Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,100 --> 00:01:00,234
To the future Song Ma-rin.
2
00:01:00,300 --> 00:01:02,067
Right now, you are...
3
00:01:02,133 --> 00:01:07,667
from what I have heard,
regretting your past.
4
00:01:07,733 --> 00:01:10,233
You want me to end my marriage.
5
00:01:11,233 --> 00:01:13,033
In the future...
6
00:01:14,166 --> 00:01:18,433
you told me to go back
and break up with you.
7
00:01:18,933 --> 00:01:21,134
Then make your choice.
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
Is it a future you can't touch
or the present?
9
00:01:25,233 --> 00:01:26,900
Tell me.
10
00:01:26,966 --> 00:01:28,500
Is it her or me?
11
00:01:29,666 --> 00:01:31,232
Of course, it's you.
12
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
How desperate you felt...
13
00:01:41,800 --> 00:01:43,633
How much excitement you felt...
14
00:01:44,533 --> 00:01:47,966
How much joy you felt…
15
00:01:50,133 --> 00:01:51,899
It was the brightest time.
16
00:01:52,866 --> 00:01:55,066
A time filled only with love.
17
00:01:56,166 --> 00:01:58,100
How could you forget all of it?
18
00:02:00,833 --> 00:02:04,500
Even if I only live one day,
I'm happy right now.
19
00:02:05,733 --> 00:02:09,033
So, don't hurt
So-joon from the past.
20
00:02:09,765 --> 00:02:11,066
He's my man.
21
00:02:12,433 --> 00:02:16,166
Also, I'll never become like you.
22
00:02:17,433 --> 00:02:20,833
Song Ma-rin living
in November of 2016.
23
00:02:24,033 --> 00:02:26,366
Send mail on future date...
24
00:02:40,433 --> 00:02:42,799
You're really quitting
the other world?
25
00:02:42,866 --> 00:02:44,800
Do I really have to wear this?
26
00:02:44,866 --> 00:02:46,433
Don't change the subject.
27
00:02:47,133 --> 00:02:48,466
You're really not going?
28
00:02:49,866 --> 00:02:51,267
You're not going on the subway?
29
00:02:51,333 --> 00:02:53,466
You told me not to go.
30
00:02:55,100 --> 00:02:56,767
- It's because of me?
- Hey!
31
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
I'm getting changed.
32
00:02:59,566 --> 00:03:01,100
What's the big deal?
33
00:03:01,166 --> 00:03:02,767
It's not like I haven't seen it.
34
00:03:02,833 --> 00:03:03,800
It's different
when you're undressed and
35
00:03:03,866 --> 00:03:06,667
when you're getting changed.
36
00:03:06,733 --> 00:03:09,267
- Just leave.
- Wait.
37
00:03:09,333 --> 00:03:11,767
You're willing to quit
the future for me.
38
00:03:11,833 --> 00:03:14,333
Yet, you can't put on couple
pajamas that everyone wears.
39
00:03:14,866 --> 00:03:17,867
I don't like it
because everyone does it.
40
00:03:17,933 --> 00:03:20,333
Also, I really hate these things.
41
00:03:20,900 --> 00:03:22,367
Should I put it on for you?
42
00:03:22,433 --> 00:03:25,134
- Here.
- No, take it off for me.
43
00:03:25,200 --> 00:03:26,266
Should I?
44
00:03:29,266 --> 00:03:30,667
Put it on and come out.
45
00:03:30,733 --> 00:03:32,834
Can't I just take it off?
46
00:03:32,900 --> 00:03:34,700
Put it on.
47
00:03:34,766 --> 00:03:36,465
Take it off when the time comes.
48
00:03:38,566 --> 00:03:41,500
Why am I wearing couple-pajamas
with my life the way it is?
49
00:03:41,566 --> 00:03:45,100
My goodness.
50
00:03:45,166 --> 00:03:47,133
I'll wear it just this once.
51
00:03:51,766 --> 00:03:53,700
Wow. You look so cute.
52
00:03:54,866 --> 00:03:56,667
We look so sweet.
53
00:03:56,733 --> 00:03:58,967
Why are you
taking pictures of this?
54
00:03:59,033 --> 00:04:00,399
What's wrong with it?
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,466
These are all memories.
56
00:04:04,333 --> 00:04:06,900
I'm going to take
lots of pictures.
57
00:04:07,433 --> 00:04:08,933
I'm going to take lots.
58
00:04:10,366 --> 00:04:12,834
If our relationship
happens to get bad
59
00:04:12,900 --> 00:04:15,967
I'm going to look at these
pictures and say we look so good.
60
00:04:16,033 --> 00:04:18,866
We really were so sweet.
61
00:04:19,533 --> 00:04:20,867
I won't forget, then.
62
00:04:20,933 --> 00:04:22,599
You said you wouldn't worry
about the future.
63
00:04:22,666 --> 00:04:24,967
Who says I'm worried?
64
00:04:25,033 --> 00:04:26,500
I'm just irritated by her.
65
00:04:26,566 --> 00:04:28,133
Do you like insulting yourself?
66
00:04:28,200 --> 00:04:29,500
She deserves it.
67
00:04:29,566 --> 00:04:32,332
Let's take pretty pictures
just to show her.
68
00:04:36,966 --> 00:04:40,067
Okay, I think we've taken
enough pictures.
69
00:04:40,133 --> 00:04:41,467
So, now what?
70
00:04:41,533 --> 00:04:43,800
We have pictures,
so that's good enough.
71
00:04:43,866 --> 00:04:46,433
You're supposed to take your
pajamas off after taking pictures.
72
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
We just put them on.
Why would we take them off?
73
00:04:48,666 --> 00:04:50,000
It's okay.
74
00:04:50,066 --> 00:04:53,333
What are you doing?
It's a bit creepy.
75
00:04:53,400 --> 00:04:54,633
Like a pervert.
76
00:04:54,700 --> 00:04:57,267
Today, I'll go for the creepy,
pervert version.
77
00:04:57,333 --> 00:04:59,100
Should we do that?
78
00:05:00,833 --> 00:05:06,767
Will you really be okay even if
you don't go to the other world?
79
00:05:06,833 --> 00:05:10,634
Won't you be a little frustrated
trying to live a normal life?
80
00:05:10,700 --> 00:05:13,234
I'll just live like other people.
81
00:05:13,300 --> 00:05:16,233
I'll work hard and play hard.
82
00:05:16,833 --> 00:05:19,534
I'll think about tomorrow
when tomorrow comes.
83
00:05:19,600 --> 00:05:21,167
That's how I will live.
84
00:05:21,233 --> 00:05:24,266
You're going to work hard? You?
85
00:05:25,066 --> 00:05:28,034
Yeah. I should work hard.
86
00:05:28,100 --> 00:05:29,466
Night and day.
87
00:05:31,233 --> 00:05:32,733
You're a bit racy today.
88
00:05:33,900 --> 00:05:35,233
It is night.
89
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
You heard about Director Kim?
90
00:05:44,966 --> 00:05:46,500
Why did he do that?
91
00:05:46,566 --> 00:05:48,967
How much did he take, exactly?
92
00:05:49,033 --> 00:05:50,600
I don't really know.
93
00:05:55,200 --> 00:05:56,966
How could he do that?
94
00:05:58,100 --> 00:06:01,700
Wow! Look at this. Look at this.
95
00:06:01,766 --> 00:06:04,034
I knew it long ago.
96
00:06:04,100 --> 00:06:06,500
Also, he shouldn't just
be released from his duties.
97
00:06:06,566 --> 00:06:08,534
He should totally be
fired and punished.
98
00:06:08,600 --> 00:06:09,734
Hello.
99
00:06:09,800 --> 00:06:12,966
Chairman, what brings you
in so early today?
100
00:06:14,133 --> 00:06:17,500
Since Director Kim is no longer
here, you will need to step up.
101
00:06:17,566 --> 00:06:20,167
Yes, of course, I should step up
when the company
102
00:06:20,233 --> 00:06:22,234
is going through hardship.
103
00:06:22,300 --> 00:06:26,067
Also, let's try our best to keep
the matter as quiet as we can.
104
00:06:26,133 --> 00:06:27,567
Please exercise restraint.
105
00:06:27,633 --> 00:06:29,034
Yes, restraint.
106
00:06:29,100 --> 00:06:32,200
Oh, what brings you in so early?
107
00:06:32,266 --> 00:06:33,567
Hello.
108
00:06:33,633 --> 00:06:36,000
Have a nice day.
I will get going now.
109
00:06:38,300 --> 00:06:39,667
You look tired.
110
00:06:39,733 --> 00:06:42,133
I was with the internal audit team
all night.
111
00:06:43,333 --> 00:06:44,966
Did you find anything?
112
00:06:46,400 --> 00:06:48,767
We didn't find anything else.
113
00:06:48,833 --> 00:06:52,834
Kim Yong-jin, that guy, took in
a lot of management expense fees.
114
00:06:52,900 --> 00:06:55,034
On average,
100 thousand dollars per year.
115
00:06:55,100 --> 00:06:58,334
I think he has taken about
2 million dollars so far.
116
00:06:58,400 --> 00:07:00,234
How could he have taken so much?
117
00:07:00,300 --> 00:07:02,100
How could no one notice?
118
00:07:02,166 --> 00:07:05,933
He took three to five percent as
commission from the expense fee.
119
00:07:06,000 --> 00:07:08,534
We've confirmed a total of seven.
120
00:07:08,600 --> 00:07:10,634
You know that building
for Taejung?
121
00:07:10,700 --> 00:07:12,733
He took 30 thousand dollars
per month from there.
122
00:07:14,666 --> 00:07:17,666
We should have known
when he bought that nice house.
123
00:07:18,700 --> 00:07:21,099
Okay, I got it for now.
124
00:07:21,166 --> 00:07:25,133
Since we're still auditing, let's
see if anything more comes out.
125
00:07:26,933 --> 00:07:29,933
Hey, what are you going to do
about Secretary Hwang?
126
00:07:30,000 --> 00:07:32,634
He even came to my place and
asked to transfer departments.
127
00:07:32,700 --> 00:07:35,400
I don't think he was working on it
with Kim Yong-jin.
128
00:07:35,466 --> 00:07:37,300
He started rumors that
we were dating,
129
00:07:37,366 --> 00:07:39,366
and dug into my background.
130
00:07:39,433 --> 00:07:43,500
When I think about that, my hand
still balls up into a fist.
131
00:07:44,666 --> 00:07:47,567
I know it's hard to forgive him.
132
00:07:47,633 --> 00:07:49,099
Well, there's that.
133
00:07:50,566 --> 00:07:52,000
I think you need to
teach me about work.
134
00:07:52,700 --> 00:07:53,000
Huh?
135
00:07:54,600 --> 00:07:56,500
I'm not going
to the other world anymore.
136
00:07:56,566 --> 00:07:57,666
Why?
137
00:08:00,800 --> 00:08:02,700
My legs hurt when
I take the subway.
138
00:08:03,966 --> 00:08:07,200
Let's work hard today.
139
00:08:21,333 --> 00:08:23,400
What kind of work do I do now?
140
00:08:27,600 --> 00:08:32,034
Wow! Is this your office,
Secretary Hwang?
141
00:08:32,100 --> 00:08:34,033
It's nice and big.
142
00:08:36,666 --> 00:08:39,434
Being wait-listed
for job placement,
143
00:08:39,500 --> 00:08:42,467
it really requires endurance.
144
00:08:42,533 --> 00:08:44,000
I am okay.
145
00:08:44,833 --> 00:08:46,733
What did you do wrong,
Secretary Hwang?
146
00:08:46,800 --> 00:08:48,699
You just met the wrong boss.
147
00:08:49,666 --> 00:08:51,600
- Thank you.
- No problem.
148
00:08:52,266 --> 00:08:55,165
So, just tell me.
149
00:08:55,633 --> 00:08:58,034
There's more going on
with Director Kim, right?
150
00:08:58,100 --> 00:09:02,267
Something much bigger than
Jangho, right?
151
00:09:02,333 --> 00:09:04,132
- Well...
- Yes?
152
00:09:04,500 --> 00:09:05,966
I do not know.
153
00:09:07,166 --> 00:09:08,967
Why are you being so loyal?
154
00:09:09,033 --> 00:09:10,234
Are you a freedom fighter?
155
00:09:10,300 --> 00:09:11,367
Of course not.
156
00:09:11,433 --> 00:09:14,800
My family was one of the first to
change their names to Japanese.
157
00:09:14,866 --> 00:09:17,900
So, I don't want that weak blood
passed down onto me.
158
00:09:17,966 --> 00:09:20,800
Yes, you have many burdens too.
159
00:09:20,866 --> 00:09:26,067
But, it will all be revealed even
if you keep your mouth shut.
160
00:09:26,133 --> 00:09:29,667
I don't know what Yong-jin did
with his business card.
161
00:09:29,733 --> 00:09:31,500
Wait until the rumors
of his firing spread.
162
00:09:31,566 --> 00:09:32,934
All the people that
Yong-jin fooled are
163
00:09:33,000 --> 00:09:35,166
going to come running here.
164
00:09:35,766 --> 00:09:38,033
- Oh, then...
- Yes?
165
00:09:38,566 --> 00:09:39,900
I do not know.
166
00:09:39,966 --> 00:09:41,566
I want to be alone.
167
00:09:42,500 --> 00:09:43,534
Hello?
168
00:09:43,600 --> 00:09:46,367
Hello, it's me Yong-jin.
Kim Yong-jin.
169
00:09:46,433 --> 00:09:48,800
I was wondering who it was
from this unknown number.
170
00:09:48,866 --> 00:09:52,034
My phone battery ran out.
171
00:09:52,100 --> 00:09:54,934
If you recall, last time...
172
00:09:55,000 --> 00:09:57,667
you asked if we could have
the contract date closed
173
00:09:57,733 --> 00:09:59,099
on an earlier date.
174
00:09:59,166 --> 00:10:01,034
Yeah, did you talk it over?
175
00:10:01,100 --> 00:10:03,800
Yes, I was able to convince them.
176
00:10:03,866 --> 00:10:08,000
Why don't we do this? We'll have
it close three months earlier.
177
00:10:08,066 --> 00:10:09,734
Thank you. Thank you.
178
00:10:09,800 --> 00:10:11,766
You're helping me out so much,
Director Kim.
179
00:10:11,833 --> 00:10:15,300
No, I am always indebted to you.
180
00:10:15,366 --> 00:10:17,766
Also, do you have time tonight?
181
00:10:17,833 --> 00:10:22,600
President Choi, if it's okay with
you, you know that place you own?
182
00:10:22,666 --> 00:10:27,367
Please take me there.
I really liked it there last time.
183
00:10:27,433 --> 00:10:29,766
Yes, it's nice and quiet there.
184
00:10:29,833 --> 00:10:31,600
- Yes, let's go.
- Okay.
185
00:10:31,666 --> 00:10:34,700
Bring the contract when you come.
186
00:10:34,766 --> 00:10:35,800
Okay, see you then.
187
00:10:35,866 --> 00:10:37,833
- Thank you. Bye.
- Bye.
188
00:10:43,900 --> 00:10:45,066
Thank you.
189
00:10:54,333 --> 00:10:55,699
You want me to read all of this?
190
00:10:57,033 --> 00:10:58,367
You're doing this to pick on me,
right?
191
00:10:58,433 --> 00:11:01,567
You said you're going to live
like everyone else.
192
00:11:01,633 --> 00:11:04,634
The most important thing
right now, I forgot that.
193
00:11:04,700 --> 00:11:07,634
- Move.
- Ouch. That hurt.
194
00:11:07,700 --> 00:11:11,367
This is Director Wang's plans
for the Sammi district.
195
00:11:11,433 --> 00:11:13,067
Look at this first.
196
00:11:13,133 --> 00:11:14,166
Page one.
197
00:11:15,866 --> 00:11:19,500
Those are the basic plans for
the terminals in Sammi district.
198
00:11:19,566 --> 00:11:21,633
As well as plans
for the surrounding areas.
199
00:11:22,733 --> 00:11:26,034
We've already secured all the
forms and checked them.
200
00:11:26,100 --> 00:11:27,567
You just need to look over them.
201
00:11:27,633 --> 00:11:29,200
I know, at least, that much.
202
00:11:29,266 --> 00:11:30,433
Do you really know?
203
00:11:31,366 --> 00:11:32,866
What's with that tone?
204
00:11:34,833 --> 00:11:35,966
Are you by chance...
205
00:11:37,066 --> 00:11:40,700
Gosh…
are you looking down on me?
206
00:11:40,766 --> 00:11:44,300
Gosh, I'm looking down
on you a lot.
207
00:11:44,366 --> 00:11:45,400
Next.
208
00:11:47,966 --> 00:11:50,267
These are the regulations.
209
00:11:50,333 --> 00:11:53,067
This is our company's
fundamental management plan.
210
00:11:53,133 --> 00:11:55,234
They are put together in one.
211
00:11:55,300 --> 00:11:56,967
What happens if
they're put together?
212
00:11:57,033 --> 00:11:59,000
It becomes easier to understand.
213
00:11:59,066 --> 00:12:02,067
Give me something harder to
understand, for an expert.
214
00:12:02,133 --> 00:12:03,800
I am a CEO.
215
00:12:03,866 --> 00:12:05,500
I hope our company
doesn't disintegrate.
216
00:12:05,566 --> 00:12:07,234
What did you just say?
217
00:12:07,300 --> 00:12:09,067
I'm betting my hand
that you'll be back
218
00:12:09,133 --> 00:12:10,467
on the subway within three days.
219
00:12:10,533 --> 00:12:12,534
Wow, seriously.
220
00:12:12,600 --> 00:12:16,166
Hey, must I show you
my true potential?
221
00:12:17,300 --> 00:12:19,833
What is so hard about this?
222
00:12:22,366 --> 00:12:24,066
This is too easy.
223
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
Ki-doong.
224
00:12:42,633 --> 00:12:44,466
I wasn't sleeping.
225
00:12:51,300 --> 00:12:52,900
Oh my.
226
00:13:01,133 --> 00:13:04,666
Ma-rin! I missed you.
227
00:13:05,900 --> 00:13:07,934
Is work going well?
228
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
You don't have
subway withdrawal symptoms?
229
00:13:10,066 --> 00:13:12,100
Work is perfect.
230
00:13:12,166 --> 00:13:13,800
But, I miss you.
231
00:13:14,333 --> 00:13:15,534
Me too.
232
00:13:15,600 --> 00:13:18,666
I want to see you at
work, missing me.
233
00:13:19,233 --> 00:13:21,300
What are you doing,
when I'm sitting right here?
234
00:13:21,366 --> 00:13:23,867
Hold on.
Let me just send this text.
235
00:13:23,933 --> 00:13:26,066
I'm out eating with my mom.
236
00:13:27,300 --> 00:13:29,500
It would be nice if
you could come too.
237
00:13:34,866 --> 00:13:36,600
Your husband needs to work.
238
00:13:37,800 --> 00:13:40,565
Also, your mom is scary.
239
00:13:51,433 --> 00:13:52,833
Yes, Mister.
240
00:13:55,166 --> 00:13:57,566
Hey, talk to me too.
241
00:14:00,000 --> 00:14:02,866
We should talk, since we're here.
Am I a wall?
242
00:14:03,866 --> 00:14:05,900
This is why he's scared of you.
243
00:14:06,366 --> 00:14:08,466
- Who?
- So-joon.
244
00:14:09,200 --> 00:14:11,234
You didn't explain
things to him yet?
245
00:14:11,300 --> 00:14:12,466
I did.
246
00:14:13,066 --> 00:14:15,500
I told him I lied to you
that he cheated.
247
00:14:17,266 --> 00:14:19,900
I heard you rolled
around on the ground.
248
00:14:20,400 --> 00:14:21,900
Really?
249
00:14:22,966 --> 00:14:24,266
You did a good job.
250
00:14:24,700 --> 00:14:27,500
Since you hit him,
he has really changed.
251
00:14:28,433 --> 00:14:33,200
I really have no right
to see So-joon anymore.
252
00:14:33,266 --> 00:14:35,132
I can't even go to
the house anymore.
253
00:14:35,733 --> 00:14:38,633
Why would you make
up a lie like that?
254
00:14:38,700 --> 00:14:40,833
That's why I'm buying you a steak.
255
00:14:42,600 --> 00:14:45,100
Are you sure he's not cheating?
256
00:14:45,166 --> 00:14:47,266
Of course not. He's not.
257
00:14:48,366 --> 00:14:51,634
You make a joke out of your mom.
You deserve that.
258
00:14:51,700 --> 00:14:55,200
You know how I get about cheating.
259
00:14:55,266 --> 00:14:58,132
Just thinking about your dad
going around doing that...
260
00:14:59,866 --> 00:15:01,900
Why would you bring that up?
261
00:15:04,266 --> 00:15:08,533
I thought you were in my situation
and my heart just dropped.
262
00:15:09,533 --> 00:15:12,867
I'm sorry. Just stop now.
263
00:15:12,933 --> 00:15:14,467
We're eating out to feel better.
264
00:15:14,533 --> 00:15:17,334
I didn't get mad like
that for no reason.
265
00:15:17,400 --> 00:15:21,199
I met the wrong husband,
and suffered in all kinds of ways.
266
00:15:21,266 --> 00:15:22,766
I chased all the
women he cheated on me with.
267
00:15:22,833 --> 00:15:24,766
So, do you still have
feelings for him?
268
00:15:26,333 --> 00:15:28,665
I don't know why
you always bring up the past.
269
00:15:29,366 --> 00:15:30,900
Can't I even talk about
things like this with
270
00:15:30,966 --> 00:15:32,234
my married daughter?
271
00:15:32,300 --> 00:15:34,500
Why are these things so easy
for you to talk about?
272
00:15:34,866 --> 00:15:36,800
Don't you think about me,
who has to listen?
273
00:15:39,166 --> 00:15:41,134
It's because my life was so
unfair, okay?
274
00:15:41,200 --> 00:15:43,167
So, forget it.
275
00:15:43,233 --> 00:15:45,699
You say you miss him,
and then you resent him.
276
00:15:45,766 --> 00:15:50,966
Every time you bring him up,
I hate my supposed dad even more.
277
00:15:51,533 --> 00:15:54,167
Why do you make me
resent him more?
278
00:15:54,233 --> 00:15:57,599
Can't you just take it as it is,
and listen to me?
279
00:15:58,266 --> 00:16:01,367
Who am I supposed to talk to then?
280
00:16:01,433 --> 00:16:03,300
Fine! You're just so great.
281
00:16:04,266 --> 00:16:05,500
I've lived a useless life.
282
00:16:06,033 --> 00:16:07,200
Mom.
283
00:16:09,300 --> 00:16:10,900
Seriously...
284
00:16:16,933 --> 00:16:18,167
You're really giving up
on the future and
285
00:16:18,233 --> 00:16:20,400
living only in the present?
286
00:16:20,466 --> 00:16:23,134
It makes Ma-rin so nervous.
287
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
I'm going to go missing.
288
00:16:25,266 --> 00:16:28,134
Apparently, it was while going to
the future, and I never came back.
289
00:16:28,200 --> 00:16:29,634
Yeah, that's right.
290
00:16:29,700 --> 00:16:33,500
You were stuck somewhere
in the future so...
291
00:16:33,866 --> 00:16:38,033
To tell you the truth,
I did go and look a few times.
292
00:16:39,700 --> 00:16:44,466
On November 30th, I went to
see myself ride the subway.
293
00:16:45,600 --> 00:16:49,166
I followed myself
to see if something happens to me.
294
00:16:49,966 --> 00:16:51,400
I turned around.
295
00:16:57,700 --> 00:17:00,266
So, I went again the next day.
296
00:17:01,233 --> 00:17:02,965
Do you know what I saw?
297
00:17:10,633 --> 00:17:12,167
What did you see?
298
00:17:12,233 --> 00:17:13,665
Me from the past.
299
00:17:15,733 --> 00:17:18,500
So, I couldn't stay and watch.
300
00:17:18,566 --> 00:17:23,200
If I continue to go, there
could be multiples of me there.
301
00:17:25,200 --> 00:17:26,734
I'm going to give up.
302
00:17:26,800 --> 00:17:28,666
It could get really dangerous.
303
00:17:30,333 --> 00:17:32,334
You made the right decision, kid.
304
00:17:32,400 --> 00:17:34,167
Good kid.
305
00:17:34,233 --> 00:17:38,533
Se-young's dad was unavoidable,
and we couldn't do anything.
306
00:17:39,433 --> 00:17:41,034
You don't think it's like
that, do you?
307
00:17:41,100 --> 00:17:44,766
Hey, this isn't life or death.
308
00:17:44,833 --> 00:17:46,300
We can change it, okay?
309
00:17:46,366 --> 00:17:49,500
You just need to stay put,
and I'll change it.
310
00:17:49,966 --> 00:17:54,265
You even know the exact
time and date of your death.
311
00:17:55,600 --> 00:17:58,332
I'm just bringing up
what you already know.
312
00:18:04,700 --> 00:18:06,000
Throw this away for me.
313
00:18:07,100 --> 00:18:10,866
I tried to throw it away myself,
but I'm having a hard time.
314
00:18:11,300 --> 00:18:15,832
Oh, you really are
serious about this.
315
00:18:17,233 --> 00:18:19,000
Is there anything
about me in here?
316
00:18:19,966 --> 00:18:22,265
Why would I write about you?
317
00:18:22,700 --> 00:18:23,933
You punk.
318
00:18:25,133 --> 00:18:30,033
By the way, what's going on
with Kim Yong-jin?
319
00:18:30,800 --> 00:18:32,500
The internal audit team
is still investigating him.
320
00:18:33,266 --> 00:18:34,834
He has taken a lot.
321
00:18:34,900 --> 00:18:38,066
I don't think
it's the amount you thought.
322
00:18:38,500 --> 00:18:42,167
I'm sure it will be revealed soon
if he's done something wrong.
323
00:18:42,233 --> 00:18:43,734
Yeah?
324
00:18:43,800 --> 00:18:46,134
I'll go to the other world
and look into it.
325
00:18:46,200 --> 00:18:48,334
Why bother?
326
00:18:48,400 --> 00:18:51,066
I told you not to bother
with Kim Yong-jin anymore.
327
00:18:54,700 --> 00:18:56,500
Give that back.
I'll throw it away.
328
00:18:57,500 --> 00:19:00,034
Why? Have you had
a change of heart now
329
00:19:00,100 --> 00:19:02,067
that I brought up the future?
330
00:19:02,133 --> 00:19:03,534
I thought about it.
331
00:19:03,600 --> 00:19:06,666
You tried to steal my journal
and throw it out.
332
00:19:06,866 --> 00:19:09,067
I don't think I'll give it to you
because it doesn't feel right.
333
00:19:09,133 --> 00:19:11,834
It feels like things
are going according to fate.
334
00:19:11,900 --> 00:19:13,667
Just give it to me.
335
00:19:13,733 --> 00:19:15,533
What is this?
336
00:19:15,600 --> 00:19:17,367
It's raining today?
337
00:19:17,433 --> 00:19:18,400
You didn't know?
338
00:19:18,466 --> 00:19:20,666
You're already a common person.
339
00:19:21,600 --> 00:19:23,699
Share with me, Mister.
340
00:19:23,766 --> 00:19:25,300
Gross. Get away from me.
341
00:19:25,366 --> 00:19:27,400
Let's stick together.
342
00:19:28,233 --> 00:19:30,033
Now, you'll have to
just get rained on
343
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
if it suddenly rains like this.
344
00:19:33,233 --> 00:19:35,233
I don't think I have to.
345
00:19:36,433 --> 00:19:39,267
I think I have someone
who'll bring me an umbrella.
346
00:19:39,333 --> 00:19:40,967
Hey, I'm a busy person.
347
00:19:41,033 --> 00:19:42,166
Ma-rin!
348
00:19:43,066 --> 00:19:44,500
Oh, Honey!
349
00:19:45,200 --> 00:19:46,234
You're here.
350
00:19:46,300 --> 00:19:47,300
I'm going to go.
351
00:19:47,366 --> 00:19:48,600
- Say hello.
- I have to go.
352
00:19:48,666 --> 00:19:49,800
Mister!
353
00:19:52,866 --> 00:19:54,967
- Who is that?
- I told you before.
354
00:19:55,033 --> 00:19:58,199
There's another person besides me.
It's that man.
355
00:19:58,266 --> 00:19:59,500
But, why is he running away?
356
00:20:00,333 --> 00:20:01,400
He's a little strange like that.
357
00:20:03,766 --> 00:20:07,267
Oh, I brought you an umbrella
because it's raining.
358
00:20:07,333 --> 00:20:10,167
You have such good sense.
359
00:20:10,233 --> 00:20:12,166
Let's go inside.
I'll show you my office.
360
00:20:13,433 --> 00:20:15,433
- I can go in?
- Of course.
361
00:20:19,100 --> 00:20:20,667
How did you know it would
rain that you thought
362
00:20:20,733 --> 00:20:22,867
to bring an umbrella?
363
00:20:22,933 --> 00:20:24,334
I'm the best, right?
364
00:20:24,400 --> 00:20:25,367
You really are.
365
00:20:25,433 --> 00:20:27,333
- I have good sense, right?
- The best!
366
00:20:28,766 --> 00:20:30,300
It's so cold.
367
00:20:33,500 --> 00:20:35,234
It's suddenly
pouring rain outside.
368
00:20:35,300 --> 00:20:36,700
Do you have an umbrella?
369
00:20:36,766 --> 00:20:40,167
My wife came to meet me
with an umbrella.
370
00:20:40,233 --> 00:20:41,500
Hello, there.
371
00:20:41,566 --> 00:20:44,067
There's a sudden rain shower.
372
00:20:44,133 --> 00:20:45,334
I didn't have an umbrella.
373
00:20:45,400 --> 00:20:50,400
But, my wife came
here with an umbrella.
374
00:20:50,466 --> 00:20:52,766
You all don't have
umbrellas, right? I have one.
375
00:20:52,833 --> 00:20:53,666
Because...
376
00:20:54,633 --> 00:20:56,667
I was dying of embarrassment
because of you.
377
00:20:56,733 --> 00:20:59,500
- What was that?
- Who cares?
378
00:20:59,566 --> 00:21:01,667
I'm showing my wife off.
379
00:21:01,733 --> 00:21:02,500
Your wife?
380
00:21:03,433 --> 00:21:05,733
Hold on. You have water here.
381
00:21:12,033 --> 00:21:14,699
We probably
shouldn't do this here.
382
00:21:15,800 --> 00:21:17,566
I fought with my mom.
383
00:21:18,833 --> 00:21:19,766
Why?
384
00:21:21,166 --> 00:21:24,066
Mom brought up my dad.
385
00:21:24,233 --> 00:21:26,100
I said some mean things.
386
00:21:28,933 --> 00:21:31,100
I think I'm a horrible person.
387
00:21:31,166 --> 00:21:32,832
You can make up with her.
388
00:21:34,000 --> 00:21:37,234
Before I got here...
389
00:21:37,300 --> 00:21:39,934
I thought to myself that I would
make myself feel better
390
00:21:40,000 --> 00:21:41,934
by seeing you.
391
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
Now that I've seen you...
392
00:21:46,600 --> 00:21:49,434
I'm thinking about how hard things
must have been for my mom.
393
00:21:49,500 --> 00:21:50,966
She must have been lonely.
394
00:21:52,633 --> 00:21:55,367
She never had anyone
to hold her hand.
395
00:21:55,433 --> 00:21:56,966
That's what I keep thinking.
396
00:22:06,933 --> 00:22:08,366
Get out.
397
00:22:13,500 --> 00:22:16,767
Do you know what I
was just thinking?
398
00:22:16,833 --> 00:22:17,833
What?
399
00:22:18,833 --> 00:22:21,066
Ki-doong just came in, right?
400
00:22:22,700 --> 00:22:24,800
How embarrassing.
401
00:22:25,633 --> 00:22:27,666
But, this is so nice.
402
00:22:30,500 --> 00:22:31,900
Also...
403
00:22:33,133 --> 00:22:37,333
I am so grateful and happy
that you are by my side.
404
00:22:39,133 --> 00:22:42,033
You can't leave me
lonely, like my mom.
405
00:22:45,333 --> 00:22:46,900
This is all that I amount to.
406
00:22:47,833 --> 00:22:49,000
Let's not have a daughter.
407
00:22:50,100 --> 00:22:51,666
What if I give birth
to one like me?
408
00:22:53,166 --> 00:22:54,832
Just the thought of it
makes me really happy.
409
00:22:55,900 --> 00:22:57,300
A little Flower.
410
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
A little... little one?
411
00:23:01,366 --> 00:23:02,467
How cute.
412
00:23:02,533 --> 00:23:05,100
It's hard for you
to talk about your dad.
413
00:23:05,166 --> 00:23:07,200
I'm sure your mom understands.
414
00:23:09,500 --> 00:23:11,034
Right?
415
00:23:11,100 --> 00:23:12,233
Yes.
416
00:23:18,033 --> 00:23:20,899
I have to go home.
What are they doing in there?
417
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
Why are you out here? Just go in.
418
00:23:27,800 --> 00:23:28,966
What are you doing here?
419
00:23:29,033 --> 00:23:30,067
Can I go in now?
420
00:23:30,133 --> 00:23:31,800
Yeah, I'm going to
take Ma-rin home.
421
00:23:31,866 --> 00:23:34,600
No, no. You have work to do.
I'll go on my own.
422
00:23:34,666 --> 00:23:37,300
- No, I'll take you.
- I'm going home. Let's go.
423
00:23:38,500 --> 00:23:43,034
That works out. Manager Kang,
take her home safely.
424
00:23:43,100 --> 00:23:46,367
Wife, text me if you think
of anything you want to eat.
425
00:23:46,433 --> 00:23:48,666
- I'll buy it on my way home.
- Yes, Husband.
426
00:23:54,266 --> 00:23:58,100
Ah, I should drop by your house
since we ran into each other.
427
00:23:58,666 --> 00:24:00,033
Why do you need to come over?
428
00:24:00,100 --> 00:24:02,234
You have lots of
So-joon's belongings.
429
00:24:02,300 --> 00:24:04,832
I can't let him live in two places
forever like that.
430
00:24:05,266 --> 00:24:07,300
I'll go pack up his things today.
431
00:24:07,366 --> 00:24:09,866
We'll go when he's not working,
and pick it all up.
432
00:24:10,300 --> 00:24:11,767
Oh, really?
433
00:24:11,833 --> 00:24:15,466
That's the most welcoming news
I've heard. Thank you.
434
00:24:18,966 --> 00:24:21,265
I feel so liberated.
435
00:24:22,033 --> 00:24:24,399
Freedom... freedom.
436
00:24:25,766 --> 00:24:29,000
People would think my So-joon
was a big nuisance.
437
00:24:29,066 --> 00:24:30,466
It's okay.
438
00:24:34,000 --> 00:24:37,900
You already watched all
these TV dramas and movies.
439
00:24:38,666 --> 00:24:41,666
If he had given you more, you
would have given him your soul.
440
00:24:42,266 --> 00:24:45,300
It's a rare thing to have
a time traveler as a friend.
441
00:24:45,366 --> 00:24:49,367
Well, I don't mind
waiting for movies or TV dramas.
442
00:24:49,433 --> 00:24:52,734
But as a time traveler,
I am his very best friend...
443
00:24:52,800 --> 00:24:55,867
Couldn't he tell me the winning
lottery numbers just once?
444
00:24:55,933 --> 00:24:57,267
- He never told you?
- No.
445
00:24:57,333 --> 00:24:59,267
- Not even once?
- No.
446
00:24:59,333 --> 00:25:01,500
What did he say to me, again?
447
00:25:01,566 --> 00:25:05,100
He can't change my fate,
and I could get hurt if I know.
448
00:25:05,166 --> 00:25:07,533
He won it three times, though.
449
00:25:07,966 --> 00:25:09,934
I hate hearing about fate.
450
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
- Right?
- I really do.
451
00:25:12,133 --> 00:25:14,167
I'm getting upset
just thinking about it.
452
00:25:14,233 --> 00:25:16,332
Should we have a can of beer
to feel better?
453
00:25:18,866 --> 00:25:20,166
Beer?
454
00:25:24,066 --> 00:25:28,900
He'll say he's going
to change the future one moment.
455
00:25:29,500 --> 00:25:33,166
Then he says we can't change it.
456
00:25:34,533 --> 00:25:39,399
Just do it if you're going to,
or don't if you're not going to.
457
00:25:39,466 --> 00:25:42,600
He says things aren't good,
but won't tell me how.
458
00:25:42,666 --> 00:25:45,466
- Why?
- That's how I feel.
459
00:25:45,533 --> 00:25:49,265
That's exactly how I feel.
You are just like me.
460
00:25:54,433 --> 00:25:58,834
Realtor knows the future me
that I don't even know.
461
00:25:58,900 --> 00:26:00,867
That makes me feel so creepy.
462
00:26:00,933 --> 00:26:01,900
I know that feeling.
463
00:26:01,966 --> 00:26:04,867
Words don't adequately explain it.
464
00:26:04,933 --> 00:26:08,400
It's like...
like looking down from up here.
465
00:26:08,466 --> 00:26:11,033
I'm looking down on myself.
466
00:26:11,100 --> 00:26:13,266
You know what I mean.
467
00:26:13,333 --> 00:26:15,733
There's something else
that makes me feel so upset.
468
00:26:16,366 --> 00:26:18,200
When he goes there
469
00:26:18,266 --> 00:26:21,400
the phone doesn't work at all,
and it's so frustrating.
470
00:26:21,466 --> 00:26:24,000
I hate that the most.
I hate it so much.
471
00:26:24,066 --> 00:26:28,334
When we were watching the World
Cup, I was so focused on it.
472
00:26:28,400 --> 00:26:29,634
He was like
"a goal is going in now"
473
00:26:29,700 --> 00:26:30,900
and "they're going to tie."
474
00:26:30,966 --> 00:26:33,466
You know what that's like, right?
475
00:26:35,366 --> 00:26:36,600
No.
476
00:26:36,666 --> 00:26:39,866
I haven't experienced that yet.
477
00:26:40,266 --> 00:26:44,867
The World Cup hasn't happened
since we got married.
478
00:26:44,933 --> 00:26:48,667
Oh, you're right.
Then how about audition shows?
479
00:26:48,733 --> 00:26:52,033
Even before the
winners were announced
480
00:26:52,100 --> 00:26:55,332
I already knew that Seo In-guk and
Huh Gak would win.
481
00:26:58,233 --> 00:26:59,767
I haven't experienced that.
482
00:26:59,833 --> 00:27:01,834
What about future electronics?
483
00:27:01,900 --> 00:27:05,134
What good is it if he buys clothes
and bags?
484
00:27:05,200 --> 00:27:08,167
I'm so nervous that I'll lose them
and I can't take them anywhere.
485
00:27:08,233 --> 00:27:09,832
You know what that's like.
486
00:27:14,033 --> 00:27:16,100
I've never received anything.
487
00:27:19,200 --> 00:27:21,500
- It doesn't seem hard for you.
- Really?
488
00:27:21,566 --> 00:27:22,833
Look.
489
00:27:25,533 --> 00:27:27,567
The goal goes in like he says.
490
00:27:27,633 --> 00:27:29,400
Seo In-guk wins first place.
491
00:27:29,466 --> 00:27:32,699
It sounds like it
would be a lot of fun.
492
00:27:34,833 --> 00:27:38,834
Why didn't he tell me
any of those things?
493
00:27:38,900 --> 00:27:40,666
Why didn't he buy me anything?
494
00:27:42,833 --> 00:27:46,534
He was always telling me
depressing things.
495
00:27:46,600 --> 00:27:50,434
No, you can't sleep yet.
We have lots of beer left.
496
00:27:50,500 --> 00:27:51,634
You can't get drunk.
497
00:27:51,700 --> 00:27:53,034
I'm not drunk at all.
498
00:27:53,100 --> 00:27:55,233
You are drunk.
499
00:28:02,533 --> 00:28:05,199
I'm not drunk, right?
Can you do that?
500
00:28:06,366 --> 00:28:08,966
Right here, like this.
501
00:28:11,033 --> 00:28:12,366
Here.
502
00:28:16,700 --> 00:28:20,133
I'm going home now.
Let's get going.
503
00:28:55,666 --> 00:28:58,533
Should I see what Kang Ki-doong
is up to one last time?
504
00:29:10,133 --> 00:29:11,300
What is this?
505
00:29:12,966 --> 00:29:14,233
Wait a minute.
506
00:29:15,333 --> 00:29:18,366
How many cans of beers is this?
507
00:29:21,400 --> 00:29:23,666
Why these little...
508
00:29:24,766 --> 00:29:26,800
Oh, really?
509
00:29:26,866 --> 00:29:29,633
You're here.
510
00:29:33,833 --> 00:29:35,434
Hug me too.
511
00:29:35,500 --> 00:29:37,567
Me too. Me too.
512
00:29:37,633 --> 00:29:40,633
Get off, get off!
513
00:29:41,666 --> 00:29:44,366
Why didn't you tell me
you were going to drink?
514
00:29:44,900 --> 00:29:48,066
I was only going to
drink a little.
515
00:29:48,800 --> 00:29:52,000
I started talking to my boy-friend
and we really bonded.
516
00:29:52,066 --> 00:29:54,367
- We bonded.
- Stop that "boy-friend" thing.
517
00:29:54,433 --> 00:29:57,467
Why would you give her alcohol?
She can't even drink well.
518
00:29:57,533 --> 00:29:59,899
No, no. Ma-rin is like a monster.
519
00:29:59,966 --> 00:30:01,300
You want to die?
520
00:30:01,366 --> 00:30:04,067
She just drank it to be polite.
521
00:30:04,133 --> 00:30:05,500
That wasn't it.
522
00:30:05,566 --> 00:30:07,434
It wasn't? Anyway.
523
00:30:07,500 --> 00:30:09,967
You're drinking with your
friend's wife at your home?
524
00:30:10,033 --> 00:30:11,167
Do you have anything
to say for yourself?
525
00:30:11,233 --> 00:30:12,667
You can drink with Se-young.
526
00:30:12,733 --> 00:30:14,033
Is Se-young your girlfriend?
527
00:30:14,100 --> 00:30:16,366
Stop fighting!
528
00:30:17,333 --> 00:30:18,834
I just need to go home.
529
00:30:18,900 --> 00:30:21,500
Ma-rin, you can't lie down there.
530
00:30:21,566 --> 00:30:23,900
Here we go. Let's get you up.
531
00:30:26,066 --> 00:30:28,000
Let's go sleep at home.
532
00:30:28,066 --> 00:30:30,034
Hey, go get her bag.
533
00:30:30,100 --> 00:30:31,733
Okay, I'll go get it now.
534
00:30:33,500 --> 00:30:35,466
- Did you drink a lot?
- Yeah.
535
00:30:37,366 --> 00:30:38,666
- Give it to me.
- Here it is.
536
00:30:40,033 --> 00:30:42,199
Go home, nice and warm.
537
00:30:43,066 --> 00:30:44,967
Kang Ki-doong,
I'll see you tomorrow.
538
00:30:45,033 --> 00:30:47,899
What? Are you mad at me? No,
I'm not going to work tomorrow.
539
00:30:47,966 --> 00:30:50,966
I won't see you.
You petty, dirty...
540
00:30:51,033 --> 00:30:52,466
You punk!
541
00:30:52,533 --> 00:30:54,067
You petty jerk.
542
00:30:54,133 --> 00:30:57,467
I'm going to date
and get married too!
543
00:30:57,533 --> 00:31:01,332
You better give me a heartfelt
monetary gift when I do, you punk!
544
00:31:11,200 --> 00:31:12,466
Let me see.
545
00:31:13,466 --> 00:31:14,899
Don't leave.
546
00:31:19,933 --> 00:31:21,700
Don't tear it.
547
00:31:23,933 --> 00:31:25,666
Gosh, you reek of alcohol.
548
00:31:26,933 --> 00:31:28,700
I'll brush my teeth.
549
00:31:29,233 --> 00:31:30,899
Sleep here with me.
550
00:31:44,766 --> 00:31:46,000
Brush my teeth...
551
00:31:59,700 --> 00:32:00,900
Here's the paperwork.
552
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Read this over.
553
00:32:03,833 --> 00:32:04,800
There's no need to read it.
554
00:32:04,866 --> 00:32:06,666
I'm sure you took care of it all.
555
00:32:07,433 --> 00:32:08,967
I'll rip up the previous contract.
556
00:32:09,033 --> 00:32:10,166
Rip it.
557
00:32:13,700 --> 00:32:15,934
Right here. Just stamp there.
558
00:32:16,000 --> 00:32:18,767
You even changed
the contract details for me.
559
00:32:18,833 --> 00:32:21,334
I won't forget that you helped me
out with this.
560
00:32:21,400 --> 00:32:23,867
I brought a really great
bottle of alcohol.
561
00:32:23,933 --> 00:32:25,400
Oh my.
562
00:32:25,466 --> 00:32:27,765
- We should drink some.
- You have good sense.
563
00:32:35,433 --> 00:32:37,533
That is some strong alcohol.
564
00:32:38,233 --> 00:32:40,700
I should stop drinking.
565
00:32:40,766 --> 00:32:44,133
Drink some more.
I'll drive you home.
566
00:32:45,600 --> 00:32:48,100
We can call a designated driver.
567
00:32:48,166 --> 00:32:50,899
Why would we call a
designated driver?
568
00:32:50,966 --> 00:32:53,332
I should drive you home,
of course.
569
00:32:56,800 --> 00:33:03,734
My job is to get on my knees
and bow in front of money.
570
00:33:03,800 --> 00:33:05,866
Honestly, that is what I do.
571
00:33:06,833 --> 00:33:07,966
What?
572
00:33:08,966 --> 00:33:10,699
I should stop doing this now.
573
00:33:12,066 --> 00:33:13,600
I can't do it anymore.
574
00:33:14,533 --> 00:33:16,233
- President Choi.
- Yeah?
575
00:33:16,733 --> 00:33:19,434
It will take time for
people to find out
576
00:33:19,500 --> 00:33:23,500
about the fake bank account,
and our deal.
577
00:33:23,566 --> 00:33:26,967
I can just take your contract,
President Choi.
578
00:33:27,033 --> 00:33:29,166
That will be okay.
579
00:33:30,200 --> 00:33:33,333
You know that I like you, right?
580
00:33:35,800 --> 00:33:37,300
I know that.
581
00:33:37,366 --> 00:33:38,766
I'm sorry.
582
00:33:40,600 --> 00:33:42,132
I really am.
583
00:33:43,600 --> 00:33:49,000
But, I need you to disappear,
President Choi.
584
00:33:49,066 --> 00:33:53,400
Then our twisted connection...
585
00:33:53,466 --> 00:33:55,332
will be unknown for now.
586
00:33:56,233 --> 00:33:59,166
I should quietly take care
of things and leave now.
587
00:34:01,500 --> 00:34:03,466
What are you talking about?
588
00:34:05,100 --> 00:34:06,433
President Choi.
589
00:34:07,466 --> 00:34:09,500
I even killed a person.
590
00:34:13,065 --> 00:34:15,466
I can't stop now.
591
00:34:15,533 --> 00:34:17,199
I can't do anything.
592
00:34:22,466 --> 00:34:23,933
I think I'm drunk.
593
00:34:25,333 --> 00:34:26,633
- Are you okay?
- Yes.
594
00:34:29,533 --> 00:34:30,333
What are you doing?
595
00:34:30,900 --> 00:34:32,034
I'm sorry.
596
00:34:32,100 --> 00:34:33,833
What's with you?
597
00:34:40,600 --> 00:34:41,833
Let go!
598
00:35:24,000 --> 00:35:26,266
Get up.
Take care of your hangover.
599
00:35:27,400 --> 00:35:28,700
Wake up, come on!
600
00:35:28,766 --> 00:35:30,934
I need to feed you and go to work.
601
00:35:31,000 --> 00:35:32,600
I don't have time.
602
00:35:36,266 --> 00:35:37,900
Oh, alcohol.
603
00:35:39,966 --> 00:35:41,234
What are you doing?
604
00:35:41,300 --> 00:35:43,067
You said you're going to feed me.
605
00:35:43,133 --> 00:35:45,966
What did you do to deserve it?
Are you a child?
606
00:35:48,900 --> 00:35:50,400
I'm sorry.
607
00:35:50,466 --> 00:35:53,033
I will try to quit drinking.
608
00:35:53,833 --> 00:35:56,034
Gosh, you're so lovable.
609
00:35:56,100 --> 00:35:58,600
I can't hate you.
610
00:36:00,533 --> 00:36:02,600
Get up. Come cure your hangover.
611
00:36:03,633 --> 00:36:05,466
This is what I live for.
612
00:36:11,266 --> 00:36:12,933
Oh, my hangover feels better.
613
00:36:14,000 --> 00:36:15,666
This is really good.
614
00:36:16,100 --> 00:36:17,665
Number One Husband.
615
00:36:19,233 --> 00:36:21,700
I don't like it,
even if it's Ki-doong.
616
00:36:21,766 --> 00:36:23,966
You really better quit drinking.
617
00:36:25,933 --> 00:36:27,934
Are you getting jealous right now?
618
00:36:28,000 --> 00:36:29,667
I'm setting boundaries.
619
00:36:29,733 --> 00:36:32,100
There is no alcohol
in your life anymore.
620
00:36:32,166 --> 00:36:34,366
Yesterday was the last time.
621
00:36:35,566 --> 00:36:36,966
Okay.
622
00:36:38,133 --> 00:36:38,732
Not a big deal.
623
00:36:39,733 --> 00:36:43,133
You quit the subway,
so I can quit drinking.
624
00:36:44,733 --> 00:36:48,834
Are you really happy
I quit the subway?
625
00:36:48,900 --> 00:36:51,066
- You mean it?
- I mean it.
626
00:36:55,033 --> 00:36:57,232
I want things too.
627
00:36:58,300 --> 00:37:00,300
New things from the future.
628
00:37:03,300 --> 00:37:06,800
I want it like Ki-doong.
629
00:37:06,866 --> 00:37:09,567
Future things...
630
00:37:09,633 --> 00:37:11,734
I'm so envious of him.
631
00:37:11,800 --> 00:37:14,700
I was drunk
and talking in my sleep.
632
00:37:14,766 --> 00:37:15,666
I really didn't mean it.
633
00:37:16,433 --> 00:37:18,300
Tell me if you want anything.
634
00:37:18,366 --> 00:37:20,200
I should go when I can.
635
00:37:20,266 --> 00:37:21,400
I really don't.
636
00:37:21,466 --> 00:37:25,866
I thought about it,
and I never bought you anything.
637
00:37:25,933 --> 00:37:28,900
I really didn't mean it. I didn't.
638
00:37:28,966 --> 00:37:30,333
Things from the future?
639
00:37:31,600 --> 00:37:33,967
That thing alone
gives me a headache.
640
00:37:34,033 --> 00:37:38,700
I really, really, really, really,
really don't want anything.
641
00:37:38,766 --> 00:37:40,533
Don't buy anything.
642
00:37:41,733 --> 00:37:44,667
You were crying an awful lot
for that to be true.
643
00:37:44,733 --> 00:37:48,567
There is a change
from my previous plan.
644
00:37:48,633 --> 00:37:51,433
We are not going into the business
of a terminal complex.
645
00:37:51,500 --> 00:37:53,167
I think it might be better
to bid on the land
646
00:37:53,233 --> 00:37:55,867
across the terminal complex.
647
00:37:55,933 --> 00:37:58,100
That's too big of a job.
648
00:37:58,166 --> 00:38:00,367
We should invest in
a commercial building
649
00:38:00,433 --> 00:38:02,467
in Sungwoo district instead.
650
00:38:02,533 --> 00:38:05,034
How much equity do you need?
651
00:38:05,100 --> 00:38:06,566
What will the rate of return be?
652
00:38:09,166 --> 00:38:12,767
The equity needed is
20 million dollars and the return
653
00:38:12,833 --> 00:38:14,700
is 50 million dollars.
654
00:38:14,766 --> 00:38:18,434
Sungwoo needs equity of
20 million dollars, with
655
00:38:18,500 --> 00:38:19,900
a return of 60 million dollars.
656
00:38:19,966 --> 00:38:23,900
Director Wang's project
is a landmark of the city.
657
00:38:23,966 --> 00:38:25,767
It is on a different dimension
than a commercial property.
658
00:38:25,833 --> 00:38:27,934
I think our company has
the ability to push forward
659
00:38:28,000 --> 00:38:30,367
with something like this.
660
00:38:30,433 --> 00:38:33,534
That's what I've been saying.
661
00:38:33,600 --> 00:38:36,299
We've been talking about this
for so long.
662
00:38:36,366 --> 00:38:40,100
We've had so many meetings,
but it's always the same thing.
663
00:38:40,166 --> 00:38:43,500
Chairman,
please make the decision today.
664
00:38:43,566 --> 00:38:45,665
I will trust your feeling on this,
and follow it.
665
00:38:46,833 --> 00:38:48,900
How can we work based on feelings?
666
00:38:48,966 --> 00:38:50,900
This is not child's play.
667
00:38:50,966 --> 00:38:53,200
These are projects
worth a lot of money.
668
00:38:53,266 --> 00:38:55,067
We need to work very hard.
669
00:38:55,133 --> 00:38:58,767
I understand there is more value
because it is a landmark.
670
00:38:58,833 --> 00:39:02,800
It will yield 10 million dollars
less than Sungwoo.
671
00:39:02,866 --> 00:39:06,800
You need to cut financing costs,
or construction costs.
672
00:39:06,866 --> 00:39:10,500
If you can cut the costs of the
project, I will sign it then.
673
00:39:10,566 --> 00:39:11,832
That's all for now.
674
00:39:17,900 --> 00:39:20,667
Oh, you were not bad today.
675
00:39:20,733 --> 00:39:21,834
You must've studied a lot.
676
00:39:21,900 --> 00:39:24,566
- This is nothing, really.
- Let me see.
677
00:39:25,733 --> 00:39:27,034
Let me see how hard you studied.
678
00:39:27,100 --> 00:39:29,567
Why are you looking?
679
00:39:29,633 --> 00:39:32,234
Punk, you drew a piglet here.
680
00:39:32,300 --> 00:39:33,634
It's a habit.
681
00:39:33,700 --> 00:39:37,167
I don't feel at ease
if I don't draw.
682
00:39:37,233 --> 00:39:39,600
Don't call it a piglet.
It's Flower.
683
00:39:39,666 --> 00:39:41,100
Flower?
684
00:39:42,900 --> 00:39:44,166
It's Flower.
685
00:39:46,166 --> 00:39:47,467
Yeah, Ma-rin.
686
00:39:47,533 --> 00:39:49,366
Did your meeting go well?
687
00:39:49,433 --> 00:39:50,833
You said it was important.
688
00:39:51,933 --> 00:39:55,900
I called because I was worried
that you messed up because of me.
689
00:39:55,966 --> 00:39:57,334
I messed up.
690
00:39:57,400 --> 00:40:00,167
You couldn't finish working
because of me, and messed up?
691
00:40:00,233 --> 00:40:01,967
What will you do?
692
00:40:02,033 --> 00:40:02,665
I'm sorry.
693
00:40:03,900 --> 00:40:06,266
Things are more serious
than I imagined.
694
00:40:07,300 --> 00:40:10,034
Tens of millions of
dollars are on the line.
695
00:40:10,100 --> 00:40:13,600
I think I need to go to the other
world and look at some land.
696
00:40:14,566 --> 00:40:16,667
I'll travel back and forth
for just one week.
697
00:40:16,733 --> 00:40:19,033
I won't go even if
you tell me to, after that.
698
00:40:19,966 --> 00:40:22,600
I can't really say
anything to that.
699
00:40:22,666 --> 00:40:25,133
Shouldn't you keep your
promise, though?
700
00:40:26,166 --> 00:40:28,133
You were really drunk yesterday.
701
00:40:30,633 --> 00:40:33,933
Fine. Be careful when you go.
702
00:40:35,300 --> 00:40:37,800
Should I buy you
something when I go?
703
00:40:37,866 --> 00:40:40,700
It's only one more week.
This is a rare chance.
704
00:40:40,766 --> 00:40:42,867
Just don't meet that woman.
705
00:40:42,933 --> 00:40:44,367
Just go for work.
706
00:40:44,433 --> 00:40:46,200
Don't go looking at weird things.
707
00:40:47,133 --> 00:40:49,200
Don't be late. I'm serious.
708
00:40:51,000 --> 00:40:52,333
You can go.
709
00:40:56,766 --> 00:40:58,234
Alcohol is my enemy.
710
00:40:58,300 --> 00:40:59,667
What did I say?
711
00:40:59,733 --> 00:41:02,067
I said I'd bet my hand on it.
712
00:41:02,133 --> 00:41:03,600
Yeah, you made the right decision.
713
00:41:03,666 --> 00:41:05,134
Since it's been a while,
get some info...
714
00:41:05,200 --> 00:41:07,433
You think I'm going to
the other world to work?
715
00:41:07,500 --> 00:41:09,334
You just said you were.
716
00:41:09,400 --> 00:41:13,800
Why did you make my baby cry and
make her want all these things?
717
00:41:13,866 --> 00:41:16,367
When you say "baby,"
are you referring to Ma-rin?
718
00:41:16,433 --> 00:41:17,700
Yes.
719
00:41:18,500 --> 00:41:21,433
Isn't Ma-rin a year older than us?
720
00:41:22,966 --> 00:41:24,500
To me, she is a baby.
721
00:41:25,966 --> 00:41:27,799
You punk.
722
00:41:27,866 --> 00:41:29,634
You made her cry.
723
00:41:29,700 --> 00:41:32,500
I was planning on staying here
on this land.
724
00:41:32,566 --> 00:41:35,165
You made things tiresome for me.
725
00:41:42,933 --> 00:41:44,867
What a psycho.
726
00:41:44,933 --> 00:41:47,334
I ought to just die.
727
00:41:47,400 --> 00:41:49,867
I put my husband in fatal danger.
728
00:41:49,933 --> 00:41:51,000
You idiot.
729
00:41:52,200 --> 00:41:54,366
Why did you have to drink?
730
00:42:27,100 --> 00:42:29,966
Excuse me, I'll take that.
731
00:42:31,033 --> 00:42:33,500
Oh, this is turning out great.
732
00:42:33,566 --> 00:42:35,366
It would be great
if you had coffee.
733
00:42:35,433 --> 00:42:36,833
Don't you think?
734
00:42:38,666 --> 00:42:40,600
That's good. Put out your hand.
735
00:42:52,533 --> 00:42:54,334
It seems like a dream.
736
00:42:54,400 --> 00:42:58,634
But, how come you can only travel
two years into the future?
737
00:42:58,700 --> 00:42:59,899
I don't know.
738
00:42:59,966 --> 00:43:02,100
I guess it's too far
to travel further.
739
00:43:04,233 --> 00:43:06,334
- Here you go.
- Thank you.
740
00:43:06,400 --> 00:43:10,234
Manager Shin, two movie tickets.
741
00:43:10,300 --> 00:43:13,433
It's a gift from our sponsor,
two movie tickets.
742
00:43:14,566 --> 00:43:16,299
Second Love.
743
00:43:44,166 --> 00:43:46,400
Hey. What is it?
744
00:43:46,466 --> 00:43:48,234
What are you doing after work?
Want to see a movie?
745
00:43:48,300 --> 00:43:49,667
No.
746
00:43:49,733 --> 00:43:52,233
Why don't you think about it
before you answer?
747
00:43:53,533 --> 00:43:55,533
I am thinking about it.
748
00:43:57,400 --> 00:43:59,766
I don't want to see it. Bye.
749
00:44:04,200 --> 00:44:06,966
Manager Shin, do you want
to see the movie together
750
00:44:07,033 --> 00:44:08,566
if you're not busy?
751
00:44:10,866 --> 00:44:15,267
- I'm curious about something.
- Yes?
752
00:44:15,333 --> 00:44:17,233
It's about a friend of mine.
753
00:44:17,300 --> 00:44:21,167
How would a man feel about
a woman who was in love
754
00:44:21,233 --> 00:44:22,567
with his best friend?
755
00:44:22,633 --> 00:44:24,667
Could he know that
and still truly like her?
756
00:44:24,733 --> 00:44:26,300
It would depend on the person.
757
00:44:26,366 --> 00:44:27,966
Just on average.
758
00:44:31,300 --> 00:44:32,967
- She liked him for a long time?
- Yes.
759
00:44:33,033 --> 00:44:35,634
- Is she completely over him?
- Yes, pretty much.
760
00:44:35,700 --> 00:44:38,700
- Did they ever date?
- No, no.
761
00:44:41,533 --> 00:44:44,400
How would you feel about it?
762
00:44:44,466 --> 00:44:48,134
I would feel a bit weird about it.
763
00:44:48,200 --> 00:44:51,067
I think I'd end things
even if I started dating her.
764
00:44:51,133 --> 00:44:52,866
Oh.
765
00:44:52,933 --> 00:44:55,334
It would keep bothering you.
766
00:44:55,400 --> 00:44:57,700
If it were me, yes.
767
00:44:59,266 --> 00:45:01,100
Give these to someone else.
768
00:45:34,966 --> 00:45:39,500
Oh, it sure is different because
the makeup is from the future.
769
00:45:39,566 --> 00:45:40,732
So good.
770
00:45:42,600 --> 00:45:43,734
What are you doing?
771
00:45:43,800 --> 00:45:45,834
Ah, just putting on the cream.
772
00:45:45,900 --> 00:45:47,467
It's the one you bought.
773
00:45:47,533 --> 00:45:48,200
Here.
774
00:45:48,700 --> 00:45:49,866
What is this?
775
00:45:55,533 --> 00:45:56,732
Kim Yun-a!
776
00:45:57,833 --> 00:45:59,700
It's Christmas Eve, next year.
777
00:45:59,766 --> 00:46:01,900
It was really hard to get.
778
00:46:01,966 --> 00:46:03,665
Go see it with your mom later.
779
00:46:05,000 --> 00:46:06,867
What will you be doing?
780
00:46:06,933 --> 00:46:08,400
Just in case I'm busy.
781
00:46:09,500 --> 00:46:12,067
Why would you be busy
on Christmas Eve?
782
00:46:12,133 --> 00:46:14,834
I'm saying just in case.
783
00:46:14,900 --> 00:46:18,100
What do you mean, just in case?
784
00:46:18,166 --> 00:46:20,866
Isn't there anything to eat
at home? Aren't you hungry?
785
00:46:21,766 --> 00:46:23,067
Should I heat up some dumplings?
786
00:46:23,133 --> 00:46:24,700
Do we have some dumplings at home?
787
00:46:24,766 --> 00:46:27,634
Dumplings! Oh, they're the best.
788
00:46:27,700 --> 00:46:30,267
There are these dumplings that
become a huge hit next winter.
789
00:46:30,333 --> 00:46:32,167
I forgot to buy those for you.
790
00:46:32,233 --> 00:46:34,900
- Should I go right now?
- How can you go now?
791
00:46:34,966 --> 00:46:36,667
Dumplings are just dumplings.
792
00:46:36,733 --> 00:46:38,534
They are totally awesome.
793
00:46:38,600 --> 00:46:41,834
Tomorrow is the last day
I'll take the subway.
794
00:46:41,900 --> 00:46:43,600
I'll go right now.
795
00:46:43,666 --> 00:46:44,334
Is it that good?
796
00:46:44,400 --> 00:46:47,700
Once you try it,
you'll be so shocked.
797
00:46:47,766 --> 00:46:49,466
I'll be right back.
798
00:46:52,433 --> 00:46:55,233
It makes me nervous because he's
suddenly being so good to me.
799
00:46:56,966 --> 00:47:00,732
Dumplings... Kim Yun-a!
800
00:47:04,433 --> 00:47:06,634
Dumplings, dumplings, dumplings.
801
00:47:06,700 --> 00:47:08,334
- Hello, Ma'am.
- Hello.
802
00:47:08,400 --> 00:47:11,633
- Two bags, two servings, please.
- Okay.
803
00:48:12,766 --> 00:48:14,734
I'm hungry. Let's eat.
804
00:48:14,800 --> 00:48:17,000
Eating is not the issue right now.
805
00:48:17,066 --> 00:48:19,799
We just saw
a legendary performance.
806
00:48:19,866 --> 00:48:21,233
Gosh.
807
00:48:24,700 --> 00:48:25,734
Give it a rest.
808
00:48:25,800 --> 00:48:27,366
Yuna Kim.
809
00:48:28,466 --> 00:48:30,000
She was really great.
810
00:48:32,000 --> 00:48:34,400
Let's go eat something good.
I'm treating you
811
00:48:34,466 --> 00:48:35,534
to something delicious.
812
00:48:35,600 --> 00:48:38,034
You treated us to
Kim Yun-a's gala show.
813
00:48:38,100 --> 00:48:39,700
I think I can just eat this.
814
00:48:39,766 --> 00:48:40,866
What is that?
815
00:48:42,400 --> 00:48:44,333
I guess So-joon came by again.
816
00:48:46,000 --> 00:48:48,834
Can't we just run and go meet him?
817
00:48:48,900 --> 00:48:50,933
The past So-joon is him, too.
818
00:48:53,000 --> 00:48:55,900
I'll be fine, so you two
should go out and have a date.
819
00:48:55,966 --> 00:48:57,566
It's Christmas Eve.
820
00:48:58,700 --> 00:49:01,000
Is the robot doing that
on its own?
821
00:49:01,066 --> 00:49:04,100
It's using that as its eye,
and playing on its own.
822
00:49:04,166 --> 00:49:05,166
So cool.
823
00:49:05,700 --> 00:49:08,533
But, I don't understand the game.
What is this?
824
00:49:08,600 --> 00:49:10,767
Is Alpha Craft winning right now?
825
00:49:10,833 --> 00:49:13,334
What are you talking about?
Yo-hwan is winning.
826
00:49:13,400 --> 00:49:14,900
Oh, really?
827
00:49:14,966 --> 00:49:16,500
He won!
828
00:49:16,566 --> 00:49:18,000
He won!
829
00:49:18,066 --> 00:49:19,299
Victory.
830
00:49:19,366 --> 00:49:21,300
- Did he win?
- He won.
831
00:49:21,900 --> 00:49:25,867
You get to watch history
before it even happens.
832
00:49:25,933 --> 00:49:27,300
- Awesome, right?
- Yeah.
833
00:49:27,633 --> 00:49:28,866
- Awesome.
- Hey.
834
00:49:28,933 --> 00:49:31,267
You can't tell anyone about this.
835
00:49:31,333 --> 00:49:32,467
You'll get in trouble.
836
00:49:32,533 --> 00:49:33,933
Okay, I won't.
837
00:49:34,000 --> 00:49:35,833
These dumplings are really good.
838
00:49:44,333 --> 00:49:47,266
Hello, future Song Ma-rin.
839
00:49:50,100 --> 00:49:54,299
So, are you doing okay?
840
00:49:56,833 --> 00:49:59,500
If you are watching this right now
841
00:49:59,566 --> 00:50:03,866
it must mean I'm not by your side.
842
00:50:03,933 --> 00:50:05,100
I guess that I'm not.
843
00:50:06,633 --> 00:50:09,200
I'm going to be trying.
844
00:50:10,266 --> 00:50:14,467
I know I might not be able
to change our future.
845
00:50:14,533 --> 00:50:17,267
This is a little cheesy.
846
00:50:17,333 --> 00:50:19,433
But, I wanted to leave you
a message like this.
847
00:50:24,233 --> 00:50:26,133
I thought about it a lot.
848
00:50:27,166 --> 00:50:32,600
I want to be there for you,
who is by my side now.
849
00:50:32,666 --> 00:50:34,866
So, I want to do my best
each and every day now.
850
00:50:36,600 --> 00:50:40,665
I'm going to do everything
that I can for her.
851
00:50:42,666 --> 00:50:44,066
As for you...
852
00:50:48,566 --> 00:50:49,933
just...
853
00:50:52,900 --> 00:50:55,233
wait until you forget me.
854
00:50:56,900 --> 00:50:58,600
Once that time comes...
855
00:51:01,300 --> 00:51:02,866
you can just forget me.
856
00:51:07,400 --> 00:51:09,366
Because you married me...
857
00:51:11,733 --> 00:51:13,966
you made me complete.
858
00:51:15,733 --> 00:51:16,933
Thank you.
859
00:51:20,366 --> 00:51:21,766
I love you.
860
00:51:23,200 --> 00:51:24,633
I love you again.
861
00:51:27,600 --> 00:51:28,900
I love you.
862
00:51:40,700 --> 00:51:41,933
Thank you.
863
00:51:42,833 --> 00:51:46,333
You're the first person
to treat me so well.
864
00:51:48,533 --> 00:51:50,866
But, you don't have
to be so good to me.
865
00:51:51,666 --> 00:51:53,600
It feels like you're a person
who's about to leave.
866
00:51:54,933 --> 00:51:57,466
You don't need to try so hard
to be good to me.
867
00:51:59,166 --> 00:52:00,233
Okay.
868
00:52:01,500 --> 00:52:02,633
By the way...
869
00:52:04,666 --> 00:52:06,334
can you get me winning
lottery numbers?
870
00:52:06,400 --> 00:52:08,600
Gosh, I said I can't.
871
00:52:08,666 --> 00:52:11,434
So-ri's piano school
is not making money.
872
00:52:11,500 --> 00:52:12,934
I just can't.
873
00:52:13,000 --> 00:52:16,900
My rule is never to get involved
in other people's lives.
874
00:52:17,966 --> 00:52:19,200
Except for you.
875
00:52:20,866 --> 00:52:22,166
Okay.
876
00:52:23,400 --> 00:52:24,666
Let's watch the news.
877
00:52:29,733 --> 00:52:31,833
The news is very
entertaining lately.
878
00:52:34,000 --> 00:52:37,200
Not entertaining, necessarily,
but it feels odd.
879
00:52:37,266 --> 00:52:39,767
I already know how things
will turn out later.
880
00:52:39,833 --> 00:52:42,534
This is right, or wrong.
881
00:52:42,600 --> 00:52:44,500
There is some sort of trouble,
or whatever.
882
00:52:45,433 --> 00:52:48,266
When they're doing this, it feels,
how should I put it...
883
00:52:49,233 --> 00:52:51,000
it all feels a bit silly.
884
00:52:52,400 --> 00:52:53,833
I felt that way too.
885
00:52:54,766 --> 00:52:57,900
The world felt easy,
and everything felt unimportant.
886
00:52:59,033 --> 00:53:00,567
It seemed silly.
887
00:53:00,633 --> 00:53:04,100
Today at 2:00 a.m., there was
an accident on the highway...
888
00:53:04,166 --> 00:53:05,300
Oh no.
889
00:53:06,500 --> 00:53:08,233
How terrible.
890
00:53:08,900 --> 00:53:10,867
Be careful when you drive.
891
00:53:10,933 --> 00:53:13,234
How awful.
892
00:53:13,300 --> 00:53:14,266
Yeah.
893
00:53:15,033 --> 00:53:17,866
Oh, I feel so bad for them.
894
00:53:28,433 --> 00:53:29,500
What's wrong?
895
00:53:37,000 --> 00:53:38,300
Are you crying?
896
00:53:40,833 --> 00:53:43,600
I don't know why.
I don't feel good about it.
897
00:53:46,766 --> 00:53:50,566
They must have people
who cared about them, too.
898
00:53:51,900 --> 00:53:55,800
The people left behind
must be having such a hard time.
899
00:54:00,466 --> 00:54:02,732
Why would you cry, though?
900
00:54:09,833 --> 00:54:12,300
Seriously...
901
00:54:12,866 --> 00:54:16,166
You have such a soft heart.
902
00:54:17,633 --> 00:54:18,767
Don't cry.
903
00:54:18,833 --> 00:54:20,700
That's enough. Stop.
904
00:54:23,300 --> 00:54:25,067
I will be loyal to you.
905
00:54:25,133 --> 00:54:30,267
Please tell the chairman
that I am very grateful to him.
906
00:54:30,333 --> 00:54:33,234
Manager Kang,
you are a very decent person.
907
00:54:33,300 --> 00:54:36,667
You will become
the foundation of this company.
908
00:54:36,733 --> 00:54:40,734
I will work proudly for Myreits
and for you, Director Wang.
909
00:54:40,800 --> 00:54:44,467
I promise to be loyal
with both my heart and body.
910
00:54:44,533 --> 00:54:47,500
The two are joined together,
and work well.
911
00:54:47,566 --> 00:54:49,533
I have high expectations.
912
00:54:49,600 --> 00:54:52,600
Ouch. He put my hand on top.
913
00:54:53,300 --> 00:54:54,333
Yes, well.
914
00:54:55,100 --> 00:54:58,734
You know I never got along with
Kim Yong-jin, right?
915
00:54:58,800 --> 00:55:00,067
Yes.
916
00:55:00,133 --> 00:55:02,834
However, I opened up
my heart to you because
917
00:55:02,900 --> 00:55:04,767
the chairman requested it.
918
00:55:04,833 --> 00:55:07,366
- You need to know that.
- Yes, sir.
919
00:55:08,200 --> 00:55:12,433
- I do admit that you are loyal.
- Thank you.
920
00:55:12,500 --> 00:55:15,700
I'm not anything like Yong-jin,
so you don't need to be scared.
921
00:55:16,900 --> 00:55:20,567
But, Kim Yong-jin
is totally finished.
922
00:55:20,633 --> 00:55:23,133
Why? Did something happen?
923
00:55:25,533 --> 00:55:29,400
What a state he's in
after all that he was up to.
924
00:55:29,566 --> 00:55:32,066
You told him many times
that Jangho wouldn't work out.
925
00:55:32,433 --> 00:55:34,366
How can a person fall
to ruin like this?
926
00:55:35,166 --> 00:55:37,267
The internal audit team
didn't find anything else?
927
00:55:37,333 --> 00:55:40,534
I don't know if there's nothing
more, or if he just hid it well.
928
00:55:40,600 --> 00:55:44,134
You know the buildings
that he managed?
929
00:55:44,200 --> 00:55:46,500
Look into the people
who were leasing the buildings.
930
00:55:46,566 --> 00:55:49,167
Why don't we look into
the management of that?
931
00:55:49,233 --> 00:55:51,500
Maybe they heard about sales
of buildings.
932
00:55:51,566 --> 00:55:53,600
You really think he would try to
sell off a building?
933
00:55:55,466 --> 00:55:57,232
I really hope he didn't.
934
00:55:57,666 --> 00:56:00,066
I'm sure Gun-sook's overreacting.
935
00:56:00,633 --> 00:56:03,100
Tomorrow, she'll be back to
calling him "My Yong-jin".
936
00:56:03,166 --> 00:56:04,800
That would be a relief.
937
00:56:10,966 --> 00:56:13,266
I'm getting a divorce.
938
00:56:14,100 --> 00:56:18,700
I really can't live
another day with him.
939
00:56:18,766 --> 00:56:21,800
Yesterday, he was screaming
by himself in his study.
940
00:56:21,866 --> 00:56:25,634
I was so scared,
I locked my bedroom door.
941
00:56:25,700 --> 00:56:27,899
It's getting worse and worse.
942
00:56:27,966 --> 00:56:29,933
He's out every night.
943
00:56:30,000 --> 00:56:33,600
I know he's my husband, but he's
a total psycho, a mental case.
944
00:56:33,666 --> 00:56:34,833
Psycho!
945
00:56:36,233 --> 00:56:38,133
You're sure he's not cheating?
946
00:56:38,566 --> 00:56:40,066
I don't know yet.
947
00:56:41,833 --> 00:56:44,633
I'm sure he's up to
something strange.
948
00:56:48,166 --> 00:56:51,833
I had some things
happen in the past.
949
00:56:52,500 --> 00:56:56,500
I wondered if Realtor was a spy,
or something.
950
00:56:56,566 --> 00:56:59,234
I had some ridiculous suspicions.
951
00:56:59,300 --> 00:57:02,600
You're a newlywed,
and you might just be sensitive.
952
00:57:02,666 --> 00:57:06,134
No, no. It's not like that.
953
00:57:06,200 --> 00:57:09,234
He totally looks down on me when
I'm right in front of him.
954
00:57:09,300 --> 00:57:12,534
You know that thing from
your work, Happiness?
955
00:57:12,600 --> 00:57:13,799
Yeah.
956
00:57:13,866 --> 00:57:18,667
When I told him I threw away
the pen, he threw such a fit.
957
00:57:18,733 --> 00:57:20,534
There's something there.
958
00:57:20,600 --> 00:57:23,766
I'm sure he's hiding
something from me.
959
00:57:25,966 --> 00:57:28,100
Have you looked through
the black box in his car?
960
00:57:28,866 --> 00:57:31,534
From what my sisters go through,
that's the direct way.
961
00:57:31,600 --> 00:57:33,067
I already looked.
962
00:57:33,133 --> 00:57:34,866
I'm not an amateur.
963
00:57:36,366 --> 00:57:38,700
He had already deleted it all.
964
00:57:38,766 --> 00:57:41,467
I found that weird.
Why would he delete it?
965
00:57:41,533 --> 00:57:44,567
What has he been
going around doing?
966
00:57:44,633 --> 00:57:46,866
So, there is something going on.
967
00:57:48,966 --> 00:57:50,100
Have you checked his navigation?
968
00:57:50,733 --> 00:57:51,767
Navigation?
969
00:57:51,833 --> 00:57:53,433
You'll know where he's been going.
970
00:57:55,066 --> 00:57:56,866
He didn't take his car today.
971
00:57:58,366 --> 00:58:00,267
Hey, you guys keep watch.
972
00:58:00,333 --> 00:58:01,633
Okay.
973
00:58:02,300 --> 00:58:03,600
It's daytime, but I'm nervous.
974
00:58:05,666 --> 00:58:07,466
- Yong-jin's not coming, right?
- No.
975
00:58:14,400 --> 00:58:16,634
What is all of this? Hey!
976
00:58:16,700 --> 00:58:19,366
There's too much here.
977
00:58:19,433 --> 00:58:21,866
I think I need a pen
and paper to write.
978
00:58:23,533 --> 00:58:25,100
- Take a picture with a phone.
- What?
979
00:58:25,166 --> 00:58:26,833
- Move over.
- Okay.
980
00:58:35,100 --> 00:58:36,100
Hwakyung-dong.
981
00:58:37,033 --> 00:58:38,266
Sangjin-dong.
982
00:58:38,666 --> 00:58:41,433
Those seem like addresses of
Happiness construction sites.
983
00:58:41,866 --> 00:58:42,900
What?
984
00:58:43,600 --> 00:58:45,567
Happiness, again?
985
00:58:45,633 --> 00:58:46,500
Yes.
986
00:58:47,566 --> 00:58:50,066
They are the construction
site addresses.
987
00:58:51,433 --> 00:58:52,934
All right, let's get out.
988
00:58:53,000 --> 00:58:54,166
Okay.
989
00:58:58,266 --> 00:59:00,200
I'll send the pictures to you.
990
00:59:00,266 --> 00:59:01,500
Okay.
991
00:59:03,533 --> 00:59:05,066
What's with this Happiness?
992
00:59:16,766 --> 00:59:17,833
What?
993
00:59:18,266 --> 00:59:19,566
It's a nice car, right?
994
00:59:20,300 --> 00:59:21,366
Come on in.
995
00:59:36,033 --> 00:59:37,933
Nothing's been confirmed.
996
00:59:38,266 --> 00:59:41,767
Still, please tell me the details.
997
00:59:41,833 --> 00:59:43,634
Is the headquarter site
being built elsewhere?
998
00:59:43,700 --> 00:59:45,433
For what reason,
and why so suddenly?
999
00:59:45,500 --> 00:59:47,866
I don't know the reasons either.
1000
00:59:48,900 --> 00:59:52,434
For certain, with Jangho...
1001
00:59:52,500 --> 00:59:54,267
there is no progress being
made besides being
1002
00:59:54,333 --> 00:59:56,334
chosen as a potential site.
1003
00:59:56,400 --> 01:00:00,067
In fact,
there is a site next to Jangho.
1004
01:00:00,133 --> 01:00:03,933
There are updates on that site.
1005
01:00:04,000 --> 01:00:05,266
I'm going crazy here.
1006
01:00:06,100 --> 01:00:07,467
So, Jangho is not going to happen?
1007
01:00:07,533 --> 01:00:11,433
I can't tell you any more on that
because it's confidential.
1008
01:00:11,500 --> 01:00:12,934
What? Hey!
1009
01:00:13,000 --> 01:00:16,167
How much money did you take
from me? What did you just say?
1010
01:00:16,233 --> 01:00:17,367
Confidential?
1011
01:00:17,433 --> 01:00:19,633
You are one funny punk.
1012
01:00:20,100 --> 01:00:21,333
What did you just say?
1013
01:00:22,833 --> 01:00:24,066
Hey, just be quiet.
1014
01:00:26,133 --> 01:00:28,033
Be quiet, okay?
1015
01:00:28,800 --> 01:00:30,366
You're... you're laughing?
1016
01:00:36,300 --> 01:00:38,066
You're a funny punk.
1017
01:00:39,933 --> 01:00:41,400
Look away and be quiet.
1018
01:00:42,733 --> 01:00:44,466
- Crazy psycho.
- Hey!
1019
01:00:45,533 --> 01:00:46,833
What?
1020
01:00:52,100 --> 01:00:53,700
No. Yes.
1021
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
What do you mean, fraud?
1022
01:00:58,066 --> 01:01:00,533
Why would you say that?
1023
01:01:00,600 --> 01:01:02,167
You know I put my money in
this, too.
1024
01:01:02,233 --> 01:01:05,466
Would I put my money in it if
it were a fraud? I'm not stupid.
1025
01:01:05,966 --> 01:01:08,066
Why are you being like this?
1026
01:01:10,466 --> 01:01:15,767
Also, I just met a Director
from LE Group.
1027
01:01:15,833 --> 01:01:18,000
He is certain they
are going to Jangho.
1028
01:01:19,000 --> 01:01:21,534
You are hearing false rumors.
1029
01:01:21,600 --> 01:01:23,799
Don't be like that.
You don't need to be nervous.
1030
01:01:23,866 --> 01:01:26,267
Trust me. Yes, of course.
1031
01:01:26,333 --> 01:01:29,134
No, no. I wasn't getting mad.
1032
01:01:29,200 --> 01:01:32,066
I'm getting a call.
I'm hanging up now. Bye.
1033
01:01:39,566 --> 01:01:40,966
From what I can tell...
1034
01:01:42,033 --> 01:01:45,366
it is near the city of Jangho.
1035
01:01:46,266 --> 01:01:48,966
Let's go beside it, right here.
1036
01:01:51,933 --> 01:01:52,833
Here?
1037
01:01:56,866 --> 01:01:59,134
We're nearly certain LE Group will
build their headquarters here.
1038
01:01:59,200 --> 01:02:01,933
You're nearly certain,
but not absolutely.
1039
01:02:02,000 --> 01:02:04,400
You will all thank me later.
1040
01:02:04,466 --> 01:02:07,066
Director Kim and your
investors, as well.
1041
01:02:08,033 --> 01:02:09,466
Yu So-joon, what's with you?
1042
01:02:11,866 --> 01:02:15,966
Do you think he's cheating
with an employee at Happiness?
1043
01:02:16,900 --> 01:02:19,267
What's with that pen in the car?
1044
01:02:19,333 --> 01:02:21,966
He was at two construction sites
in the navigation.
1045
01:02:24,033 --> 01:02:26,366
Maybe he was secretly
volunteering or something.
1046
01:02:27,000 --> 01:02:29,033
He doesn't have a
face like that at all.
1047
01:02:32,433 --> 01:02:34,266
What other reason could there be?
1048
01:02:34,833 --> 01:02:36,234
What will Gun-sook do?
1049
01:02:36,300 --> 01:02:38,566
I really think she
might get divorced.
1050
01:02:41,733 --> 01:02:43,600
- Go on without me.
- Huh?
1051
01:02:45,566 --> 01:02:48,066
Hey, hey! Ma-rin!
1052
01:02:55,433 --> 01:02:57,134
Tell me if you have any requests.
1053
01:02:57,200 --> 01:02:59,466
I'll be quitting the
subway after today.
1054
01:02:59,533 --> 01:03:02,633
Tomorrow,
I'll be living a new life.
1055
01:03:03,233 --> 01:03:05,900
First place in the lottery.
Second place?
1056
01:03:06,600 --> 01:03:08,000
Stocks.
1057
01:03:08,066 --> 01:03:09,000
See you tomorrow.
1058
01:03:13,666 --> 01:03:15,300
Don't bring it up, then.
1059
01:04:32,466 --> 01:04:33,600
Chairman.
1060
01:04:39,466 --> 01:04:40,665
It's been a long time.
1061
01:04:45,066 --> 01:04:46,799
I'd rather not say hello to you.
1062
01:05:12,566 --> 01:05:15,667
What is it? What's going on?
1063
01:05:15,733 --> 01:05:18,200
I just remembered something.
1064
01:05:20,400 --> 01:05:23,934
There are places
that can restore black boxes.
1065
01:05:24,000 --> 01:05:26,233
Really? Where?
1066
01:05:27,933 --> 01:05:29,834
Do you want to leave it with me?
1067
01:05:29,900 --> 01:05:31,033
I know a place.
1068
01:05:34,900 --> 01:05:36,633
Your husband's black box...
1069
01:05:38,966 --> 01:05:40,133
leave it with me.
1070
01:05:43,366 --> 01:05:44,533
What are you doing?
76092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.