All language subtitles for Tomorrow With You E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:07,166 You're a time traveler? 2 00:01:10,733 --> 00:01:12,733 I don't know what you're talking about. 3 00:01:13,833 --> 00:01:16,333 You can't expect me to believe that. 4 00:01:17,333 --> 00:01:20,765 I know it's hard to believe, but it's the truth. 5 00:01:25,366 --> 00:01:26,600 Have you been drinking? 6 00:01:28,366 --> 00:01:29,933 That can't be it. 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,899 Is today some special day? 8 00:01:33,466 --> 00:01:35,565 Is this some sort of surprise? 9 00:01:38,633 --> 00:01:39,866 That's not it either. 10 00:01:41,066 --> 00:01:43,333 You saw it with your own eyes. 11 00:01:45,066 --> 00:01:47,100 The news that happened just as you said it would? 12 00:01:47,700 --> 00:01:50,366 Anyone could know that by reading articles online. 13 00:01:51,633 --> 00:01:52,634 What else? 14 00:01:52,700 --> 00:01:55,700 Guessing what people passing by would do? 15 00:01:56,033 --> 00:01:58,400 You probably figured that out by observing them. 16 00:02:07,600 --> 00:02:08,833 Okay. 17 00:02:10,366 --> 00:02:14,500 Suppose that you really were here earlier and saw everything. 18 00:02:15,733 --> 00:02:17,634 Then what will I say next? 19 00:02:17,700 --> 00:02:20,167 You were not originally planning to be here. 20 00:02:20,233 --> 00:02:23,500 I changed that and brought you here. 21 00:02:23,566 --> 00:02:26,366 Stop it. You're starting to scare me. 22 00:02:32,066 --> 00:02:33,866 You can see the future? 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,566 Then what about our future? 24 00:02:38,733 --> 00:02:40,466 What is our future like? 25 00:03:00,533 --> 00:03:02,666 How do you travel to the future? 26 00:03:03,866 --> 00:03:07,400 Do you go zooming in a car like in "Back to the Future"? 27 00:03:09,600 --> 00:03:12,500 Or do you light incenses like in "Nine"? 28 00:03:14,266 --> 00:03:16,366 Did you get them from the Himalayas? 29 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 You don't even like mountains. 30 00:03:20,433 --> 00:03:21,966 Let's stop here and finish talking. 31 00:03:22,033 --> 00:03:23,500 No, thanks. 32 00:03:23,566 --> 00:03:25,633 Just go. We don't need to talk again. 33 00:03:27,666 --> 00:03:29,334 You mentioned time traveling in front of 34 00:03:29,400 --> 00:03:31,300 Ki-doong's place last time too. 35 00:03:31,966 --> 00:03:33,900 Why are you so obsessed with time traveling? 36 00:03:34,600 --> 00:03:37,333 There's teleportation, telepathy, and all sorts of things. 37 00:03:38,033 --> 00:03:40,100 Why the future, and not the past? 38 00:03:40,833 --> 00:03:42,233 Then is the future already set in stone? 39 00:03:42,666 --> 00:03:43,966 Does that make sense? 40 00:03:46,766 --> 00:03:49,434 If you believe that it's So-ridiculous, 41 00:03:49,500 --> 00:03:51,533 why do you look like you're going to cry? 42 00:03:51,933 --> 00:03:53,033 Me? 43 00:03:53,433 --> 00:03:55,433 You look as if you're going to cry at any moment. 44 00:03:58,333 --> 00:03:59,700 You can't see me because you're driving, 45 00:03:59,766 --> 00:04:02,533 but I'm laughing at the absurdity. 46 00:04:13,200 --> 00:04:15,866 You're telling me that I married a time traveler? 47 00:04:17,000 --> 00:04:21,033 Then I'm the wife of a time traveler? 48 00:04:40,466 --> 00:04:43,267 Then what about that newspaper about 49 00:04:43,333 --> 00:04:45,100 the election of a new president? 50 00:04:45,866 --> 00:04:47,599 Was it really from the future? 51 00:04:48,666 --> 00:04:50,600 The sneaker that wrapped itself around my foot 52 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 and Ohri ramen too... 53 00:04:52,533 --> 00:04:53,766 All of that? 54 00:05:04,700 --> 00:05:06,033 All right. 55 00:05:06,766 --> 00:05:08,833 I'll do my best to accept it. 56 00:05:12,966 --> 00:05:14,500 - Vanish. - What? 57 00:05:14,566 --> 00:05:17,566 I want you to go to the future while I'm watching. 58 00:05:17,900 --> 00:05:20,500 Can you just disappear from anywhere? 59 00:05:20,566 --> 00:05:22,433 - The thing is... - Well, then. 60 00:05:22,500 --> 00:05:24,634 I want you to go for a moment now. 61 00:05:24,700 --> 00:05:25,966 Well... 62 00:05:26,666 --> 00:05:27,966 Should I count to three? 63 00:05:29,100 --> 00:05:31,700 One, two... 64 00:05:32,966 --> 00:05:33,967 - Three. - Song Ma-rin. 65 00:05:34,033 --> 00:05:35,367 You can't go, right? 66 00:05:35,433 --> 00:05:36,400 You can't do it. 67 00:05:36,466 --> 00:05:38,567 I can't go from just any location. 68 00:05:38,633 --> 00:05:40,966 What kind of lie is so detailed? 69 00:05:41,533 --> 00:05:43,533 Did you create your own world too? 70 00:05:44,566 --> 00:05:46,833 You've completely fallen into this world. 71 00:05:46,900 --> 00:05:48,233 Yu So-joon. 72 00:05:48,800 --> 00:05:50,533 This is not normal. 73 00:05:51,166 --> 00:05:52,534 Should we go to a hospital? 74 00:05:52,600 --> 00:05:55,866 Ma-rin, do you think I have nothing better to do? 75 00:05:58,333 --> 00:05:59,300 Oh. 76 00:05:59,366 --> 00:06:01,000 Then... 77 00:06:01,066 --> 00:06:03,267 what are this week's lottery numbers? 78 00:06:03,333 --> 00:06:06,167 If you know what the numbers are this weekend, I'll accept it. 79 00:06:06,233 --> 00:06:07,934 That's your own selfishness. 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,400 Also, I don't mess with the lottery anymore. 81 00:06:10,700 --> 00:06:12,800 I've already won it three times. 82 00:06:15,533 --> 00:06:18,166 Your acting is so serious. 83 00:06:18,600 --> 00:06:20,100 Don't do that. It's scary. 84 00:06:21,333 --> 00:06:23,766 Ma-rin, come sit down. 85 00:06:24,966 --> 00:06:26,566 Don't act so serious. 86 00:06:41,500 --> 00:06:43,633 I've always been a little strange. 87 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 You've known that. 88 00:06:54,200 --> 00:06:56,834 I was living a normal life. 89 00:06:56,900 --> 00:07:00,066 How do you think I managed to succeed like this? 90 00:07:00,966 --> 00:07:03,767 I don't even go into work regularly. 91 00:07:03,833 --> 00:07:07,900 How could I have kept my company successful like this? 92 00:07:07,966 --> 00:07:10,066 That's what really doesn't make sense. 93 00:07:13,266 --> 00:07:15,666 All those things in our house that I can't explain to you... 94 00:07:17,133 --> 00:07:19,700 they're not from this world. 95 00:07:19,766 --> 00:07:24,366 So, you're saying this is for real? 96 00:07:25,400 --> 00:07:26,599 Yes. 97 00:07:29,366 --> 00:07:30,267 This is crazy. 98 00:07:30,333 --> 00:07:32,800 I have a lot of things to resolve right now. 99 00:07:32,866 --> 00:07:34,765 Honestly, there's nothing grand about it. 100 00:07:35,300 --> 00:07:37,966 I haven't lived in a particularly special way. 101 00:07:38,400 --> 00:07:42,566 Of course, I was able to enjoy having more than others. 102 00:07:43,700 --> 00:07:45,566 But, I'm still just me. 103 00:07:50,366 --> 00:07:52,099 My legs are shaking so much. 104 00:07:56,800 --> 00:07:58,433 Who else knows about this? 105 00:07:59,266 --> 00:08:00,500 Ki-doong. 106 00:08:03,233 --> 00:08:05,633 That's why you're at his place so often. 107 00:08:07,833 --> 00:08:10,033 But, why are you telling me this now? 108 00:08:11,400 --> 00:08:13,900 Is this so I will quit working at Happiness? 109 00:08:14,833 --> 00:08:16,867 It's so that I can protect you. 110 00:08:16,933 --> 00:08:21,400 Even if you feel confused and burdened by me 111 00:08:21,466 --> 00:08:23,966 it's better than putting you in danger. 112 00:08:27,700 --> 00:08:30,300 Will something bad happen to me? 113 00:08:32,200 --> 00:08:34,167 What could be bigger than finding out 114 00:08:34,232 --> 00:08:36,099 that my husband is a time traveler? 115 00:08:44,866 --> 00:08:48,566 There will be an accident related to Happiness. 116 00:08:49,266 --> 00:08:51,733 It won't do you any good to know more than that. 117 00:08:51,800 --> 00:08:56,333 Trust me for now and do what I ask, okay? 118 00:08:59,533 --> 00:09:01,800 - I'll think about it. - Ma-rin. 119 00:09:01,866 --> 00:09:04,067 I said I'll think about it. 120 00:09:04,133 --> 00:09:07,366 How can I accept all of this at once? 121 00:09:07,833 --> 00:09:10,100 I don't know how much of this I can believe. 122 00:09:10,166 --> 00:09:12,500 Actually, I can't believe any of it. 123 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 What's on your mind that you didn't notice I came in? 124 00:09:45,966 --> 00:09:47,100 Hey. 125 00:09:47,666 --> 00:09:50,434 - What did you draw today? - Nothing. 126 00:09:50,500 --> 00:09:51,300 Did you do what I asked? 127 00:09:51,366 --> 00:09:52,600 I did it. 128 00:09:52,666 --> 00:09:56,767 I booked a bus and condo for the 27th. 129 00:09:56,833 --> 00:09:59,567 I said I would like it if all the employees of Happiness attended. 130 00:09:59,633 --> 00:10:01,866 I made sure Se-young's father got the message. 131 00:10:02,733 --> 00:10:04,434 He was really happy and asked why 132 00:10:04,500 --> 00:10:05,900 they were getting a group vacation. 133 00:10:05,966 --> 00:10:08,300 So, Happiness will not be doing any construction that day? 134 00:10:08,366 --> 00:10:11,834 I suppose so. They'll all be at the workshop trip. 135 00:10:11,900 --> 00:10:13,000 Okay. That's good. 136 00:10:14,066 --> 00:10:16,566 Hey. Tell me now. 137 00:10:17,166 --> 00:10:20,067 Why do you need to send them all on a trip that day? 138 00:10:20,133 --> 00:10:21,966 What did you see in the other world? 139 00:10:23,800 --> 00:10:25,867 Let's talk tonight at your place. 140 00:10:25,933 --> 00:10:26,967 We shouldn't talk here. 141 00:10:27,033 --> 00:10:30,034 You're making me so curious. 142 00:10:30,100 --> 00:10:32,033 Oh, by the way... 143 00:10:33,700 --> 00:10:36,633 I told Ma-rin everything. 144 00:10:38,200 --> 00:10:40,034 You did the right thing. 145 00:10:40,100 --> 00:10:42,366 It was the right thing to do. 146 00:10:42,900 --> 00:10:44,134 Why all of a sudden? 147 00:10:44,200 --> 00:10:46,667 Is Ma-rin okay? 148 00:10:46,733 --> 00:10:49,065 She's probably in shock. Did she ask for a divorce? 149 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 Do you want me to get a divorce? 150 00:10:51,366 --> 00:10:52,867 She'll ask for a divorce or... 151 00:10:52,933 --> 00:10:56,500 My husband is a time traveler and this is so awesome! 152 00:10:56,566 --> 00:10:58,767 It'll be all over the internet. 153 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 What if you get dragged off by 154 00:11:00,233 --> 00:11:02,599 scientists and they open up your brain? 155 00:11:02,666 --> 00:11:04,266 Am I an alien or something? 156 00:11:08,733 --> 00:11:11,900 Ma-rin wouldn't look at me like I'm an alien, right? 157 00:11:13,566 --> 00:11:18,134 I don't think so, but it is very shocking. 158 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 There's you to deal with. 159 00:11:19,666 --> 00:11:22,433 But, she has to accept that there is a future that is already set. 160 00:11:25,266 --> 00:11:27,300 Is it that much of a shock? 161 00:11:28,766 --> 00:11:32,833 When I first found out about your secret... 162 00:11:34,566 --> 00:11:37,367 I would laugh like that for no reason because it was so absurd. 163 00:11:37,433 --> 00:11:40,066 I would laugh like that by myself on the street. 164 00:11:41,633 --> 00:11:43,467 I started to think, why do I need to work hard? 165 00:11:43,533 --> 00:11:45,734 The future is already set. 166 00:11:45,800 --> 00:11:47,500 I started to think these cynical thoughts. 167 00:11:47,566 --> 00:11:52,100 Then I started saying... "This is crazy, this is crazy!" 168 00:11:52,166 --> 00:11:53,866 You lose touch with reality. 169 00:11:54,433 --> 00:11:57,866 It's like you're in a crazy state of mind. 170 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 Even if Ma-rin acts crazy for a bit, 171 00:12:01,666 --> 00:12:03,666 you need to be understanding of that. 172 00:12:04,033 --> 00:12:05,566 Do you think Ma-rin is you? 173 00:12:06,666 --> 00:12:09,700 She is accepting it better than I thought she would. 174 00:12:10,500 --> 00:12:12,366 How ridiculous. 175 00:12:12,900 --> 00:12:14,766 This is So-ridiculous. 176 00:12:17,333 --> 00:12:18,699 So absurd. 177 00:12:19,666 --> 00:12:21,767 Oh, this doesn't make sense! 178 00:12:21,833 --> 00:12:24,665 It can't be true. 179 00:12:25,233 --> 00:12:27,166 - Isn't that Bap-soon? - I think so. 180 00:12:27,233 --> 00:12:28,565 - It is Bap-soon. - Yeah. 181 00:12:29,300 --> 00:12:31,334 Yes, I am Bap-soon. 182 00:12:31,400 --> 00:12:33,533 - It is her. - Give me rice. 183 00:12:36,133 --> 00:12:39,366 You can say that Bap-soon is crazy on your social media. 184 00:12:40,333 --> 00:12:43,900 I'm sure we all have our fate anyhow. 185 00:12:44,933 --> 00:12:47,165 Give me rice. 186 00:12:49,900 --> 00:12:51,033 Attention. 187 00:12:51,466 --> 00:12:52,900 You're all tired from working, right? 188 00:12:52,966 --> 00:12:54,234 - No. - Yes. 189 00:12:54,300 --> 00:12:55,900 I know this is very sudden. 190 00:12:55,966 --> 00:12:59,100 All the employees at Happiness will be 191 00:12:59,166 --> 00:13:01,666 going on a trip on the 27th this month! 192 00:13:09,233 --> 00:13:10,400 - Hello. - Hi. 193 00:13:10,466 --> 00:13:12,033 You're here. 194 00:13:12,400 --> 00:13:14,699 - There must be good news. - Yes. 195 00:13:14,766 --> 00:13:16,467 We're all going on a trip together. 196 00:13:16,533 --> 00:13:19,267 It's on the 27th this month. Would you like to come along? 197 00:13:19,333 --> 00:13:21,666 - Please come. - Oh, no. It's okay. 198 00:13:21,733 --> 00:13:24,834 Why not? Our largest contributor is being generous and covering it. 199 00:13:24,900 --> 00:13:26,266 You should come too. 200 00:13:27,000 --> 00:13:30,367 Do you mean that anonymous person? 201 00:13:30,433 --> 00:13:31,734 Yes, the anonymous one. 202 00:13:31,800 --> 00:13:35,165 I am very thankful to that person, even thinking of us. 203 00:13:35,800 --> 00:13:37,500 - The 27th? - Yes. 204 00:13:37,566 --> 00:13:38,800 Hello. 205 00:13:38,866 --> 00:13:40,134 Hi. You're here today? 206 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 Hi, Se-young. 207 00:13:43,033 --> 00:13:44,500 Would you like to go get coffee? 208 00:13:45,633 --> 00:13:46,866 Right now? 209 00:13:48,333 --> 00:13:53,100 Aren't you leaving Korea on the 27th? 210 00:13:53,166 --> 00:13:54,366 That's right. 211 00:13:57,500 --> 00:14:01,200 Did So-joon say anything else, by any chance? 212 00:14:01,700 --> 00:14:03,234 Like what? 213 00:14:03,300 --> 00:14:05,034 It just seems weird. 214 00:14:05,100 --> 00:14:09,634 He bought tickets for my parents to go to Japan with me that day. 215 00:14:09,700 --> 00:14:12,133 He's sending everyone from Happiness on a trip. 216 00:14:12,633 --> 00:14:14,633 I was wondering if he had another reason for that. 217 00:14:16,633 --> 00:14:17,966 I really don't know. 218 00:14:19,133 --> 00:14:22,300 It must be because you're leaving and he thinks 219 00:14:22,366 --> 00:14:23,665 everyone will be sad. 220 00:14:25,166 --> 00:14:27,500 He really doesn't need to do this much. 221 00:14:28,433 --> 00:14:30,665 I feel like I'm always receiving. 222 00:14:33,233 --> 00:14:34,632 I heard that you were like family to him 223 00:14:35,066 --> 00:14:37,500 when he was going through a hard time. 224 00:14:41,333 --> 00:14:42,900 What a strange feeling. 225 00:14:43,966 --> 00:14:46,334 It was something only between us. 226 00:14:46,400 --> 00:14:49,132 Now, I see that he's sharing it with you too. 227 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 It's an odd feeling. 228 00:14:52,700 --> 00:14:55,966 Gosh, I can't say anything really. 229 00:14:57,100 --> 00:14:59,500 I can't take away your memories, Se-young. 230 00:15:00,300 --> 00:15:03,632 Why does it matter if I know about them now? 231 00:15:04,233 --> 00:15:06,800 The times you two spent together are yours. 232 00:15:06,866 --> 00:15:08,633 They belong completely to you. 233 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 They aren't going to fade and disappear because I know about it. 234 00:15:14,033 --> 00:15:15,666 Those are such girlish feelings. 235 00:15:18,033 --> 00:15:20,567 Anyway, please take good care of my dad. 236 00:15:20,633 --> 00:15:23,634 Once I'm gone, you'll be closest to him. 237 00:15:23,700 --> 00:15:25,100 He isn't that realistic about things, 238 00:15:25,166 --> 00:15:27,533 so he needs to be lectured a lot. 239 00:15:31,166 --> 00:15:35,034 You said you're leaving on the 27th, right? 240 00:15:35,100 --> 00:15:38,234 So-ri, I need you to go somewhere with me. 241 00:15:38,300 --> 00:15:39,599 It's an emergency. 242 00:15:41,066 --> 00:15:44,833 You know that place you go to. 243 00:15:45,300 --> 00:15:47,099 That place that always gets it right. 244 00:15:47,166 --> 00:15:48,866 Yes, that one. 245 00:15:53,133 --> 00:15:56,700 I heard that something bad will happen this month. 246 00:15:56,766 --> 00:15:58,599 Please take a good look. 247 00:15:59,966 --> 00:16:02,866 What accident? That's not true. 248 00:16:03,533 --> 00:16:05,234 You have blessings all over you. 249 00:16:05,300 --> 00:16:07,300 You don't see an accident? 250 00:16:09,033 --> 00:16:11,700 What about on the 27th of this month? 251 00:16:11,766 --> 00:16:13,666 You don't see anything? 252 00:16:13,733 --> 00:16:15,000 There's no accident. 253 00:16:15,066 --> 00:16:16,667 Even if there is an accident, 254 00:16:16,733 --> 00:16:18,766 you'll be better off with compensation. 255 00:16:18,833 --> 00:16:20,334 It's good. Very good. 256 00:16:20,400 --> 00:16:22,434 You don't need to see this stuff. It's very good. 257 00:16:22,500 --> 00:16:24,434 That's great. 258 00:16:24,500 --> 00:16:26,334 I wish you'd have said good things about me. 259 00:16:26,400 --> 00:16:28,367 It has to look good for me to say it. 260 00:16:28,433 --> 00:16:29,734 I'm just delivering the message. 261 00:16:29,800 --> 00:16:34,165 This is just a personal question. 262 00:16:35,166 --> 00:16:36,833 You know time slipping? 263 00:16:37,266 --> 00:16:39,900 Like travel between the present and the future? 264 00:16:40,666 --> 00:16:44,000 If someone claimed to be a time traveler, 265 00:16:44,066 --> 00:16:45,533 would you believe that person? 266 00:16:45,766 --> 00:16:47,166 From your point of view? 267 00:16:47,233 --> 00:16:49,967 Oh, there are people like that. 268 00:16:50,033 --> 00:16:51,067 There are? 269 00:16:51,133 --> 00:16:52,867 They are attention-seeking people. 270 00:16:52,933 --> 00:16:55,600 Outstargram and Facenote. 271 00:16:55,666 --> 00:16:58,033 Tell them to stop all that. They need to quit. 272 00:16:58,400 --> 00:17:01,100 This person will face a major embarrassment one day. 273 00:17:02,300 --> 00:17:04,133 He's not an attention-seeker. 274 00:17:12,200 --> 00:17:15,467 Call people with appointments today and reschedule them all. 275 00:17:15,532 --> 00:17:17,965 - I need to pray. - Why? 276 00:17:18,833 --> 00:17:23,200 I couldn't see anything at all, so I only said good things to her. 277 00:17:23,266 --> 00:17:25,633 How come I couldn't see anything? 278 00:17:26,300 --> 00:17:29,966 Both for Bap-soon and her husband. 279 00:17:30,033 --> 00:17:34,033 It's like they're not alive or dead. 280 00:17:34,100 --> 00:17:36,800 Wow, I have never experienced this before. 281 00:17:49,833 --> 00:17:52,066 Yes. Hello, Madam. 282 00:17:54,833 --> 00:17:55,834 Step outside. 283 00:17:55,900 --> 00:17:57,300 No, no. 284 00:17:57,366 --> 00:17:59,066 Yes, please go on. 285 00:17:59,666 --> 00:18:00,899 Step outside. 286 00:18:02,233 --> 00:18:03,899 No, it's nothing. Yes. 287 00:18:04,200 --> 00:18:06,667 Oh, that's what this is about? 288 00:18:06,733 --> 00:18:08,734 Madam, we've completed the contract on Jangho, 289 00:18:08,800 --> 00:18:10,367 so you don't need to worry. 290 00:18:10,433 --> 00:18:13,233 You only need to wait and make money. 291 00:18:13,900 --> 00:18:16,500 How would he pay up for that? 292 00:18:16,566 --> 00:18:18,933 What if he ends up in prison, at this rate? 293 00:18:21,666 --> 00:18:22,667 It can't be... 294 00:18:22,733 --> 00:18:26,066 We do have plans to get rid of our smaller buildings. 295 00:18:26,600 --> 00:18:28,234 You must not spread a rumor about this. 296 00:18:28,300 --> 00:18:31,367 If you do want to purchase, when are you thinking of doing it? 297 00:18:31,433 --> 00:18:35,367 I could give you the contract money tomorrow if you wanted. 298 00:18:35,433 --> 00:18:36,933 It's not a problem. 299 00:18:37,266 --> 00:18:39,800 No way. That can't be. 300 00:18:46,666 --> 00:18:48,200 Aren't you even going to say hello? 301 00:18:48,266 --> 00:18:50,300 Oh, yes. Hello, Director Wang. 302 00:18:50,700 --> 00:18:52,634 I have to force it out of you. 303 00:18:52,700 --> 00:18:53,866 Forget it. 304 00:18:57,900 --> 00:18:59,334 I seem like an old man, right? 305 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 Not at all. 306 00:19:00,966 --> 00:19:04,332 I shouldn't be so strict, right? 307 00:19:05,633 --> 00:19:10,267 Wait, do you possibly have time for coffee with me? 308 00:19:10,333 --> 00:19:12,000 Sounds good. Let's go. 309 00:19:12,066 --> 00:19:13,034 What is it about? 310 00:19:13,100 --> 00:19:15,067 - Let's go and talk. - Where? 311 00:19:15,133 --> 00:19:17,266 Why have coffee if I could say it here? 312 00:19:18,266 --> 00:19:21,067 Your friend is a movie director? 313 00:19:21,133 --> 00:19:24,734 No, he's getting ready to debut. 314 00:19:24,800 --> 00:19:28,100 He might want to invest with us and keeps asking me questions. 315 00:19:28,166 --> 00:19:30,767 - It's not really possible, right? - No. 316 00:19:30,833 --> 00:19:32,634 Actually, it's possible. 317 00:19:32,700 --> 00:19:35,267 Buildings worth tens of millions can 318 00:19:35,333 --> 00:19:38,034 take a year for the payment to complete. 319 00:19:38,100 --> 00:19:40,134 First, you take the contract deposit. 320 00:19:40,200 --> 00:19:42,900 Until the full payment comes through, 321 00:19:42,966 --> 00:19:44,367 you keep it a secret project. 322 00:19:44,433 --> 00:19:46,434 Make sure everyone keeps quiet. 323 00:19:46,500 --> 00:19:50,300 So, no one would know that a contract has been signed? 324 00:19:50,366 --> 00:19:51,734 Of course. 325 00:19:51,800 --> 00:19:53,934 You can steal the company's license, make a contract 326 00:19:54,000 --> 00:19:57,067 and run off with the deposit. 327 00:19:57,133 --> 00:19:59,034 That alone is several million dollars. 328 00:19:59,100 --> 00:20:02,734 I know several guys who did that and ran. 329 00:20:02,800 --> 00:20:07,867 Though, they are now in jail or in Vietnam or the Philippines. 330 00:20:07,933 --> 00:20:12,266 Ah, so it is possible like that. 331 00:20:15,900 --> 00:20:18,833 Why do we need to go to my place to talk? 332 00:20:19,266 --> 00:20:21,800 - You're making me nervous. - Let's just go. 333 00:20:24,466 --> 00:20:26,233 Is it really bad? 334 00:20:26,866 --> 00:20:28,033 Yes. 335 00:20:28,100 --> 00:20:32,533 If it's really that bad, I'm sorry, but can I not know? 336 00:20:35,133 --> 00:20:39,033 It's just that I feel nervous about knowing about the future. 337 00:20:39,933 --> 00:20:43,233 They say it's better off not knowing. 338 00:20:43,966 --> 00:20:47,899 I didn't want to tell you either, but I need your help this time. 339 00:20:47,966 --> 00:20:50,233 There's something we need to resolve. 340 00:20:51,200 --> 00:20:52,833 You must be heading home. 341 00:20:53,966 --> 00:20:55,100 Yes, we are. 342 00:20:55,166 --> 00:20:57,867 Am I interrupting your conversation? 343 00:20:57,933 --> 00:20:59,634 - No. - Not at all. 344 00:20:59,700 --> 00:21:01,133 Let's get on. 345 00:21:08,800 --> 00:21:11,167 Ah, I hear you're busy lately. 346 00:21:11,233 --> 00:21:12,399 Yes, I am. 347 00:21:13,633 --> 00:21:16,267 Isn't it good for the company for me to be busy? 348 00:21:16,333 --> 00:21:18,334 Still, please attend the meetings. 349 00:21:18,400 --> 00:21:19,967 People are talking. 350 00:21:20,033 --> 00:21:23,933 I am making an effort to attend more than you, Chairman. 351 00:21:24,800 --> 00:21:26,100 You should. 352 00:21:26,666 --> 00:21:29,700 Director Kim, you are not me. 353 00:21:32,333 --> 00:21:33,733 I was only making a joke. 354 00:21:34,400 --> 00:21:35,933 You weren't being sarcastic? 355 00:21:43,200 --> 00:21:45,100 What's going to happen to Se-young's dad? 356 00:21:46,300 --> 00:21:48,867 Don't worry. It hasn't happened yet. 357 00:21:48,933 --> 00:21:50,633 You're telling me it's about to... 358 00:21:53,933 --> 00:21:56,434 You're telling me it's about to happen. 359 00:21:56,500 --> 00:21:59,666 We can stop it from happening. That's why I'm telling you. 360 00:22:01,033 --> 00:22:02,800 Hey, Ki-doong. 361 00:22:02,866 --> 00:22:05,000 Why are you acting out of character like this? 362 00:22:05,066 --> 00:22:07,866 He is still alive. Calm down. 363 00:22:09,533 --> 00:22:11,300 What are you planning to do? 364 00:22:12,966 --> 00:22:16,466 I'm planning to send him away with Se-young on the 27th. 365 00:22:16,533 --> 00:22:18,300 What if he dies in Japan? 366 00:22:18,366 --> 00:22:20,800 We don't know he's going to die at the construction site. 367 00:22:21,100 --> 00:22:22,199 Hey. 368 00:22:24,433 --> 00:22:26,600 This is so hard for me to hear. 369 00:22:30,000 --> 00:22:31,767 Fate? 370 00:22:31,833 --> 00:22:33,434 There's no such thing. 371 00:22:33,500 --> 00:22:35,467 We just need to stop the accident. 372 00:22:35,533 --> 00:22:39,300 The news article said it was caused by an accident at the site. 373 00:22:39,366 --> 00:22:42,167 Whether it was an accident or someone did it on purpose... 374 00:22:42,233 --> 00:22:43,934 he will be okay once he leaves Korea. 375 00:22:44,000 --> 00:22:45,734 What do you mean someone did it? 376 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Are you saying it could be murder? 377 00:22:49,166 --> 00:22:51,200 I'm not sure of anything. 378 00:22:51,266 --> 00:22:53,334 There is someone I'm suspicious of. 379 00:22:53,400 --> 00:22:55,467 Are you suspicious of me? 380 00:22:55,533 --> 00:22:59,100 I came here to try and stop the accident. 381 00:22:59,166 --> 00:23:00,500 To try and help. 382 00:23:01,233 --> 00:23:03,399 I'm not sure of anything. 383 00:23:03,466 --> 00:23:06,367 That person has no reason to do it. 384 00:23:06,433 --> 00:23:09,134 Would you tell me so that I can understand? 385 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 You don't know him. 386 00:23:10,866 --> 00:23:13,734 Anyway, I'll do the rest. 387 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 You should go to the construction site on that day. 388 00:23:16,166 --> 00:23:18,934 You said Se-young's dad will be in Japan that day. 389 00:23:19,000 --> 00:23:21,434 There could be other circumstances. 390 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 You never know what could happen. 391 00:23:22,966 --> 00:23:24,800 Shouldn't you know, though? 392 00:23:24,866 --> 00:23:28,967 If there really is a culprit, he could show up there that day. 393 00:23:29,033 --> 00:23:30,899 Go there and watch over it. 394 00:23:30,966 --> 00:23:34,533 So-joon, let me ask you this one favor. 395 00:23:34,600 --> 00:23:36,867 Can't you go to the future and confirm properly once more? 396 00:23:36,933 --> 00:23:38,833 Then things will be simple, right? 397 00:23:41,800 --> 00:23:43,700 The person that I suspect... 398 00:23:44,866 --> 00:23:47,100 is a time traveler like me. 399 00:23:52,033 --> 00:23:54,367 If he finds out that I know everything, 400 00:23:54,433 --> 00:23:56,900 he could ruin our plan. 401 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Of course, I can't make any conclusions. 402 00:24:01,666 --> 00:24:04,133 This is Se-young's dad's life on the line. 403 00:24:04,700 --> 00:24:06,800 I'm considering all the possibilities. 404 00:24:15,433 --> 00:24:16,566 Okay. 405 00:24:18,533 --> 00:24:20,632 You do see the future. 406 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 What's there to worry about, right? 407 00:24:24,066 --> 00:24:26,800 Yeah. Don't worry. 408 00:24:28,266 --> 00:24:29,600 Ki-doong. 409 00:24:30,233 --> 00:24:31,966 Ki-doong, are you home? 410 00:24:34,066 --> 00:24:35,366 Ki-doong. 411 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 Why didn't you say anything? 412 00:24:47,100 --> 00:24:48,765 I can come in, right? 413 00:24:49,866 --> 00:24:51,100 Yeah. 414 00:25:00,266 --> 00:25:02,633 - Come in. - Hello. 415 00:25:04,100 --> 00:25:08,367 You two should talk. I need to get some air. 416 00:25:08,433 --> 00:25:09,900 Where are you going? 417 00:25:21,333 --> 00:25:22,700 This is overwhelming. 418 00:25:24,066 --> 00:25:26,366 These are all from the future? 419 00:25:27,300 --> 00:25:28,332 Yes. 420 00:25:29,300 --> 00:25:33,000 I would be less shocked to see a pile of porn here. 421 00:25:37,333 --> 00:25:40,833 All right. I'll leave. 422 00:25:41,266 --> 00:25:44,700 It's just that it's Ki-doong's place. 423 00:25:44,766 --> 00:25:47,100 It's also the place you live half the time. 424 00:25:50,233 --> 00:25:52,899 I thought there would be a door to a fourth dimension or something. 425 00:25:54,366 --> 00:25:55,866 There's nothing like that? 426 00:25:56,566 --> 00:25:58,200 There's nothing like that. 427 00:26:00,466 --> 00:26:01,899 There's not much, then. 428 00:26:02,733 --> 00:26:03,933 Let's go. 429 00:26:10,266 --> 00:26:13,900 Okay. I accept it. 430 00:26:15,700 --> 00:26:19,400 Now that I've seen it, I have to admit it's real. 431 00:26:24,300 --> 00:26:26,500 I parked over there. 432 00:26:26,566 --> 00:26:29,600 Let's walk a little so that I can clear my head. 433 00:26:33,300 --> 00:26:34,500 Oh. 434 00:26:35,266 --> 00:26:39,434 I visited a psychic who is supposed to be very good. 435 00:26:39,500 --> 00:26:40,966 Where did you go? 436 00:26:41,533 --> 00:26:42,765 A psychic. 437 00:26:44,466 --> 00:26:49,000 She said we have such good luck that nothing bad will happen. 438 00:26:51,300 --> 00:26:54,367 I'm not so sure if she really is so good. 439 00:26:54,433 --> 00:26:55,500 Why would you go to a place like that? 440 00:26:55,766 --> 00:26:57,900 How would ghosts know the future? 441 00:26:59,200 --> 00:27:01,700 Then, can only time travelers know the future? 442 00:27:02,366 --> 00:27:05,166 People like you exist. Why not ghosts? 443 00:27:05,700 --> 00:27:07,100 Don't be biased. 444 00:27:07,166 --> 00:27:10,300 Why would you compare me to a ghost? 445 00:27:11,533 --> 00:27:12,666 Oh. 446 00:27:17,466 --> 00:27:19,367 Carry this in your wallet. 447 00:27:19,433 --> 00:27:20,267 What is it? 448 00:27:20,333 --> 00:27:22,034 It will protect you from bad things. 449 00:27:22,100 --> 00:27:23,132 Really? 450 00:27:27,533 --> 00:27:29,166 What's wrong with a talisman? 451 00:27:30,100 --> 00:27:33,800 I don't know the future, so I need to trust and rely on this. 452 00:27:37,400 --> 00:27:41,667 You may think I'm silly for going to see psychics 453 00:27:41,733 --> 00:27:44,866 but this is my way of showing my concern for you. 454 00:27:46,133 --> 00:27:48,600 That is more than enough for me. 455 00:27:48,666 --> 00:27:50,966 I don't expect anything more. 456 00:27:52,666 --> 00:27:54,733 Can't you expect more from me? 457 00:28:00,466 --> 00:28:03,000 Do you know what really makes me feel taken aback? 458 00:28:05,300 --> 00:28:06,899 Honestly... 459 00:28:07,600 --> 00:28:09,199 I still haven't quite grasped the reality of it, 460 00:28:09,266 --> 00:28:11,767 and it feels like a dream. 461 00:28:11,833 --> 00:28:15,066 I feel very lost and a bit hollow inside. 462 00:28:16,833 --> 00:28:20,800 Yeah, if this is all true... 463 00:28:21,233 --> 00:28:23,867 it could be used for more than winning the lottery. 464 00:28:23,933 --> 00:28:27,066 But, I don't really like it. 465 00:28:28,433 --> 00:28:30,466 It feels like you're living in another world. 466 00:28:33,200 --> 00:28:35,333 I'm still the same. 467 00:28:37,266 --> 00:28:41,434 I'm using all my imagination, but I can't understand it. 468 00:28:41,500 --> 00:28:45,266 I just saw things with my own eyes, but I can't just accept it. 469 00:28:47,266 --> 00:28:48,800 That's normal. 470 00:28:49,733 --> 00:28:54,167 But, even if I were an average guy 471 00:28:54,233 --> 00:28:57,300 wouldn't it still be difficult to understand each other perfectly? 472 00:28:59,200 --> 00:29:02,200 We're going to live together for another 70 years. 473 00:29:02,266 --> 00:29:05,200 Wouldn't it be boring if we knew everything now? 474 00:29:07,100 --> 00:29:10,833 I understand you being needy because you like me. 475 00:29:10,900 --> 00:29:12,666 You shouldn't like me too much. 476 00:29:14,133 --> 00:29:15,900 You can actually joke right now? 477 00:29:22,400 --> 00:29:25,566 How do you feel about becoming a time traveler's wife? 478 00:29:26,700 --> 00:29:28,333 It feels like crap. 479 00:29:28,633 --> 00:29:30,333 Isn't he so incredibly charming? 480 00:29:30,900 --> 00:29:32,033 Not really. 481 00:29:39,266 --> 00:29:40,900 It's on the 27th, right? 482 00:29:41,900 --> 00:29:44,133 The day that something bad happens. 483 00:29:45,900 --> 00:29:46,966 Yes. 484 00:29:48,500 --> 00:29:50,066 What's going to happen? 485 00:29:57,066 --> 00:30:01,033 Se-young's father is going to get injured. 486 00:30:02,866 --> 00:30:05,600 Don't worry. We can stop it from happening. 487 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 We can stop it? 488 00:30:07,466 --> 00:30:10,533 Of course, I know everything about it. 489 00:30:11,433 --> 00:30:16,134 Still, you never know, and that's why I asked you to quit. 490 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 I'd like it if you weren't near the construction site either. 491 00:30:20,566 --> 00:30:22,534 The accident happens on the construction site? 492 00:30:22,600 --> 00:30:24,632 It's not going to happen. 493 00:30:25,766 --> 00:30:28,300 Should I give this talisman to Se-young's dad? 494 00:30:31,866 --> 00:30:33,900 Never mind. I'll keep it. 495 00:30:35,566 --> 00:30:37,500 We can keep it from happening, right? 496 00:30:38,333 --> 00:30:40,567 30% for the contract deposit? 497 00:30:40,633 --> 00:30:42,200 I was thinking 20%. 498 00:30:42,266 --> 00:30:46,700 No, 30% is normal for a building like this. 499 00:30:46,766 --> 00:30:49,734 However, we can give you a long one year period 500 00:30:49,800 --> 00:30:51,700 for the rest of the payment. 501 00:30:51,766 --> 00:30:52,933 What do you think? 502 00:30:55,233 --> 00:30:56,300 I'll buy it. 503 00:30:56,366 --> 00:30:58,033 I need to when I have the chance. 504 00:30:58,800 --> 00:31:01,899 Then I'll prepare the contract. 505 00:31:01,966 --> 00:31:04,633 Let's do it quickly before anyone has a change of heart. 506 00:31:04,700 --> 00:31:06,500 - President Choi. - Yes? 507 00:31:06,566 --> 00:31:12,567 I would like it if you kept this deal a secret for about a year. 508 00:31:12,633 --> 00:31:15,867 This is because only a few ace employees 509 00:31:15,933 --> 00:31:18,134 know about it even in our company. 510 00:31:18,200 --> 00:31:20,433 I won't even tell my wife. 511 00:31:20,933 --> 00:31:23,966 Why are you being like that and making me nervous? 512 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 What are you doing? 513 00:31:31,866 --> 00:31:32,967 You're not going to sleep? 514 00:31:33,033 --> 00:31:34,500 Let's sleep. 515 00:31:35,133 --> 00:31:37,600 Would anyone acknowledge you for working that hard? 516 00:31:38,900 --> 00:31:40,166 Gun-sook. 517 00:31:40,733 --> 00:31:43,734 You said you wanted to emigrate out of here, right? 518 00:31:43,800 --> 00:31:44,899 To the US? 519 00:31:48,666 --> 00:31:50,899 No, not USA. 520 00:31:50,966 --> 00:31:53,333 Let's go... 521 00:31:53,400 --> 00:31:54,900 to Vietnam. 522 00:31:54,966 --> 00:31:56,434 What? 523 00:31:56,500 --> 00:31:57,700 Like Vietnamese Pho? 524 00:31:57,766 --> 00:32:00,567 Get ready with whatever you need 525 00:32:00,633 --> 00:32:03,267 so that we can leave in three months. 526 00:32:03,333 --> 00:32:05,300 Don't tell anyone yet. 527 00:32:05,366 --> 00:32:08,734 More than anything, don't you dare tell Ma-rin. 528 00:32:08,800 --> 00:32:11,300 No one at work knows yet. 529 00:32:11,366 --> 00:32:15,500 What is this shocking news in the middle of the night? 530 00:32:15,566 --> 00:32:17,367 I don't want to go. 531 00:32:17,433 --> 00:32:20,034 It's not about whether you want to or not. 532 00:32:20,100 --> 00:32:20,765 You have to go. 533 00:32:20,833 --> 00:32:22,600 You didn't even discuss it with me. 534 00:32:22,900 --> 00:32:25,033 This is so shocking. 535 00:32:25,700 --> 00:32:26,867 I won't go. 536 00:32:26,933 --> 00:32:28,934 I'd rather die than go. You can go alone. 537 00:32:29,000 --> 00:32:33,466 Gun-sook, if I say let's go, just say yes. 538 00:32:34,566 --> 00:32:37,566 Just do what I ask you to, would you? 539 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Things are so hard for me right now. 540 00:32:40,266 --> 00:32:43,733 You're all I have. You know that, right? 541 00:32:44,200 --> 00:32:46,267 You said you want to live abroad. 542 00:32:46,333 --> 00:32:47,734 You wanted to emigrate. 543 00:32:47,800 --> 00:32:49,700 So, let's go. Let's go to Vietnam. 544 00:32:49,766 --> 00:32:51,833 I wanted to go to the US. 545 00:32:53,300 --> 00:32:55,466 It will be okay, right? 546 00:32:55,533 --> 00:32:57,733 Nothing will happen. 547 00:33:02,033 --> 00:33:04,466 Do you remember when we first met? 548 00:33:05,600 --> 00:33:06,800 When? 549 00:33:07,833 --> 00:33:09,234 On the subway? 550 00:33:09,300 --> 00:33:10,533 No. 551 00:33:11,266 --> 00:33:14,000 That day I spoke to you on the street. 552 00:33:14,566 --> 00:33:16,867 - Wait. - What are you doing? 553 00:33:16,933 --> 00:33:18,267 I saw you on the street, you're so pretty, and 554 00:33:18,333 --> 00:33:20,166 I'd like to have coffee. 555 00:33:23,466 --> 00:33:26,699 Actually, you were about to get into an accident. 556 00:33:27,333 --> 00:33:29,533 I delayed you and stopped it. 557 00:33:30,300 --> 00:33:32,334 I guess I'm showing off after the fact. 558 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 What? I thought you fell for me. 559 00:33:34,466 --> 00:33:36,367 I'm telling you I saved you. 560 00:33:36,433 --> 00:33:38,267 Are you touched by that? 561 00:33:38,333 --> 00:33:39,866 It's like a movie. 562 00:33:40,633 --> 00:33:42,400 I didn't see it, so how can I believe it? 563 00:33:42,466 --> 00:33:44,132 I'm telling you it's true. 564 00:33:44,900 --> 00:33:48,367 Anyway, just like that time... 565 00:33:48,433 --> 00:33:51,100 Se-young's dad can be saved this time. 566 00:33:51,166 --> 00:33:52,832 You don't have to worry. 567 00:33:57,433 --> 00:33:58,434 What? 568 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Did you really save me? 569 00:34:01,066 --> 00:34:02,133 Yes. 570 00:34:03,466 --> 00:34:05,300 You're a really amazing guy. 571 00:34:10,100 --> 00:34:11,866 You are human, aren't you? 572 00:34:16,100 --> 00:34:19,565 Truthfully, I am not a person. 573 00:34:20,733 --> 00:34:23,667 Hey, can't you tell by my humanity? 574 00:34:23,733 --> 00:34:26,133 - What was that? - I'm totally human. 575 00:34:26,699 --> 00:34:30,399 You are very human, but you can travel to the future. 576 00:34:30,800 --> 00:34:31,933 Yes. 577 00:34:33,266 --> 00:34:35,200 Is that your only superpower? 578 00:34:35,266 --> 00:34:37,200 It's not a superpower. 579 00:34:37,266 --> 00:34:39,866 But... yes. 580 00:34:43,000 --> 00:34:45,033 You really are amazing. 581 00:34:52,833 --> 00:34:54,300 Se-young. 582 00:34:55,800 --> 00:34:57,266 Did you come to see me? 583 00:34:58,766 --> 00:35:00,867 - That looks heavy. I'll get it. - No, it's okay. 584 00:35:00,933 --> 00:35:02,934 Where are you going? I'll drive you. 585 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 I'm going home. I have lots to do. 586 00:35:04,666 --> 00:35:06,400 Where is your car parked? I'll go get it. 587 00:35:06,466 --> 00:35:08,167 Why? I said I'm going alone. 588 00:35:08,233 --> 00:35:11,000 Stop it, already. 589 00:35:12,033 --> 00:35:14,799 Did I commit a crime that I deserve to die for? 590 00:35:14,866 --> 00:35:16,567 Should I apologize for that day? 591 00:35:16,633 --> 00:35:21,000 I'm sorry and forget it happened. Does that make you feel better? 592 00:35:21,066 --> 00:35:23,033 I feel awkward and uncomfortable. What can I do? 593 00:35:23,100 --> 00:35:24,700 I'm not going to use that day as an excuse to try anything, 594 00:35:24,766 --> 00:35:26,600 so don't worry. 595 00:35:26,666 --> 00:35:28,567 I just... 596 00:35:28,633 --> 00:35:32,399 I can't go to the airport tomorrow, I came to say goodbye. 597 00:35:35,833 --> 00:35:39,367 So, just go. 598 00:35:39,433 --> 00:35:41,434 Make sure there's no need to come back. 599 00:35:41,500 --> 00:35:45,267 Have fun and live a good life, okay? 600 00:35:45,333 --> 00:35:50,667 I think not seeing you often will be good for the both of us. 601 00:35:50,733 --> 00:35:52,466 Why are you being so overemotional? 602 00:36:00,566 --> 00:36:01,832 Get that for me. 603 00:36:06,066 --> 00:36:07,232 My ear. 604 00:36:08,766 --> 00:36:10,534 Yeah, Dad. 605 00:36:10,600 --> 00:36:12,299 I'm leaving now. 606 00:36:12,366 --> 00:36:13,300 Where are you? 607 00:36:13,366 --> 00:36:15,734 I'm here to meet So-joon. 608 00:36:15,800 --> 00:36:18,734 I should thank him in person. 609 00:36:18,800 --> 00:36:23,600 Send me a text if you need me to buy you anything. 610 00:36:23,666 --> 00:36:26,033 Milk? Milk. 611 00:36:27,700 --> 00:36:31,200 Make sure you pack everything you need. 612 00:36:31,266 --> 00:36:33,900 - Hello. I'm Kim Yong-jin. - Hello. 613 00:36:33,966 --> 00:36:36,267 You work at a good company. 614 00:36:36,333 --> 00:36:39,834 I'm just going to meet So-joon and I'll be right there. 615 00:36:39,900 --> 00:36:42,500 Okay, I got it. Yeah. 616 00:36:43,800 --> 00:36:46,100 Consider it a vacation with the family 617 00:36:46,166 --> 00:36:48,300 and take a nice break. 618 00:36:48,366 --> 00:36:51,000 You should all spend some quality time together. 619 00:36:51,066 --> 00:36:56,500 Se-young's mom is going on the trip with the Happiness employees. 620 00:36:56,566 --> 00:37:01,334 She thinks she'll have a hard time leaving Se-young alone in Japan. 621 00:37:01,400 --> 00:37:03,834 Se-young is 30 years old now. 622 00:37:03,900 --> 00:37:05,334 Yeah. 623 00:37:05,400 --> 00:37:09,100 You should work hard and have many children. 624 00:37:09,166 --> 00:37:12,300 I regret so much having only one. 625 00:37:13,566 --> 00:37:16,100 Yes, I'll do my best. 626 00:37:17,033 --> 00:37:19,067 When did you grow up so much? 627 00:37:19,133 --> 00:37:21,799 Time is so scary. 628 00:37:26,166 --> 00:37:28,100 Thank you, So-joon. 629 00:37:28,166 --> 00:37:30,934 I'm thankful for you doing this for me. 630 00:37:31,000 --> 00:37:34,366 But, I'm thankful for you taking care of the Happiness family too. 631 00:37:36,300 --> 00:37:39,766 No, I'm more thankful to you. 632 00:37:45,566 --> 00:37:47,334 Please have a safe trip. 633 00:37:47,400 --> 00:37:48,600 Of course. 634 00:37:52,700 --> 00:37:55,000 Why bother coming out? Go back in. 635 00:37:55,066 --> 00:37:56,899 I'll just walk you to the front door. 636 00:37:56,966 --> 00:37:58,165 I don't have work to do. 637 00:37:59,233 --> 00:38:00,300 Oh yeah. 638 00:38:00,366 --> 00:38:03,200 There's a company called Sungjin Produce 639 00:38:03,300 --> 00:38:05,734 that rents from a building of yours. 640 00:38:05,800 --> 00:38:07,567 I think I've heard of them. 641 00:38:07,633 --> 00:38:10,500 A classmate of mine, President Choi, told me 642 00:38:10,566 --> 00:38:12,700 he's buying that building. 643 00:38:12,766 --> 00:38:14,866 He was showing off so much. 644 00:38:15,266 --> 00:38:16,400 Really? 645 00:38:16,633 --> 00:38:19,500 We're not selling any buildings, though. 646 00:38:20,033 --> 00:38:22,466 - Really? - Are you not mistaken? 647 00:38:33,400 --> 00:38:36,000 It's been a long time since you took a vacation, right? 648 00:38:36,066 --> 00:38:37,634 It has been a long time. 649 00:38:37,700 --> 00:38:40,067 You should go on a vacation too. 650 00:38:40,133 --> 00:38:41,799 I want to follow you. 651 00:38:41,866 --> 00:38:44,533 Gosh, no thank you. 652 00:38:44,700 --> 00:38:46,734 - I'll call you. - Okay, Mister. 653 00:38:46,800 --> 00:38:48,066 Bye. 654 00:38:48,866 --> 00:38:50,500 - Bye. - Bye. 655 00:38:55,066 --> 00:38:56,299 So-joon. 656 00:38:57,066 --> 00:38:58,399 Yu So-joon. 657 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 Oh, Se-young's dad was just here. You should say goodbye. 658 00:39:04,100 --> 00:39:05,566 No, it's okay. 659 00:39:06,066 --> 00:39:08,567 I don't know what I'm supposed to say to him. 660 00:39:08,633 --> 00:39:11,066 I'll go see him after we get past this. 661 00:39:11,566 --> 00:39:12,700 Okay. 662 00:39:13,766 --> 00:39:17,900 Hey, how did you ever deal with this frustration on your own? 663 00:39:18,366 --> 00:39:20,766 Do you understand the burden of my life now? 664 00:39:21,833 --> 00:39:23,466 It is quite something. 665 00:39:23,866 --> 00:39:27,167 If it weren't for Se-young, I wouldn't do it again. 666 00:39:27,233 --> 00:39:28,934 Still, a person can give everything they have 667 00:39:29,000 --> 00:39:30,633 and not get this chance. 668 00:39:31,266 --> 00:39:35,166 Let's not complain about it and try to get past this. 669 00:39:36,700 --> 00:39:39,834 Okay. I just need to watch over the construction site, right? 670 00:39:39,900 --> 00:39:41,066 Yeah. 671 00:39:43,833 --> 00:39:45,300 - Let's go inside. - Okay. 672 00:40:05,800 --> 00:40:07,200 Don't you worry. 673 00:40:08,333 --> 00:40:09,766 I'll protect you. 674 00:40:21,633 --> 00:40:22,832 Today is the day. 675 00:40:23,366 --> 00:40:25,100 You're going to the airport? 676 00:40:25,400 --> 00:40:27,667 No, you should stay home today. 677 00:40:27,733 --> 00:40:30,667 I'll call you once I see the chairman leave. 678 00:40:30,733 --> 00:40:31,767 No. 679 00:40:31,833 --> 00:40:34,100 That will make you feel better too. 680 00:40:37,400 --> 00:40:40,900 I'll feel more nervous if I sit at home. 681 00:40:41,866 --> 00:40:44,233 If the chairman leaves on his flight, 682 00:40:44,300 --> 00:40:47,166 then nothing will happen. 683 00:40:48,533 --> 00:40:50,200 I will make sure he gets on that flight, 684 00:40:50,266 --> 00:40:52,133 so don't worry. 685 00:40:52,366 --> 00:40:54,500 I'll go to the airport and then come straight home. 686 00:41:00,400 --> 00:41:01,900 You're not coming with me? 687 00:41:02,233 --> 00:41:06,734 I'll drop by to give the employees some money for beer. 688 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 I'll be at the airport soon. 689 00:41:09,066 --> 00:41:10,966 It's been years since they've been on a trip, 690 00:41:11,033 --> 00:41:12,967 so I should say goodbye. 691 00:41:13,033 --> 00:41:15,834 Their trip is all paid for. Why do you need to give them money? 692 00:41:15,900 --> 00:41:17,567 Come with me. It's less of a hassle. 693 00:41:17,633 --> 00:41:19,332 Just go on without me. 694 00:41:19,833 --> 00:41:22,533 I'll be there soon to be your bodyguard. 695 00:41:23,300 --> 00:41:24,466 Okay. 696 00:41:25,100 --> 00:41:27,600 You're being a baby today. Get going. 697 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 Okay. Get going. 698 00:41:37,466 --> 00:41:38,799 Se-young. 699 00:41:39,700 --> 00:41:41,799 You really didn't need to come. 700 00:41:41,866 --> 00:41:44,000 - Do you hate me that much? - No. 701 00:41:45,700 --> 00:41:47,067 Where is your father? 702 00:41:47,133 --> 00:41:48,834 He has some things to take care of. 703 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 Pack the alcohol. 704 00:41:50,466 --> 00:41:52,967 How long has it been since you've gone on a trip? 705 00:41:53,033 --> 00:41:54,500 - Wow! - We don't need this. 706 00:41:54,566 --> 00:41:56,267 How kind of you to give us something like this. 707 00:41:56,333 --> 00:41:57,866 Thank you. 708 00:41:58,633 --> 00:42:00,767 I should be the one to thank you. 709 00:42:00,833 --> 00:42:04,234 Don't drink too much on your trip. 710 00:42:04,300 --> 00:42:05,367 Yes, sir. 711 00:42:05,433 --> 00:42:07,567 It would have been great if you came along too. 712 00:42:07,633 --> 00:42:08,634 I know. 713 00:42:08,700 --> 00:42:10,667 What's taking so long? 714 00:42:10,733 --> 00:42:12,300 Get to the airport, Honey. 715 00:42:12,366 --> 00:42:14,633 Who is that beautiful person? 716 00:42:15,300 --> 00:42:17,367 All right. I'm going now. 717 00:42:17,433 --> 00:42:20,200 She's just upset that Se-young is leaving. 718 00:42:20,266 --> 00:42:22,467 - Let's go. - You should all go. 719 00:42:22,533 --> 00:42:23,634 You should go first. 720 00:42:23,700 --> 00:42:27,466 I heard something strange from my friend. 721 00:42:27,666 --> 00:42:29,266 He asked me several times if you 722 00:42:29,333 --> 00:42:31,100 really work at Myreits, Director Kim. 723 00:42:31,166 --> 00:42:34,234 He's like family with the chairman of Myreits. 724 00:42:34,300 --> 00:42:36,933 The chairman told him that he has no plans to sell the building. 725 00:42:51,100 --> 00:42:54,633 Excuse me! Uh... sir. 726 00:42:55,100 --> 00:42:56,366 Uh... 727 00:42:57,133 --> 00:43:00,799 Aren't you the chairman of the board for Happiness? 728 00:43:00,866 --> 00:43:03,267 Ah... who are you? 729 00:43:03,333 --> 00:43:06,166 I met you a while back in a restaurant 730 00:43:06,266 --> 00:43:08,667 with President Choi if you recall. 731 00:43:08,733 --> 00:43:10,166 I'm a director at Myreits. 732 00:43:11,233 --> 00:43:12,300 Oh, yes. 733 00:43:12,833 --> 00:43:15,200 I was planning on contacting you 734 00:43:15,266 --> 00:43:17,700 about donating to Happiness and I ran into you. 735 00:43:18,033 --> 00:43:19,266 How amazing. 736 00:43:21,366 --> 00:43:22,600 Hold on. 737 00:43:23,966 --> 00:43:26,966 I'm running a little late. 738 00:43:28,400 --> 00:43:31,133 You must be going somewhere. I... 739 00:43:32,466 --> 00:43:34,366 I'm going to the airport. 740 00:43:35,066 --> 00:43:37,067 I'm going to the airport, too. 741 00:43:37,133 --> 00:43:38,466 Oh, is that right? 742 00:43:57,600 --> 00:43:59,066 Is anyone here? 743 00:44:03,333 --> 00:44:05,000 Is no one home? 744 00:44:06,300 --> 00:44:07,566 No one's here. 745 00:44:09,600 --> 00:44:11,333 Did you come for my journal? 746 00:44:15,866 --> 00:44:17,600 Did you find out? 747 00:44:17,900 --> 00:44:22,267 You should've told me if you knew. I came for no reason. 748 00:44:22,333 --> 00:44:24,400 What were you going to do after stealing my journal? 749 00:44:24,466 --> 00:44:26,033 Are you interested in me? 750 00:44:26,633 --> 00:44:30,533 Yes, why am I so interested in you? I must be lonely. 751 00:44:30,600 --> 00:44:35,033 You're stealing my journal in order to hide my future from me. 752 00:44:35,933 --> 00:44:38,300 You don't want me to know about what's going to happen. 753 00:44:39,866 --> 00:44:41,866 You know very well. 754 00:44:42,866 --> 00:44:45,067 I told you that not knowing is good for you. 755 00:44:45,133 --> 00:44:46,234 Why won't you listen? 756 00:44:46,300 --> 00:44:48,500 What, exactly, should I not know? 757 00:44:49,066 --> 00:44:50,600 Today's accident? 758 00:44:51,200 --> 00:44:54,167 You're going to steal my journal and go to the construction site. 759 00:44:54,233 --> 00:44:56,133 I know about today's accident. 760 00:44:57,800 --> 00:45:00,600 Is that what you tried to hide from me? 761 00:45:00,666 --> 00:45:03,500 Huh? What? I was thinking about something else. 762 00:45:03,566 --> 00:45:05,600 Accident? What accident? Me? 763 00:45:05,666 --> 00:45:08,000 Why are you being like this again? 764 00:45:08,066 --> 00:45:10,366 You should try a lie that works. 765 00:45:11,100 --> 00:45:12,567 I saw everything myself. 766 00:45:12,633 --> 00:45:15,866 I don't know what you saw when you went to the future. 767 00:45:15,933 --> 00:45:18,133 How am I supposed to feel if you act like 768 00:45:18,233 --> 00:45:20,167 this over something I haven't done yet? 769 00:45:20,233 --> 00:45:22,434 This is what is known as irony. 770 00:45:22,500 --> 00:45:24,533 I'm very serious right now. 771 00:45:26,033 --> 00:45:28,266 I'm not in the mood to joke around. 772 00:45:29,600 --> 00:45:31,266 You need to go somewhere with me. 773 00:45:32,600 --> 00:45:35,034 I'm really busy today. Let's go next time. 774 00:45:35,100 --> 00:45:39,534 I have to stop the accident from happening today. 775 00:45:39,600 --> 00:45:43,100 I think it would be best to get you as far away as I can. 776 00:45:45,333 --> 00:45:49,334 Are you suspecting me? You think I did it? 777 00:45:49,400 --> 00:45:50,800 Look at this. 778 00:45:51,066 --> 00:45:53,732 You knew all about today's accident. 779 00:45:54,266 --> 00:45:55,566 This is why... 780 00:45:56,700 --> 00:45:59,700 How can I not suspect you? 781 00:45:59,766 --> 00:46:01,600 Hey, So-joon. 782 00:46:01,666 --> 00:46:03,300 Don't call me by my name. 783 00:46:03,366 --> 00:46:05,900 - So-joon. - Don't say my name! 784 00:46:08,600 --> 00:46:10,333 I told you to trust me. 785 00:46:11,400 --> 00:46:13,233 I told you not to suspect me. 786 00:46:14,333 --> 00:46:16,167 I'm on your side. 787 00:46:16,233 --> 00:46:18,166 Then why were you at the scene of the accident? 788 00:46:19,133 --> 00:46:21,234 You knew all about today's accident. 789 00:46:21,300 --> 00:46:23,300 Why did you hide it? 790 00:46:24,266 --> 00:46:26,466 Why did you hide it and why did you lie? 791 00:46:26,533 --> 00:46:27,566 Why did you do it? 792 00:46:31,166 --> 00:46:33,134 Do you know what? 793 00:46:33,200 --> 00:46:34,633 I really... 794 00:46:35,866 --> 00:46:38,300 hope that you aren't the culprit. 795 00:46:39,366 --> 00:46:40,666 Look at me. 796 00:46:44,033 --> 00:46:45,266 It's not me, right? 797 00:46:46,966 --> 00:46:48,734 I don't have time right now. 798 00:46:48,800 --> 00:46:50,434 I'm leaving, so don't hold me back. 799 00:46:50,500 --> 00:46:52,500 - Where are you going? - Today's accident! 800 00:46:52,566 --> 00:46:54,799 I'm going to take care of it on your behalf so stay put. 801 00:46:54,866 --> 00:46:57,066 He's not in Korea. 802 00:46:57,566 --> 00:46:59,165 I sent him to Japan. 803 00:47:02,966 --> 00:47:06,134 Did... did you really? You're positive? 804 00:47:06,200 --> 00:47:09,866 He's at the airport and he'll board soon. 805 00:47:09,933 --> 00:47:12,733 He won't show up at the construction site today. 806 00:47:13,833 --> 00:47:16,900 He... he will not die. 807 00:47:17,400 --> 00:47:20,100 You're sure, right? 808 00:47:21,066 --> 00:47:22,433 Also... 809 00:47:23,866 --> 00:47:25,700 I can't trust you, Mister. 810 00:47:25,766 --> 00:47:30,300 If you really want to help me, do what I ask of you. 811 00:47:30,366 --> 00:47:32,800 I'm sure nothing will happen today. 812 00:47:34,033 --> 00:47:36,466 It's still better to be thorough. 813 00:47:37,600 --> 00:47:39,299 So, come with me. 814 00:47:51,700 --> 00:47:54,267 Hey, hey. 815 00:47:54,333 --> 00:47:56,066 Do you think you can stop today's 816 00:47:56,166 --> 00:47:57,734 accident if you send me to the future? 817 00:47:57,800 --> 00:47:59,900 Let's travel in silence. 818 00:48:01,566 --> 00:48:02,799 Fine. 819 00:48:06,733 --> 00:48:12,033 You used to grab my hand and beg me to go on the subway with you. 820 00:48:12,666 --> 00:48:14,233 You've changed. 821 00:48:15,166 --> 00:48:16,567 What kind of watch do you wear? 822 00:48:16,633 --> 00:48:17,466 Why are you touching me? 823 00:48:17,533 --> 00:48:18,866 Hey, hey! 824 00:48:19,933 --> 00:48:21,466 What are you doing? 825 00:48:22,266 --> 00:48:24,900 We can't hold hands like we used to. 826 00:48:24,966 --> 00:48:27,366 Okay, I got it. I'll go, so unlock this. 827 00:48:27,433 --> 00:48:29,700 Once I know you're innocent... 828 00:48:30,633 --> 00:48:32,165 we can talk about it then. 829 00:48:34,566 --> 00:48:35,700 All right. 830 00:48:36,500 --> 00:48:40,000 It's not bad to keep you away from the accident site. 831 00:48:41,833 --> 00:48:44,800 I have to keep you from knowing that Kim Yong-jin is the culprit. 832 00:48:45,333 --> 00:48:46,966 That's the most important thing. 833 00:48:53,766 --> 00:48:55,400 Did something happen? 834 00:48:57,000 --> 00:48:59,166 I'll try calling him again. 835 00:49:06,266 --> 00:49:08,433 I think that's my phone. 836 00:49:09,566 --> 00:49:12,033 Oh, I'm so disorganized. 837 00:49:12,600 --> 00:49:13,866 Don't pick up. 838 00:49:15,966 --> 00:49:17,033 What? 839 00:49:17,733 --> 00:49:20,200 Why don't we have a chat first? 840 00:49:26,400 --> 00:49:28,666 I don't think you're headed to the airport. 841 00:49:29,166 --> 00:49:31,766 You said some strange things to President Choi. 842 00:49:36,866 --> 00:49:40,000 Just stop the car here. 843 00:49:40,700 --> 00:49:42,832 It would be better for me to go on my own. 844 00:49:45,133 --> 00:49:46,500 Let's make a deal. 845 00:49:49,000 --> 00:49:50,567 If you keep your mouth shut, 846 00:49:50,633 --> 00:49:52,799 you could have a great deal of money. 847 00:49:52,866 --> 00:49:54,334 How much will do? 848 00:49:54,400 --> 00:49:57,500 So, you did con President Choi with the building contract. 849 00:49:57,566 --> 00:50:01,399 Yes, so how much will be enough? 850 00:50:01,466 --> 00:50:03,467 If we make a deal today... 851 00:50:03,533 --> 00:50:08,234 Look, just pull over here before things get any worse. 852 00:50:08,300 --> 00:50:09,400 Now. 853 00:50:10,866 --> 00:50:12,300 - Are you a gangster? - What! 854 00:50:12,366 --> 00:50:14,000 Why am I a gangster? 855 00:50:14,066 --> 00:50:16,799 I am offering you a deal like a gentleman. 856 00:50:16,866 --> 00:50:20,500 I am not a gangster or some sort of a street thug. 857 00:50:20,566 --> 00:50:24,100 You want to put the brakes on my life. Is that it? 858 00:50:24,166 --> 00:50:26,000 Try it! Try it, then. 859 00:50:26,066 --> 00:50:28,600 I'm tired and exhausted too. 860 00:50:29,433 --> 00:50:31,800 I really do need to go in now. 861 00:50:31,866 --> 00:50:34,066 What's he doing? He's not even picking up the phone. 862 00:50:35,566 --> 00:50:37,933 Why don't you head in, Se-young? 863 00:50:38,000 --> 00:50:39,967 I'll try looking for him. 864 00:50:40,033 --> 00:50:42,000 You don't know where he is. 865 00:50:42,066 --> 00:50:45,100 He could be lost in the airport. 866 00:50:45,166 --> 00:50:47,434 I'll try looking for him. 867 00:50:47,500 --> 00:50:49,200 Call me if he does arrive. 868 00:50:50,433 --> 00:50:52,066 Please help me out then. 869 00:50:53,300 --> 00:50:54,367 Thank you. 870 00:50:54,433 --> 00:50:55,666 Get on the plane. 871 00:51:05,166 --> 00:51:07,267 Why isn't he picking up? 872 00:51:07,333 --> 00:51:10,300 So-joon, Se-young's father didn't come to the airport. 873 00:51:10,366 --> 00:51:12,233 You don't think anything's wrong, right? 874 00:51:12,700 --> 00:51:14,799 I'm going to the construction site now. 875 00:51:14,866 --> 00:51:16,966 Call me as soon as you hear this. 876 00:51:17,866 --> 00:51:19,566 I'm so scared. 877 00:51:30,933 --> 00:51:34,200 Why did we have to come to winter? 878 00:51:34,700 --> 00:51:36,633 I'm dying from the cold. 879 00:51:37,533 --> 00:51:39,667 I'll ask you one last time. 880 00:51:39,733 --> 00:51:41,600 Why did you go to the accident site? 881 00:51:44,233 --> 00:51:46,766 I didn't want you involved in the accident. 882 00:51:47,600 --> 00:51:48,700 Why? 883 00:51:50,966 --> 00:51:53,767 You kept digging here and there into the future. 884 00:51:53,833 --> 00:51:56,400 The more you try to stop this accident... 885 00:51:59,166 --> 00:52:01,466 things could become worse. 886 00:52:04,400 --> 00:52:06,534 I don't know what you're saying. 887 00:52:06,600 --> 00:52:08,799 I'll live my life the way I see fit. 888 00:52:09,433 --> 00:52:12,234 I don't know why you suddenly care so much about me. 889 00:52:12,300 --> 00:52:14,266 I just don't get it. 890 00:52:14,766 --> 00:52:17,366 It's because I feel like you're my son, okay? 891 00:52:18,900 --> 00:52:21,533 Do you think those words suit you at all, Mister? 892 00:52:22,233 --> 00:52:24,034 You said you have a daughter. 893 00:52:24,100 --> 00:52:26,066 Be good to your daughter. 894 00:52:31,133 --> 00:52:37,033 Do you really think I could do something so horrific? 895 00:52:39,033 --> 00:52:40,900 No. 896 00:52:40,966 --> 00:52:43,200 That's why my head feels like it's going to explode. 897 00:52:51,300 --> 00:52:55,066 If nothing happens today, this article will change. 898 00:52:55,966 --> 00:52:58,165 I'll take my time thinking after that... 899 00:52:59,700 --> 00:53:01,232 regarding you. 900 00:53:08,133 --> 00:53:10,000 Nothing has changed yet. 901 00:53:36,700 --> 00:53:37,866 What is this? 902 00:53:40,133 --> 00:53:41,500 Why is she here? 903 00:53:42,500 --> 00:53:44,633 Seriously? What the heck? 904 00:53:46,833 --> 00:53:49,133 Stay still! Don't move! 905 00:53:50,500 --> 00:53:54,100 Chairman Shin, are you here? 906 00:53:55,500 --> 00:53:57,333 Ma-rin, Ma-rin! 907 00:53:58,866 --> 00:54:02,333 No, you can't be here today. 908 00:54:03,000 --> 00:54:04,734 Have you seen Chairman Shin? 909 00:54:04,800 --> 00:54:05,900 What? 910 00:54:06,433 --> 00:54:07,934 He didn't come to the airport. 911 00:54:08,000 --> 00:54:09,800 Se-young came alone. 912 00:54:11,433 --> 00:54:12,766 What should we do? 913 00:54:15,166 --> 00:54:16,500 He can't come here. 914 00:54:18,400 --> 00:54:19,666 Did you check to be sure? 915 00:54:24,066 --> 00:54:26,265 It worked. It disappeared. 916 00:54:27,833 --> 00:54:29,233 It disappeared? 917 00:54:31,966 --> 00:54:33,500 Did it work out? 918 00:54:43,400 --> 00:54:45,600 Wait. What is this? 919 00:54:48,566 --> 00:54:51,500 House site at Hwakyung-dong? 920 00:54:53,133 --> 00:54:54,399 The location? 921 00:54:55,866 --> 00:54:58,233 The location changed. 922 00:54:59,066 --> 00:55:00,566 The location changed. 923 00:55:02,500 --> 00:55:04,200 So-joon. Wait. 924 00:55:04,266 --> 00:55:07,834 Even if you go now, you can't stop it. 925 00:55:07,900 --> 00:55:09,867 What are you talking about? The location changed. 926 00:55:09,933 --> 00:55:11,800 You can't do anything about it. 927 00:55:11,866 --> 00:55:13,867 I said I'd try to help. 928 00:55:13,933 --> 00:55:16,367 I had already expected that we wouldn't be able to change it. 929 00:55:16,433 --> 00:55:18,267 A person could live or die. 930 00:55:18,333 --> 00:55:19,967 It's not something we can change. 931 00:55:20,033 --> 00:55:22,834 What are you talking about? He is still alive. 932 00:55:22,900 --> 00:55:24,634 I can stop it. 933 00:55:24,700 --> 00:55:25,899 I can still stop it. 934 00:55:25,966 --> 00:55:28,566 So-joon. Hey, So-joon! 935 00:56:05,766 --> 00:56:07,400 I won't make a deal. 936 00:56:08,300 --> 00:56:11,634 I'll say that I don't know anything. 937 00:56:11,700 --> 00:56:13,033 Seriously! 938 00:56:13,100 --> 00:56:16,400 I want to trust that you don't know anything. I do. 939 00:56:16,466 --> 00:56:18,633 But, how can I believe that? 940 00:56:21,200 --> 00:56:24,734 I just came to make a deal. 941 00:56:24,800 --> 00:56:25,834 Yes, so... 942 00:56:25,900 --> 00:56:27,800 I only came to make a deal. 943 00:56:27,866 --> 00:56:29,534 Yes, so... 944 00:56:29,600 --> 00:56:32,267 So, why? Why are you doing this to me? 945 00:56:32,333 --> 00:56:34,833 You ruined everything! 946 00:56:35,333 --> 00:56:37,133 Must I kill you? 947 00:56:37,833 --> 00:56:39,534 It's a construction site in Hwakyung-dong. 948 00:56:39,600 --> 00:56:42,633 I'm headed there now, so you need to go too. 949 00:56:45,100 --> 00:56:46,900 What do you mean the location has changed? 950 00:56:46,966 --> 00:56:49,933 I don't really know what he's saying either. 951 00:56:50,000 --> 00:56:52,633 He says to go to a construction site in Hwakyung-dong. 952 00:56:53,700 --> 00:56:56,066 Yes, they are building houses there too. 953 00:56:56,533 --> 00:56:57,966 Hwakyung-dong houses. 954 00:56:58,766 --> 00:57:00,166 That's where he is? 955 00:57:01,866 --> 00:57:03,134 I think we need to go there. 956 00:57:03,200 --> 00:57:05,000 - Let's go. - Okay. 957 00:57:19,633 --> 00:57:20,866 Mister. 958 00:57:20,933 --> 00:57:23,467 Oh no! Chairman Shin. 959 00:57:23,533 --> 00:57:25,600 Mister, Mister! 960 00:57:25,666 --> 00:57:28,166 Mister, wake up. Mister! 961 00:57:29,100 --> 00:57:30,700 Chairman. 962 00:57:31,133 --> 00:57:32,734 There's so much blood. 963 00:57:32,800 --> 00:57:34,166 Is anyone here? 964 00:57:36,800 --> 00:57:39,466 - Is anyone here? - Help us. 965 00:57:42,933 --> 00:57:44,366 Chairman Shin. 966 00:57:46,000 --> 00:57:47,500 - Mister. - Is anyone out there? 967 00:57:47,566 --> 00:57:49,000 Is anyone here? 968 00:57:49,066 --> 00:57:51,167 - Help! - Please help us. 969 00:57:51,233 --> 00:57:52,566 Help! 970 00:57:54,866 --> 00:57:56,267 Please help! 971 00:57:56,333 --> 00:57:58,700 So-joon. So-joon. What should I do? 972 00:57:59,100 --> 00:58:01,665 Is anyone here? Help me. 973 00:58:02,033 --> 00:58:06,100 - Help me. - Please help! 974 00:58:06,166 --> 00:58:07,566 So-joon. 975 00:58:14,266 --> 00:58:16,134 What do I do? What do I do? 976 00:58:16,200 --> 00:58:18,433 What do we do about him? 977 00:58:22,566 --> 00:58:23,966 What should we do? 978 00:58:24,833 --> 00:58:26,300 What now? 979 00:58:29,600 --> 00:58:31,299 What do we do? 980 00:58:41,200 --> 00:58:42,500 Yes. 981 00:58:48,166 --> 00:58:49,934 You scared me. 982 00:58:50,000 --> 00:58:51,433 I was going to open the door. 983 00:58:53,600 --> 00:58:55,299 You could say something. 984 00:58:58,333 --> 00:59:00,667 Why is he acting like that? 985 00:59:00,733 --> 00:59:02,400 Are you looking down on me? 986 00:59:02,466 --> 00:59:04,165 Do you not hear me at all? 987 00:59:09,866 --> 00:59:11,700 Does he think this is a restaurant? 988 00:59:13,600 --> 00:59:15,665 He just tosses his shoes here. 989 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 What is this? 990 00:59:21,666 --> 00:59:23,400 Where did he go? 991 00:59:28,666 --> 00:59:32,500 Kim Yong-jin embezzled money from his company. 992 00:59:32,866 --> 00:59:35,567 He was destined to kill the chairman of the board 993 00:59:35,633 --> 00:59:37,732 of Happiness who found out. 994 00:59:38,800 --> 00:59:43,433 I tried to get him to leave Myreits, but I failed. 995 00:59:44,800 --> 00:59:47,134 The circumstances were different, but he became 996 00:59:47,200 --> 00:59:48,732 a murderer in the end. 997 00:59:52,766 --> 00:59:56,100 However, I cannot tell So-joon this fact. 998 00:59:57,800 --> 00:59:59,100 Because... 999 01:00:00,833 --> 01:00:04,433 my Ma-rin and So-joon... 1000 01:00:05,500 --> 01:00:08,766 will both be in danger if they know. 1001 01:01:18,600 --> 01:01:20,267 Mister, let's go. Se-young's waiting. 1002 01:01:20,333 --> 01:01:22,166 Oh, it's my So-joon. 1003 01:01:23,166 --> 01:01:24,766 Chairman Yu. 1004 01:01:52,966 --> 01:01:54,766 Have a cup of water, at least. 1005 01:01:57,066 --> 01:01:59,299 You didn't have a single meal yesterday or today. 1006 01:02:00,133 --> 01:02:01,265 Thanks. 1007 01:02:02,300 --> 01:02:05,200 You must be tired too. Go home and rest. 1008 01:02:07,400 --> 01:02:09,866 How can I, when you're here like this? 1009 01:02:12,566 --> 01:02:15,533 Don't worry about me and go rest. 1010 01:02:16,766 --> 01:02:20,533 You must have worried a lot. I'm sorry. 1011 01:02:22,800 --> 01:02:24,966 Why do you keep saying sorry? 1012 01:02:25,666 --> 01:02:27,233 Stop saying strange things. 1013 01:02:28,566 --> 01:02:30,832 I'm going to get some air. 1014 01:03:25,000 --> 01:03:26,133 Sit down. 1015 01:03:42,800 --> 01:03:45,266 When you first traveled through time, 1016 01:03:45,866 --> 01:03:47,966 how did it make you feel? 1017 01:03:50,433 --> 01:03:53,333 Why do you suddenly ask? 1018 01:03:54,333 --> 01:03:56,033 I'm just curious. 1019 01:03:58,966 --> 01:04:00,400 At first... 1020 01:04:02,300 --> 01:04:05,900 I was happy and felt like I had the whole world. 1021 01:04:08,866 --> 01:04:10,266 I can imagine you did. 1022 01:04:13,233 --> 01:04:15,833 It must be so hard now though. 1023 01:04:22,000 --> 01:04:27,166 If only I hadn't sent all the Happiness employees on a trip... 1024 01:04:28,866 --> 01:04:31,500 There would have been people on the construction site. 1025 01:04:32,033 --> 01:04:34,033 Don't say things like that. 1026 01:04:36,233 --> 01:04:39,033 I can't help but wonder if I made things turn out like this. 1027 01:04:39,933 --> 01:04:41,900 I said don't think like that. 1028 01:04:44,433 --> 01:04:45,900 Let's... 1029 01:04:48,033 --> 01:04:50,633 just think that there was nothing we could do. 1030 01:04:56,233 --> 01:04:58,633 I knew everything though. 1031 01:04:59,366 --> 01:05:01,400 How come I couldn't do anything? 1032 01:05:03,833 --> 01:05:05,333 What about me, then? 1033 01:05:06,866 --> 01:05:08,300 What about Ki-doong? 1034 01:05:10,666 --> 01:05:15,166 We all knew everything, but nothing could be done about it. 1035 01:05:19,366 --> 01:05:21,933 Don't say nothing could be done. 1036 01:05:23,533 --> 01:05:25,900 How could nothing be done? 1037 01:05:30,533 --> 01:05:32,900 Why is it that even though I knew all about it... 1038 01:05:35,233 --> 01:05:37,033 I knew everything. 1039 01:05:44,866 --> 01:05:48,000 I want to let you cry all you want, but I can't do it. 1040 01:05:51,033 --> 01:05:54,732 When you're like this, my heart aches so much, So-joon. 1041 01:06:05,133 --> 01:06:06,600 So-joon. 1042 01:06:08,033 --> 01:06:10,833 Let's just say that nothing could be done about it. 1043 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 That phrase "Nothing could done about it…" 1044 01:06:23,233 --> 01:06:24,666 I don't want you to say it. 1045 01:06:26,266 --> 01:06:28,700 If nothing can be done about it... 1046 01:06:29,900 --> 01:06:34,933 that means we don't have much time left either. 1047 01:07:14,800 --> 01:07:16,234 An accident? 1048 01:07:16,300 --> 01:07:18,134 Can you determine that so quickly? 1049 01:07:18,200 --> 01:07:20,600 Who would do that to a person like Se-young's dad? 1050 01:07:20,666 --> 01:07:22,367 I might be able to do it too. 1051 01:07:22,433 --> 01:07:24,167 I'll follow you to the future. 1052 01:07:24,233 --> 01:07:26,467 You went to the future and didn't come back. 1053 01:07:26,533 --> 01:07:28,200 Weren't you reported missing? 1054 01:07:28,266 --> 01:07:31,800 It could be worse than what you know. 1055 01:07:31,866 --> 01:07:34,367 I didn't leave on my own. 1056 01:07:34,433 --> 01:07:35,634 Why do you think you went missing? 1057 01:07:35,700 --> 01:07:37,799 It's because you changed your future! 1058 01:07:37,866 --> 01:07:42,433 I think marrying you might have been my mistake. 75292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.