Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:08,750
A NETFLIX SERIES
2
00:00:21,708 --> 00:00:23,500
Let me in! It's Elisa.
3
00:00:28,666 --> 00:00:29,583
-Where's Hugo?
-Come on.
4
00:00:29,666 --> 00:00:31,541
They're almost here.
Everyone to Red Block!
5
00:00:31,625 --> 00:00:33,041
Everyone upstairs, let's go!
6
00:00:33,125 --> 00:00:34,958
Let's get the people in the cells
out as well.
7
00:00:35,041 --> 00:00:36,125
Willy, with her.
8
00:00:36,208 --> 00:00:37,166
Montes, you're with me.
9
00:01:07,833 --> 00:01:09,083
Yeah, I don't see Simón Lago.
10
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
That group, we're gonna intercept them.
11
00:01:12,666 --> 00:01:15,000
Sara, you stay here.
You're gonna keep an eye out.
12
00:01:17,875 --> 00:01:19,125
-We're moving out.
-Right.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,541
You guys come with me. The rest with Ruso.
14
00:01:22,625 --> 00:01:23,958
Canteen is the first to go.
15
00:01:24,041 --> 00:01:25,541
-Sara will guide us.
-Let's move.
16
00:01:27,791 --> 00:01:29,166
Let's go.
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,291
We found this guy,
lying drunk on the sidewalk.
18
00:01:59,375 --> 00:02:01,500
What if someone saw me with her?
19
00:02:04,166 --> 00:02:06,166
There are cameras all over the hotel.
20
00:02:07,333 --> 00:02:08,416
Let me handle it all.
21
00:02:11,333 --> 00:02:12,583
You were never here, sir.
22
00:02:14,250 --> 00:02:15,208
Go home now.
23
00:03:18,250 --> 00:03:20,958
If you'd prefer,
you can choose the women's block.
24
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
Hey…
25
00:03:25,125 --> 00:03:26,041
Hey!
26
00:03:26,791 --> 00:03:27,875
I know.
27
00:03:27,958 --> 00:03:30,125
And you would still
rather be with the men?
28
00:03:34,250 --> 00:03:35,833
If I were you, I'd consider it.
29
00:03:36,416 --> 00:03:37,916
Talk it over with your lawyer.
30
00:03:38,708 --> 00:03:40,000
As you wish.
31
00:03:41,625 --> 00:03:42,541
I didn't do it.
32
00:03:43,125 --> 00:03:44,458
I shouldn't be here.
33
00:03:44,541 --> 00:03:45,708
Yeah, right.
34
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
I shouldn't be here.
35
00:03:59,333 --> 00:04:02,000
What's this about
him going to the women's block?
36
00:04:02,625 --> 00:04:04,125
He's a transgender man.
37
00:04:05,541 --> 00:04:06,458
Right.
38
00:04:08,041 --> 00:04:09,166
Stay quiet on this.
39
00:04:28,166 --> 00:04:30,958
RED BLOCK
10:12 P.M.
40
00:04:33,500 --> 00:04:35,041
-It's Dad.
-Oh!
41
00:04:40,583 --> 00:04:42,250
-How are you guys?
-Good.
42
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
-Did you see my note?
-Yes.
43
00:04:46,166 --> 00:04:48,458
-That was smart of you.
-I thought so.
44
00:04:48,958 --> 00:04:50,125
-Very smart.
-Hey!
45
00:04:57,166 --> 00:04:59,250
-What the fuck do they want?
-No idea.
46
00:04:59,333 --> 00:05:00,541
They must want something.
47
00:05:01,125 --> 00:05:02,333
I said no idea.
48
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Who are you?
49
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
The new guy.
50
00:05:08,208 --> 00:05:09,375
New since when?
51
00:05:09,458 --> 00:05:10,750
Since tonight.
52
00:05:13,875 --> 00:05:15,791
Fuck me. They've got an army.
53
00:05:23,875 --> 00:05:25,541
We need to defend the passageway.
54
00:05:26,500 --> 00:05:27,958
To do that, we need the guards.
55
00:05:29,833 --> 00:05:31,250
Let's go! Let's go!
56
00:05:31,333 --> 00:05:33,833
GREEN BLOCK
10:15 P.M.
57
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
They were in a blind spot.
You need to go back downstairs.
58
00:06:23,416 --> 00:06:24,250
Let's go.
59
00:06:24,333 --> 00:06:26,166
-Let's go.
-Move!
60
00:06:27,375 --> 00:06:28,458
Release them all.
61
00:06:32,625 --> 00:06:33,458
Wait.
62
00:06:38,250 --> 00:06:39,708
Hurry up, faster!
63
00:06:41,666 --> 00:06:42,833
You need to get up!
64
00:06:44,833 --> 00:06:46,291
Come on. Let's go.
65
00:06:47,958 --> 00:06:49,541
Everyone stay calm now.
66
00:06:49,625 --> 00:06:51,625
Let's all go to Red Block, okay?
67
00:06:51,708 --> 00:06:52,708
This way. Let's go.
68
00:06:52,791 --> 00:06:54,500
-Come on, hurry. Let's go.
-Follow me.
69
00:06:55,000 --> 00:06:56,083
Come on.
70
00:07:04,541 --> 00:07:05,458
Quietly.
71
00:07:08,375 --> 00:07:09,250
Come on. Quick.
72
00:07:09,333 --> 00:07:10,541
-C'mon, c'mon.
-Let's go.
73
00:07:10,625 --> 00:07:11,666
Hurry.
74
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
-Go, go, go.
-Let's go.
75
00:07:14,166 --> 00:07:15,875
Follow us. This way.
76
00:07:17,625 --> 00:07:19,250
Let's go, let's go, let's go.
77
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
Straight ahead,
on your right.
78
00:07:36,666 --> 00:07:37,583
Sara.
79
00:07:37,666 --> 00:07:38,916
-Hang on.
-Sara!
80
00:07:39,416 --> 00:07:41,958
They're making their way
to the passageway. Get out of there.
81
00:07:42,041 --> 00:07:43,000
Both groups?
82
00:07:43,666 --> 00:07:45,916
They're locking themselves in Red Block.
High security.
83
00:07:46,000 --> 00:07:47,791
That's gotta be
where they have him.
84
00:07:47,875 --> 00:07:50,416
Leave the block and turn right.
Everyone downstairs.
85
00:07:50,500 --> 00:07:51,916
Ruso, to the passageway.
86
00:07:52,000 --> 00:07:54,333
Come on, let's go.
Everyone downstairs! Move!
87
00:07:54,416 --> 00:07:55,583
Hurry!
88
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
Ruso, over here.
89
00:08:02,083 --> 00:08:03,125
Let's go!
90
00:08:05,291 --> 00:08:06,333
And the guards?
91
00:08:06,416 --> 00:08:07,708
I told them to release them.
92
00:08:07,791 --> 00:08:10,125
But once this is all over,
they're getting locked up again.
93
00:08:11,125 --> 00:08:13,291
'Cause this is my block,
and I'm in charge.
94
00:08:14,375 --> 00:08:15,416
Is that clear?
95
00:08:17,291 --> 00:08:18,125
It's clear.
96
00:08:19,791 --> 00:08:21,583
Now tell me
what those guys out there want,
97
00:08:21,666 --> 00:08:23,500
but don't bullshit me with "I don't know."
98
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
I don't know.
99
00:08:31,333 --> 00:08:32,750
Where did you get that?
100
00:08:33,250 --> 00:08:34,666
I took it off a guy out there.
101
00:08:35,750 --> 00:08:37,458
How did you get it off of him?
102
00:08:40,125 --> 00:08:41,250
I set him on fire.
103
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Tell me what your name is.
104
00:08:48,333 --> 00:08:49,583
Simón.
105
00:08:50,208 --> 00:08:52,125
Simón, the new guy.
106
00:08:53,000 --> 00:08:53,833
That's right.
107
00:08:53,916 --> 00:08:56,208
You just happened to start
on the night of this shit storm.
108
00:08:56,291 --> 00:08:57,625
I guess it's bad luck.
109
00:08:57,708 --> 00:09:00,291
I'm an expert on bad luck.
That's not what's happening.
110
00:09:00,375 --> 00:09:02,625
Come on, everyone,
and do as Cherokee says.
111
00:09:02,708 --> 00:09:04,166
-He's the boss. Okay?
-Hey, get off.
112
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
We lock 'em up, and now we let 'em go?
113
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
Shh. Syringe,
quit being a pain in the ass.
114
00:09:08,708 --> 00:09:10,916
-Sir, what's happening?
-They're attacking Baruca.
115
00:09:11,000 --> 00:09:12,791
What do you mean they're attacking Baruca?
116
00:09:12,875 --> 00:09:15,083
We're locking ourselves in here
until help arrives.
117
00:09:15,166 --> 00:09:17,291
I need you to cover up the cameras
in this block.
118
00:09:18,250 --> 00:09:20,208
I don't want them knowing
what we're up to.
119
00:09:21,625 --> 00:09:23,833
Diego. With me.
120
00:09:27,625 --> 00:09:28,625
You heard what he said.
121
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
Hurry! Go, run!
122
00:09:49,125 --> 00:09:50,916
-Come on, hurry!
-Let's move.
123
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
-Come on, move it, move it!
-Let's go!
124
00:09:53,416 --> 00:09:55,875
-Quickly. Come on, hurry!
-Come on!
125
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Let's go! Don't stop!
126
00:10:12,208 --> 00:10:15,375
Hurry!
Run, keep moving. Go, go, go, go!
127
00:10:17,208 --> 00:10:18,208
Hurry, this way!
128
00:10:18,291 --> 00:10:19,166
Come on. This way.
129
00:10:19,666 --> 00:10:22,125
-C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon.
-Montes!
130
00:10:27,125 --> 00:10:28,208
Willy!
131
00:10:28,291 --> 00:10:30,000
-Fuck!
-Get them outta here.
132
00:10:30,083 --> 00:10:30,916
Go!
133
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
Go, go!
134
00:10:36,708 --> 00:10:37,583
Go!
135
00:10:40,500 --> 00:10:42,583
Careful, careful. Bastos!
136
00:10:47,250 --> 00:10:50,125
-They've gone downstairs.
-Follow them.
137
00:11:01,791 --> 00:11:02,958
Bastos!
138
00:11:10,000 --> 00:11:10,833
Hurry.
139
00:11:16,916 --> 00:11:18,083
Move it, go!
140
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Hurry, come on!
141
00:11:35,583 --> 00:11:37,125
They're slaughtering them.
142
00:11:39,333 --> 00:11:40,291
Open the door.
143
00:11:51,416 --> 00:11:52,666
Hugo! No.
144
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
-Hurry! Hurry!
-Let's go!
145
00:12:02,125 --> 00:12:05,083
Run! Get in, get in, get in.
146
00:12:06,458 --> 00:12:08,916
Come on, hurry. This way!
147
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
This way.
148
00:12:12,958 --> 00:12:14,041
Montes, I'll cover you!
149
00:12:22,583 --> 00:12:24,000
Don't stop. Advance!
150
00:12:26,291 --> 00:12:27,750
Manuela, let's go!
151
00:12:32,666 --> 00:12:33,875
Hurry, get outta here.
152
00:12:33,958 --> 00:12:35,750
-Elisa! Where's Elisa?
-She stayed back!
153
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
-What?
-She and Willy stayed back!
154
00:12:37,458 --> 00:12:39,833
-Where?
-Hugo! Come on, Hugo, we gotta fucking go!
155
00:12:40,416 --> 00:12:41,541
Come on!
156
00:12:43,333 --> 00:12:44,833
Close it. Close it, Diego!
157
00:12:45,750 --> 00:12:47,166
Come on! Keep going!
158
00:13:01,083 --> 00:13:02,041
Are you okay?
159
00:13:04,208 --> 00:13:05,083
Relax.
160
00:13:19,041 --> 00:13:21,041
This is your fucking fault, pal!
161
00:13:22,333 --> 00:13:24,208
Why won't you just do as they say?
162
00:13:25,916 --> 00:13:27,125
Hand over that guy.
163
00:13:27,208 --> 00:13:28,458
Just give him to them.
164
00:13:28,958 --> 00:13:30,500
One sec. Now wait a minute.
165
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
Who exactly?
166
00:13:33,166 --> 00:13:35,250
That one. He's not a guard.
167
00:13:35,333 --> 00:13:36,375
He's a prisoner.
168
00:13:38,125 --> 00:13:39,791
What do you mean he's a prisoner?
169
00:13:42,833 --> 00:13:44,083
Who the fuck are you?
170
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Hugo…
171
00:13:46,666 --> 00:13:47,666
Diego.
172
00:13:47,750 --> 00:13:50,000
If I have to ask you one more time,
I'll smash your face.
173
00:13:50,083 --> 00:13:52,791
Cherokee… In the cell
with the other inmates.
174
00:13:52,875 --> 00:13:54,791
No, fuck the cells!
I wanna know who this dude is!
175
00:13:54,875 --> 00:13:57,000
Cherokee, to the cells.
176
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
Hey, jailer!
177
00:13:58,583 --> 00:14:02,041
-That wasn't the deal.
-Cherokee. Now.
178
00:14:11,708 --> 00:14:13,625
Don't bust my balls, you got it?
179
00:14:21,125 --> 00:14:22,208
Into your cells.
180
00:14:34,291 --> 00:14:36,375
Diego. Go find Rey.
181
00:14:37,916 --> 00:14:40,166
And look to see
if we're missing anyone else.
182
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
What happened?
183
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
It's okay.
184
00:16:05,416 --> 00:16:06,375
Don't move.
185
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
No… no, no, no!
186
00:16:11,208 --> 00:16:13,833
No, not her mouth.
She might suffocate.
187
00:16:14,500 --> 00:16:16,125
There's no point in yelling here.
188
00:16:16,208 --> 00:16:18,416
So don't shout, 'cause it will be futile.
189
00:16:19,375 --> 00:16:20,416
You got that?
190
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
-What're you doing to me?
-Do you understand?
191
00:16:24,708 --> 00:16:26,541
Please, no. Please don't leave me in here.
192
00:16:27,750 --> 00:16:28,666
Please.
193
00:16:28,750 --> 00:16:30,666
Please.
194
00:16:30,750 --> 00:16:32,916
-Let me…
-No, no, no. No, no.
195
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Let me.
196
00:16:36,041 --> 00:16:37,625
Nothing bad will happen.
197
00:16:37,708 --> 00:16:40,375
Your dad will do the right thing,
and you'll go home.
198
00:16:43,375 --> 00:16:44,291
Please…
199
00:16:58,916 --> 00:17:01,333
Know anything about
that dude dressed as a guard?
200
00:17:02,416 --> 00:17:04,083
He wasn't there until tonight.
201
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
-When they began to shoot at us.
-Mm.
202
00:17:06,166 --> 00:17:08,416
They told us he was the new guy.
That's it.
203
00:17:11,041 --> 00:17:12,416
Thanks for getting me out.
204
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Not a problem.
205
00:17:14,916 --> 00:17:16,916
You always help me out.
Like you did with Blondie's--
206
00:17:17,000 --> 00:17:18,666
That jerk's better off with only one.
207
00:17:21,541 --> 00:17:23,708
-You don't even know me.
-Well…
208
00:17:24,458 --> 00:17:25,375
I've seen you.
209
00:17:27,166 --> 00:17:29,750
Look, we either help each other out
in here or…
210
00:17:32,833 --> 00:17:33,916
I've ruined it all.
211
00:17:35,666 --> 00:17:38,541
-I attacked an officer.
-Fuck that guy.
212
00:17:40,291 --> 00:17:43,125
-I was finally getting out of here.
-There's another way.
213
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
I'm planning a breakout,
and you're coming with me.
214
00:17:49,208 --> 00:17:50,041
If you want.
215
00:17:54,375 --> 00:17:56,583
-Sure.
-Sure as shit. Through the sewer.
216
00:17:58,791 --> 00:17:59,958
-Seriously?
-Seriously.
217
00:18:00,041 --> 00:18:02,583
We worked our asses off,
but it's ready now.
218
00:18:03,916 --> 00:18:05,916
We're gonna go some place with a beach.
219
00:18:06,708 --> 00:18:07,541
Benidorm.
220
00:18:09,875 --> 00:18:11,166
What?
221
00:18:14,000 --> 00:18:15,791
They would catch us in two days.
222
00:18:19,833 --> 00:18:21,625
We'd have to go further than that.
223
00:18:25,041 --> 00:18:26,000
To Brazil.
224
00:18:33,208 --> 00:18:34,458
Brazil it is, then.
225
00:18:36,291 --> 00:18:37,708
So what? You coming?
226
00:18:44,500 --> 00:18:46,250
Fucking perfect, man.
227
00:18:49,083 --> 00:18:50,333
He's coming with me.
228
00:18:52,541 --> 00:18:53,458
Carmelo.
229
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
-Brazil.
-Brazil?
230
00:19:00,500 --> 00:19:02,333
Hey, one of the guys has info.
231
00:19:02,833 --> 00:19:05,458
-Hm?
-About who's attacking this place.
232
00:19:06,250 --> 00:19:07,500
They killed Charlie
233
00:19:08,333 --> 00:19:09,250
and Sapo.
234
00:19:11,083 --> 00:19:13,458
Did anyone see
if Tere made it to Red Block?
235
00:19:15,291 --> 00:19:17,916
-Then that's another one down.
-They shot us like animals.
236
00:19:18,416 --> 00:19:19,291
No.
237
00:19:20,000 --> 00:19:22,416
Hugo let them shoot us back there.
238
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
There's a difference.
239
00:19:26,666 --> 00:19:28,333
He doesn't give a shit about us.
240
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
-Hey wait.
-What?
241
00:19:35,125 --> 00:19:36,291
You're bleeding.
242
00:19:47,708 --> 00:19:48,625
What is it?
243
00:19:51,333 --> 00:19:52,208
Nothing.
244
00:19:56,750 --> 00:19:57,666
Thanks.
245
00:20:03,625 --> 00:20:05,041
How many gangs were you in?
246
00:20:06,375 --> 00:20:07,708
As fucking many as I want.
247
00:20:18,583 --> 00:20:20,291
-All good?
-All good.
248
00:20:22,625 --> 00:20:25,000
Now I want you to tell me
a few little things.
249
00:20:25,500 --> 00:20:27,041
-What about?
-The people outside.
250
00:20:27,125 --> 00:20:29,041
I know you know who they are.
251
00:20:30,416 --> 00:20:31,583
Don't fucking lie.
252
00:20:33,166 --> 00:20:34,416
I recognized a guy.
253
00:20:34,500 --> 00:20:35,708
Okay. And?
254
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
They're police.
255
00:20:40,125 --> 00:20:41,000
What?
256
00:20:41,791 --> 00:20:42,875
They're cops.
257
00:20:42,958 --> 00:20:44,208
W… w… wait a minute.
258
00:20:45,541 --> 00:20:47,291
You mean those guys are the police?
259
00:20:48,791 --> 00:20:50,166
The warden know about it?
260
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
Don't think so.
261
00:20:54,708 --> 00:20:56,916
It was just four nutjobs
and a bunch of officers
262
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
who've never fired a shot.
263
00:20:58,166 --> 00:20:59,583
Who've stopped us twice.
264
00:20:59,666 --> 00:21:01,541
Let's make sure
it's not three times!
265
00:21:01,625 --> 00:21:03,541
We're here to get The Alligator.
Understood?
266
00:21:03,625 --> 00:21:05,375
When we go through,
they'll shoot us.
267
00:21:05,458 --> 00:21:07,625
We know how to organize
a fucking attack.
268
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Two of you to the main door.
269
00:21:10,875 --> 00:21:11,875
Cut off the exit.
270
00:21:11,958 --> 00:21:13,041
Copy that.
271
00:21:14,750 --> 00:21:15,625
Open it.
272
00:21:16,583 --> 00:21:18,416
What was the doctor's name?
273
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
Elisa.
274
00:21:22,958 --> 00:21:24,291
Sorry about Elisa.
275
00:21:30,541 --> 00:21:32,625
Hello. Guille.
276
00:21:33,208 --> 00:21:35,208
-Hi.
-Don't speak to my son.
277
00:21:36,666 --> 00:21:38,458
-Alicia.
-Who are you?
278
00:21:38,541 --> 00:21:39,375
Simón.
279
00:21:40,333 --> 00:21:41,750
I'm a friend of your dad's.
280
00:21:48,625 --> 00:21:50,541
They're not going to give up, Hugo.
281
00:21:51,500 --> 00:21:52,666
We need to prepare.
282
00:21:53,666 --> 00:21:54,750
Boss.
283
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
-Willy?
-Yes, it's me.
284
00:22:00,083 --> 00:22:01,166
Where are you?
285
00:22:01,250 --> 00:22:03,166
In the passageway, in the boiler area.
286
00:22:09,750 --> 00:22:10,791
Hugo.
287
00:22:11,583 --> 00:22:13,833
Elisa. Are you all right?
288
00:22:14,375 --> 00:22:15,291
Yes.
289
00:22:18,000 --> 00:22:19,208
Which inmates were killed?
290
00:22:19,958 --> 00:22:21,375
Who died in the passageway?
291
00:22:23,750 --> 00:22:25,500
Charlie, Tere.
292
00:22:26,375 --> 00:22:29,250
Sapo, Sabino, Arrabal…
293
00:22:29,333 --> 00:22:32,083
And I'm sure more.
I haven't been able to do a roll call.
294
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Okay.
295
00:22:37,083 --> 00:22:39,791
Don't let them see you guys.
Just stay put.
296
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
All right.
297
00:22:42,666 --> 00:22:44,458
-Elisa.
-What?
298
00:22:45,416 --> 00:22:46,791
I'll get you out of there.
299
00:22:52,333 --> 00:22:55,291
Once the door comes down,
we open fire. So be ready.
300
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
How much longer
do you think that door can hold?
301
00:23:00,916 --> 00:23:04,416
I don't know. It's supposed to be
the strongest one in the facility.
302
00:23:04,500 --> 00:23:06,708
If that's the only way in,
they'll tear it apart.
303
00:23:06,791 --> 00:23:08,833
Even if they do,
we'll be armed and ready to go.
304
00:23:09,625 --> 00:23:10,541
Hugo.
305
00:23:13,041 --> 00:23:13,958
Yes, I'm here.
306
00:23:15,875 --> 00:23:16,875
Are you alone?
307
00:23:17,916 --> 00:23:18,833
No.
308
00:23:19,333 --> 00:23:20,500
I need to talk to you.
309
00:23:21,333 --> 00:23:22,833
I can't right now, Elisa.
310
00:23:22,916 --> 00:23:25,166
Hugo, please. Just you and I for a moment.
311
00:23:28,333 --> 00:23:29,791
Let's go, guys.
312
00:23:36,041 --> 00:23:38,541
Hugo, are you alone?
313
00:23:39,375 --> 00:23:41,583
-Yeah, I'm alone.
-Okay…
314
00:23:42,958 --> 00:23:44,833
Eleven people have been killed.
315
00:23:45,583 --> 00:23:47,666
-Maybe more.
-I know.
316
00:23:47,750 --> 00:23:50,125
Well, how many need to die
before you hand over Simón?
317
00:23:51,291 --> 00:23:52,666
You know I can't do that.
318
00:23:52,750 --> 00:23:55,500
Hugo, eleven people. Eleven dead.
319
00:23:55,583 --> 00:23:57,416
-Elisa…
-Those were my patients.
320
00:23:58,000 --> 00:23:59,541
I knew them all, Hugo.
321
00:23:59,625 --> 00:24:01,833
Their histories, their lives, everything.
322
00:24:03,875 --> 00:24:06,875
You know what? You know there are others.
323
00:24:07,958 --> 00:24:09,208
How about all of the doctors?
324
00:24:09,291 --> 00:24:10,625
And all of the officers.
325
00:24:11,416 --> 00:24:12,750
I'll get you out of there.
326
00:24:13,250 --> 00:24:14,083
Look,
327
00:24:14,833 --> 00:24:16,583
I know you don't wanna hear this,
328
00:24:17,625 --> 00:24:20,541
but you need to start thinking about
the lives at stake here.
329
00:24:25,666 --> 00:24:28,250
That's not the conversation
you need right now.
330
00:24:30,250 --> 00:24:32,208
Hugo, we need more people.
331
00:24:33,000 --> 00:24:36,041
I see. So now you need us.
332
00:24:36,875 --> 00:24:38,791
They're gonna get in, Cherokee.
333
00:24:39,500 --> 00:24:42,166
And when they do,
they'll murder us. All of us.
334
00:24:42,958 --> 00:24:44,500
But all of you guys as well.
335
00:24:44,583 --> 00:24:47,208
Do you know who they are,
the guys who came in shooting?
336
00:24:47,750 --> 00:24:50,416
-No.
-Yeah, you never know anything.
337
00:24:50,500 --> 00:24:53,416
You have this whole Nice Guy act,
but you haven't got a fucking clue.
338
00:24:53,500 --> 00:24:54,416
I dunno what you mean.
339
00:24:54,500 --> 00:24:56,083
I'm saying that you're leading the dance,
340
00:24:56,166 --> 00:24:57,916
but you have no idea
who's playing the music.
341
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
Because those guys are fucking cops.
342
00:25:00,791 --> 00:25:03,625
Why are you looking at him?
He call the shots now or what?
343
00:25:03,708 --> 00:25:05,083
It doesn't matter who they are.
344
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
All that matters is
that they're getting in.
345
00:25:07,583 --> 00:25:10,333
You must be pretty important
if the cops are coming for you, huh?
346
00:25:10,416 --> 00:25:11,833
I am important.
347
00:25:13,458 --> 00:25:14,458
What're you gonna do?
348
00:25:18,583 --> 00:25:19,791
Hugo, what's going on?
349
00:25:19,875 --> 00:25:21,000
We need more men.
350
00:25:21,083 --> 00:25:23,083
We can't let them out.
They'll screw it up.
351
00:25:23,166 --> 00:25:24,666
You're screwed either way now.
352
00:25:25,250 --> 00:25:27,791
Up until now,
we've been hiding and escaping.
353
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
That's over.
354
00:25:30,291 --> 00:25:32,583
-We're going on the offense.
-Ah!
355
00:25:33,291 --> 00:25:34,583
The offense, huh?
356
00:25:34,666 --> 00:25:35,500
That's right.
357
00:25:35,583 --> 00:25:36,625
When this is over,
358
00:25:37,250 --> 00:25:38,833
you and I can have a chat.
359
00:25:38,916 --> 00:25:42,041
You'll realize it's best
that everyone stays on my side.
360
00:25:43,125 --> 00:25:43,958
Yeah? Why?
361
00:25:44,041 --> 00:25:46,708
If tomorrow I'm still alive
when the judge gets here,
362
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
I will be something
363
00:25:49,916 --> 00:25:51,541
like a genie in a lamp.
364
00:25:53,000 --> 00:25:55,083
-That dude is one smooth talker.
-Cherokee.
365
00:25:55,666 --> 00:25:56,500
If they get in,
366
00:25:57,041 --> 00:25:58,791
they'll slaughter us like dogs.
367
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
You got anything that resembles a plan?
368
00:26:07,791 --> 00:26:10,041
Find anything
that can be used as a weapon.
369
00:26:21,041 --> 00:26:22,458
-Listen up!
-Open up.
370
00:26:22,541 --> 00:26:25,375
Stop whatever you're doing
and come out here!
371
00:26:26,500 --> 00:26:28,916
People, get ready.
We're gonna join the guards.
372
00:26:29,416 --> 00:26:33,083
So, everyone, get to the workshop
and load up on weapons. Come on!
373
00:26:38,666 --> 00:26:40,958
Let's get them ready
in the next ten minutes.
374
00:26:41,041 --> 00:26:42,458
You've got it. Hugo…
375
00:26:43,750 --> 00:26:45,666
I just hope you know what you're doing.
376
00:26:46,333 --> 00:26:47,375
So do I.
377
00:26:50,666 --> 00:26:51,708
Bastos.
378
00:26:52,541 --> 00:26:53,625
What is it, Montes?
379
00:26:53,708 --> 00:26:55,958
Are the inmates going to fight
alongside us?
380
00:26:56,041 --> 00:26:57,291
That is the plan, yes.
381
00:26:57,875 --> 00:26:58,916
You think that's wise?
382
00:26:59,000 --> 00:26:59,958
Is what it is.
383
00:27:00,541 --> 00:27:02,333
No. According to Hugo.
384
00:27:02,916 --> 00:27:03,958
There you go.
385
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
Listen to me.
386
00:27:07,750 --> 00:27:09,000
We can give them Simón.
387
00:27:09,583 --> 00:27:12,000
Me and you.
We go get him and take him out front.
388
00:27:14,375 --> 00:27:15,250
This is a prison.
389
00:27:15,833 --> 00:27:17,250
And we don't hand over prisoners.
390
00:27:18,041 --> 00:27:19,333
I know you agree with me though.
391
00:27:20,416 --> 00:27:22,916
I'm gonna pretend
this conversation never happened.
392
00:27:27,125 --> 00:27:28,875
Why didn't you tell me they were police?
393
00:27:29,375 --> 00:27:30,791
Because it's not important.
394
00:27:32,125 --> 00:27:34,333
Inmates have died.
Of course it's important.
395
00:27:35,208 --> 00:27:37,750
They don't want you talking to the judge.
Why not?
396
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
-I wanna know what the fuck is happening.
-Hugo.
397
00:27:42,583 --> 00:27:44,958
The less you know,
the better it is for you and your kids.
398
00:27:45,750 --> 00:27:46,875
You're doing the right thing.
399
00:27:46,958 --> 00:27:49,416
You're protecting Laura.
Just keep doing what you're doing.
400
00:27:49,500 --> 00:27:50,958
Just a few hours more.
401
00:27:52,583 --> 00:27:54,541
Forget who they are, what they want,
402
00:27:54,625 --> 00:27:57,500
and focus on
what truly matters to you right now.
403
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
This is a battle.
404
00:28:00,416 --> 00:28:01,666
And we have to win.
405
00:28:13,208 --> 00:28:14,666
Don't take this the wrong way,
406
00:28:15,166 --> 00:28:18,041
but if we're gonna get into it
when those guys break in,
407
00:28:18,541 --> 00:28:19,875
you should stay behind me.
408
00:28:24,000 --> 00:28:24,833
What?
409
00:28:27,541 --> 00:28:28,916
Do you know why I'm here?
410
00:28:30,250 --> 00:28:31,083
No.
411
00:28:32,833 --> 00:28:33,666
Cherokee.
412
00:28:35,333 --> 00:28:36,416
This is yours, right?
413
00:28:40,375 --> 00:28:41,666
Hey, stop for a minute.
414
00:28:44,083 --> 00:28:46,416
We're getting out of this alive
no matter what.
415
00:28:47,416 --> 00:28:50,458
If anyone has to go down,
well, let it be the guards.
416
00:28:52,541 --> 00:28:53,708
Carmelo.
417
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Willy.
418
00:29:01,916 --> 00:29:04,250
-Boss.
-They're about to get into Red Block.
419
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
-I need you and Elisa to help us.
-How?
420
00:29:07,166 --> 00:29:09,958
Can you get out of the boiler area
without being seen?
421
00:29:10,666 --> 00:29:11,708
I think so.
422
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Where do we go?
423
00:29:13,500 --> 00:29:14,916
The door to Green Block.
424
00:29:27,291 --> 00:29:29,083
I know Hugo has a reason for doing this.
425
00:29:29,583 --> 00:29:31,333
Just tell me I can trust him.
426
00:29:35,333 --> 00:29:36,583
I promise you can.
427
00:29:38,583 --> 00:29:39,500
Okay.
428
00:29:58,166 --> 00:30:01,125
Just shut up.
We shouldn't be talking about this.
429
00:30:02,791 --> 00:30:06,208
If we pull this off, you know
how messy it'll get when someone gets here
430
00:30:06,291 --> 00:30:07,375
and sees the shit storm?
431
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Try not to leave prints.
432
00:30:08,875 --> 00:30:10,958
They'll investigate
this till the very end.
433
00:30:11,041 --> 00:30:12,875
Right up until it leads back to us.
434
00:30:13,666 --> 00:30:16,291
You're driving me crazy.
If you're so freaked out, beat it.
435
00:30:16,375 --> 00:30:17,666
I've thought about it.
436
00:30:17,750 --> 00:30:18,833
You serious?
437
00:30:18,916 --> 00:30:20,791
-Why are you here?
-Just here for the money.
438
00:30:20,875 --> 00:30:22,625
Yeah, bullshit,
you're "here for the money."
439
00:30:22,708 --> 00:30:24,750
Go on. Why are you--
440
00:30:38,375 --> 00:30:39,250
Ah!
441
00:30:50,750 --> 00:30:52,583
Aim at her. Elisa!
442
00:30:55,000 --> 00:30:55,958
Doctor…
443
00:30:56,833 --> 00:30:58,625
-Please.
-Keep it on her.
444
00:31:02,416 --> 00:31:04,000
-Boss.
-Willy, tell me.
445
00:31:04,500 --> 00:31:05,666
We made it.
446
00:31:06,708 --> 00:31:07,666
Go ahead.
447
00:31:13,958 --> 00:31:14,958
Is everything ready?
448
00:31:15,041 --> 00:31:16,208
They're ready.
449
00:31:34,333 --> 00:31:35,333
Are you okay?
450
00:31:42,541 --> 00:31:44,500
If you hadn't fired, we'd both be dead.
451
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
-Richi!
-Smoke, smoke! Shit!
452
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Sara!
453
00:32:21,416 --> 00:32:22,541
Sara, answer me!
454
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
Go to the entrance,
to the cell block entrance!
455
00:32:30,625 --> 00:32:32,250
Get out! Everyone out, come on!
456
00:32:35,666 --> 00:32:37,791
Take the first left.
Come on, move it!
457
00:32:40,500 --> 00:32:42,583
Up the stairs. Go, go!
458
00:32:42,666 --> 00:32:44,541
Go!
459
00:32:52,833 --> 00:32:54,541
ADMISSIONS
10:47 P.M.
460
00:32:54,625 --> 00:32:56,541
Block the door. The table!
461
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
What the hell happened in there?
462
00:33:01,666 --> 00:33:03,291
Where the fuck did that come from?
463
00:33:03,375 --> 00:33:05,875
Richi, shut your fucking mouth, okay?
464
00:33:05,958 --> 00:33:07,750
Shit!
465
00:33:15,333 --> 00:33:16,291
Hugo.
466
00:33:17,291 --> 00:33:19,125
No. Don't let them do this.
467
00:33:20,166 --> 00:33:21,166
Spike.
468
00:33:21,916 --> 00:33:23,166
Open the door.
469
00:33:35,291 --> 00:33:37,250
Let's go!
470
00:33:48,083 --> 00:33:49,833
Finally, Cherokee!
471
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
Bastos! Bring in one alive.
472
00:34:03,041 --> 00:34:04,250
You've gone too far.
473
00:34:04,916 --> 00:34:06,333
You need to stop this now.
474
00:34:06,416 --> 00:34:07,708
Hey, hold it!
475
00:34:09,333 --> 00:34:10,333
Come on, Diego.
476
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
Hugo.
477
00:34:26,041 --> 00:34:27,208
Take him to the library.
478
00:34:31,416 --> 00:34:32,333
Simón.
479
00:34:33,541 --> 00:34:34,416
No.
480
00:34:36,500 --> 00:34:37,708
I wanna talk to him.
481
00:34:38,916 --> 00:34:40,083
Not now.
482
00:34:42,500 --> 00:34:43,958
Go to the gate in the yard.
483
00:34:46,500 --> 00:34:49,250
You're going to need someone
to pick up the dead bodies.
484
00:34:52,291 --> 00:34:53,958
Willy, you can come over now.
485
00:34:54,041 --> 00:34:55,666
Okay. We'll go through the yard.
486
00:34:57,041 --> 00:34:57,875
Let's move.
487
00:34:57,958 --> 00:34:59,166
What do we do about her?
488
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
She's coming with us.
489
00:35:00,583 --> 00:35:01,416
Okay.
490
00:35:12,583 --> 00:35:13,541
Let's go.
491
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Team One, do you copy.
Are you in?
492
00:35:20,291 --> 00:35:22,416
This is Team One.
We're still not in.
493
00:35:22,500 --> 00:35:24,791
They threw smoke grenades at us
and we had to retreat.
494
00:35:24,875 --> 00:35:27,375
We're in one of the offices
by the passageway.
495
00:35:27,958 --> 00:35:30,166
I'm going to go up the rooftop. Cover me.
496
00:35:30,250 --> 00:35:32,208
-Hold it!
-Drop your weapons!
497
00:35:32,708 --> 00:35:34,416
I said drop your fucking weapons!
498
00:35:38,083 --> 00:35:39,000
Get back.
499
00:35:41,250 --> 00:35:44,000
Get on the ground.
Get on the fucking ground!
500
00:35:52,666 --> 00:35:53,833
Open up.
501
00:36:02,583 --> 00:36:03,458
Elisa.
502
00:36:10,833 --> 00:36:12,583
Now I've got my own! Huh?
503
00:36:13,625 --> 00:36:15,125
This weapon's mine now!
504
00:36:15,208 --> 00:36:16,541
Baruca!
505
00:36:17,875 --> 00:36:20,500
Baruca, motherfuckers!
506
00:36:24,583 --> 00:36:28,125
Baruca!
Baruca! Baruca! Baruca!
507
00:36:39,083 --> 00:36:40,000
Hugo…
508
00:37:43,416 --> 00:37:45,208
-I'll come back.
-Okay.
509
00:38:05,875 --> 00:38:06,916
Hello, Cherokee.
510
00:38:08,166 --> 00:38:09,583
What are you doing here?
511
00:38:19,125 --> 00:38:20,166
Hey.
512
00:38:22,250 --> 00:38:24,000
Why do you want Simón Lago?
513
00:38:26,875 --> 00:38:29,166
Look, we know you're police officers.
514
00:38:30,500 --> 00:38:31,750
Who set all this up?
515
00:38:33,083 --> 00:38:36,333
Villar? Andújar? Who?
516
00:38:39,166 --> 00:38:41,250
Who the fuck
is calling the shots?
517
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
Don't move.
518
00:38:48,750 --> 00:38:49,708
What are you doing?
519
00:38:50,291 --> 00:38:52,708
Tell me what the deal is with this guy,
or I'll shoot him.
520
00:38:52,791 --> 00:38:54,208
Put down your weapon, Montes.
521
00:38:54,291 --> 00:38:55,583
Tell me the truth, Hugo.
522
00:38:55,666 --> 00:38:56,666
Please, don't.
523
00:38:57,833 --> 00:38:59,750
All right. It's almost over.
524
00:38:59,833 --> 00:39:01,125
You've got three seconds.
525
00:39:02,083 --> 00:39:02,958
Three.
526
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
-Two.
-She'll do it.
527
00:39:05,125 --> 00:39:06,875
-One.
-They have my daughter.
528
00:39:07,958 --> 00:39:09,500
They've kidnapped my daughter.
529
00:39:11,000 --> 00:39:12,125
Dad.
530
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
I'm sorry.
531
00:39:16,458 --> 00:39:18,666
-They told me that…
-Toss your gun. Far away.
532
00:39:18,750 --> 00:39:21,083
-Montes, please. Don't…
-The gun!
533
00:39:30,916 --> 00:39:31,875
Go to the column.
534
00:39:34,375 --> 00:39:35,708
I can stop this.
535
00:39:35,791 --> 00:39:37,583
No, you can't. But I can.
536
00:39:37,666 --> 00:39:40,416
You. Get the tie and the walkie.
537
00:39:41,208 --> 00:39:42,208
What are you doing?
538
00:39:43,125 --> 00:39:44,833
Stopping them from killing us all.
539
00:39:45,333 --> 00:39:46,541
Tie him up.
540
00:39:47,125 --> 00:39:48,041
Montes…
541
00:39:49,250 --> 00:39:50,750
They've kidnapped my daughter.
542
00:39:50,833 --> 00:39:53,375
-If you give them Simón , she's dead.
-Shut it, Hugo.
543
00:39:53,875 --> 00:39:55,708
-They're gonna kill Laura.
-Just shut it!
544
00:39:58,291 --> 00:39:59,166
Hands together.
545
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Montes, please don't.
546
00:40:07,583 --> 00:40:08,791
Shut it. You, with me.
547
00:40:08,875 --> 00:40:11,166
Montes. Montes!
548
00:40:12,333 --> 00:40:14,083
Montes, no!
549
00:40:14,166 --> 00:40:15,666
Montes!
550
00:40:29,166 --> 00:40:30,208
So what's your name?
551
00:40:32,041 --> 00:40:32,916
Rosa.
552
00:40:34,666 --> 00:40:35,916
-Mine's Laura.
-Yeah.
553
00:40:39,041 --> 00:40:40,166
Is my dad okay?
554
00:40:42,750 --> 00:40:43,916
I don't know.
555
00:40:47,125 --> 00:40:49,041
-What did we do to you?
-Nothing.
556
00:40:49,125 --> 00:40:50,791
You didn't do anything.
557
00:40:52,208 --> 00:40:53,208
So then…?
558
00:40:55,416 --> 00:40:56,666
You were just unlucky.
559
00:40:58,916 --> 00:40:59,833
I'm sorry.
560
00:41:01,375 --> 00:41:03,541
I'm sorry that
you got caught in the middle.
561
00:41:03,625 --> 00:41:04,916
In the middle of what?
562
00:41:11,750 --> 00:41:13,041
In the middle of what?
563
00:41:22,333 --> 00:41:23,625
Tell me it's done.
564
00:41:24,125 --> 00:41:25,625
I've lost several of my men.
565
00:41:25,708 --> 00:41:27,750
No bodies can be
left behind, got it?
566
00:41:28,333 --> 00:41:30,916
-No prints or trace of any kind.
-I know.
567
00:41:31,666 --> 00:41:33,875
It's just…
Something doesn't add up.
568
00:41:33,958 --> 00:41:36,708
The prison warden's willing to let us
kill everyone else
569
00:41:36,791 --> 00:41:39,833
instead of handing over Simón Lago,
and it just doesn't add up.
570
00:41:40,333 --> 00:41:42,500
I don't care if it adds up or not.
571
00:41:43,375 --> 00:41:45,625
I want him out of there
by the morning. Alive.
572
00:41:45,708 --> 00:41:47,666
Well, I can't guarantee that any longer.
573
00:41:49,125 --> 00:41:51,458
You think you're
in a bad situation right now?
574
00:41:52,333 --> 00:41:55,458
If he talks tomorrow,
things will get ugly very quickly.
575
00:41:56,083 --> 00:41:58,625
-And not just for me. For both of us.
-Oh, yeah?
576
00:41:59,208 --> 00:42:00,583
And what's he even gonna say?
577
00:42:00,666 --> 00:42:01,833
Just do your job.
578
00:42:07,125 --> 00:42:09,500
You think you're
in a bad situation right now?
579
00:42:10,000 --> 00:42:13,250
If he talks tomorrow,
things will get ugly very quickly.
580
00:42:14,041 --> 00:42:16,208
VOICE MESSAGE
SAVE
581
00:42:18,333 --> 00:42:19,333
Hello.
582
00:42:19,875 --> 00:42:21,958
-Who am I speaking to?
-Who is this?
583
00:42:24,583 --> 00:42:26,333
I wanna speak to the person in charge.
584
00:42:26,416 --> 00:42:27,583
Who is this?
585
00:42:27,666 --> 00:42:29,541
The one who currently has Simón Lago.
586
00:42:30,333 --> 00:42:32,500
-Go ahead.
-Tell me if I've got this right.
587
00:42:33,083 --> 00:42:35,291
-If I hand him over, you'll leave.
-That's right.
588
00:42:35,375 --> 00:42:38,000
-And no one else dies.
-No one was supposed to die.
589
00:42:38,583 --> 00:42:41,041
Meet me at the front of the yard.
Five minutes.
590
00:42:41,125 --> 00:42:42,041
You've got it.
591
00:42:44,416 --> 00:42:45,750
Team One. We're moving out.
592
00:42:48,916 --> 00:42:50,708
Help me!
39521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.