All language subtitles for The.Longest.Night.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,750 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,708 --> 00:00:23,500 Let me in! It's Elisa. 3 00:00:28,666 --> 00:00:29,583 -Where's Hugo? -Come on. 4 00:00:29,666 --> 00:00:31,541 They're almost here. Everyone to Red Block! 5 00:00:31,625 --> 00:00:33,041 Everyone upstairs, let's go! 6 00:00:33,125 --> 00:00:34,958 Let's get the people in the cells out as well. 7 00:00:35,041 --> 00:00:36,125 Willy, with her. 8 00:00:36,208 --> 00:00:37,166 Montes, you're with me. 9 00:01:07,833 --> 00:01:09,083 Yeah, I don't see Simón Lago. 10 00:01:10,500 --> 00:01:12,583 That group, we're gonna intercept them. 11 00:01:12,666 --> 00:01:15,000 Sara, you stay here. You're gonna keep an eye out. 12 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 -We're moving out. -Right. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,541 You guys come with me. The rest with Ruso. 14 00:01:22,625 --> 00:01:23,958 Canteen is the first to go. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,541 -Sara will guide us. -Let's move. 16 00:01:27,791 --> 00:01:29,166 Let's go. 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,291 We found this guy, lying drunk on the sidewalk. 18 00:01:59,375 --> 00:02:01,500 What if someone saw me with her? 19 00:02:04,166 --> 00:02:06,166 There are cameras all over the hotel. 20 00:02:07,333 --> 00:02:08,416 Let me handle it all. 21 00:02:11,333 --> 00:02:12,583 You were never here, sir. 22 00:02:14,250 --> 00:02:15,208 Go home now. 23 00:03:18,250 --> 00:03:20,958 If you'd prefer, you can choose the women's block. 24 00:03:23,041 --> 00:03:23,875 Hey… 25 00:03:25,125 --> 00:03:26,041 Hey! 26 00:03:26,791 --> 00:03:27,875 I know. 27 00:03:27,958 --> 00:03:30,125 And you would still rather be with the men? 28 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 If I were you, I'd consider it. 29 00:03:36,416 --> 00:03:37,916 Talk it over with your lawyer. 30 00:03:38,708 --> 00:03:40,000 As you wish. 31 00:03:41,625 --> 00:03:42,541 I didn't do it. 32 00:03:43,125 --> 00:03:44,458 I shouldn't be here. 33 00:03:44,541 --> 00:03:45,708 Yeah, right. 34 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 I shouldn't be here. 35 00:03:59,333 --> 00:04:02,000 What's this about him going to the women's block? 36 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 He's a transgender man. 37 00:04:05,541 --> 00:04:06,458 Right. 38 00:04:08,041 --> 00:04:09,166 Stay quiet on this. 39 00:04:28,166 --> 00:04:30,958 RED BLOCK 10:12 P.M. 40 00:04:33,500 --> 00:04:35,041 -It's Dad. -Oh! 41 00:04:40,583 --> 00:04:42,250 -How are you guys? -Good. 42 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 -Did you see my note? -Yes. 43 00:04:46,166 --> 00:04:48,458 -That was smart of you. -I thought so. 44 00:04:48,958 --> 00:04:50,125 -Very smart. -Hey! 45 00:04:57,166 --> 00:04:59,250 -What the fuck do they want? -No idea. 46 00:04:59,333 --> 00:05:00,541 They must want something. 47 00:05:01,125 --> 00:05:02,333 I said no idea. 48 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Who are you? 49 00:05:06,625 --> 00:05:07,583 The new guy. 50 00:05:08,208 --> 00:05:09,375 New since when? 51 00:05:09,458 --> 00:05:10,750 Since tonight. 52 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 Fuck me. They've got an army. 53 00:05:23,875 --> 00:05:25,541 We need to defend the passageway. 54 00:05:26,500 --> 00:05:27,958 To do that, we need the guards. 55 00:05:29,833 --> 00:05:31,250 Let's go! Let's go! 56 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 GREEN BLOCK 10:15 P.M. 57 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 They were in a blind spot. You need to go back downstairs. 58 00:06:23,416 --> 00:06:24,250 Let's go. 59 00:06:24,333 --> 00:06:26,166 -Let's go. -Move! 60 00:06:27,375 --> 00:06:28,458 Release them all. 61 00:06:32,625 --> 00:06:33,458 Wait. 62 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Hurry up, faster! 63 00:06:41,666 --> 00:06:42,833 You need to get up! 64 00:06:44,833 --> 00:06:46,291 Come on. Let's go. 65 00:06:47,958 --> 00:06:49,541 Everyone stay calm now. 66 00:06:49,625 --> 00:06:51,625 Let's all go to Red Block, okay? 67 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 This way. Let's go. 68 00:06:52,791 --> 00:06:54,500 -Come on, hurry. Let's go. -Follow me. 69 00:06:55,000 --> 00:06:56,083 Come on. 70 00:07:04,541 --> 00:07:05,458 Quietly. 71 00:07:08,375 --> 00:07:09,250 Come on. Quick. 72 00:07:09,333 --> 00:07:10,541 -C'mon, c'mon. -Let's go. 73 00:07:10,625 --> 00:07:11,666 Hurry. 74 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 -Go, go, go. -Let's go. 75 00:07:14,166 --> 00:07:15,875 Follow us. This way. 76 00:07:17,625 --> 00:07:19,250 Let's go, let's go, let's go. 77 00:07:21,125 --> 00:07:23,375 Straight ahead, on your right. 78 00:07:36,666 --> 00:07:37,583 Sara. 79 00:07:37,666 --> 00:07:38,916 -Hang on. -Sara! 80 00:07:39,416 --> 00:07:41,958 They're making their way to the passageway. Get out of there. 81 00:07:42,041 --> 00:07:43,000 Both groups? 82 00:07:43,666 --> 00:07:45,916 They're locking themselves in Red Block. High security. 83 00:07:46,000 --> 00:07:47,791 That's gotta be where they have him. 84 00:07:47,875 --> 00:07:50,416 Leave the block and turn right. Everyone downstairs. 85 00:07:50,500 --> 00:07:51,916 Ruso, to the passageway. 86 00:07:52,000 --> 00:07:54,333 Come on, let's go. Everyone downstairs! Move! 87 00:07:54,416 --> 00:07:55,583 Hurry! 88 00:07:59,666 --> 00:08:00,916 Ruso, over here. 89 00:08:02,083 --> 00:08:03,125 Let's go! 90 00:08:05,291 --> 00:08:06,333 And the guards? 91 00:08:06,416 --> 00:08:07,708 I told them to release them. 92 00:08:07,791 --> 00:08:10,125 But once this is all over, they're getting locked up again. 93 00:08:11,125 --> 00:08:13,291 'Cause this is my block, and I'm in charge. 94 00:08:14,375 --> 00:08:15,416 Is that clear? 95 00:08:17,291 --> 00:08:18,125 It's clear. 96 00:08:19,791 --> 00:08:21,583 Now tell me what those guys out there want, 97 00:08:21,666 --> 00:08:23,500 but don't bullshit me with "I don't know." 98 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 I don't know. 99 00:08:31,333 --> 00:08:32,750 Where did you get that? 100 00:08:33,250 --> 00:08:34,666 I took it off a guy out there. 101 00:08:35,750 --> 00:08:37,458 How did you get it off of him? 102 00:08:40,125 --> 00:08:41,250 I set him on fire. 103 00:08:47,083 --> 00:08:48,250 Tell me what your name is. 104 00:08:48,333 --> 00:08:49,583 Simón. 105 00:08:50,208 --> 00:08:52,125 Simón, the new guy. 106 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 That's right. 107 00:08:53,916 --> 00:08:56,208 You just happened to start on the night of this shit storm. 108 00:08:56,291 --> 00:08:57,625 I guess it's bad luck. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,291 I'm an expert on bad luck. That's not what's happening. 110 00:09:00,375 --> 00:09:02,625 Come on, everyone, and do as Cherokee says. 111 00:09:02,708 --> 00:09:04,166 -He's the boss. Okay? -Hey, get off. 112 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 We lock 'em up, and now we let 'em go? 113 00:09:06,250 --> 00:09:08,208 Shh. Syringe, quit being a pain in the ass. 114 00:09:08,708 --> 00:09:10,916 -Sir, what's happening? -They're attacking Baruca. 115 00:09:11,000 --> 00:09:12,791 What do you mean they're attacking Baruca? 116 00:09:12,875 --> 00:09:15,083 We're locking ourselves in here until help arrives. 117 00:09:15,166 --> 00:09:17,291 I need you to cover up the cameras in this block. 118 00:09:18,250 --> 00:09:20,208 I don't want them knowing what we're up to. 119 00:09:21,625 --> 00:09:23,833 Diego. With me. 120 00:09:27,625 --> 00:09:28,625 You heard what he said. 121 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 Hurry! Go, run! 122 00:09:49,125 --> 00:09:50,916 -Come on, hurry! -Let's move. 123 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 -Come on, move it, move it! -Let's go! 124 00:09:53,416 --> 00:09:55,875 -Quickly. Come on, hurry! -Come on! 125 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Let's go! Don't stop! 126 00:10:12,208 --> 00:10:15,375 Hurry! Run, keep moving. Go, go, go, go! 127 00:10:17,208 --> 00:10:18,208 Hurry, this way! 128 00:10:18,291 --> 00:10:19,166 Come on. This way. 129 00:10:19,666 --> 00:10:22,125 -C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. -Montes! 130 00:10:27,125 --> 00:10:28,208 Willy! 131 00:10:28,291 --> 00:10:30,000 -Fuck! -Get them outta here. 132 00:10:30,083 --> 00:10:30,916 Go! 133 00:10:33,083 --> 00:10:34,125 Go, go! 134 00:10:36,708 --> 00:10:37,583 Go! 135 00:10:40,500 --> 00:10:42,583 Careful, careful. Bastos! 136 00:10:47,250 --> 00:10:50,125 -They've gone downstairs. -Follow them. 137 00:11:01,791 --> 00:11:02,958 Bastos! 138 00:11:10,000 --> 00:11:10,833 Hurry. 139 00:11:16,916 --> 00:11:18,083 Move it, go! 140 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Hurry, come on! 141 00:11:35,583 --> 00:11:37,125 They're slaughtering them. 142 00:11:39,333 --> 00:11:40,291 Open the door. 143 00:11:51,416 --> 00:11:52,666 Hugo! No. 144 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 -Hurry! Hurry! -Let's go! 145 00:12:02,125 --> 00:12:05,083 Run! Get in, get in, get in. 146 00:12:06,458 --> 00:12:08,916 Come on, hurry. This way! 147 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 This way. 148 00:12:12,958 --> 00:12:14,041 Montes, I'll cover you! 149 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 Don't stop. Advance! 150 00:12:26,291 --> 00:12:27,750 Manuela, let's go! 151 00:12:32,666 --> 00:12:33,875 Hurry, get outta here. 152 00:12:33,958 --> 00:12:35,750 -Elisa! Where's Elisa? -She stayed back! 153 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 -What? -She and Willy stayed back! 154 00:12:37,458 --> 00:12:39,833 -Where? -Hugo! Come on, Hugo, we gotta fucking go! 155 00:12:40,416 --> 00:12:41,541 Come on! 156 00:12:43,333 --> 00:12:44,833 Close it. Close it, Diego! 157 00:12:45,750 --> 00:12:47,166 Come on! Keep going! 158 00:13:01,083 --> 00:13:02,041 Are you okay? 159 00:13:04,208 --> 00:13:05,083 Relax. 160 00:13:19,041 --> 00:13:21,041 This is your fucking fault, pal! 161 00:13:22,333 --> 00:13:24,208 Why won't you just do as they say? 162 00:13:25,916 --> 00:13:27,125 Hand over that guy. 163 00:13:27,208 --> 00:13:28,458 Just give him to them. 164 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 One sec. Now wait a minute. 165 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Who exactly? 166 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 That one. He's not a guard. 167 00:13:35,333 --> 00:13:36,375 He's a prisoner. 168 00:13:38,125 --> 00:13:39,791 What do you mean he's a prisoner? 169 00:13:42,833 --> 00:13:44,083 Who the fuck are you? 170 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Hugo… 171 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 Diego. 172 00:13:47,750 --> 00:13:50,000 If I have to ask you one more time, I'll smash your face. 173 00:13:50,083 --> 00:13:52,791 Cherokee… In the cell with the other inmates. 174 00:13:52,875 --> 00:13:54,791 No, fuck the cells! I wanna know who this dude is! 175 00:13:54,875 --> 00:13:57,000 Cherokee, to the cells. 176 00:13:57,083 --> 00:13:58,083 Hey, jailer! 177 00:13:58,583 --> 00:14:02,041 -That wasn't the deal. -Cherokee. Now. 178 00:14:11,708 --> 00:14:13,625 Don't bust my balls, you got it? 179 00:14:21,125 --> 00:14:22,208 Into your cells. 180 00:14:34,291 --> 00:14:36,375 Diego. Go find Rey. 181 00:14:37,916 --> 00:14:40,166 And look to see if we're missing anyone else. 182 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 What happened? 183 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 It's okay. 184 00:16:05,416 --> 00:16:06,375 Don't move. 185 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 No… no, no, no! 186 00:16:11,208 --> 00:16:13,833 No, not her mouth. She might suffocate. 187 00:16:14,500 --> 00:16:16,125 There's no point in yelling here. 188 00:16:16,208 --> 00:16:18,416 So don't shout, 'cause it will be futile. 189 00:16:19,375 --> 00:16:20,416 You got that? 190 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 -What're you doing to me? -Do you understand? 191 00:16:24,708 --> 00:16:26,541 Please, no. Please don't leave me in here. 192 00:16:27,750 --> 00:16:28,666 Please. 193 00:16:28,750 --> 00:16:30,666 Please. 194 00:16:30,750 --> 00:16:32,916 -Let me… -No, no, no. No, no. 195 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Let me. 196 00:16:36,041 --> 00:16:37,625 Nothing bad will happen. 197 00:16:37,708 --> 00:16:40,375 Your dad will do the right thing, and you'll go home. 198 00:16:43,375 --> 00:16:44,291 Please… 199 00:16:58,916 --> 00:17:01,333 Know anything about that dude dressed as a guard? 200 00:17:02,416 --> 00:17:04,083 He wasn't there until tonight. 201 00:17:04,166 --> 00:17:06,083 -When they began to shoot at us. -Mm. 202 00:17:06,166 --> 00:17:08,416 They told us he was the new guy. That's it. 203 00:17:11,041 --> 00:17:12,416 Thanks for getting me out. 204 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Not a problem. 205 00:17:14,916 --> 00:17:16,916 You always help me out. Like you did with Blondie's-- 206 00:17:17,000 --> 00:17:18,666 That jerk's better off with only one. 207 00:17:21,541 --> 00:17:23,708 -You don't even know me. -Well… 208 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 I've seen you. 209 00:17:27,166 --> 00:17:29,750 Look, we either help each other out in here or… 210 00:17:32,833 --> 00:17:33,916 I've ruined it all. 211 00:17:35,666 --> 00:17:38,541 -I attacked an officer. -Fuck that guy. 212 00:17:40,291 --> 00:17:43,125 -I was finally getting out of here. -There's another way. 213 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 I'm planning a breakout, and you're coming with me. 214 00:17:49,208 --> 00:17:50,041 If you want. 215 00:17:54,375 --> 00:17:56,583 -Sure. -Sure as shit. Through the sewer. 216 00:17:58,791 --> 00:17:59,958 -Seriously? -Seriously. 217 00:18:00,041 --> 00:18:02,583 We worked our asses off, but it's ready now. 218 00:18:03,916 --> 00:18:05,916 We're gonna go some place with a beach. 219 00:18:06,708 --> 00:18:07,541 Benidorm. 220 00:18:09,875 --> 00:18:11,166 What? 221 00:18:14,000 --> 00:18:15,791 They would catch us in two days. 222 00:18:19,833 --> 00:18:21,625 We'd have to go further than that. 223 00:18:25,041 --> 00:18:26,000 To Brazil. 224 00:18:33,208 --> 00:18:34,458 Brazil it is, then. 225 00:18:36,291 --> 00:18:37,708 So what? You coming? 226 00:18:44,500 --> 00:18:46,250 Fucking perfect, man. 227 00:18:49,083 --> 00:18:50,333 He's coming with me. 228 00:18:52,541 --> 00:18:53,458 Carmelo. 229 00:18:57,291 --> 00:18:59,916 -Brazil. -Brazil? 230 00:19:00,500 --> 00:19:02,333 Hey, one of the guys has info. 231 00:19:02,833 --> 00:19:05,458 -Hm? -About who's attacking this place. 232 00:19:06,250 --> 00:19:07,500 They killed Charlie 233 00:19:08,333 --> 00:19:09,250 and Sapo. 234 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 Did anyone see if Tere made it to Red Block? 235 00:19:15,291 --> 00:19:17,916 -Then that's another one down. -They shot us like animals. 236 00:19:18,416 --> 00:19:19,291 No. 237 00:19:20,000 --> 00:19:22,416 Hugo let them shoot us back there. 238 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 There's a difference. 239 00:19:26,666 --> 00:19:28,333 He doesn't give a shit about us. 240 00:19:32,375 --> 00:19:34,291 -Hey wait. -What? 241 00:19:35,125 --> 00:19:36,291 You're bleeding. 242 00:19:47,708 --> 00:19:48,625 What is it? 243 00:19:51,333 --> 00:19:52,208 Nothing. 244 00:19:56,750 --> 00:19:57,666 Thanks. 245 00:20:03,625 --> 00:20:05,041 How many gangs were you in? 246 00:20:06,375 --> 00:20:07,708 As fucking many as I want. 247 00:20:18,583 --> 00:20:20,291 -All good? -All good. 248 00:20:22,625 --> 00:20:25,000 Now I want you to tell me a few little things. 249 00:20:25,500 --> 00:20:27,041 -What about? -The people outside. 250 00:20:27,125 --> 00:20:29,041 I know you know who they are. 251 00:20:30,416 --> 00:20:31,583 Don't fucking lie. 252 00:20:33,166 --> 00:20:34,416 I recognized a guy. 253 00:20:34,500 --> 00:20:35,708 Okay. And? 254 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 They're police. 255 00:20:40,125 --> 00:20:41,000 What? 256 00:20:41,791 --> 00:20:42,875 They're cops. 257 00:20:42,958 --> 00:20:44,208 W… w… wait a minute. 258 00:20:45,541 --> 00:20:47,291 You mean those guys are the police? 259 00:20:48,791 --> 00:20:50,166 The warden know about it? 260 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 Don't think so. 261 00:20:54,708 --> 00:20:56,916 It was just four nutjobs and a bunch of officers 262 00:20:57,000 --> 00:20:58,083 who've never fired a shot. 263 00:20:58,166 --> 00:20:59,583 Who've stopped us twice. 264 00:20:59,666 --> 00:21:01,541 Let's make sure it's not three times! 265 00:21:01,625 --> 00:21:03,541 We're here to get The Alligator. Understood? 266 00:21:03,625 --> 00:21:05,375 When we go through, they'll shoot us. 267 00:21:05,458 --> 00:21:07,625 We know how to organize a fucking attack. 268 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Two of you to the main door. 269 00:21:10,875 --> 00:21:11,875 Cut off the exit. 270 00:21:11,958 --> 00:21:13,041 Copy that. 271 00:21:14,750 --> 00:21:15,625 Open it. 272 00:21:16,583 --> 00:21:18,416 What was the doctor's name? 273 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 Elisa. 274 00:21:22,958 --> 00:21:24,291 Sorry about Elisa. 275 00:21:30,541 --> 00:21:32,625 Hello. Guille. 276 00:21:33,208 --> 00:21:35,208 -Hi. -Don't speak to my son. 277 00:21:36,666 --> 00:21:38,458 -Alicia. -Who are you? 278 00:21:38,541 --> 00:21:39,375 Simón. 279 00:21:40,333 --> 00:21:41,750 I'm a friend of your dad's. 280 00:21:48,625 --> 00:21:50,541 They're not going to give up, Hugo. 281 00:21:51,500 --> 00:21:52,666 We need to prepare. 282 00:21:53,666 --> 00:21:54,750 Boss. 283 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 -Willy? -Yes, it's me. 284 00:22:00,083 --> 00:22:01,166 Where are you? 285 00:22:01,250 --> 00:22:03,166 In the passageway, in the boiler area. 286 00:22:09,750 --> 00:22:10,791 Hugo. 287 00:22:11,583 --> 00:22:13,833 Elisa. Are you all right? 288 00:22:14,375 --> 00:22:15,291 Yes. 289 00:22:18,000 --> 00:22:19,208 Which inmates were killed? 290 00:22:19,958 --> 00:22:21,375 Who died in the passageway? 291 00:22:23,750 --> 00:22:25,500 Charlie, Tere. 292 00:22:26,375 --> 00:22:29,250 Sapo, Sabino, Arrabal… 293 00:22:29,333 --> 00:22:32,083 And I'm sure more. I haven't been able to do a roll call. 294 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 Okay. 295 00:22:37,083 --> 00:22:39,791 Don't let them see you guys. Just stay put. 296 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 All right. 297 00:22:42,666 --> 00:22:44,458 -Elisa. -What? 298 00:22:45,416 --> 00:22:46,791 I'll get you out of there. 299 00:22:52,333 --> 00:22:55,291 Once the door comes down, we open fire. So be ready. 300 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 How much longer do you think that door can hold? 301 00:23:00,916 --> 00:23:04,416 I don't know. It's supposed to be the strongest one in the facility. 302 00:23:04,500 --> 00:23:06,708 If that's the only way in, they'll tear it apart. 303 00:23:06,791 --> 00:23:08,833 Even if they do, we'll be armed and ready to go. 304 00:23:09,625 --> 00:23:10,541 Hugo. 305 00:23:13,041 --> 00:23:13,958 Yes, I'm here. 306 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Are you alone? 307 00:23:17,916 --> 00:23:18,833 No. 308 00:23:19,333 --> 00:23:20,500 I need to talk to you. 309 00:23:21,333 --> 00:23:22,833 I can't right now, Elisa. 310 00:23:22,916 --> 00:23:25,166 Hugo, please. Just you and I for a moment. 311 00:23:28,333 --> 00:23:29,791 Let's go, guys. 312 00:23:36,041 --> 00:23:38,541 Hugo, are you alone? 313 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 -Yeah, I'm alone. -Okay… 314 00:23:42,958 --> 00:23:44,833 Eleven people have been killed. 315 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 -Maybe more. -I know. 316 00:23:47,750 --> 00:23:50,125 Well, how many need to die before you hand over Simón? 317 00:23:51,291 --> 00:23:52,666 You know I can't do that. 318 00:23:52,750 --> 00:23:55,500 Hugo, eleven people. Eleven dead. 319 00:23:55,583 --> 00:23:57,416 -Elisa… -Those were my patients. 320 00:23:58,000 --> 00:23:59,541 I knew them all, Hugo. 321 00:23:59,625 --> 00:24:01,833 Their histories, their lives, everything. 322 00:24:03,875 --> 00:24:06,875 You know what? You know there are others. 323 00:24:07,958 --> 00:24:09,208 How about all of the doctors? 324 00:24:09,291 --> 00:24:10,625 And all of the officers. 325 00:24:11,416 --> 00:24:12,750 I'll get you out of there. 326 00:24:13,250 --> 00:24:14,083 Look, 327 00:24:14,833 --> 00:24:16,583 I know you don't wanna hear this, 328 00:24:17,625 --> 00:24:20,541 but you need to start thinking about the lives at stake here. 329 00:24:25,666 --> 00:24:28,250 That's not the conversation you need right now. 330 00:24:30,250 --> 00:24:32,208 Hugo, we need more people. 331 00:24:33,000 --> 00:24:36,041 I see. So now you need us. 332 00:24:36,875 --> 00:24:38,791 They're gonna get in, Cherokee. 333 00:24:39,500 --> 00:24:42,166 And when they do, they'll murder us. All of us. 334 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 But all of you guys as well. 335 00:24:44,583 --> 00:24:47,208 Do you know who they are, the guys who came in shooting? 336 00:24:47,750 --> 00:24:50,416 -No. -Yeah, you never know anything. 337 00:24:50,500 --> 00:24:53,416 You have this whole Nice Guy act, but you haven't got a fucking clue. 338 00:24:53,500 --> 00:24:54,416 I dunno what you mean. 339 00:24:54,500 --> 00:24:56,083 I'm saying that you're leading the dance, 340 00:24:56,166 --> 00:24:57,916 but you have no idea who's playing the music. 341 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Because those guys are fucking cops. 342 00:25:00,791 --> 00:25:03,625 Why are you looking at him? He call the shots now or what? 343 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 It doesn't matter who they are. 344 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 All that matters is that they're getting in. 345 00:25:07,583 --> 00:25:10,333 You must be pretty important if the cops are coming for you, huh? 346 00:25:10,416 --> 00:25:11,833 I am important. 347 00:25:13,458 --> 00:25:14,458 What're you gonna do? 348 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Hugo, what's going on? 349 00:25:19,875 --> 00:25:21,000 We need more men. 350 00:25:21,083 --> 00:25:23,083 We can't let them out. They'll screw it up. 351 00:25:23,166 --> 00:25:24,666 You're screwed either way now. 352 00:25:25,250 --> 00:25:27,791 Up until now, we've been hiding and escaping. 353 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 That's over. 354 00:25:30,291 --> 00:25:32,583 -We're going on the offense. -Ah! 355 00:25:33,291 --> 00:25:34,583 The offense, huh? 356 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 That's right. 357 00:25:35,583 --> 00:25:36,625 When this is over, 358 00:25:37,250 --> 00:25:38,833 you and I can have a chat. 359 00:25:38,916 --> 00:25:42,041 You'll realize it's best that everyone stays on my side. 360 00:25:43,125 --> 00:25:43,958 Yeah? Why? 361 00:25:44,041 --> 00:25:46,708 If tomorrow I'm still alive when the judge gets here, 362 00:25:47,833 --> 00:25:49,208 I will be something 363 00:25:49,916 --> 00:25:51,541 like a genie in a lamp. 364 00:25:53,000 --> 00:25:55,083 -That dude is one smooth talker. -Cherokee. 365 00:25:55,666 --> 00:25:56,500 If they get in, 366 00:25:57,041 --> 00:25:58,791 they'll slaughter us like dogs. 367 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 You got anything that resembles a plan? 368 00:26:07,791 --> 00:26:10,041 Find anything that can be used as a weapon. 369 00:26:21,041 --> 00:26:22,458 -Listen up! -Open up. 370 00:26:22,541 --> 00:26:25,375 Stop whatever you're doing and come out here! 371 00:26:26,500 --> 00:26:28,916 People, get ready. We're gonna join the guards. 372 00:26:29,416 --> 00:26:33,083 So, everyone, get to the workshop and load up on weapons. Come on! 373 00:26:38,666 --> 00:26:40,958 Let's get them ready in the next ten minutes. 374 00:26:41,041 --> 00:26:42,458 You've got it. Hugo… 375 00:26:43,750 --> 00:26:45,666 I just hope you know what you're doing. 376 00:26:46,333 --> 00:26:47,375 So do I. 377 00:26:50,666 --> 00:26:51,708 Bastos. 378 00:26:52,541 --> 00:26:53,625 What is it, Montes? 379 00:26:53,708 --> 00:26:55,958 Are the inmates going to fight alongside us? 380 00:26:56,041 --> 00:26:57,291 That is the plan, yes. 381 00:26:57,875 --> 00:26:58,916 You think that's wise? 382 00:26:59,000 --> 00:26:59,958 Is what it is. 383 00:27:00,541 --> 00:27:02,333 No. According to Hugo. 384 00:27:02,916 --> 00:27:03,958 There you go. 385 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Listen to me. 386 00:27:07,750 --> 00:27:09,000 We can give them Simón. 387 00:27:09,583 --> 00:27:12,000 Me and you. We go get him and take him out front. 388 00:27:14,375 --> 00:27:15,250 This is a prison. 389 00:27:15,833 --> 00:27:17,250 And we don't hand over prisoners. 390 00:27:18,041 --> 00:27:19,333 I know you agree with me though. 391 00:27:20,416 --> 00:27:22,916 I'm gonna pretend this conversation never happened. 392 00:27:27,125 --> 00:27:28,875 Why didn't you tell me they were police? 393 00:27:29,375 --> 00:27:30,791 Because it's not important. 394 00:27:32,125 --> 00:27:34,333 Inmates have died. Of course it's important. 395 00:27:35,208 --> 00:27:37,750 They don't want you talking to the judge. Why not? 396 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 -I wanna know what the fuck is happening. -Hugo. 397 00:27:42,583 --> 00:27:44,958 The less you know, the better it is for you and your kids. 398 00:27:45,750 --> 00:27:46,875 You're doing the right thing. 399 00:27:46,958 --> 00:27:49,416 You're protecting Laura. Just keep doing what you're doing. 400 00:27:49,500 --> 00:27:50,958 Just a few hours more. 401 00:27:52,583 --> 00:27:54,541 Forget who they are, what they want, 402 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 and focus on what truly matters to you right now. 403 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 This is a battle. 404 00:28:00,416 --> 00:28:01,666 And we have to win. 405 00:28:13,208 --> 00:28:14,666 Don't take this the wrong way, 406 00:28:15,166 --> 00:28:18,041 but if we're gonna get into it when those guys break in, 407 00:28:18,541 --> 00:28:19,875 you should stay behind me. 408 00:28:24,000 --> 00:28:24,833 What? 409 00:28:27,541 --> 00:28:28,916 Do you know why I'm here? 410 00:28:30,250 --> 00:28:31,083 No. 411 00:28:32,833 --> 00:28:33,666 Cherokee. 412 00:28:35,333 --> 00:28:36,416 This is yours, right? 413 00:28:40,375 --> 00:28:41,666 Hey, stop for a minute. 414 00:28:44,083 --> 00:28:46,416 We're getting out of this alive no matter what. 415 00:28:47,416 --> 00:28:50,458 If anyone has to go down, well, let it be the guards. 416 00:28:52,541 --> 00:28:53,708 Carmelo. 417 00:28:59,708 --> 00:29:00,583 Willy. 418 00:29:01,916 --> 00:29:04,250 -Boss. -They're about to get into Red Block. 419 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 -I need you and Elisa to help us. -How? 420 00:29:07,166 --> 00:29:09,958 Can you get out of the boiler area without being seen? 421 00:29:10,666 --> 00:29:11,708 I think so. 422 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Where do we go? 423 00:29:13,500 --> 00:29:14,916 The door to Green Block. 424 00:29:27,291 --> 00:29:29,083 I know Hugo has a reason for doing this. 425 00:29:29,583 --> 00:29:31,333 Just tell me I can trust him. 426 00:29:35,333 --> 00:29:36,583 I promise you can. 427 00:29:38,583 --> 00:29:39,500 Okay. 428 00:29:58,166 --> 00:30:01,125 Just shut up. We shouldn't be talking about this. 429 00:30:02,791 --> 00:30:06,208 If we pull this off, you know how messy it'll get when someone gets here 430 00:30:06,291 --> 00:30:07,375 and sees the shit storm? 431 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Try not to leave prints. 432 00:30:08,875 --> 00:30:10,958 They'll investigate this till the very end. 433 00:30:11,041 --> 00:30:12,875 Right up until it leads back to us. 434 00:30:13,666 --> 00:30:16,291 You're driving me crazy. If you're so freaked out, beat it. 435 00:30:16,375 --> 00:30:17,666 I've thought about it. 436 00:30:17,750 --> 00:30:18,833 You serious? 437 00:30:18,916 --> 00:30:20,791 -Why are you here? -Just here for the money. 438 00:30:20,875 --> 00:30:22,625 Yeah, bullshit, you're "here for the money." 439 00:30:22,708 --> 00:30:24,750 Go on. Why are you-- 440 00:30:38,375 --> 00:30:39,250 Ah! 441 00:30:50,750 --> 00:30:52,583 Aim at her. Elisa! 442 00:30:55,000 --> 00:30:55,958 Doctor… 443 00:30:56,833 --> 00:30:58,625 -Please. -Keep it on her. 444 00:31:02,416 --> 00:31:04,000 -Boss. -Willy, tell me. 445 00:31:04,500 --> 00:31:05,666 We made it. 446 00:31:06,708 --> 00:31:07,666 Go ahead. 447 00:31:13,958 --> 00:31:14,958 Is everything ready? 448 00:31:15,041 --> 00:31:16,208 They're ready. 449 00:31:34,333 --> 00:31:35,333 Are you okay? 450 00:31:42,541 --> 00:31:44,500 If you hadn't fired, we'd both be dead. 451 00:32:16,916 --> 00:32:20,375 -Richi! -Smoke, smoke! Shit! 452 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Sara! 453 00:32:21,416 --> 00:32:22,541 Sara, answer me! 454 00:32:28,666 --> 00:32:30,541 Go to the entrance, to the cell block entrance! 455 00:32:30,625 --> 00:32:32,250 Get out! Everyone out, come on! 456 00:32:35,666 --> 00:32:37,791 Take the first left. Come on, move it! 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,583 Up the stairs. Go, go! 458 00:32:42,666 --> 00:32:44,541 Go! 459 00:32:52,833 --> 00:32:54,541 ADMISSIONS 10:47 P.M. 460 00:32:54,625 --> 00:32:56,541 Block the door. The table! 461 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 What the hell happened in there? 462 00:33:01,666 --> 00:33:03,291 Where the fuck did that come from? 463 00:33:03,375 --> 00:33:05,875 Richi, shut your fucking mouth, okay? 464 00:33:05,958 --> 00:33:07,750 Shit! 465 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Hugo. 466 00:33:17,291 --> 00:33:19,125 No. Don't let them do this. 467 00:33:20,166 --> 00:33:21,166 Spike. 468 00:33:21,916 --> 00:33:23,166 Open the door. 469 00:33:35,291 --> 00:33:37,250 Let's go! 470 00:33:48,083 --> 00:33:49,833 Finally, Cherokee! 471 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 Bastos! Bring in one alive. 472 00:34:03,041 --> 00:34:04,250 You've gone too far. 473 00:34:04,916 --> 00:34:06,333 You need to stop this now. 474 00:34:06,416 --> 00:34:07,708 Hey, hold it! 475 00:34:09,333 --> 00:34:10,333 Come on, Diego. 476 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 Hugo. 477 00:34:26,041 --> 00:34:27,208 Take him to the library. 478 00:34:31,416 --> 00:34:32,333 Simón. 479 00:34:33,541 --> 00:34:34,416 No. 480 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 I wanna talk to him. 481 00:34:38,916 --> 00:34:40,083 Not now. 482 00:34:42,500 --> 00:34:43,958 Go to the gate in the yard. 483 00:34:46,500 --> 00:34:49,250 You're going to need someone to pick up the dead bodies. 484 00:34:52,291 --> 00:34:53,958 Willy, you can come over now. 485 00:34:54,041 --> 00:34:55,666 Okay. We'll go through the yard. 486 00:34:57,041 --> 00:34:57,875 Let's move. 487 00:34:57,958 --> 00:34:59,166 What do we do about her? 488 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 She's coming with us. 489 00:35:00,583 --> 00:35:01,416 Okay. 490 00:35:12,583 --> 00:35:13,541 Let's go. 491 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 Team One, do you copy. Are you in? 492 00:35:20,291 --> 00:35:22,416 This is Team One. We're still not in. 493 00:35:22,500 --> 00:35:24,791 They threw smoke grenades at us and we had to retreat. 494 00:35:24,875 --> 00:35:27,375 We're in one of the offices by the passageway. 495 00:35:27,958 --> 00:35:30,166 I'm going to go up the rooftop. Cover me. 496 00:35:30,250 --> 00:35:32,208 -Hold it! -Drop your weapons! 497 00:35:32,708 --> 00:35:34,416 I said drop your fucking weapons! 498 00:35:38,083 --> 00:35:39,000 Get back. 499 00:35:41,250 --> 00:35:44,000 Get on the ground. Get on the fucking ground! 500 00:35:52,666 --> 00:35:53,833 Open up. 501 00:36:02,583 --> 00:36:03,458 Elisa. 502 00:36:10,833 --> 00:36:12,583 Now I've got my own! Huh? 503 00:36:13,625 --> 00:36:15,125 This weapon's mine now! 504 00:36:15,208 --> 00:36:16,541 Baruca! 505 00:36:17,875 --> 00:36:20,500 Baruca, motherfuckers! 506 00:36:24,583 --> 00:36:28,125 Baruca! Baruca! Baruca! Baruca! 507 00:36:39,083 --> 00:36:40,000 Hugo… 508 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 -I'll come back. -Okay. 509 00:38:05,875 --> 00:38:06,916 Hello, Cherokee. 510 00:38:08,166 --> 00:38:09,583 What are you doing here? 511 00:38:19,125 --> 00:38:20,166 Hey. 512 00:38:22,250 --> 00:38:24,000 Why do you want Simón Lago? 513 00:38:26,875 --> 00:38:29,166 Look, we know you're police officers. 514 00:38:30,500 --> 00:38:31,750 Who set all this up? 515 00:38:33,083 --> 00:38:36,333 Villar? Andújar? Who? 516 00:38:39,166 --> 00:38:41,250 Who the fuck is calling the shots? 517 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 Don't move. 518 00:38:48,750 --> 00:38:49,708 What are you doing? 519 00:38:50,291 --> 00:38:52,708 Tell me what the deal is with this guy, or I'll shoot him. 520 00:38:52,791 --> 00:38:54,208 Put down your weapon, Montes. 521 00:38:54,291 --> 00:38:55,583 Tell me the truth, Hugo. 522 00:38:55,666 --> 00:38:56,666 Please, don't. 523 00:38:57,833 --> 00:38:59,750 All right. It's almost over. 524 00:38:59,833 --> 00:39:01,125 You've got three seconds. 525 00:39:02,083 --> 00:39:02,958 Three. 526 00:39:03,750 --> 00:39:05,041 -Two. -She'll do it. 527 00:39:05,125 --> 00:39:06,875 -One. -They have my daughter. 528 00:39:07,958 --> 00:39:09,500 They've kidnapped my daughter. 529 00:39:11,000 --> 00:39:12,125 Dad. 530 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 I'm sorry. 531 00:39:16,458 --> 00:39:18,666 -They told me that… -Toss your gun. Far away. 532 00:39:18,750 --> 00:39:21,083 -Montes, please. Don't… -The gun! 533 00:39:30,916 --> 00:39:31,875 Go to the column. 534 00:39:34,375 --> 00:39:35,708 I can stop this. 535 00:39:35,791 --> 00:39:37,583 No, you can't. But I can. 536 00:39:37,666 --> 00:39:40,416 You. Get the tie and the walkie. 537 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 What are you doing? 538 00:39:43,125 --> 00:39:44,833 Stopping them from killing us all. 539 00:39:45,333 --> 00:39:46,541 Tie him up. 540 00:39:47,125 --> 00:39:48,041 Montes… 541 00:39:49,250 --> 00:39:50,750 They've kidnapped my daughter. 542 00:39:50,833 --> 00:39:53,375 -If you give them Simón , she's dead. -Shut it, Hugo. 543 00:39:53,875 --> 00:39:55,708 -They're gonna kill Laura. -Just shut it! 544 00:39:58,291 --> 00:39:59,166 Hands together. 545 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Montes, please don't. 546 00:40:07,583 --> 00:40:08,791 Shut it. You, with me. 547 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 Montes. Montes! 548 00:40:12,333 --> 00:40:14,083 Montes, no! 549 00:40:14,166 --> 00:40:15,666 Montes! 550 00:40:29,166 --> 00:40:30,208 So what's your name? 551 00:40:32,041 --> 00:40:32,916 Rosa. 552 00:40:34,666 --> 00:40:35,916 -Mine's Laura. -Yeah. 553 00:40:39,041 --> 00:40:40,166 Is my dad okay? 554 00:40:42,750 --> 00:40:43,916 I don't know. 555 00:40:47,125 --> 00:40:49,041 -What did we do to you? -Nothing. 556 00:40:49,125 --> 00:40:50,791 You didn't do anything. 557 00:40:52,208 --> 00:40:53,208 So then…? 558 00:40:55,416 --> 00:40:56,666 You were just unlucky. 559 00:40:58,916 --> 00:40:59,833 I'm sorry. 560 00:41:01,375 --> 00:41:03,541 I'm sorry that you got caught in the middle. 561 00:41:03,625 --> 00:41:04,916 In the middle of what? 562 00:41:11,750 --> 00:41:13,041 In the middle of what? 563 00:41:22,333 --> 00:41:23,625 Tell me it's done. 564 00:41:24,125 --> 00:41:25,625 I've lost several of my men. 565 00:41:25,708 --> 00:41:27,750 No bodies can be left behind, got it? 566 00:41:28,333 --> 00:41:30,916 -No prints or trace of any kind. -I know. 567 00:41:31,666 --> 00:41:33,875 It's just… Something doesn't add up. 568 00:41:33,958 --> 00:41:36,708 The prison warden's willing to let us kill everyone else 569 00:41:36,791 --> 00:41:39,833 instead of handing over Simón Lago, and it just doesn't add up. 570 00:41:40,333 --> 00:41:42,500 I don't care if it adds up or not. 571 00:41:43,375 --> 00:41:45,625 I want him out of there by the morning. Alive. 572 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 Well, I can't guarantee that any longer. 573 00:41:49,125 --> 00:41:51,458 You think you're in a bad situation right now? 574 00:41:52,333 --> 00:41:55,458 If he talks tomorrow, things will get ugly very quickly. 575 00:41:56,083 --> 00:41:58,625 -And not just for me. For both of us. -Oh, yeah? 576 00:41:59,208 --> 00:42:00,583 And what's he even gonna say? 577 00:42:00,666 --> 00:42:01,833 Just do your job. 578 00:42:07,125 --> 00:42:09,500 You think you're in a bad situation right now? 579 00:42:10,000 --> 00:42:13,250 If he talks tomorrow, things will get ugly very quickly. 580 00:42:14,041 --> 00:42:16,208 VOICE MESSAGE SAVE 581 00:42:18,333 --> 00:42:19,333 Hello. 582 00:42:19,875 --> 00:42:21,958 -Who am I speaking to? -Who is this? 583 00:42:24,583 --> 00:42:26,333 I wanna speak to the person in charge. 584 00:42:26,416 --> 00:42:27,583 Who is this? 585 00:42:27,666 --> 00:42:29,541 The one who currently has Simón Lago. 586 00:42:30,333 --> 00:42:32,500 -Go ahead. -Tell me if I've got this right. 587 00:42:33,083 --> 00:42:35,291 -If I hand him over, you'll leave. -That's right. 588 00:42:35,375 --> 00:42:38,000 -And no one else dies. -No one was supposed to die. 589 00:42:38,583 --> 00:42:41,041 Meet me at the front of the yard. Five minutes. 590 00:42:41,125 --> 00:42:42,041 You've got it. 591 00:42:44,416 --> 00:42:45,750 Team One. We're moving out. 592 00:42:48,916 --> 00:42:50,708 Help me! 39521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.