Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,997
GªTELE S�LBATlCE
2
00:02:56,028 --> 00:02:57,191
Colonele Faulkner.
3
00:02:57,737 --> 00:02:59,861
- Ai �nt�rziat.
- �mi pare r�u.
4
00:03:00,699 --> 00:03:04,922
Ne-am g�ndit c� ar fi bine s�
nu apar� �n registre c� a�i fost �n �ar�.
5
00:03:04,995 --> 00:03:06,608
Procedura standard.
6
00:03:06,955 --> 00:03:08,139
Presupun c� e�ti curat.
7
00:03:08,330 --> 00:03:12,552
Da. �i mi-e frig �i sunt obosit.
Putem s� plec�m?
8
00:03:37,438 --> 00:03:38,624
Pe aici, domnule.
9
00:03:49,697 --> 00:03:51,271
Colonele Faulkner,
10
00:03:52,035 --> 00:03:53,611
sunt Thomas Balfour.
11
00:03:53,744 --> 00:03:54,822
�nc�ntat.
12
00:03:54,869 --> 00:03:56,828
�l ve�i vedea pe sir Edward Matherson.
13
00:03:56,955 --> 00:03:58,734
Acel Matherson de la banc�?
14
00:03:58,874 --> 00:04:00,402
Exact.
15
00:04:10,799 --> 00:04:12,720
S� v� spun sir Edward?
16
00:04:13,427 --> 00:04:14,647
Da.
17
00:04:15,302 --> 00:04:17,427
Vre�i un whisky, presupun. Sec?
18
00:04:17,556 --> 00:04:19,429
Dublu �i sec, mul�umesc.
19
00:04:19,765 --> 00:04:21,343
E bine c� a�i venit a�a repede.
20
00:04:21,517 --> 00:04:24,068
Depinde de defini�ia binelui.
21
00:04:24,520 --> 00:04:28,399
Un bilet de avion la clasa �nt�i
�i un cec nesemnat de 2000 de lire...
22
00:04:28,523 --> 00:04:29,766
m-au convins.
23
00:04:29,858 --> 00:04:34,423
�sta va pl�ti timpul meu
�i faptul c� m-a�i gr�bit.
24
00:04:34,527 --> 00:04:37,517
Sunte�i amabil s�-l semna�i?
25
00:04:38,573 --> 00:04:39,735
Mul�umesc.
26
00:04:43,453 --> 00:04:44,721
�nc� unul.
27
00:04:45,329 --> 00:04:47,500
Nu v� jena�i cu whisky-ul meu.
28
00:04:47,997 --> 00:04:49,124
A�a o s� fac.
29
00:04:52,667 --> 00:04:55,574
Mul�umesc.
C�nd muncesc, mi se face sete.
30
00:04:56,171 --> 00:04:57,392
Mi s-a spus.
31
00:04:57,589 --> 00:05:01,940
Am cerut ca ficatul meu s� fie
�ngropat separat, cu toate onorurile.
32
00:05:02,884 --> 00:05:04,629
Nu prea am umor.
33
00:05:05,179 --> 00:05:06,328
Am observat.
34
00:05:06,930 --> 00:05:11,616
Explica�i-mi ce s-a �nt�mplat
cu Julius Limbani.
35
00:05:11,684 --> 00:05:12,870
�ti�i.
36
00:05:12,852 --> 00:05:14,380
Nu m-a�i ales la �nt�mplare.
37
00:05:14,562 --> 00:05:16,222
A fost un e�ec dezastruos.
38
00:05:16,399 --> 00:05:19,302
Dar nu a fost e�ecul meu.
Nu a sosit.
39
00:05:27,489 --> 00:05:28,888
Nu v� mi�ca�i.
40
00:05:34,121 --> 00:05:36,636
�mi pare r�u c� v� �ntrerup somnul,
domnule Limbani.
41
00:05:36,749 --> 00:05:41,350
Vom deturna avionul.
Un vechi prieten v� va a�tepta.
42
00:05:41,418 --> 00:05:43,078
Sta�i jos lini�tit.
43
00:05:44,797 --> 00:05:46,326
S-a �nt�mplat acum doi ani.
44
00:05:46,507 --> 00:05:49,921
Mi-a�i dat un autograf domnule Eduard.
De ce?
45
00:05:52,385 --> 00:05:54,389
- Cupru.
- Cupru?
46
00:05:56,139 --> 00:06:00,574
S� vedem dac� pot reconstitui puzzle-ul,
47
00:06:01,225 --> 00:06:03,396
doar ca un exerci�iu.
48
00:06:03,938 --> 00:06:07,209
Generalul Ndofa,
unul din marii dictatori ai Africii,
49
00:06:07,315 --> 00:06:09,402
l-a �nl�turat pe Limbani de la putere.
50
00:06:09,900 --> 00:06:11,393
Permite�i-mi s� rezum.
51
00:06:11,777 --> 00:06:15,192
Uganda a acceptat...
s�-l p�streze pe Limbani pentru el...
52
00:06:15,362 --> 00:06:17,569
apoi a refuzat s�-l �napoieze.
53
00:06:17,697 --> 00:06:21,790
I-au spus c� a murit,
iar apoi l-au amenin�at pe Ndofa c�-l elibereaz�.
54
00:06:22,117 --> 00:06:23,220
C�inii.
55
00:06:23,370 --> 00:06:27,934
Ndofa nu putea permite ca Limbani
s� se re�ncarneze �i s� preia puterea.
56
00:06:28,038 --> 00:06:31,574
A oferit concesiuni
asupra minelor de cupru...
57
00:06:31,668 --> 00:06:34,991
pentru c� Limbani s�-i fie trimis �n secret.
58
00:06:35,341 --> 00:06:38,922
�i dumneavoastr� vre�i s�-l interceptez
�i s� vi-l aduc.
59
00:06:39,008 --> 00:06:40,218
Exact.
60
00:06:40,885 --> 00:06:42,437
Unde �l g�sesc?
61
00:06:42,427 --> 00:06:46,602
Va fi dus la un c�mp militar �n Zembala,
�n aproprierea frontierei.
62
00:06:46,681 --> 00:06:48,804
Ndofa va pleca din Gurundi �n aceea�i zi.
63
00:06:48,933 --> 00:06:52,206
�l va executa personal pe Limbani
�i �i va �mpr�tia cenu�a.
64
00:06:53,062 --> 00:06:54,330
�ntreb�ri?
65
00:06:55,939 --> 00:06:57,599
Dou�, pentru �nceput.
66
00:06:58,190 --> 00:07:02,758
Cu c�t timp �nainte �mi pute�i comunica
data de sosire a lui Limbani �n Zembala?
67
00:07:02,694 --> 00:07:04,877
Cu �apte zile �nainte. Garantat.
68
00:07:04,864 --> 00:07:05,943
Bine.
69
00:07:06,072 --> 00:07:08,408
�l pute�i re�ine pe Ndofa �n Gurundi...
70
00:07:08,573 --> 00:07:10,863
c�t timp �l recuperez pe Limbani?
71
00:07:11,368 --> 00:07:12,638
Se poate aranja.
72
00:07:13,662 --> 00:07:16,604
Perfect.
Asta e totul pentru moment.
73
00:07:16,707 --> 00:07:20,064
Nu vre�i s� discut�m...
despre onorariile �i cheltuielile voastre?
74
00:07:20,542 --> 00:07:23,389
Mai �nt�i vreau s� determin
dac� proiectul este realizabil.
75
00:07:23,504 --> 00:07:24,998
Dac� este, ��i voi trimite condi�iile.
76
00:07:24,963 --> 00:07:26,742
Eu nu discut onorarii,
eu primesc ce pre� vreau.
77
00:07:26,923 --> 00:07:28,962
E�ti pl�tit s� ��i ri�ti via�a,
78
00:07:29,092 --> 00:07:32,733
sper c� nu valoreaz� prea mult pentru tine.
La revedere, Faulkner.
79
00:07:32,721 --> 00:07:36,478
Nu ne vom mai revedea,
ceea ce apreciem am�ndoi.
80
00:07:43,521 --> 00:07:44,683
Iat�.
81
00:07:45,105 --> 00:07:46,268
Aici?
82
00:07:48,527 --> 00:07:49,652
�sta e?
83
00:07:49,693 --> 00:07:54,297
Mai bine evita�i un hotel de lux.
Iat� pa�aportul, un permis,
84
00:07:54,366 --> 00:07:57,982
actele obi�nuite �i un num�r
la care m� g�si�i la orice or�.
85
00:07:58,076 --> 00:08:00,114
Trata�i direct cu mine.
86
00:08:00,243 --> 00:08:02,710
V� voi furniza tot ce este necesar.
87
00:08:02,829 --> 00:08:04,324
Atunci am de lucru pentru tine.
88
00:08:04,498 --> 00:08:06,869
Vreau o hart� a zonei din Zembala,
89
00:08:06,873 --> 00:08:11,296
o machet� a unit��ii...
�i informa�ii despre garnizoan�.
90
00:08:12,545 --> 00:08:14,385
- Vi le voi aduce personal.
- Bun.
91
00:08:14,548 --> 00:08:19,408
�i s� cau�i doi oameni. Rafer Janders.
Dac� este �n via��, este �n Londra.
92
00:08:20,178 --> 00:08:22,384
Rafer Janders...
93
00:08:22,513 --> 00:08:24,351
Blond, fum�tor �i cu ochelari.
94
00:08:24,514 --> 00:08:27,193
El este. E o sarcin� grea.
95
00:08:27,306 --> 00:08:28,884
F�r� el, nu avem niciun contract.
96
00:08:29,726 --> 00:08:32,192
V� voi suna �ntr-o or�. �i cel�lalt?
97
00:08:32,353 --> 00:08:33,433
Shawn Fynn.
98
00:08:33,522 --> 00:08:35,050
Un b�rbat foarte frumos.
99
00:08:35,189 --> 00:08:37,655
Cunosc numele Shawn Fynn.
100
00:08:38,274 --> 00:08:39,589
O s� m� str�duiesc, dar el e o problem�.
101
00:08:39,985 --> 00:08:43,685
G�si�i-l. Identic.
F�r� el, nu avem niciun contract.
102
00:09:36,949 --> 00:09:38,217
A�eaz�-te.
103
00:09:48,292 --> 00:09:49,429
Randy, tu nu intri aici!
104
00:09:50,126 --> 00:09:52,251
Tipul are o problem�, domnule.
105
00:09:56,006 --> 00:09:58,045
�mi pare r�u.
106
00:09:59,885 --> 00:10:01,072
Valea.
107
00:10:01,262 --> 00:10:03,218
- Haide!
- Vin �i eu imediat.
108
00:10:03,972 --> 00:10:05,467
�nchide�i u�a.
109
00:10:07,308 --> 00:10:10,548
Deci? Ce se �nt�mpl�?
110
00:10:11,187 --> 00:10:13,059
Trebuia s�-mi spui c� transport heroin�.
111
00:10:13,771 --> 00:10:15,384
�i-am spus: f�r� droguri.
112
00:10:15,523 --> 00:10:17,692
Ce credeai c� livrezi? Ciocolat�?
113
00:10:19,444 --> 00:10:21,103
Nu, credeam c� sunt bani.
114
00:10:21,862 --> 00:10:24,935
Eu nu livrez niciodat� droguri.
E religia mea.
115
00:10:25,075 --> 00:10:27,327
Adic� �mi spui tu ce faci
sau nu faci pentru mine?
116
00:10:28,868 --> 00:10:30,364
Mai mult sau mai pu�in.
117
00:10:31,915 --> 00:10:35,792
Rupe-i dou� membre sau ce vrei tu
�i apoi d�-l afar�.
118
00:10:35,917 --> 00:10:38,992
�i dac� te mai v�d, e�ti un om mort.
119
00:10:40,963 --> 00:10:43,902
Pune m�inile pe cap. Treci l�ng� el!
120
00:10:44,256 --> 00:10:45,466
Pe cap.
121
00:10:46,633 --> 00:10:49,705
Shawn, calmeaz�-te, �sta e un mucos.
122
00:10:49,803 --> 00:10:52,045
Tat�l s�u e un tip important �n SUA.
123
00:10:52,014 --> 00:10:53,602
Ai terminat?
124
00:10:54,098 --> 00:10:55,224
Poftim.
125
00:10:57,853 --> 00:10:59,036
Deschide-l.
126
00:10:59,771 --> 00:11:01,159
Deschide-l!
127
00:11:06,941 --> 00:11:10,690
Am pus totul �ntr-un pachet,
s� fie mai u�or.
128
00:11:12,198 --> 00:11:17,141
�i iat�-m� lucr�nd pentru voi, doi papagali.
129
00:11:17,199 --> 00:11:19,502
Am f�cut prima mea livrare.
130
00:11:20,162 --> 00:11:22,082
Era o fat� t�n�r�,
131
00:11:22,456 --> 00:11:26,177
singur�, �ntr-un pat, muribund�.
132
00:11:26,876 --> 00:11:28,144
�i am deschis pachetul.
133
00:11:29,254 --> 00:11:30,615
Vinde�i ni�te gunoaie.
134
00:11:32,045 --> 00:11:35,663
�i vreau ca fiecare din voi,
s� m�n�nce jumatate din pachet.
135
00:11:36,214 --> 00:11:37,496
E�ti nebun!
136
00:11:37,466 --> 00:11:40,408
Nu avea nici 19 ani.
�n genunchi �i m�nca�i!
137
00:11:41,887 --> 00:11:43,392
Tu de asemenea.
138
00:11:52,105 --> 00:11:53,480
V� rog...
139
00:11:53,773 --> 00:11:57,650
Sper c� ai poft�. Acum, e tot al t�u.
140
00:11:58,611 --> 00:11:59,879
V� rog!
141
00:12:00,404 --> 00:12:02,360
Astea au fost �i cuvintele ei.
142
00:12:02,488 --> 00:12:04,078
Acum, m�n�nc�.
143
00:12:04,158 --> 00:12:05,473
M�n�nc�!
144
00:12:11,289 --> 00:12:12,427
Totul!
145
00:12:15,875 --> 00:12:17,168
Toarn�-l pe g�t!
146
00:12:31,055 --> 00:12:33,782
�i-ar fi prins bine acum
ni�te sp�l�turi stomacale.
147
00:12:34,182 --> 00:12:35,544
Avea �i stricnin�.
148
00:12:38,144 --> 00:12:39,424
�tii ce se spune...
149
00:12:39,394 --> 00:12:41,981
un pic de suferin�� nu stric�.
Face bine la suflet.
150
00:12:43,732 --> 00:12:45,903
Poate dura �i 20 minute.
151
00:12:46,025 --> 00:12:47,435
Distreaz�-te.
152
00:12:55,908 --> 00:12:58,032
Intersec�ia Riverdale cu Hampstead.
153
00:13:02,374 --> 00:13:05,990
Emile, ce ai zice s� l�s�m vasele
pentru mai t�rziu?
154
00:13:06,084 --> 00:13:07,247
Super!
155
00:13:10,048 --> 00:13:11,636
E a�a de bun�.
156
00:13:11,674 --> 00:13:12,848
Cum adic�?
157
00:13:12,800 --> 00:13:14,458
A fost cea mai bun� cin� pe care am f�cut-o.
158
00:13:14,633 --> 00:13:15,997
Homarul cump�rat?
159
00:13:16,176 --> 00:13:18,478
P�i nu a trebuit despachetat?
Vino.
160
00:13:24,184 --> 00:13:26,732
Ai promis c� �mi vei spune dup� cin�.
161
00:13:26,850 --> 00:13:28,037
�i cafeaua mea?
162
00:13:28,186 --> 00:13:29,801
Tu nu bei cafea deloc.
163
00:13:29,938 --> 00:13:31,551
Este adev�rat...
164
00:13:31,690 --> 00:13:32,792
E�ti gata?
165
00:13:32,941 --> 00:13:34,517
Sigur? De acord.
166
00:13:34,984 --> 00:13:39,159
- C�nd este vacan�a de cr�ciun?
- Pe 12 Decembrie, tu �tii asta.
167
00:13:39,238 --> 00:13:42,771
- �i c�nd re�ncepe �coala?
- Pe 9 Ianuarie.
168
00:13:42,865 --> 00:13:44,275
Haide, tat�!
169
00:13:44,408 --> 00:13:46,328
Ce superb� coinciden��!
170
00:13:46,952 --> 00:13:48,909
Vinul �sta nu e chiar at�t de r�u.
171
00:13:49,037 --> 00:13:51,942
De ce? Tat�, te rog!
172
00:13:53,123 --> 00:13:55,674
De acord. Uite ce se va �nt�mpla.
173
00:13:55,792 --> 00:13:59,718
Pe 13 Decembrie, tu,
eu �i c�teva valize, vom lua un avion.
174
00:13:59,837 --> 00:14:02,126
- Unde vom merge?
- A�teapt� pu�in.
175
00:14:02,256 --> 00:14:04,593
Acela�i avion
ne va aduce �napoi pe 3 Ianuarie.
176
00:14:04,717 --> 00:14:05,820
Mergem la schi!
177
00:14:05,967 --> 00:14:07,462
- Ai ghicit!
- �n Elve�ia!
178
00:14:07,594 --> 00:14:08,756
Exact!
179
00:14:08,803 --> 00:14:10,807
E fantastic!
180
00:14:10,930 --> 00:14:12,199
Da...
181
00:14:15,100 --> 00:14:16,335
Doar noi doi?
182
00:14:16,311 --> 00:14:19,299
Cine altcineva?
Vom dormi �ntr-un mic �i frumos hotel.
183
00:14:19,437 --> 00:14:21,527
E prea mult, nu �tiu ce s� fac.
184
00:14:21,690 --> 00:14:25,271
Ai putea s� �ipi de bucurie.
Vecinii oricum sunt surzi.
185
00:14:35,034 --> 00:14:37,206
O fi un vecin care nu e surd.
186
00:14:45,919 --> 00:14:47,080
Allen!
187
00:14:49,171 --> 00:14:51,686
Opre�te-te, �mi vei rupe portofelul.
188
00:14:52,256 --> 00:14:53,395
Intr�.
189
00:14:55,218 --> 00:14:57,257
- Sunt fericit s� te v�d.
- �i eu.
190
00:14:57,386 --> 00:14:58,608
Ce erau strig�tele alea?
191
00:14:58,763 --> 00:15:02,379
Emile �i exprima satisfac�ia.
Vino. S�-l cuno�ti pe Faulkner.
192
00:15:02,473 --> 00:15:04,725
- Iat�-l pe fiul meu, Emile.
- Cum o duci?
193
00:15:04,891 --> 00:15:06,505
�nc�ntat de cuno�tin��, domnule.
194
00:15:06,768 --> 00:15:09,057
Educa�ie lui e produsul �colilor britanice,
care func�ioneaz� perfect.
195
00:15:09,229 --> 00:15:10,925
Ar trebui s� le exporte.
196
00:15:11,105 --> 00:15:12,634
Scuza�i-m�, domnule.
197
00:15:14,650 --> 00:15:17,806
- Sper s� ne revedem cur�nd.
- �i eu.
198
00:15:19,613 --> 00:15:20,930
Este superb.
199
00:15:21,074 --> 00:15:22,436
��i voi povesti dup� aceea.
200
00:15:22,574 --> 00:15:25,766
Serve�te-mi un pahar
�i a�eaz�-te s� discut�m.
201
00:15:26,370 --> 00:15:27,852
Au trecut nou� ani.
202
00:15:28,287 --> 00:15:31,229
Zece, de fapt. Unde s-au dus?
203
00:15:31,748 --> 00:15:34,179
La dracu' cu ei!
Trebuie s� toast�m pentru ceva.
204
00:15:34,333 --> 00:15:35,818
De acord?
205
00:15:35,960 --> 00:15:41,139
S� bem...
pentru anii care i-au precedat pe cei zece.
206
00:15:44,509 --> 00:15:46,206
�i pentru urm�toarele zece s�pt�m�ni.
207
00:15:47,139 --> 00:15:48,288
Cum adic�?
208
00:15:48,264 --> 00:15:50,266
Pentru tine, Rafer, vechiul meu prieten.
209
00:15:50,807 --> 00:15:52,550
De acord. Pentru mine.
210
00:15:58,854 --> 00:16:01,026
- Dezgust�tor.
- Nu e a�a?
211
00:16:01,149 --> 00:16:04,766
Cum adic�, urm�toarele zece s�pt�m�ni?
212
00:16:05,902 --> 00:16:07,681
S� vorbim pu�in, Rafer.
213
00:16:09,863 --> 00:16:12,724
Nu, Allen. Nu sunt disponibil.
214
00:16:12,868 --> 00:16:14,824
Am �nceput s� �mb�tr�nesc.
215
00:16:14,994 --> 00:16:17,673
Sunt �n c�utarea Dumnezeului meu.
216
00:16:17,787 --> 00:16:23,112
Am �nv��at s� apreciez via�a
�i arta p�cii interioare.
217
00:16:23,166 --> 00:16:25,848
Crezi c� toate astea sunt t�mpenii?
218
00:16:26,421 --> 00:16:27,606
- Da.
- Ai dreptate.
219
00:16:28,339 --> 00:16:31,705
Except�nd faptul ca nu sunt disponibil.
Nu sunt deloc disponibil.
220
00:16:33,301 --> 00:16:34,997
De acord, am �n�eles.
221
00:16:35,511 --> 00:16:37,088
Cum m-ai g�sit?
222
00:16:37,220 --> 00:16:38,442
Am �ntrebat.
223
00:16:39,264 --> 00:16:41,896
Ce face frumuse�ea aia de 19 ani?
224
00:16:42,017 --> 00:16:45,515
Frumuse�ea de 19 ani,
are acum 29 de ani �i locuie�te �n Paris.
225
00:16:45,853 --> 00:16:47,512
- Te-a p�r�sit?
- Da.
226
00:16:47,687 --> 00:16:50,119
Emile este fiul ei.
�l vede de dou� ori pe an.
227
00:16:50,230 --> 00:16:51,927
Eu nu o v�d niciodat�.
228
00:16:52,065 --> 00:16:53,727
Merge la un internat, �n Kent.
229
00:16:54,611 --> 00:16:57,633
Ce m-a� face f�r� prezen�a lui?
230
00:16:57,737 --> 00:17:00,040
�l iubesc. Este un copil formidabil.
231
00:17:00,158 --> 00:17:03,429
Weekend-urile �i vacan�ele cu el
sunt cele mai bune momente ale mele.
232
00:17:03,534 --> 00:17:06,986
�l duc la schi de cr�ciun, trei s�pt�m�ni.
Pe 13 Decembrie.
233
00:17:07,580 --> 00:17:10,853
- 13 Decembrie...
- Abia a�tept.
234
00:17:10,999 --> 00:17:13,037
Ajunge despre mine!
235
00:17:13,166 --> 00:17:14,579
Ce face Jenny?
236
00:17:15,920 --> 00:17:17,234
A murit.
237
00:17:17,421 --> 00:17:19,769
- Acum 3 ani.
- Cum?
238
00:17:19,924 --> 00:17:22,910
Cancer la oase, nu a durat dec�t o lun�.
239
00:17:23,510 --> 00:17:25,681
- Sunt dezolat.
- Eu de asemenea. O femeie bun�.
240
00:17:25,804 --> 00:17:28,992
- Era formidabil�. Allen...
- Subiectul este �nchis.
241
00:17:29,722 --> 00:17:30,991
De acord.
242
00:17:31,140 --> 00:17:32,671
Ce s-a �nt�mplat, s-a �nt�mplat.
243
00:17:33,144 --> 00:17:35,314
�i copiii, ce fac?
244
00:17:36,105 --> 00:17:39,093
Sunt bine. Sunt mari.
245
00:17:39,732 --> 00:17:41,653
Aproape c� nu �i v�d deloc.
246
00:17:42,358 --> 00:17:44,825
Nu sunt prea ferici�i s� m� aib� ca tat�.
247
00:17:44,945 --> 00:17:46,309
Sunt superbe.
248
00:17:46,862 --> 00:17:48,736
Da, ai v�zut?
249
00:17:48,863 --> 00:17:51,687
Mai v�nd, mai cump�r. M� pricep.
Tr�iesc bine.
250
00:17:51,784 --> 00:17:54,251
Fac cam 15.000 pe an.
251
00:17:56,955 --> 00:18:00,108
- Julius Limbani tr�ie�te.
- Nu m� intereseaz�.
252
00:18:00,248 --> 00:18:01,564
Bine�n�eles c� da.
253
00:18:01,541 --> 00:18:04,483
Dac� exist� un lider african
care te intereseaz�, �sta e.
254
00:18:04,626 --> 00:18:07,308
Toate astea s-au terminat pentru mine, Allen.
255
00:18:07,421 --> 00:18:09,816
�mb�tr�nesc.
Apropo, tu de asemenea.
256
00:18:11,340 --> 00:18:14,840
�tii, except�nd personalitatea ta �armant�...
257
00:18:14,927 --> 00:18:18,202
�i calit��ile tale de planificator,
258
00:18:18,306 --> 00:18:22,873
�ntotdeauna �i-am admirat idealismul.
259
00:18:22,852 --> 00:18:24,026
Pe dracu'.
260
00:18:23,977 --> 00:18:25,898
Banii nu au contat pentru tine.
261
00:18:26,020 --> 00:18:28,702
Erau r�ii contra celor buni.
262
00:18:28,815 --> 00:18:30,688
�i tu erai cu cei buni.
263
00:18:30,816 --> 00:18:33,840
Eu lucram pentru cei ce m� pl�teau.
264
00:18:33,943 --> 00:18:36,196
E un defect tenace al personalit��ii mele.
265
00:18:36,987 --> 00:18:39,538
Iat� de ce m-ai impresionat �ntotdeauna.
266
00:18:40,409 --> 00:18:42,330
Sunt bucuros c� spui asta.
267
00:18:42,452 --> 00:18:44,706
�tii de c�te ori m-am �n�elat?
268
00:18:44,830 --> 00:18:48,363
Au luptat �i au murit c�nt�nd aleluia
pentru un eliberator...
269
00:18:48,456 --> 00:18:51,563
care s-a obosit s�-�i fure
propria comoar� pentru putere?
270
00:18:51,668 --> 00:18:53,874
Nu �tiu cine sunt cei buni.
271
00:18:54,796 --> 00:18:56,324
�l cuno�ti pe Limbani.
272
00:18:57,172 --> 00:18:59,092
�tii c� este cel mai bun.
273
00:19:01,132 --> 00:19:06,329
Am un contract s�-l fur pe Limbani
de la generalul Ndofa.
274
00:19:06,389 --> 00:19:08,687
Dac� nu o fac, va muri.
275
00:19:08,805 --> 00:19:12,045
Dac� o fac, ar putea reveni la putere.
276
00:19:13,560 --> 00:19:14,745
Am nevoie de tine s� pl�nuie�ti totul.
277
00:19:14,894 --> 00:19:16,164
R�spunsul r�m�ne nu.
278
00:19:17,731 --> 00:19:22,416
Antrenamentul pentru Africa
�ncepe abia pe 15 Ianuarie.
279
00:19:22,485 --> 00:19:24,820
Vei petrece vacan�a al�turi de copilul t�u.
280
00:19:25,653 --> 00:19:28,416
Este un cec foarte mare,
scutit de impozite.
281
00:19:30,073 --> 00:19:35,536
M� bucur cu adev�rat s� te rev�d,
nu strica asta.
282
00:19:37,122 --> 00:19:38,402
De acord.
283
00:19:39,958 --> 00:19:41,263
F�-mi un serviciu.
284
00:19:41,417 --> 00:19:42,638
Ce anume?
285
00:19:44,380 --> 00:19:47,011
Arat�-mi... F� ni�te loc.
286
00:19:47,632 --> 00:19:50,820
Arat�-mi cum intru
�i cum ies din locul �sta.
287
00:20:02,769 --> 00:20:07,027
Limbani va fi aici,
�ntr-o celul� din acel corp.
288
00:20:16,655 --> 00:20:19,205
- �l am pe Rafer Janders.
- Bine.
289
00:20:19,824 --> 00:20:21,402
Dar nu-l vei avea pe Shawn Fynn.
290
00:20:22,493 --> 00:20:23,597
Ce vrei s� spui?
291
00:20:23,745 --> 00:20:27,160
Fie e mort, fie va fi,
c�nd va ap�rea prin Londra.
292
00:20:27,289 --> 00:20:28,735
Ce s-a �nt�mplat?
293
00:20:28,874 --> 00:20:33,442
Ei bine, pe scurt...
asear� a eliminat doi membri ai mafiei,
294
00:20:33,544 --> 00:20:36,783
�i unul din cei doi s-a dovedit
a fi nepotul na�ului local.
295
00:20:37,298 --> 00:20:41,816
E un pre� pe capul lui.
Cel mai mare care a existat �n Londra.
296
00:20:42,385 --> 00:20:44,556
- F�-i s�-l anuleze.
- Imposibil.
297
00:20:45,137 --> 00:20:48,803
Edward Matherson �i b�ncile sale
au mai mult� influen�� dec�t mafia.
298
00:20:49,265 --> 00:20:51,011
Nici nu se pune problema.
299
00:20:51,560 --> 00:20:52,698
�l vrei pe Limbani?
300
00:20:52,894 --> 00:20:54,341
F�-i s� anuleze acel contract.
301
00:20:54,728 --> 00:20:56,734
Ce are Fynn at�t de special?
302
00:20:56,857 --> 00:21:00,784
De diminea�� era curierul,
unui dealer de droguri de 25 ani.
303
00:21:01,111 --> 00:21:05,154
Dac� l-ai fi v�zut pe teren,
ai fi �tiut de ce e special.
304
00:21:05,238 --> 00:21:07,504
�tie s� piloteze orice tip de avion.
305
00:21:07,615 --> 00:21:09,701
�i e prietenul meu.
Unul din pu�inii pe care �i mai am.
306
00:21:10,284 --> 00:21:13,391
E num�rul 3 din acest contract
sau nu exist� niciun contract.
307
00:21:13,537 --> 00:21:17,268
O s� fie o adev�rat� criz� moral�
pentru dragul sir Edward,
308
00:21:17,269 --> 00:21:19,636
s� ne omoare de asemenea,
pe Rafer �i pe mine.
309
00:21:19,709 --> 00:21:21,202
Nu crezi?
310
00:21:21,378 --> 00:21:23,927
Trimite-mi informa�iile din ultimul an
despre Shawn...
311
00:21:24,046 --> 00:21:26,643
la jalnicul meu hotel, c�t de rapid po�i.
312
00:21:26,756 --> 00:21:27,943
Eu �i Rafer �l vom c�uta.
313
00:21:28,134 --> 00:21:31,584
Stai, nu e teritoriul vostru.
Stai deoparte.
314
00:21:31,677 --> 00:21:33,717
�tii c� nici nu ar trebui
s� fii �n �ara asta.
315
00:21:34,304 --> 00:21:36,473
Roag�-l s� le pun� la pachet,
dup� ce pl�te�ti.
316
00:21:36,596 --> 00:21:38,518
Te a�tept �n camera mea.
317
00:21:47,188 --> 00:21:48,364
Num�rul 23 A.
318
00:21:48,358 --> 00:21:49,580
�sta e.
319
00:21:51,819 --> 00:21:52,957
Condu! Condu mai departe!
320
00:21:56,698 --> 00:21:58,654
- A c�ta a fost?
- A cincea.
321
00:21:58,783 --> 00:22:01,547
Cinci adrese, cinci comitete de primire.
Ce eficacitate.
322
00:22:01,661 --> 00:22:03,867
- C�te mai r�m�n?
- Patru.
323
00:22:03,996 --> 00:22:05,135
S�racul Shawn...
324
00:22:05,289 --> 00:22:08,394
S� tr�iasc� cu nou� femei �n acela�i an...
�i probabil �n acela�i timp.
325
00:22:08,499 --> 00:22:12,507
E pu�in �n exces, dar se putea �i mai r�u.
Urm�toarea, Heather Courtney.
326
00:22:12,585 --> 00:22:14,710
La Barney Club, pe Denby Road.
327
00:22:15,174 --> 00:22:17,840
Nu are adres� de acas�,
poate doarme pe mesele de joc.
328
00:22:17,758 --> 00:22:18,873
Trebuie s� �ncerc�m.
329
00:22:24,138 --> 00:22:25,798
Tu cump�r� jetoane.
330
00:22:26,265 --> 00:22:27,368
De acord.
331
00:22:27,516 --> 00:22:28,892
Dou� sute.
332
00:22:32,561 --> 00:22:34,684
Mul�umesc mult.
333
00:22:41,569 --> 00:22:44,889
O s� bag jetoanele �n joc
�i o s� v� sparg banca.
334
00:22:44,988 --> 00:22:46,292
- Heather?
- Dou�zeci negru.
335
00:22:46,448 --> 00:22:48,620
Heather, drag�, e la Blackjack, acolo.
336
00:22:48,743 --> 00:22:52,015
Da, da, �ntr-adev�r.
�i de ce �i por�i s�nii?
337
00:22:52,119 --> 00:22:54,752
- Ce zici?
- �i poart� s�nii lui Heather!
338
00:22:57,665 --> 00:23:00,182
Salut fr��ioare!
Ce faci? Masa asta e tare?
339
00:23:01,044 --> 00:23:02,492
Hai s� te pup!
340
00:23:06,424 --> 00:23:09,057
Spune-mi care e miza?
341
00:23:09,177 --> 00:23:10,788
Care e limita?
342
00:23:11,511 --> 00:23:14,144
- Dou�zeci.
- Atunci distribuie, Heather!
343
00:23:14,306 --> 00:23:16,855
Purta�i-v� frumos sau va trebui s� pleca�i.
344
00:23:18,976 --> 00:23:20,979
De unde �mi �ti�i numele?
345
00:23:21,143 --> 00:23:22,638
De unde �l �tiu?
346
00:23:22,771 --> 00:23:25,058
Nu te opri.
Continu� s� �mpar�i �i ascult�-m� bine.
347
00:23:25,230 --> 00:23:27,187
Avem nevoie de ajutorul t�u.
348
00:23:27,901 --> 00:23:29,477
Unde este Shawn Fynn?
349
00:23:30,193 --> 00:23:32,575
Cine?
Nu cunosc niciun Shawn Fynn.
350
00:23:32,697 --> 00:23:33,918
Bine�n�eles c� da.
351
00:23:34,406 --> 00:23:35,853
Ia uite, am c�tigat!
352
00:23:35,990 --> 00:23:38,244
Hei, am un blackjack!
353
00:23:38,410 --> 00:23:41,220
Are mari probleme.
Dac� �tii unde este, spune-ne.
354
00:23:41,328 --> 00:23:45,078
Mafia are un contract pe capul lui...
�i dac�-l g�sesc �naintea noastr�, �l vor omor�.
355
00:23:46,123 --> 00:23:47,429
E o chestiune de minute.
356
00:23:48,000 --> 00:23:49,483
Suntem prietenii lui buni.
357
00:23:49,460 --> 00:23:53,029
Cheam�-l la telefon �i spune-i
c� Janders �i Faulkner sunt aici.
358
00:23:53,129 --> 00:23:57,089
Descrie-ne, ca s� fie sigur,
dar f�-o repede, altfel e un om mort.
359
00:23:59,428 --> 00:24:02,924
De acord, v� cred. E �n cl�direa asta.
360
00:24:03,012 --> 00:24:04,933
Dup� toalet�, e o scar�,
361
00:24:05,055 --> 00:24:07,963
la ultimul etaj, prima camer� pe st�nga.
362
00:24:17,609 --> 00:24:19,187
Shawn, sunt Allen.
363
00:24:28,118 --> 00:24:31,617
Nicio str�ngere de m�n�...
nici nu m� �ntrebi cum o duc?
364
00:24:31,746 --> 00:24:33,442
Clovnule.
365
00:24:33,622 --> 00:24:36,385
Clovn? E un �nceput.
366
00:24:36,499 --> 00:24:38,502
�mi spui �i mie ce cau�i aici?
Slav� Domnului c� e�ti tu.
367
00:24:38,960 --> 00:24:41,896
Dac� ram�i �n via��, ��i voi spune, idiotule.
368
00:24:42,086 --> 00:24:44,993
Clovn �i idiot...
�ntotdeauna ai fost un lingu�itor.
369
00:24:45,506 --> 00:24:49,290
E�ti neschimbat, afar� e o armat�
care te caut� �i tu faci glume.
370
00:24:49,385 --> 00:24:50,464
S� mergem.
371
00:24:50,426 --> 00:24:51,947
Acum tu glume�ti. �ncotro?
372
00:24:52,096 --> 00:24:53,590
Ie�im prin spate.
373
00:24:55,057 --> 00:24:56,527
Allen, deschide.
374
00:24:57,934 --> 00:24:59,690
O ma�in� a oprit �n spate.
375
00:25:01,479 --> 00:25:03,910
- Rafer, ce faci aici?
- Pedalez.
376
00:25:04,773 --> 00:25:07,715
- Maniacule.
- Toat� lumea m� insult�.
377
00:25:08,777 --> 00:25:12,229
O alt� ma�in� �n fa��.
Ar trebui s� ne rug�m.
378
00:25:12,321 --> 00:25:16,106
- Cineva �ncearc� s� anuleze contractul.
- Ce contract?
379
00:25:16,992 --> 00:25:18,856
Care contract?
Vre�i s�-mi explica�i �i mie?
380
00:25:18,787 --> 00:25:20,540
Rafer, ce ai la tine?
381
00:25:22,205 --> 00:25:24,043
Asta... �i �sta.
382
00:25:24,207 --> 00:25:25,904
Ca s� m� echilibrez.
383
00:25:48,851 --> 00:25:53,334
Domnule Martin,
apreciez c� a�i venit a�a repede.
384
00:25:53,397 --> 00:25:57,572
Este patru diminea�a.
�tiam c� apreciezi.
385
00:25:57,651 --> 00:26:01,065
Vreau s� m� �ntorc la somn.
386
00:26:01,153 --> 00:26:02,849
Ce vrei?
387
00:26:02,986 --> 00:26:05,930
S� anulezi contractul
pe capul lui Shawn Fynn.
388
00:26:06,450 --> 00:26:08,027
l-a omor�t copilul fratelui meu.
389
00:26:08,409 --> 00:26:11,186
Din ce �tiu eu,
fratelui dumneavoastr� �i e mai bine f�r� el.
390
00:26:11,330 --> 00:26:14,862
Spune�i-i lui asta. κi pl�nge copilul.
391
00:26:14,998 --> 00:26:17,088
O s�-i treac�. S� trecem la fapte.
392
00:26:17,254 --> 00:26:21,427
Controlez un anumit num�r de ziare.
393
00:26:21,506 --> 00:26:22,703
V� garantez c�...
394
00:26:22,673 --> 00:26:27,003
a doua zi dup� vestea mor�ii lui Shawn Fynn,
dumneavoastr� �i familia dumneavoastr�...
395
00:26:26,969 --> 00:26:31,267
ve�i fi cei mai mediatiza�i
�i cei mai fotografia�i oameni din Anglia.
396
00:26:45,401 --> 00:26:46,894
Au gre�it camera.
397
00:27:00,078 --> 00:27:01,204
Frankie!
398
00:27:03,706 --> 00:27:05,462
S� o �tergem, contractul s-a anulat.
399
00:27:06,208 --> 00:27:07,477
S� fiu al dracu'!
400
00:27:14,006 --> 00:27:15,880
Nu puteau s� mai a�tepte pu�in?
401
00:27:16,050 --> 00:27:18,088
S� o �tergem, nu ne trebuie poli�ie.
402
00:27:18,219 --> 00:27:19,581
Ai dreptate!
403
00:27:28,018 --> 00:27:31,519
- Foarte select, cercul �n care te �nv�r�i.
- Heather, �mi pare r�u.
404
00:27:32,899 --> 00:27:35,070
�tiu. Ea le-a dat camera gre�it�!
405
00:27:35,234 --> 00:27:37,748
Trimite�i-o la un doctor.
406
00:27:37,904 --> 00:27:39,741
Nu �tii nimic, de acord?
407
00:27:39,864 --> 00:27:41,701
M� voi revan�a, ��i jur.
408
00:27:41,824 --> 00:27:43,008
Ai grij� de tine, drag�.
409
00:27:43,156 --> 00:27:47,639
Sunt bucuroas� c� te-am ajutat.
Dac� a� mai fi avut din�ii mei...
410
00:27:47,952 --> 00:27:50,040
Spune�i mersi, clovnilor!
411
00:27:50,747 --> 00:27:53,854
- Mul�umesc, e�ti o fat� bun�.
- Pup-o �i hai s� mergem.
412
00:28:01,673 --> 00:28:03,595
Nu e adorabil?
413
00:28:09,554 --> 00:28:13,217
Nu vreau s� fiu grosolan, Thomas,
cine dracu' e �la?
414
00:28:13,306 --> 00:28:15,395
S� spunem c� e un consilier militar.
415
00:28:15,518 --> 00:28:16,751
De unde e?
416
00:28:16,769 --> 00:28:20,407
De la o agen�ie guvernamental�
care se intereseaz� de Limbani.
417
00:28:20,520 --> 00:28:22,904
- Care anume?
- F�r� alte detalii.
418
00:28:23,023 --> 00:28:25,407
El va aproba sau va refuza planul vostru.
419
00:28:25,526 --> 00:28:28,516
Decizia s� este irevocabil�.
�ncepe�i-v� expunerea.
420
00:28:28,613 --> 00:28:31,636
Nu trebuie s� fii ostil, colonele Faulkner.
421
00:28:31,739 --> 00:28:33,235
Vreau ca planul s� mearg�.
422
00:28:33,617 --> 00:28:35,276
Noi de asemenea.
423
00:28:36,159 --> 00:28:38,199
Vom folosi 50 oameni.
424
00:28:38,327 --> 00:28:41,186
Patru ofi�eri, patru subofi�eri,
patru zeci de solda�i, un medic...
425
00:28:41,289 --> 00:28:44,111
�i un sergent major
pentru antrenament �i disciplin�.
426
00:28:44,250 --> 00:28:45,744
Cine e al patrulea ofi�er?
427
00:28:46,292 --> 00:28:49,284
- Fynn �l sugereaz� pe Pieter...
- Coetzee.
428
00:28:49,423 --> 00:28:51,213
Este un sud-african.
429
00:28:51,340 --> 00:28:54,531
Era poli�ist de frontier�
�i cunoa�te zona ca nimeni altcineva.
430
00:28:55,219 --> 00:28:56,356
Garantez pentru el.
431
00:28:56,552 --> 00:28:58,591
�l vom intervieva, dac� aproba�i planul.
432
00:28:59,180 --> 00:29:00,674
Vom face recrut�ri �n Londra...
433
00:29:00,847 --> 00:29:03,754
�i antrenament �n Swaziland,
dac� pute�i aranja asta.
434
00:29:05,060 --> 00:29:06,932
Vom decola din Swaziland...
435
00:29:07,061 --> 00:29:10,679
�i vom s�ri din cala unui avion Hercules
programat s� zboare spre Ruanda.
436
00:29:10,815 --> 00:29:12,223
V� ve�i para�uta?
437
00:29:13,774 --> 00:29:16,325
Nu, o s� c�dem �n gol
de la 25.000 picioare, apoi...
438
00:29:16,903 --> 00:29:18,087
Folosi�i oxigen?
439
00:29:18,278 --> 00:29:19,594
Pute�i s�-l �ntrerupe�i �n pauze?
440
00:29:21,156 --> 00:29:22,437
Mul�umesc, Allen.
441
00:29:22,533 --> 00:29:25,983
F�r� oxigen. Cabina va fi presurizat�,
apoi depresurizat� cu trei minute �nainte.
442
00:29:27,286 --> 00:29:30,868
Para�utele se deschid la 15.000 picioare.
Nu vor auzi avionul, nu ne vor vedea s�rind.
443
00:29:30,955 --> 00:29:33,635
Avionul �i va continua drumul,
va face plinul �i va reveni s� ne ia.
444
00:29:33,748 --> 00:29:36,940
Vom petrece la sol exact trei ore.
Pauz�.
445
00:29:38,129 --> 00:29:39,740
E perfect. Continu�.
446
00:29:42,342 --> 00:29:47,335
E un platou aici, �ntre dealuri,
la 12 kilometri de Zembala.
447
00:29:47,429 --> 00:29:52,853
Ne vom �mp�r�i �n dou� grupuri.
Primul grup, condus de Allen, va ocupa unitatea,
448
00:29:53,016 --> 00:29:57,572
care e la trei kilometri de zona de aterizare.
Al doilea grup, condus de Shawn,
449
00:29:57,770 --> 00:30:00,591
va ocupa aeroportul,
situat la doi kilometri de unitate.
450
00:30:00,688 --> 00:30:04,271
Primul grup �l va elibera pe Limbani
�i vor merge la aeroport.
451
00:30:04,359 --> 00:30:08,287
Avionul ar trebui s� vin�
10-15 minute mai t�rziu s� ne ia.
452
00:30:08,363 --> 00:30:09,620
Alt� pauz�.
453
00:30:09,697 --> 00:30:11,261
Care e planul cu unitatea?
454
00:30:14,827 --> 00:30:19,392
E construit� s� ad�posteasc� 200 oameni,
dac� informa�iile mele sunt bune.
455
00:30:19,498 --> 00:30:21,073
Sunt bune, eu le-am cules.
456
00:30:21,205 --> 00:30:25,249
Cum �l ve�i elibera pe Limbani
cu 200 solda�i �mpotriva a 25 oameni?
457
00:30:25,710 --> 00:30:30,284
�n timp ce dorm.
Vom elimina g�rzile, aici, acolo �i acolo.
458
00:30:30,422 --> 00:30:33,329
Vom t�ia gardul aici
�i vom merge p�n� la acea cl�dire.
459
00:30:33,468 --> 00:30:37,429
Cu m�ti de gaz �i cianur�,
nu vor �ti ce i-a lovit.
460
00:30:38,137 --> 00:30:40,819
Dac� �n�eleg bine, vrei s�-i ucizi pe to�i?
461
00:30:40,932 --> 00:30:42,296
Ave�i o solu�ie mai bun�?
462
00:30:43,435 --> 00:30:44,845
ONU va �nebuni.
463
00:30:45,228 --> 00:30:47,231
Nu �i dac� �l salv�m pe Limbani.
464
00:30:47,354 --> 00:30:51,102
Generalul Ndofa nu va vorbi,
altfel, va trebui s� se justifice...
465
00:30:51,232 --> 00:30:54,981
�n fa�a poporului s�u.
Popor care �l crede mort pe Limbani.
466
00:30:55,111 --> 00:30:57,577
�i obiectivul nostru
este eliberarea lui Limbani.
467
00:30:57,737 --> 00:30:59,185
Exact.
468
00:31:00,992 --> 00:31:02,353
Planul vostru e aprobat, domnilor.
469
00:31:04,201 --> 00:31:05,779
- Bun� treab�, Rafer.
- Mul�umesc.
470
00:31:08,287 --> 00:31:12,427
A, �i o mic� schimbare.
Am primit informa�iile �n diminea�a asta.
471
00:31:12,541 --> 00:31:14,664
Opera�iunea va fi mai devreme
cu trei s�pt�m�ni.
472
00:31:16,586 --> 00:31:18,244
B�nuiesc c� v� ve�i descurca.
473
00:31:20,298 --> 00:31:23,025
- Da.
- Perfect. La revedere, domnilor.
474
00:31:26,137 --> 00:31:28,603
Zici c� are o m�tur� �n cur.
475
00:31:30,933 --> 00:31:32,972
Iat� contractele de semnat.
476
00:31:33,101 --> 00:31:34,322
Cite�te-le.
477
00:31:36,062 --> 00:31:40,663
Deschidere de conturi �n Elve�ia
Toate cheltuielile pe armament,
478
00:31:40,773 --> 00:31:42,612
�i pe echipament
sunt suportate de angajator.
479
00:31:43,525 --> 00:31:47,227
O treime din plat� dat� �n avans...
480
00:31:47,322 --> 00:31:48,815
De acord.
481
00:31:50,116 --> 00:31:53,105
100.000 de lire pentru tine?
482
00:31:53,827 --> 00:31:55,747
50.000 pentru Janders.
483
00:31:55,869 --> 00:31:57,791
30.000 pentru fiecare ofi�er.
484
00:31:58,164 --> 00:32:01,235
20.000 pentru subofi�eri
�i sergentul major.
485
00:32:01,375 --> 00:32:04,056
10.000 pentru fiecare soldat.
486
00:32:04,502 --> 00:32:07,134
�i jum�tate din sum�
dac� misiunea va e�ua...
487
00:32:07,253 --> 00:32:08,747
Este revolt�tor!
488
00:32:08,880 --> 00:32:10,719
Exact a�a zic �i eu.
489
00:32:10,841 --> 00:32:13,391
Semneaz� aici.
490
00:32:17,386 --> 00:32:18,657
�i aici.
491
00:32:20,641 --> 00:32:23,974
Iat� copia ta.
Po�i s� te duci s� urli pe culoar.
492
00:32:24,060 --> 00:32:25,720
Shawn, �nso�e�te-l pe domnul.
493
00:32:26,229 --> 00:32:27,307
Cu pl�cere.
494
00:32:37,696 --> 00:32:40,128
- Rafer, nu am �tiut...
- �tiu.
495
00:32:40,615 --> 00:32:41,979
Vor exista �i alte vacan�e.
496
00:32:46,788 --> 00:32:50,122
Allen, am nevoie de acordul t�u
pentru ni�te arme �i ni�te material.
497
00:32:53,670 --> 00:32:57,121
Scuza�i-m�,
cunoa�te�i un anume Sandy Young?
498
00:32:59,133 --> 00:33:00,626
Colonele Faulkner!
499
00:33:02,218 --> 00:33:03,451
Ce faci, Sandy?
500
00:33:03,760 --> 00:33:05,207
Foarte bine, domnule.
Dumneata?
501
00:33:05,388 --> 00:33:06,490
Deloc r�u.
502
00:33:06,679 --> 00:33:09,538
E o adev�rat� pl�cere s� v� v�d, domnule.
503
00:33:09,932 --> 00:33:12,281
�mi treze�te vechi amintiri.
504
00:33:12,435 --> 00:33:14,473
Scuza�i-m�, intra�i repede!
505
00:33:14,602 --> 00:33:16,606
- So�ia ta este aici?
- Da, va fi fericit�.
506
00:33:16,772 --> 00:33:20,140
M� �ndoiesc.
Mai bine discut�m aici afar�.
507
00:33:21,026 --> 00:33:23,148
Cum ��i merge la pensie?
508
00:33:23,861 --> 00:33:25,176
Cum vede�i...
509
00:33:25,319 --> 00:33:26,540
Adic�?
510
00:33:28,321 --> 00:33:32,640
Ei bine, tund trandafirii
�i m� men�in �n form�.
511
00:33:33,702 --> 00:33:35,871
Ai antrena 50 de oameni pentru mine?
512
00:33:36,036 --> 00:33:37,567
Vorbi�i serios?
513
00:33:37,747 --> 00:33:41,969
�mi trebuie un sergent-major
�i tu e�ti cel mai bun.
514
00:33:43,169 --> 00:33:45,717
- Nu sunt prea b�tr�n?
- Tu ce crezi?
515
00:33:45,836 --> 00:33:48,042
C�nd trebuie s� m� prezint �i unde?
516
00:33:48,213 --> 00:33:50,218
- Sandy, e ora ceaiului.
- Prive�te cine a venit.
517
00:33:50,383 --> 00:33:51,567
Bun� ziua.
518
00:33:51,758 --> 00:33:53,253
Da, v�d.
519
00:33:53,884 --> 00:33:55,840
Speram s� nu v� mai rev�d niciodat�.
520
00:33:55,968 --> 00:33:57,893
Ce mod de a �nt�mpina un vechi prieten!
521
00:33:58,014 --> 00:33:59,200
Nu este prietenul meu.
522
00:33:59,683 --> 00:34:01,295
Ceaiul e pe mas�.
523
00:34:01,433 --> 00:34:03,605
Nu v� invit, domnule Faulkner.
524
00:34:05,105 --> 00:34:06,444
�mi cer scuze.
525
00:34:06,522 --> 00:34:07,742
�n�eleg.
526
00:34:09,150 --> 00:34:10,290
Vor fi pl�nsete?
527
00:34:10,777 --> 00:34:14,914
Multe, dar �i va reveni.
Este o fat� bun�.
528
00:34:15,029 --> 00:34:16,689
Da, este adev�rat.
529
00:34:17,071 --> 00:34:19,455
Rezolv�-�i treburile...
530
00:34:20,201 --> 00:34:22,501
�i sun�-m� la acest num�r, disear�.
531
00:34:23,828 --> 00:34:25,322
- La revedere.
- Colonele.
532
00:34:31,168 --> 00:34:32,330
Scuza�i-m�.
533
00:34:34,419 --> 00:34:35,784
��i mai ofer �nc� una?
534
00:34:39,049 --> 00:34:41,706
- Shawn!
- Shawn Fynn. Ce faci, Pieter?
535
00:34:41,843 --> 00:34:45,210
Bun� �ntrebare, dac� ai ore de pierdut.
536
00:34:45,303 --> 00:34:47,652
- Ce faci aici?
- Te caut.
537
00:34:47,764 --> 00:34:49,044
Domnule?
538
00:34:49,308 --> 00:34:50,529
�nc� dou� de-astea...
539
00:34:51,142 --> 00:34:52,719
Cum m-ai g�sit?
540
00:34:52,852 --> 00:34:54,428
Prin propriet�reasa ta.
541
00:34:54,560 --> 00:34:59,294
Care a spus c� dac� nu �i pl�te�ti,
va trebui s� pleci m�ine diminea��.
542
00:34:59,358 --> 00:35:02,085
S�-mi pl�tesc chiria? E tare.
543
00:35:02,861 --> 00:35:06,135
Nu am nici m�car cu ce s�-�i ofer o bere.
544
00:35:07,533 --> 00:35:10,081
De ce m� cau�i?
545
00:35:10,783 --> 00:35:14,199
Vreau s�-�i propun o treab�.
546
00:35:14,286 --> 00:35:16,409
Mersi, am fost deja la �nchisoare,
nu mi-a pl�cut.
547
00:35:16,915 --> 00:35:18,872
Formidabil. Mul�umesc.
548
00:35:19,958 --> 00:35:23,234
Vreau s�-�i dovedesc c� crima
nu este hobby-ul meu.
549
00:35:23,338 --> 00:35:26,194
- Nu este acel tip de treab�.
- Nu?
550
00:35:26,923 --> 00:35:31,360
Tot ce vreau acum de la via��,
e s� m� �ntorc �n Africa de Sud.
551
00:35:31,427 --> 00:35:33,633
Nici nu �tiu de ce am venit la Londra.
552
00:35:33,804 --> 00:35:36,399
�nc� o s�pt�m�n� �i explodez.
553
00:35:38,474 --> 00:35:41,320
E amuzant c� vorbe�ti despre explozii.
554
00:35:41,435 --> 00:35:44,257
Acea treab� include �i ni�te explozii.
555
00:35:44,855 --> 00:35:46,027
Cum?
556
00:35:46,354 --> 00:35:48,015
�i e �n Africa.
557
00:35:49,484 --> 00:35:51,143
Glume�ti.
558
00:35:51,734 --> 00:35:53,015
Vorbe�ti serios?
559
00:35:53,570 --> 00:35:57,022
30.000 de lire, sun� serios pentru tine?
560
00:36:00,285 --> 00:36:02,121
- Hai, Tosh.
- Da, sergent.
561
00:36:04,579 --> 00:36:05,858
Intr�.
562
00:36:10,001 --> 00:36:14,947
Numele, v�rsta,
experien�a militar� �i gradul.
563
00:36:15,256 --> 00:36:18,670
Donaldson, n�scut �n 1932,
12 ani �n for�ele armate,
564
00:36:18,758 --> 00:36:20,965
trei misiuni cu dumneavoastr�.
Gradul de sergent.
565
00:36:22,220 --> 00:36:25,409
- Cum e via�a ta?
- Nu foarte bun�, colonele.
566
00:36:25,513 --> 00:36:27,553
Sunt instalator, nu este pe placul meu.
567
00:36:27,681 --> 00:36:28,867
- �nsurat?
- Da.
568
00:36:29,057 --> 00:36:32,757
- Femeia ta �tie unde e�ti?
- Nu, ar �nnebuni.
569
00:36:32,852 --> 00:36:35,713
Dac� sunt ales, �i las un bilet, ceva.
570
00:36:37,691 --> 00:36:39,349
Nu o s� regreta�i.
571
00:36:39,859 --> 00:36:42,031
Sunt la fel de puternic ca la 20 ani.
572
00:36:43,237 --> 00:36:44,719
De ce vrei s� mergi?
573
00:36:45,949 --> 00:36:48,297
Este tot ce fac mai bine.
574
00:36:48,409 --> 00:36:49,630
Iubesc meseria asta.
575
00:36:51,453 --> 00:36:53,919
Blake Jessie, colonele Faulkner.
576
00:36:54,038 --> 00:36:57,786
V�rsta: �n limita acceptabil�.
Experien�a: spune�i ce trebuie �i o am.
577
00:36:58,208 --> 00:36:59,904
Situa�ie financiar�: ruinat.
578
00:37:00,084 --> 00:37:01,578
Nu am bani nici s� m� tund.
579
00:37:01,753 --> 00:37:03,756
Sunt bucuros c� ai primit telegrama mea.
580
00:37:03,879 --> 00:37:05,290
�i eu, domnule...
telegrama a fost micul dejun.
581
00:37:06,547 --> 00:37:11,066
- E�ti preg�tit s� mergi �n Africa?
- Nu conteaz� unde, �n afar� de Elve�ia.
582
00:37:11,135 --> 00:37:14,552
Neutralitatea m� sperie de moarte.
�in�nd cont c� domnul Janders e aici,
583
00:37:14,681 --> 00:37:18,476
�tiu c� nu vom merge
�mpotriva unor oameni buni.
584
00:37:18,559 --> 00:37:19,839
Mul�umesc, Jessie.
585
00:37:19,935 --> 00:37:22,899
Sunt foarte preg�tit,
disponibil �i �mi este foame.
586
00:37:22,979 --> 00:37:24,258
E�ti angajat.
587
00:37:24,729 --> 00:37:28,478
Sunt fericit, colonele.
�mi pute�i da un avans de 20 de lire?
588
00:37:29,693 --> 00:37:30,795
Chiar c� �i e foarte foame.
589
00:37:31,194 --> 00:37:33,626
Frizeri�a mea taxeaz� la centimetru.
590
00:37:37,657 --> 00:37:39,911
McTaggart. 42 de ani, domnule.
591
00:37:40,077 --> 00:37:42,377
12 ani �n Black Watch. Sergent.
592
00:37:42,536 --> 00:37:46,462
Campionul semi-greilor ne�nvins �n �ase ani.
593
00:37:46,539 --> 00:37:47,808
Anul na�terii?
594
00:37:48,541 --> 00:37:50,581
193...
595
00:37:50,752 --> 00:37:52,494
Hai, Jock. �tii bine.
596
00:37:53,378 --> 00:37:55,727
- Da, colonele.
- C��i ani ai?
597
00:37:55,839 --> 00:37:56,989
47 de ani, colonele.
598
00:37:56,965 --> 00:37:59,398
Cu un pic de exerci�iu, va fi binevenit.
599
00:37:59,511 --> 00:38:02,878
�n patru s�pt�m�ni,
voi fi preg�tit de lupt�.
600
00:38:02,971 --> 00:38:05,569
- Ai fost r�nit de mai multe ori.
- Da.
601
00:38:05,681 --> 00:38:07,604
�i c�teodat� aud clopo�ei.
602
00:38:09,101 --> 00:38:12,428
Iubesc b�taia, cu sau f�r� arme.
603
00:38:12,645 --> 00:38:16,096
Witty Arthur. 43 ani. Infirmier.
604
00:38:16,191 --> 00:38:18,573
Suficient. Ce faci, Witty?
605
00:38:18,692 --> 00:38:19,831
Bine, domnule.
606
00:38:19,985 --> 00:38:22,453
- E�ti �n form�.
- Mul�umesc, domnule.
607
00:38:22,571 --> 00:38:25,476
�mi petrec timpul mut�nd paturi �n spital...
608
00:38:25,573 --> 00:38:28,301
�i pacien�i care nu se pot mi�ca.
609
00:38:28,410 --> 00:38:30,248
Asta m� men�ine �n form�.
610
00:38:30,369 --> 00:38:31,578
Motiva�iile tale?
611
00:38:32,079 --> 00:38:37,245
Colonele Faulkner,
doi ani pe holurile spitalului St. Vincent
612
00:38:37,333 --> 00:38:40,783
mi-au �nt�rit inima �i mi-au ramolit restul.
613
00:38:40,919 --> 00:38:43,171
Vreau s� inversez procesul.
614
00:38:43,296 --> 00:38:44,577
Va fi greu.
615
00:38:44,548 --> 00:38:47,015
A�a este �ntotdeauna.
�mi place s� fiu ocupat.
616
00:38:47,884 --> 00:38:49,495
De acord. Ai primit postul.
617
00:38:49,677 --> 00:38:50,944
Mul�umesc, domnule!
618
00:38:51,678 --> 00:38:53,851
Am timp s� divor�ez?
619
00:38:54,014 --> 00:38:55,163
36 de ore.
620
00:38:55,139 --> 00:38:56,752
Formidabil, domnule.
621
00:38:57,600 --> 00:38:59,640
Abia a�tept s�-l v�d ce fa�� face!
622
00:39:21,787 --> 00:39:23,448
Bravo, Emile.
623
00:39:27,460 --> 00:39:31,468
- Ai jucat bine?
- De ce ai venit?
624
00:39:31,546 --> 00:39:33,894
E o surpriz�. Care este scorul?
625
00:39:34,007 --> 00:39:36,733
Conducem cu 4 la 0. E prea u�or.
626
00:39:42,637 --> 00:39:43,741
Dar, de ce?
627
00:39:43,889 --> 00:39:45,029
Asta e situa�ia.
628
00:39:45,184 --> 00:39:48,883
E cr�ciunul.
Trebuia s� petrecem trei s�pt�m�ni �mpreun�.
629
00:39:49,019 --> 00:39:52,387
�tiu, dar c�teodat� nu avem de ales.
630
00:39:52,604 --> 00:39:54,562
Vei fi bine la familia directorului.
631
00:39:54,733 --> 00:39:56,570
Nu, eu vreau s� fiu cu tine.
632
00:39:57,359 --> 00:39:59,659
- �i eu de asemenea.
- Atunci nu mai pleca.
633
00:39:59,818 --> 00:40:01,597
Te rog frumos. Este munca mea...
634
00:40:01,778 --> 00:40:02,918
Trebuie s� merg.
635
00:40:03,072 --> 00:40:07,081
Eu nu �tiu nici unde,
nici ce vei face, nici nimic.
636
00:40:07,158 --> 00:40:10,347
�ntr-o zi, ��i voi povesti. ��i promit.
637
00:40:10,453 --> 00:40:13,312
S� ne a�ez�m �i s� ne amuz�m pu�in.
638
00:40:13,914 --> 00:40:15,076
Prive�te.
639
00:40:16,458 --> 00:40:18,747
Am dat o rait� la magazinul Hamley.
640
00:40:18,877 --> 00:40:21,427
Asta se nume�te Cr�ciunul c�nd vrem noi.
641
00:40:21,546 --> 00:40:23,716
Nu le vreau acum.
642
00:40:25,214 --> 00:40:26,709
�n�eleg.
643
00:40:26,883 --> 00:40:30,333
Le voi da directorului ca s� le ai de Cr�ciun.
644
00:40:30,470 --> 00:40:33,376
Mama a venit cu un francez,
s�pt�m�na trecut�.
645
00:40:33,473 --> 00:40:35,169
Unul din b�ie�ii mai mari
a spus c� arat� ca o t�rf�.
646
00:40:36,432 --> 00:40:38,723
Nu �tiam ce �nseamn� a�a c� am r�s.
647
00:40:38,853 --> 00:40:40,939
�i apoi, cineva mi-a explicat.
648
00:40:41,437 --> 00:40:42,613
Ascult�.
649
00:40:44,068 --> 00:40:45,725
Tu ascult�-m�.
650
00:40:46,360 --> 00:40:50,711
Nu le da aten�ie. Tu �i eu, �tim...
651
00:40:50,779 --> 00:40:53,411
c� este cea mai bun� dintre femei.
652
00:40:53,531 --> 00:40:55,310
�i s� nu ui�i asta.
653
00:40:58,912 --> 00:41:01,376
- Se reia partida.
- Te iubesc.
654
00:41:04,167 --> 00:41:05,825
�i eu te iubesc...
655
00:41:33,148 --> 00:41:34,416
Companie!
656
00:41:34,774 --> 00:41:36,981
Aten�ie!
657
00:41:37,986 --> 00:41:39,350
C��iva din voi m� cunoa�te�i.
658
00:41:40,405 --> 00:41:43,733
Cei care nu m� cunoa�te�i...
ve�i avea o mare surpriz�.
659
00:41:43,907 --> 00:41:46,421
�i cei care m� �tiu, s� se a�tepte...
660
00:41:46,575 --> 00:41:50,026
la ceva de dou� ori mai groaznic
dec�t �i amintesc ei.
661
00:41:50,161 --> 00:41:53,910
Pe primul care iese din r�nd,
�l omor cu m�inile mele.
662
00:41:53,999 --> 00:41:56,040
Asta nu �mi va �mpiedica somnul.
663
00:41:56,795 --> 00:41:58,631
Eu fixez regulile, aici.
664
00:41:59,171 --> 00:42:02,277
Dac� zic s�ri�i!
Voi �ntreba�i p�n� unde?
665
00:42:03,092 --> 00:42:04,537
E clar?
666
00:42:05,842 --> 00:42:07,680
R�spunde�i! E clar?
667
00:42:09,137 --> 00:42:10,356
Bine.
668
00:42:10,512 --> 00:42:14,995
La comanda mea,
plutoanele A �i B, la dreapta...
669
00:42:15,100 --> 00:42:17,188
�i plutoanele C �i D, la st�nga.
670
00:42:17,686 --> 00:42:21,468
�n pozi�ie dreapta �i st�nga!
671
00:42:22,816 --> 00:42:26,646
Bun.
E timpul pentru primele crize de inim�.
672
00:42:27,234 --> 00:42:29,358
La comanda mea, porni�i �n pas lejer.
673
00:42:29,487 --> 00:42:31,752
Vreau s� face�i ture...
674
00:42:31,864 --> 00:42:35,054
�n jurul terenului.
675
00:42:35,200 --> 00:42:36,942
20 �n pa�i de gimnastic�,
676
00:42:37,075 --> 00:42:40,658
20 �n alergare, v� arunca�i la p�m�nt,
677
00:42:40,746 --> 00:42:43,985
v� ridica�i �i re�ncepe�i p�n� zic eu stop.
678
00:42:44,084 --> 00:42:47,189
�n pa�i de gimnastic�, mar�, am�r��ilor!
679
00:42:47,710 --> 00:42:51,294
Haide�i, mi�ca�i-v�! Mai repede de at�t!
680
00:43:19,821 --> 00:43:23,842
Sus, sus... band� de lene�i retarda�i!
Re�ncepe�i!
681
00:43:25,744 --> 00:43:28,848
Sus, locotenent Fynn sau v� sparg capul!
682
00:43:29,705 --> 00:43:31,627
Mi�ca�i-v�, band� de zdren�e!
683
00:43:41,966 --> 00:43:43,625
Haide�i, sus!
684
00:43:43,800 --> 00:43:45,210
Ridic�-te, poponarule!
685
00:43:45,384 --> 00:43:47,639
Sus sau ��i t�b�cesc g�oaza!
686
00:43:48,179 --> 00:43:51,513
Domnul �n infinita sa �n�elepciune,
nu va permite asta.
687
00:43:52,683 --> 00:43:54,186
C�pitane Janders...
688
00:43:54,683 --> 00:43:58,564
v� ridica�i �i alerga�i...
sau v� sp�nzur eu �nsumi de coaie!
689
00:43:58,728 --> 00:44:00,651
E clar?
690
00:44:05,068 --> 00:44:06,240
Sus!
691
00:44:06,819 --> 00:44:08,313
Nu mai pot, domnule.
692
00:44:08,445 --> 00:44:11,268
Sus, fiu de c��ea!
693
00:44:11,656 --> 00:44:14,895
Am �ncercat, domnule. Sunt mort.
694
00:44:20,414 --> 00:44:22,881
E�ti liber s� pleci oric�nd!
695
00:44:24,501 --> 00:44:28,295
Haide�i, mi�ca�i-v�!
Mai repede, band� de muco�i!
696
00:44:29,546 --> 00:44:32,996
Dac� mi-ar spune cineva
c� sunt �nc� �n via��,
697
00:44:33,090 --> 00:44:34,312
nu l-a� mai crede.
698
00:44:37,220 --> 00:44:40,126
�i eu sunt de asemenea, o epav�.
699
00:44:41,433 --> 00:44:43,602
La treab�, domnilor.
700
00:44:45,061 --> 00:44:47,312
Avem o problem� de rezolvat.
701
00:44:47,435 --> 00:44:50,627
Santinelele lag�rului. Veni�i s� vede�i.
702
00:44:50,732 --> 00:44:52,225
Pieter.
703
00:44:52,357 --> 00:44:53,627
S� vedem.
704
00:44:55,694 --> 00:44:59,276
Este unul aici, unul acolo �i unul acolo.
705
00:44:59,782 --> 00:45:01,953
Iar �n jur, un teren liber.
706
00:45:02,409 --> 00:45:04,495
Nu trebuie s� facem zgomot.
707
00:45:04,911 --> 00:45:07,852
Trebuie s�-i omor�m instantaneu
�i �n mare lini�te.
708
00:45:08,373 --> 00:45:10,495
- �i e teren descoperit 100 metri?
- Da.
709
00:45:12,416 --> 00:45:13,827
Eu a� utiliza o arbalet�.
710
00:45:14,418 --> 00:45:15,638
Te crezi Wilhelm Tell?
711
00:45:16,420 --> 00:45:18,862
Cea la care m� g�ndesc,
poate ucide de la 300 de metri.
712
00:45:19,212 --> 00:45:22,582
De la 100 de metri,
s�geata trece printr-un om.
713
00:45:23,591 --> 00:45:26,451
- Unde se poate g�si a�a ceva?
- La un tip din Durban.
714
00:45:26,595 --> 00:45:30,556
Lucreaz� cu s�ge�i rigide �i �n v�rf,
au capsule cu cianur�.
715
00:45:30,639 --> 00:45:34,566
Dac� s�geata nu omoar� �inta instantaneu,
716
00:45:34,643 --> 00:45:37,633
cianura �i face efectul
�n mai putin de o secund�. F�r� zgomot.
717
00:45:40,023 --> 00:45:41,719
Procura�i-mi arma asta...
718
00:45:41,899 --> 00:45:43,559
�i eu m� ocup de santinele.
719
00:45:44,442 --> 00:45:45,937
De acord. O vei avea.
720
00:45:46,360 --> 00:45:48,875
Altceva pentru mine, domnule?
721
00:45:49,447 --> 00:45:50,666
Nu.
722
00:45:51,114 --> 00:45:52,504
Atunci noapte bun�.
723
00:45:57,955 --> 00:45:59,143
E vreo problem�?
724
00:46:04,085 --> 00:46:08,308
�n Africa de sud,
�i numesc pe negri "kaffir".
725
00:46:08,381 --> 00:46:11,286
Nu �i prea iubesc,
dar nici nu �mi place s�-i omor.
726
00:46:11,883 --> 00:46:15,251
Sunt sigur c� ai v�nat
terori�ti negri �n �ara ta.
727
00:46:15,678 --> 00:46:18,061
P�i erau terori�ti �i voiau s� m� omoare.
728
00:46:18,221 --> 00:46:23,167
Armata lui Ndofa omoar� �ntr-o zi
mai mul�i nevinova�i...
729
00:46:23,225 --> 00:46:25,101
dec�t terori�tii t�i �ntr-un an de zile.
730
00:46:25,229 --> 00:46:28,501
Poate, dar este �ara lui Ndofa, nu a mea.
731
00:46:29,649 --> 00:46:32,589
Misiunea noastr� e s�-i salv�m via�a
lui Julius Limbani.
732
00:46:32,692 --> 00:46:35,846
�i s�-l scoatem de acolo.
Este un om special.
733
00:46:36,613 --> 00:46:38,617
Eu nu sunt bun �n politic�.
734
00:46:38,740 --> 00:46:43,174
Nu-l cunosc pe Limbani,
sau partizanii s�i, nici argumentele lor.
735
00:46:43,242 --> 00:46:46,399
�tiu doar c� nu-mi place s� omor oameni
cu care nu am nimic de �mp�r�it.
736
00:46:46,747 --> 00:46:49,046
Atunci ce cau�i aici?
737
00:46:49,205 --> 00:46:50,902
�tii foarte bine.
738
00:46:52,042 --> 00:46:53,962
Este biletul meu de �ntoarcere.
739
00:46:54,084 --> 00:46:56,005
Cu banii �mi voi cump�ra o ferm�.
740
00:46:56,127 --> 00:46:57,706
Nimic mai mult.
741
00:46:57,838 --> 00:47:01,668
Voi omor� pentru mine
�i voi �ncerca s� tr�iesc cu asta.
742
00:47:02,591 --> 00:47:07,360
Voi ve�i ucide s� v� impune�i ideile
asupra viitorului unor oameni,
743
00:47:07,472 --> 00:47:09,593
chiar dac� vor fi juste sau nu.
744
00:47:10,640 --> 00:47:13,073
M� �ntreb cum ne vom �mp�ca unii cu al�ii,
din punct de vedere moral.
745
00:47:19,358 --> 00:47:20,578
Asta e tot?
746
00:47:30,241 --> 00:47:32,756
Con�tiin�� la un mercenar...
747
00:47:32,869 --> 00:47:34,907
Cine ar fi crezut c� voi vedea asta?
748
00:47:35,871 --> 00:47:37,531
Trebuie s�-l supraveghem.
749
00:47:38,499 --> 00:47:43,063
Nu ne putem asuma niciun risc.
Ori e cu noi, ori e mort.
750
00:47:43,795 --> 00:47:46,392
Dup� dosarele voastre, to�i sunte�i exper�i.
751
00:47:46,504 --> 00:47:49,446
Dar nu uita�i s� �ndoi�i genunchii
c�nd atinge�i p�m�ntul...
752
00:47:49,591 --> 00:47:50,693
�i s� v� rostogoli�i.
753
00:47:51,508 --> 00:47:54,189
Esposito, ce dracu' a�tep�i?
754
00:47:54,343 --> 00:47:56,217
S� te �mping? Mi�c�!
755
00:47:58,306 --> 00:47:59,717
Urm�torul.
756
00:47:59,891 --> 00:48:05,288
Ve�i avea un salt de f�cut.
Dac� �l rata�i, veti fi l�sa�i unde ve�i c�dea.
757
00:48:07,731 --> 00:48:08,998
Foarte bine!
758
00:48:12,443 --> 00:48:14,483
E ridicol.
759
00:48:14,611 --> 00:48:16,564
S�ri�i dintr-un avion, domnule...
760
00:48:16,593 --> 00:48:19,804
nu de la fereastra unui bordel.
Din nou.
761
00:48:20,324 --> 00:48:21,498
Da, domnule.
762
00:48:21,533 --> 00:48:25,389
P�stra�i ritmul. Nu prea repede.
763
00:48:46,639 --> 00:48:48,168
Cobor��i din ma�in�.
764
00:48:48,306 --> 00:48:50,263
Un mesaj urgent pentru colonel.
765
00:48:50,809 --> 00:48:52,088
Urca�i.
766
00:48:52,101 --> 00:48:53,370
Bariera.
767
00:49:06,531 --> 00:49:07,799
Intr�.
768
00:49:09,616 --> 00:49:11,025
A�eza�i-v�.
769
00:49:17,748 --> 00:49:19,231
Plecarea e m�ine sear�.
770
00:49:22,503 --> 00:49:23,782
Glumi�i?
771
00:49:23,753 --> 00:49:25,058
M�ine e Cr�ciunul.
772
00:49:25,255 --> 00:49:26,618
�l vom petrece pe 26.
773
00:49:27,172 --> 00:49:29,640
Aveam garantate �apte zile dup� anun�.
774
00:49:31,259 --> 00:49:34,924
Conform mesajului,
o b�tr�n� nebun� apropiat� lui Limbani
775
00:49:35,013 --> 00:49:37,953
a avut o viziune cu el revenind dintre mor�i...
776
00:49:38,057 --> 00:49:39,716
�i vestea s-a r�sp�ndit.
777
00:49:40,641 --> 00:49:44,651
Asta l-a f�cut pe Ndofa s� fie neevos.
Vrea s�-l omoare.
778
00:49:44,770 --> 00:49:47,795
Limbani va fi dus m�ine sear�.
Noi vom ajunge patru ore mai t�rziu.
779
00:49:49,442 --> 00:49:52,300
Mai devreme acas�. Cea mai bun�
veste de c�nd mi-am vomitat dejunul.
780
00:49:53,571 --> 00:49:54,934
Fi�i preg�ti�i pentru ce-i mai r�u.
781
00:49:56,031 --> 00:49:58,497
Ndofa va fi escortat de Simba,
782
00:49:59,033 --> 00:50:00,527
regimentul s�u de bodyguarzi.
783
00:50:00,576 --> 00:50:02,615
Sunt foarte puternici �i cruzi,
din ce �tim.
784
00:50:03,202 --> 00:50:06,618
Trebuie s�-l eliber�m
pe Limbani �nainte s� vin� ei.
785
00:50:07,581 --> 00:50:09,242
Dac� totul merge bine.
786
00:50:09,625 --> 00:50:11,499
Foarte bine, domnilor. La treab�.
Rafer.
787
00:50:11,668 --> 00:50:14,265
- Da?
- Oamenii s� �i fac� testamentul.
788
00:50:14,420 --> 00:50:15,999
Shawn, trimite-i �n ora�.
789
00:50:16,589 --> 00:50:19,577
Nu vor mai vedea un ban
dac� nu sunt �napoi la ora 4!
790
00:50:19,716 --> 00:50:21,415
Be�i �i palizi.
791
00:50:21,595 --> 00:50:23,848
Ei merit� asta. Asta e tot.
792
00:50:32,018 --> 00:50:33,181
Sandy.
793
00:50:34,981 --> 00:50:36,202
A�eaz�-te.
794
00:50:44,738 --> 00:50:47,929
Vroiam s�-�i vorbesc �n particular,
vechiul meu prieten,
795
00:50:49,367 --> 00:50:51,882
ca s�-�i mul�umesc. E�ti cel mai bun.
796
00:50:52,662 --> 00:50:55,009
�i-ai c�tigat banii de zece ori.
797
00:50:55,455 --> 00:50:58,693
Mul�umesc, dar nu sunt sigur c� �n�eleg.
798
00:50:58,833 --> 00:51:01,596
Vreau ca tu �i familia ta
s� profita�i de ei s�n�to�i.
799
00:51:02,335 --> 00:51:04,577
Asta �nseamn� c� eu nu merg?
800
00:51:05,255 --> 00:51:06,405
- Da.
- Domnule...
801
00:51:07,467 --> 00:51:10,275
cu respect,
po�i s�-�i bagi banii �n cur...
802
00:51:10,426 --> 00:51:12,513
dac� eu nu merg.
803
00:51:12,638 --> 00:51:14,298
- Sandy!
- �mi iubesc munca.
804
00:51:14,473 --> 00:51:19,074
�i crezi sau nu,
iubesc oamenii pe care i-am format,
805
00:51:19,143 --> 00:51:20,362
dar pe tine mai mult ca oricine.
806
00:51:20,559 --> 00:51:22,517
Inten�ionez s� fiu cu ei...
807
00:51:22,686 --> 00:51:25,117
�i cu tine, c�ci e nevoie de mine.
808
00:51:25,230 --> 00:51:29,714
Dac� vrei o adev�rat� revolu�ie,
�ncearc� s� m� opre�ti.
809
00:51:37,616 --> 00:51:38,932
E cel mai bun!
810
00:51:39,076 --> 00:51:43,761
- Cui �i la�i tot?
- De�i nu e treaba ta...
811
00:51:43,831 --> 00:51:48,691
Celui mai dulce
�i mai bun proctolog din lume.
812
00:51:48,749 --> 00:51:50,352
Ce este un proctolog?
813
00:51:51,001 --> 00:51:54,620
Un doctor de "popou", dragule.
814
00:52:07,476 --> 00:52:08,742
Nu vii cu noi?
815
00:52:08,724 --> 00:52:11,025
��i g�sim pe cineva de treab�.
816
00:52:11,520 --> 00:52:12,658
Nu, mersi, drag�.
817
00:52:12,854 --> 00:52:14,596
Amuza�i-v�.
818
00:52:14,729 --> 00:52:17,884
V� voi a�tepta cu bandaje �i penicilin�.
819
00:52:18,023 --> 00:52:20,027
Petrece�i bine, dragii mei!
820
00:52:37,793 --> 00:52:41,067
Nu m� g�ndesc niciodat� la moarte.
Totul este preg�tit.
821
00:52:41,171 --> 00:52:44,751
Beat, dorm pe trotuare,
�mi deschid mintea, este �n regul�.
822
00:52:44,838 --> 00:52:46,203
Eu, m� g�ndesc.
823
00:52:46,507 --> 00:52:49,058
- La cine?
- Copiii t�i sunt mari.
824
00:52:49,177 --> 00:52:50,408
Este adev�rat.
825
00:52:51,220 --> 00:52:53,225
Trebuie s� �mi faci o promisiune.
826
00:52:53,390 --> 00:52:56,626
Dac� eu mor,
vreau s� ai grij� de copilul meu.
827
00:52:57,058 --> 00:52:58,231
Eu?
828
00:52:58,475 --> 00:53:02,271
- Tu m-ai adus aici.
- Nu cuno�ti oameni cumsecade?
829
00:53:03,022 --> 00:53:04,635
Tocmai te-am f�cut na�ul lui.
830
00:53:05,607 --> 00:53:09,828
Dac� mama lui nu se ocup� de el,
vreau ca tu s�-l iei.
831
00:53:11,570 --> 00:53:13,693
E�ti nebun, Rafer.
832
00:53:13,823 --> 00:53:15,861
Cred c� ai un IQ-ul unui ��n�ar!
833
00:53:16,574 --> 00:53:19,728
C�nd nu ucid necunoscu�i,
sunt un alcoolic singuratic �i iresponsabil.
834
00:53:20,704 --> 00:53:23,050
Un pic de responsabilitate
��i va face bine.
835
00:53:24,121 --> 00:53:25,865
Trebuie s� dai m�na cu mine.
836
00:53:28,417 --> 00:53:29,638
Nu vei muri.
837
00:53:29,792 --> 00:53:31,453
Eu o �tiu �i tu de asemenea,
838
00:53:32,044 --> 00:53:33,704
dar EL decide.
839
00:53:34,547 --> 00:53:36,243
O s�-L �ntreb.
840
00:53:50,646 --> 00:53:52,650
Mai repede!
841
00:54:05,782 --> 00:54:08,771
Merge�i p�n� �n fund, pr�p�di�ilor.
842
00:54:14,415 --> 00:54:16,586
Preg�ti�i-v� de decolare.
843
00:54:17,208 --> 00:54:18,359
�nchid.
844
00:56:10,929 --> 00:56:12,033
Servirea e lent�.
845
00:56:43,332 --> 00:56:45,419
Pentru pre�edintele Limbani.
846
00:56:45,542 --> 00:56:48,091
Da, ar putea s�-i fie util.
847
00:56:54,924 --> 00:56:57,951
Trei minute p�n� la s�ritur�.
�ncepe depresurizarea. Lumin� ro�ie.
848
00:56:58,053 --> 00:57:00,177
De acord.
S� ne ridic�m �n picioare.
849
00:57:00,305 --> 00:57:01,882
�n picioare!
850
00:57:04,140 --> 00:57:07,047
B�nuiesc c� nu ne �nlocuie�te cavaleria.
851
00:57:07,936 --> 00:57:10,060
- Verificarea echipamentului.
- Verifica�i echipamentul!
852
00:57:22,407 --> 00:57:25,169
- Pe pozi�ii.
- Pe pozi�ie pentru s�ritur�!
853
00:58:05,068 --> 00:58:06,349
S�ri�i!
854
00:59:54,075 --> 00:59:55,215
E�ti bine, Shawn?
855
00:59:55,369 --> 00:59:58,951
Da... Magnific, mul�umesc.
856
00:59:59,039 --> 01:00:01,634
La dracu' cu s�riturile.
Am urechile �n locul coaielor.
857
01:00:30,066 --> 01:00:31,559
CIANUR�
858
01:01:35,536 --> 01:01:37,030
Ce pl�cut!
859
01:01:37,162 --> 01:01:39,086
Doi din trei adormi�i. Peter?
860
01:01:39,958 --> 01:01:43,541
Ia-l primul pe cel treaz.
Vei avea trei minute pentru ceilal�i doi.
861
01:01:44,587 --> 01:01:45,951
Rafer?
862
01:01:46,130 --> 01:01:48,050
Vom trece de grilaj pe acolo.
Voi r�m�ne�i aici.
863
01:01:48,214 --> 01:01:50,729
C�nd vom trece noi, cheam�-�i oamenii.
864
01:03:36,055 --> 01:03:37,324
T�ia�i.
865
01:06:00,845 --> 01:06:02,232
Bun� ziua.
866
01:06:02,345 --> 01:06:04,266
R�m�ne�i unde sunte�i.
Nicio mi�care.
867
01:06:04,429 --> 01:06:05,924
Niciun zgomot.
868
01:06:06,473 --> 01:06:08,430
Vrem cheile.
869
01:06:09,643 --> 01:06:12,501
Cel care le are, s� ni le dea.
870
01:06:13,312 --> 01:06:15,992
Esposito, �ncepe cu el.
871
01:06:23,279 --> 01:06:24,452
Vezi la cubanez.
872
01:06:41,877 --> 01:06:43,370
O iau prin exterior.
873
01:07:20,245 --> 01:07:23,184
Domnule Limbani, m� numesc Faulkner.
Nu v� mi�ca�i.
874
01:07:23,287 --> 01:07:24,948
Haide, Pieter, repede.
875
01:07:31,837 --> 01:07:32,939
Witty?
876
01:07:34,296 --> 01:07:36,218
- Toat� lumea este bine?
- Da.
877
01:07:37,132 --> 01:07:38,625
G�si�i-l pe c�pitanul Janders.
878
01:07:38,758 --> 01:07:41,274
S�-l trimit� pe Fynn la aeroport.
879
01:07:43,888 --> 01:07:45,049
E�ti bine?
880
01:07:45,557 --> 01:07:46,730
Da, da.
881
01:07:47,850 --> 01:07:50,316
Am ni�te pastile de la Londra
pentru inima ta.
882
01:07:51,103 --> 01:07:52,858
Relaxeaz�-te, frumosule.
883
01:07:53,397 --> 01:07:54,559
Poftim.
884
01:07:55,565 --> 01:07:57,688
Be�i pu�in.
885
01:07:58,401 --> 01:08:01,342
- Bravo.
- Cum este?
886
01:08:04,738 --> 01:08:06,518
Voi supravie�ui, domnule Faulkner.
887
01:08:06,699 --> 01:08:08,359
�sta e �i planul, domnule.
888
01:08:10,326 --> 01:08:11,823
Pieter, e responsabilitatea ta.
889
01:08:11,997 --> 01:08:13,266
Din clipa asta nu �l scapi din ochi.
890
01:08:14,498 --> 01:08:15,707
S� mergem.
891
01:08:15,748 --> 01:08:16,852
Esposito!
892
01:08:17,085 --> 01:08:19,551
Hai, kaffir. �n picioare.
893
01:08:21,796 --> 01:08:23,291
S� mergem, frumosule.
894
01:08:23,839 --> 01:08:25,155
Bun.
895
01:08:25,299 --> 01:08:26,473
Haide�i.
896
01:08:26,925 --> 01:08:28,005
Veni�i.
897
01:08:33,056 --> 01:08:34,217
D�-mi cheile.
898
01:08:34,682 --> 01:08:35,843
Poftim.
899
01:08:39,519 --> 01:08:40,740
Shawn...
900
01:08:41,853 --> 01:08:43,775
- R�spunde, Shawn.
- Te recep�ionez.
901
01:08:43,897 --> 01:08:45,854
L-am eliberat. D�-i drumul.
902
01:08:46,317 --> 01:08:47,585
�i mult� baft�.
903
01:09:35,943 --> 01:09:39,607
AEROPORTUL DIN ZEMBALA
904
01:11:50,013 --> 01:11:51,376
E al t�u, Jock.
905
01:11:51,556 --> 01:11:52,730
Mi�c�!
906
01:12:14,869 --> 01:12:16,956
Excelent. Excelent.
907
01:12:24,918 --> 01:12:28,107
Aici Rushton.
Pune�i-l pe Charlie 1 �n ac�iune.
908
01:12:28,670 --> 01:12:31,860
Da, imediat.
Ce e a�a surprinz�tor?
909
01:12:32,673 --> 01:12:36,374
Trece�i prin toate ambasadele
prin care e nevoie. E treaba voastr�.
910
01:12:41,807 --> 01:12:43,467
Pu�in la limit�, dar va merge.
911
01:12:53,899 --> 01:12:55,133
Ajuta�i-l pe Limbani s� coboare...
912
01:12:55,109 --> 01:12:57,031
�i fi�i aten�i.
913
01:12:57,194 --> 01:12:59,151
La baza turnului de control.
914
01:13:01,282 --> 01:13:02,468
Bun� treab�.
915
01:13:02,492 --> 01:13:03,995
Allen, Shawn ne a�teapt�.
916
01:13:04,784 --> 01:13:08,153
Domnule Limbani, avionul va fi aici
dintr-un minut �ntr-altul.
917
01:13:11,456 --> 01:13:16,615
S� mergem pe pist�.
Urma�i-m� �n pas vioi.
918
01:13:19,462 --> 01:13:21,764
Aici. Odihni�i-v�.
919
01:13:23,133 --> 01:13:25,563
Omul de Fier, aici G�sca S�lbatic�, m� auzi?
920
01:13:25,676 --> 01:13:27,717
Vine avionul?
921
01:13:27,846 --> 01:13:31,688
Radioul este rusesc, merge pe dos.
922
01:13:31,765 --> 01:13:34,838
Omule de Fier, aici G�sca S�lbatic�.
M� recep�iona�i? Terminat.
923
01:13:36,145 --> 01:13:39,085
Omul de Fier... G�sca S�lbatic�...
Ca un deget de fier �n curul cu pene.
924
01:13:39,230 --> 01:13:40,415
Nu crede�i?
925
01:13:40,898 --> 01:13:43,626
G�sc� S�lbatic�, aici Omul de Fier.
V� recep�ionez.
926
01:13:43,735 --> 01:13:48,170
Doamne, bine c� veni�i.
G�tele voastre v� a�teapt�.
927
01:13:48,238 --> 01:13:51,095
- Nu avem dec�t 12 minute �nt�rziere.
- E�ti fericit?
928
01:13:51,447 --> 01:13:54,000
Dac� Limbani ajunge viu, voi fi fericit.
929
01:13:58,245 --> 01:13:59,907
Aud un avion.
930
01:14:01,207 --> 01:14:03,674
Omule de Fier, ��i auzim motoarele.
931
01:14:12,883 --> 01:14:15,398
Dup� zgomot, sunte�i �n sud-est.
932
01:14:19,053 --> 01:14:21,439
V� v�d. �ncepem s� cobor�m.
933
01:14:21,557 --> 01:14:22,730
Uite-l!
934
01:14:32,858 --> 01:14:34,815
Nu, nu. Nu v� mi�ca�i.
935
01:14:52,627 --> 01:14:53,765
Impecabil.
936
01:14:58,130 --> 01:14:59,872
Or fi vreo dou� stewardese la bord?
937
01:15:00,214 --> 01:15:01,353
Poate or fi trei...
938
01:15:02,551 --> 01:15:04,246
30.000 de lire �n buzunarul meu...
939
01:15:11,474 --> 01:15:12,863
S� mergem.
940
01:15:12,893 --> 01:15:15,370
Omule de Fier, aici Charlie 1!
941
01:15:15,518 --> 01:15:17,274
Mesajul este: "L�sa�i-i acolo".
942
01:15:18,188 --> 01:15:19,552
Repet, Omule de Fier:
943
01:15:19,731 --> 01:15:21,569
L�sa�i-i acolo.
944
01:15:21,733 --> 01:15:24,080
Doamne, ce cretini...
945
01:15:25,152 --> 01:15:27,357
Charlie 1, mesaj primit.
Ne retragem.
946
01:15:31,783 --> 01:15:33,918
Omule de Fier, ce se �nt�mpl�?
947
01:15:33,910 --> 01:15:35,060
Recep�ie.
948
01:15:37,412 --> 01:15:38,908
Ridica�i-l �n picioare.
949
01:15:49,547 --> 01:15:50,734
�ntoarce�i-v�!
950
01:15:57,386 --> 01:15:59,903
Ne pare r�u. Astea sunt ordinele.
Mult noroc.
951
01:16:00,016 --> 01:16:01,200
Ordinele?
952
01:16:01,975 --> 01:16:04,096
Acum suntem bloca�i aici.
Cine e Charlie 1?
953
01:16:16,196 --> 01:16:18,033
M� duc s� vorbesc cu oamenii.
954
01:16:22,284 --> 01:16:24,956
Prieteni, am fost �n�ela�i.
955
01:16:25,871 --> 01:16:28,467
Dar vom g�si un mijloc de plecare.
956
01:16:34,627 --> 01:16:36,038
- Jock.
- Colonele?
957
01:16:36,171 --> 01:16:38,009
Ne trebuiesc mijloace de transport.
958
01:16:38,131 --> 01:16:40,859
Vreau ca toat� lumea
s� fie gata de plecare.
959
01:16:40,968 --> 01:16:43,694
Ia toate armele
�i toat� muni�ia pe care o g�se�ti.
960
01:16:53,144 --> 01:16:55,526
Credeam c� era totul preg�tit.
961
01:16:57,064 --> 01:17:00,396
Exist� un anume Matherson...
care va trebui s� �mi dea ni�te r�spunsuri.
962
01:17:00,900 --> 01:17:02,275
Sir Edward Matherson?
963
01:17:02,442 --> 01:17:04,222
- Da.
- El este Charlie 1?
964
01:17:04,361 --> 01:17:06,745
Da, sir Edward Matherson.
El e cu banul.
965
01:17:07,864 --> 01:17:09,441
Ce s-a �nt�mplat?
966
01:17:09,616 --> 01:17:12,378
Cred c� a renegociat cu Ndofa.
Nu mai are nevoie de Limbani.
967
01:17:12,493 --> 01:17:15,563
Putea s� o fac� ieri �i s� anuleze misiunea.
968
01:17:15,661 --> 01:17:19,280
A�a, el economise�te 500.000,
restul pl��ii noastre.
969
01:17:19,832 --> 01:17:22,346
Mi-ar pl�cea s�-l �nt�lnesc
pe acest domn, �ntr-o zi.
970
01:17:22,459 --> 01:17:24,632
Rafer, prietene, �ntr-o zi... �l vei vedea.
971
01:17:25,713 --> 01:17:27,834
Acum, cum plec�m de aici?
972
01:17:28,633 --> 01:17:29,901
�i unde mergem?
973
01:17:30,676 --> 01:17:34,210
Armata lui Ndofa ne va lovi tare
�i ne vor strivi.
974
01:17:34,304 --> 01:17:35,713
Preferi s� te predai?
975
01:17:35,887 --> 01:17:37,808
Prefer s�-mi trateze Witty hemoroizii.
976
01:17:39,015 --> 01:17:42,549
Rafer, avem 10 minute.
Tu e�ti planificatorul.
977
01:17:43,227 --> 01:17:46,596
Allen, am ceva s�-�i spun.
978
01:17:47,022 --> 01:17:51,934
Pentru �nceput voi fi emo�ional,
apoi �i ra�ional, dac� trebuie.
979
01:17:51,985 --> 01:17:54,796
- Tipul �la... Matherson?
- A�a...
980
01:17:54,904 --> 01:17:56,517
Ne-a tras �eapa secoulului.
981
01:17:56,656 --> 01:17:59,003
M� face s� �mi doresc s� i-o trag �i eu lui.
982
01:17:59,116 --> 01:18:01,155
�i eu de asemenea,
dar mai trebuie s� a�tept�m.
983
01:18:01,118 --> 01:18:02,446
Nu, este momentul.
984
01:18:02,577 --> 01:18:05,043
Am venit pentru Limbani. L-am luat.
S�-l folosim.
985
01:18:05,161 --> 01:18:07,843
S�-l ar�t�m tribului s�u,
care �l crede re�ncarnat.
986
01:18:07,956 --> 01:18:11,230
Oricum r�zboiul civil e aproape.
S�-l declan��m. Poate chiar �l c�tig�m.
987
01:18:11,376 --> 01:18:14,198
Genial. Ascult�-m� bine, Rafer.
988
01:18:14,295 --> 01:18:18,778
Am afar� 50 de oameni.
Ei sunt responsabilitatea mea...
989
01:18:18,883 --> 01:18:21,219
�i nu pornesc o cruciad� s�ngeroas�.
Nu e momentul s� vorbim de asta.
990
01:18:21,342 --> 01:18:23,347
Treci la treab� �i scoate-ne de aici!
991
01:18:23,678 --> 01:18:27,379
Bine, bine.
Atunci �i-o spun ra�ional.
992
01:18:28,056 --> 01:18:30,487
- Nordul iese din discu�ie.
- De ce?
993
01:18:30,641 --> 01:18:32,763
De ce s� nu mergem spre Burundi?
994
01:18:32,893 --> 01:18:35,881
Avioanele lui Ndofa ne vor v�na ca pe ra�e.
995
01:18:36,270 --> 01:18:38,394
Burundi �i Ruanda ne vor refuza.
996
01:18:38,523 --> 01:18:40,219
Zambia este prea departe.
997
01:18:40,358 --> 01:18:44,201
Iar spre est?
800 de kilometri de jungl�, este imposibil.
998
01:18:44,945 --> 01:18:46,474
Nu ne r�m�ne dec�t sudul.
999
01:18:47,281 --> 01:18:49,323
Exact, sudul.
1000
01:18:49,451 --> 01:18:52,296
Teritoriul lui Limbani.
�l cunosc bine.
1001
01:18:52,411 --> 01:18:54,676
Exist� un r�u secat �i un pod vechi.
1002
01:18:54,788 --> 01:18:56,911
Dac� �l travers�m, vom ajunge la Kalima.
1003
01:18:57,041 --> 01:18:58,144
Ce e Kalima?
1004
01:18:58,292 --> 01:19:01,280
Acolo este n�scut Limbani.
Ar putea merge.
1005
01:19:01,418 --> 01:19:05,676
La naiba! E singura noastr� �ans�
de a ie�i din acest rahat!
1006
01:19:06,463 --> 01:19:09,880
Avem 50 de oameni,
�i el vrea s� invadeze un teritoriu.
1007
01:19:10,009 --> 01:19:12,261
Nu putem merge �n alt� parte!
1008
01:19:12,385 --> 01:19:14,389
Atunci de ce s� nu lupt�m?
1009
01:19:14,512 --> 01:19:16,469
S� lupt�m pentru o cauz�.
Chiar dou�.
1010
01:19:16,599 --> 01:19:19,421
Prima: Limbani.
E cel mai bun, tu ai spus-o.
1011
01:19:19,560 --> 01:19:20,898
A doua cauz�...
1012
01:19:22,435 --> 01:19:23,561
Matherson.
1013
01:19:25,729 --> 01:19:29,739
�tii, Rafer, c�teodat� chiar
este o pl�cere c� te cunosc.
1014
01:19:31,568 --> 01:19:32,956
S� facem asta.
1015
01:19:34,362 --> 01:19:35,501
S� o facem!?
1016
01:19:36,907 --> 01:19:38,909
Sunt �n m�inile unor demen�i.
1017
01:19:39,366 --> 01:19:41,668
S� ave�i o c�l�torie pl�cut�.
La revedere.
1018
01:19:47,956 --> 01:19:49,118
Bine.
1019
01:19:49,957 --> 01:19:51,701
Chema�i-m� pentru confirmare.
1020
01:19:52,585 --> 01:19:55,824
�n cinstea generalului Ndofa.
1021
01:19:55,922 --> 01:19:59,669
Este foarte dur �n afaceri,
dar contractul �mi place.
1022
01:19:59,758 --> 01:20:00,982
S�n�tate.
1023
01:20:01,846 --> 01:20:04,786
- S� sper�m c� Ndofa �l va onora.
- Sigur.
1024
01:20:04,888 --> 01:20:08,982
Acum e finan�at, el are minele.
Noi suntem �n aceast� afacere cu mine.
1025
01:20:45,505 --> 01:20:49,124
- Nu se mai fac poduri ca �sta.
- Explozia va face ditamai zgomotul.
1026
01:20:49,218 --> 01:20:51,173
- Nu avem dinamit�.
- P�cat.
1027
01:20:51,302 --> 01:20:53,425
Oricum nu avem destul timp.
La drum.
1028
01:21:01,645 --> 01:21:02,818
�nainte.
1029
01:21:28,334 --> 01:21:29,603
Haide omule.
1030
01:21:29,752 --> 01:21:30,973
S-a oprit.
1031
01:21:31,837 --> 01:21:33,331
Mai �ncearc�.
1032
01:21:35,424 --> 01:21:36,527
Ce dracu' are?
1033
01:21:49,559 --> 01:21:50,899
Probleme?
1034
01:21:59,775 --> 01:22:00,996
- Ad�posti�i-v�!
- Tosh!
1035
01:22:07,909 --> 01:22:09,403
Ia jeep-ul de pe pod.
1036
01:22:10,703 --> 01:22:12,017
Ad�posti�i-v�!
1037
01:22:24,132 --> 01:22:25,352
Repede, cobor��i.
1038
01:22:26,591 --> 01:22:28,002
Jock, traversa�i podul.
1039
01:22:31,551 --> 01:22:32,773
Ad�posti�i-v�!
1040
01:22:39,394 --> 01:22:40,782
Ad�posti�i-v�!
1041
01:22:40,728 --> 01:22:42,341
Repede, ie�i�i!
1042
01:23:41,153 --> 01:23:42,327
Iisuse...
1043
01:23:42,990 --> 01:23:44,862
Nici Iisus nu poate face ceva.
1044
01:23:51,828 --> 01:23:53,015
Sunte�i bine, domnule?
1045
01:24:02,840 --> 01:24:05,828
Va reveni �i nu v� vom mai putea acoperi.
1046
01:24:05,966 --> 01:24:07,745
Continua�i s� avansa�i.
1047
01:24:08,010 --> 01:24:09,753
Atrage�i-l departe de noi.
1048
01:24:09,886 --> 01:24:14,204
Travers�m cu Limbani mai �n amonte.
Ne �nt�lnim �n Kalima.
1049
01:24:14,683 --> 01:24:16,769
De acord. Haide�i, s� mergem!
1050
01:24:30,071 --> 01:24:32,242
- Este stricat?
- Complet stricat.
1051
01:24:32,906 --> 01:24:35,289
- West, Smith �i Robertson sunt c�zu�i.
- Witty.
1052
01:24:37,660 --> 01:24:39,153
Ai grij� de domnul Limbani.
1053
01:24:50,920 --> 01:24:52,451
Nu �i putem l�sa a�a.
Simba �i vor g�si.
1054
01:24:53,507 --> 01:24:56,365
Nu, nu putem. Cine se ofer� voluntar?
1055
01:25:04,473 --> 01:25:05,789
Se pare c� eu...
1056
01:25:46,509 --> 01:25:49,665
Mai continu�m �nc� o or�.
1057
01:25:49,763 --> 01:25:52,063
Apoi vom face o pauz� mic�.
1058
01:25:52,431 --> 01:25:54,353
C��i oameni au mai r�mas?
1059
01:25:54,476 --> 01:25:58,518
Cu grupul colonelului, 32,
din care 6 r�ni�i dar �n stare s� mearg�.
1060
01:25:59,519 --> 01:26:01,725
Iat� o unitate bun�!
1061
01:26:03,148 --> 01:26:04,643
Nu mi-ar pl�cea s� lupt contra lor.
1062
01:26:22,581 --> 01:26:24,075
S� ne odihnim aici.
1063
01:26:29,211 --> 01:26:32,912
Nu mai poate face un pas,
dac� vrem s� supravie�uiasc�.
1064
01:26:33,007 --> 01:26:34,666
Ce i se �nt�mpl�?
1065
01:26:35,177 --> 01:26:36,327
�l vom c�ra.
1066
01:26:36,303 --> 01:26:38,733
Vom continua p�n� la amiaz�
�i apoi ne vom odihni.
1067
01:26:38,845 --> 01:26:39,984
�l iau eu.
1068
01:26:51,273 --> 01:26:53,110
- Gata.
- Trec eu �n fa��.
1069
01:26:53,232 --> 01:26:55,521
- L�sa�i-m� s�-l car eu.
- Nici vorb�.
1070
01:26:55,652 --> 01:26:57,180
Rezist�, kaffir.
1071
01:27:02,075 --> 01:27:05,951
S�ngele meu e la fel de ro�u ca al t�u.
Nu �mi spune kaffir.
1072
01:27:06,034 --> 01:27:07,874
Ia-�i m�na de pe fa�a mea,
1073
01:27:08,454 --> 01:27:09,581
kaffir.
1074
01:27:10,164 --> 01:27:13,188
- De unde e�ti? Din Rhodezia?
- Din Africa de Sud.
1075
01:27:13,292 --> 01:27:17,335
Din Africa de Sud?
M-am �nt�lnit cu Jan Smuts acum ceva timp.
1076
01:27:17,419 --> 01:27:19,078
Era un om bun.
1077
01:27:19,213 --> 01:27:22,238
Nu m� �nt�lnesc cu prim mini�tri.
1078
01:27:22,341 --> 01:27:23,751
Acum, gura!
1079
01:27:23,883 --> 01:27:25,542
Da, domnule.
1080
01:28:01,833 --> 01:28:02,936
Ce vrei?
1081
01:28:03,542 --> 01:28:04,812
Doar s� vorbim.
1082
01:28:04,961 --> 01:28:08,708
S� vorbim?
Se vede c� e�ti politician.
1083
01:28:08,797 --> 01:28:12,758
De doi ani nu am mai avut
cu cine s� vorbesc.
1084
01:28:13,466 --> 01:28:15,589
�n afar� de gardienii de la �nchisoare.
1085
01:28:15,718 --> 01:28:19,418
�mi ocupam timpul �ncerc�nd
s�-i fac s� m� ucid�.
1086
01:28:19,513 --> 01:28:21,387
�i acum �ncerci asta cu mine.
1087
01:28:22,391 --> 01:28:24,773
�ncearc� s� dormi, omule.
1088
01:28:25,602 --> 01:28:27,096
Omule...
1089
01:28:27,978 --> 01:28:30,362
e o �mbun�t��ire fa�� de kaffir.
1090
01:28:33,899 --> 01:28:38,301
- Ce faci �n �ara ta?
- Combat rebelii negri.
1091
01:28:38,362 --> 01:28:40,616
�mpotriva cui se r�scoal� ei?
1092
01:28:41,782 --> 01:28:46,978
Dac� m� �ntrebi dac� �n�eleg politica
din �ara mea, r�spunsul e nu.
1093
01:28:48,081 --> 01:28:52,480
M�car am avut drepturi egale
s� ne neglij�m educa�ia.
1094
01:28:53,167 --> 01:28:54,531
Ce vrei s� faci acolo?
1095
01:28:57,004 --> 01:28:58,925
Vreau s� am un loc�or al meu.
1096
01:28:59,923 --> 01:29:01,926
Asta �nseamn� via�a ta pentru mine.
1097
01:29:02,049 --> 01:29:05,237
�ansa s� �mi cultiv p�m�ntul ca un om liber,
�ntr-o �ar� pe care o iubesc.
1098
01:29:05,927 --> 01:29:07,850
E suficient.
1099
01:29:09,222 --> 01:29:11,854
Un singur lucru s� �ii minte despre Africa.
1100
01:29:12,893 --> 01:29:17,839
Ast�zi, libertate nu e dec�t
un cuv�nt care descrie un asupritor.
1101
01:29:18,189 --> 01:29:22,197
Negru sau alb, �n nord sau �n sud,
1102
01:29:22,275 --> 01:29:25,809
dac� vrei s� tr�ie�ti aici,
trebuie s� te g�nde�ti la ziua de m�ine.
1103
01:29:39,916 --> 01:29:41,918
- Iat� Kalima.
- Pitoresc.
1104
01:29:42,874 --> 01:29:45,344
Stabile�te g�rzi �i trimite o patrul�.
1105
01:29:45,712 --> 01:29:46,849
Vino, Tosh.
1106
01:30:03,351 --> 01:30:04,844
Ne oprim pu�in aici.
1107
01:30:08,438 --> 01:30:10,477
Dac� amicii t�i albi din Africa de Sud...
1108
01:30:10,440 --> 01:30:11,615
te-ar vedea acum...
1109
01:30:11,650 --> 01:30:13,440
Auzi, kaffir, te car �n spate,
1110
01:30:13,485 --> 01:30:17,978
ca un cat�r �i dac� ai impresia
c� po�i s� faci �i glume cu mine,
1111
01:30:18,030 --> 01:30:20,068
nu ai dec�t s� te t�r�i.
1112
01:30:23,367 --> 01:30:28,017
Albii v� car� �n spinare
de c�nd au ajuns �n �ara asta.
1113
01:30:28,080 --> 01:30:30,201
Ba e chiar contrariul, nu e a�a?
1114
01:30:30,331 --> 01:30:34,424
Da? Nu tu ai nevoie de mine,
ca s�-�i salvez mizerabila piele neagr�?
1115
01:30:34,502 --> 01:30:37,919
E adev�rat. Dar �i tu po�i avea nevoie
de mine, ca s-o salvez pe a ta.
1116
01:30:38,299 --> 01:30:39,791
Avem nevoie unul de cel�lalt, albule.
1117
01:30:40,258 --> 01:30:43,957
�i a�a trebuie s� fie.
Lumea �ntreag� ne folose�te,
1118
01:30:44,094 --> 01:30:47,510
ne monteaz� unul �mpotriva
celorlal�i �i distrug Africa.
1119
01:30:48,348 --> 01:30:51,502
Pentru voi, cuv�ntul libertate
nu e dec�t un contract �mpotriva sclaviei!
1120
01:30:52,018 --> 01:30:55,716
La final va fi o baie de s�nge.
Negrii contra albilor,
1121
01:30:55,855 --> 01:30:59,128
apoi negrii �ntre ei,
c�nd voi ve�i pleca din Africa.
1122
01:30:59,733 --> 01:31:02,080
Noi v-am construit ��rile...
1123
01:31:02,192 --> 01:31:05,156
�i acum ne da�i afar� aproape din toate.
1124
01:31:05,164 --> 01:31:08,001
Tr�i�i din ajutor extern
�i v� jefui�i proprii oameni.
1125
01:31:08,115 --> 01:31:12,596
Afirma�i cu t�rie asuprirea de c�tre al�ii
�n timp ce v� omor��i �ntre voi.
1126
01:31:13,785 --> 01:31:17,792
C�nd ve�i avea ceva mai bun de oferit,
veni�i la albi �i vom discuta.
1127
01:31:18,456 --> 01:31:20,887
�i albii �i negrii
avem ceva mai bun de oferit.
1128
01:31:21,500 --> 01:31:25,082
Ascult�-m�. Vor urma albii din sud,
dac� nu �nv��a�i din asta.
1129
01:31:25,211 --> 01:31:29,730
Pe dracu'! Sunt albi n�scu�i aici.
Suntem la fel de africani c� voi.
1130
01:31:29,799 --> 01:31:32,657
S� nu te �n�eli.
Noi vom r�m�ne aici.
1131
01:31:32,800 --> 01:31:34,723
Sunt bucuros c� g�nde�ti a�a.
1132
01:31:34,844 --> 01:31:37,191
Atunci al�tur�-te nou�,
pentru un viitor mai bun.
1133
01:31:37,347 --> 01:31:38,614
S� ne al�tur�m vou�?
1134
01:31:39,431 --> 01:31:41,897
Trebuie s� �nv���m
s� ne respect�m unii pe al�ii...
1135
01:31:42,016 --> 01:31:45,517
sau nu va r�m�ne nimic din Africa,
�n afar� de c�mpul de b�t�lie.
1136
01:31:48,105 --> 01:31:51,297
Ai dreptate, aici.
Dar ai �i o solu�ie?
1137
01:31:52,234 --> 01:31:54,273
Am voin�a de a-l c�uta.
1138
01:31:55,153 --> 01:31:59,199
Noi trebuie s� v� iert�m trecutul...
�i voi s� ne ierta�i prezentul.
1139
01:31:59,700 --> 01:32:04,052
Dac� nu avem un viitor �mpreun�,
atunci nu exist� viitor, albule.
1140
01:32:04,119 --> 01:32:08,164
Iat� �n ce cred eu,
iat� pentru ce sunt gata s� mor.
1141
01:32:10,709 --> 01:32:13,057
�ncepe s�-mi plac� ce spui...
1142
01:32:13,586 --> 01:32:17,630
Se poate s� avem nevoie de tine,
iar tu s� fii ceea ce ne trebuie.
1143
01:32:20,007 --> 01:32:21,181
Gata.
1144
01:32:21,133 --> 01:32:22,283
S� mergem.
1145
01:32:22,343 --> 01:32:26,567
Se poate s� fiu idiot,
dar vreau s� te duc acolo,
1146
01:32:26,680 --> 01:32:28,127
s� v�d dac� spui adev�rul.
1147
01:32:31,767 --> 01:32:34,067
�ine-te bine, amigo.
1148
01:33:05,463 --> 01:33:07,466
Dumnezeule, ce se �nt�mpl�?
1149
01:33:07,589 --> 01:33:09,288
Ce se �nt�mpl� aici?
1150
01:33:09,634 --> 01:33:11,211
Afar� din satul meu!
1151
01:33:11,385 --> 01:33:12,867
Band� de asasini!
1152
01:33:12,844 --> 01:33:15,062
De ce nu veni�i �n biseric�?
1153
01:33:15,222 --> 01:33:18,164
Am femei �i copii gata s� fie m�cel�ri�i.
1154
01:33:19,308 --> 01:33:21,146
�n ce a�i tras?
1155
01:33:21,810 --> 01:33:24,193
Nu era dec�t un porc.
1156
01:33:25,106 --> 01:33:28,176
P�rinte Geoghagon. Doamne!
1157
01:33:28,274 --> 01:33:30,741
Te-am crezut mort de ani de zile.
1158
01:33:30,859 --> 01:33:32,946
C�nd m� uit la tine �i la armele tale,
chiar sunt mort.
1159
01:33:33,110 --> 01:33:34,854
Avem nevoie de ajutorul t�u.
1160
01:33:34,987 --> 01:33:36,128
Ca s� omori al�i fra�i de-ai t�i?
1161
01:33:36,324 --> 01:33:37,852
Sper c� nu.
1162
01:33:41,075 --> 01:33:43,805
Ai r�mas acela�i,
dar sunt bucuros c� te v�d.
1163
01:33:43,955 --> 01:33:46,859
Eu v� dispre�uiesc,
vreau s� pleca�i to�i de aici.
1164
01:33:49,208 --> 01:33:51,509
Hai s� discut�m un moment, da?
1165
01:35:12,236 --> 01:35:14,359
Witty, hai odat�!
1166
01:35:27,958 --> 01:35:30,210
- Witty, vino aici!
- Mi�ca�i-v� fundurile dr�gu�e de aici.
1167
01:35:31,293 --> 01:35:33,382
�i voi re�ine.
1168
01:35:36,881 --> 01:35:38,292
Stai la p�m�nt.
1169
01:35:38,466 --> 01:35:41,658
Haide�i, dragii mei. Ar�ta�i-v�.
1170
01:35:59,735 --> 01:36:00,836
Dup� mine!
1171
01:36:09,201 --> 01:36:12,141
Haide�i, frumo�ilor! Unde sunte�i?
1172
01:36:27,883 --> 01:36:30,658
Uita�i-v� la voi,
ce tic�lo�i uria�i sunte�i...
1173
01:36:32,387 --> 01:36:34,985
P�cat c� nu putem fi prieteni.
1174
01:37:28,768 --> 01:37:31,318
- Las�-l la mine.
- Cu pl�cere.
1175
01:38:21,188 --> 01:38:23,735
Nu te �ngrijora, vom reu�i.
1176
01:38:24,607 --> 01:38:25,710
Vino.
1177
01:39:36,584 --> 01:39:38,589
L�s�-m�.
Ve�i merge mai repede.
1178
01:39:39,963 --> 01:39:41,835
Nu, kaffir.
1179
01:39:43,800 --> 01:39:45,578
Trebuie s� te duc.
1180
01:39:51,974 --> 01:39:53,193
Nu muri.
1181
01:39:54,309 --> 01:39:56,655
Te rog, nu muri.
1182
01:40:02,773 --> 01:40:03,948
S� mergem.
1183
01:40:30,004 --> 01:40:31,190
�mpr�tia�i-v�.
1184
01:40:34,673 --> 01:40:35,944
Domnule Limbani.
1185
01:40:38,594 --> 01:40:39,673
V� rog.
1186
01:40:41,430 --> 01:40:43,981
L�sa�i-l. E mort.
1187
01:41:58,413 --> 01:41:59,847
Cum v� sim�i�i?
1188
01:41:59,831 --> 01:42:02,440
Cum ai spune dumneata, domnule Faulkner,
1189
01:42:03,374 --> 01:42:05,035
fac fa��.
1190
01:42:05,334 --> 01:42:07,540
Corecta�i-m� dac� gre�esc.
1191
01:42:07,670 --> 01:42:10,185
Vre�i ca oamenii mei
s� pun� m�na pe arme �i s� lupte.
1192
01:42:10,339 --> 01:42:13,623
Ca �ara voastr� s� redevin� a voastr�.
1193
01:42:13,757 --> 01:42:18,668
�i eu de asemenea, dar suli�ele
�mpotriva pu�tilor, nu fac parte din plan.
1194
01:42:19,471 --> 01:42:22,104
Dac� vom �ncepe lupta,
am putea ob�ine un ajutor.
1195
01:42:22,224 --> 01:42:23,802
S-a mai �nt�mplat.
1196
01:42:23,934 --> 01:42:25,594
Cuprul poate fi un motiv
foarte conving�tor.
1197
01:42:34,150 --> 01:42:36,357
Am dezb�tut asta cu el.
1198
01:42:36,487 --> 01:42:39,344
�i m-ar bucura s� o fac�,
dar nu avem nicio �ans�.
1199
01:42:39,446 --> 01:42:40,631
Erai mai optimist.
1200
01:42:40,697 --> 01:42:42,796
Acum nu mai sunt.
Simba au fost repera�i.
1201
01:42:43,450 --> 01:42:45,146
La cel mult o or� distan��.
Urma�i de al�ii.
1202
01:42:45,327 --> 01:42:46,691
�i atunci ce facem aici?
1203
01:42:46,829 --> 01:42:49,852
�ncerc�m s� salv�m un om bun
pentru ni�te zile mai bune.
1204
01:42:49,997 --> 01:42:52,203
Cu 30 oameni? �i ce facem?
Plec�m din Africa pe jos?
1205
01:42:52,374 --> 01:42:53,479
Sau o s� alerg�m!
1206
01:42:53,626 --> 01:42:57,410
Allen, te rog.
E simplu, nu au pentru ce s� lupte.
1207
01:42:58,755 --> 01:43:00,414
�i nici unde s� fug� nu au.
1208
01:43:08,847 --> 01:43:13,283
Dumnezeule, este adev�rat.
Nu credeam zvonul.
1209
01:43:13,393 --> 01:43:15,776
Pierdem timpul, p�rinte.
1210
01:43:15,895 --> 01:43:17,590
- Tu e�ti Faulkner.
- Exact.
1211
01:43:17,728 --> 01:43:19,816
Nu m� numi p�rinte, porc criminal.
1212
01:43:19,981 --> 01:43:23,004
Nu am timp s�-mi discut calit��ile cu tine.
1213
01:43:23,108 --> 01:43:25,231
S� intre oamenii �ia, s�-l vad�.
1214
01:43:39,998 --> 01:43:43,409
A� dori s� vorbesc cu ei, singur.
1215
01:43:50,758 --> 01:43:53,352
Cred c� vre�i s� declan�a�i un r�zboi civil.
1216
01:43:53,716 --> 01:43:57,417
Ve�i fi responsabili de masacre
�i foamete inimaginabile.
1217
01:43:58,221 --> 01:44:01,590
Vei �nota �n s�ngele oamenilor
�i vei muri, Faulkner.
1218
01:44:01,683 --> 01:44:04,541
Voi to�i. �i noi to�i.
1219
01:44:04,685 --> 01:44:07,877
Eu sunt �mpotriva voastr�.
�i Dumnezeu e contra voastr�.
1220
01:44:07,939 --> 01:44:11,353
�i scuz�-mi sacrilegiul,
dar am�ndoi suntem ni�te tic�lo�i duri.
1221
01:44:11,524 --> 01:44:13,957
Cred c� o s� ai probleme la Vatican
cu vorba asta, p�rinte.
1222
01:44:14,070 --> 01:44:15,326
Tu s� taci!
1223
01:44:15,278 --> 01:44:17,092
I-a� putea �ntoarce �mpotriva voastr�.
1224
01:44:17,238 --> 01:44:19,918
Fiecare colib�, fiecare om s�...
1225
01:44:20,073 --> 01:44:23,310
Ajunge!
Decizia se ia acolo �n�untru.
1226
01:44:23,408 --> 01:44:24,583
De acord.
1227
01:44:24,660 --> 01:44:26,962
V� propun un t�rg.
1228
01:44:27,079 --> 01:44:29,806
La 5 kilometri dep�rtare de aici,
1229
01:44:29,914 --> 01:44:32,643
e o veche min� �i o pist� de aterizare,
plus un avion Dakota, vechi.
1230
01:44:32,792 --> 01:44:34,631
St� acolo �i a�teapt�.
1231
01:44:36,086 --> 01:44:37,224
Un ce anume?
1232
01:44:37,630 --> 01:44:41,767
Un Dakota.
E �n stare de func�ionare, l-am folosit.
1233
01:44:41,840 --> 01:44:44,830
�i nu e nimic �ntre el �i noi
dec�t un sat gol.
1234
01:44:44,969 --> 01:44:46,628
V� voi conduce eu �nsumi.
1235
01:44:47,763 --> 01:44:50,489
�nc� e timp s�-l lua�i pe Limbani
�i s� ne l�sa�i s� tr�im �n pace.
1236
01:44:57,519 --> 01:44:59,314
Domnule pre�edinte?
1237
01:44:59,441 --> 01:45:02,629
Dac� vor lua armele acum, vor muri.
1238
01:45:02,733 --> 01:45:03,956
�i ei o �tiu.
1239
01:45:04,696 --> 01:45:09,332
Ei vor s� o fac�,
dar eu nu pot s�-i las, domnule Faulkner.
1240
01:45:09,450 --> 01:45:12,223
Nu pot. �n�elege�i?
1241
01:45:13,077 --> 01:45:15,460
Le-am spus s�-�i ascut� suli�ele
1242
01:45:15,954 --> 01:45:17,993
�i s� a�tepte �ntoarcerea mea.
1243
01:45:18,414 --> 01:45:20,371
Au acceptat.
1244
01:45:20,541 --> 01:45:22,283
F�r� s� �n�eleag� de ce.
1245
01:45:22,458 --> 01:45:24,762
Bine. Odihni�i-v�.
V� vom scoate de aici.
1246
01:45:27,297 --> 01:45:28,708
- Accept�m t�rgul.
- Mul�umesc lui Dumnezeu!
1247
01:45:28,840 --> 01:45:31,390
Mul�ume�te-i lui Limbani.
Arat�-ne unde e avionul.
1248
01:45:31,509 --> 01:45:34,272
Shawn, ia patru oameni,
verific�-i starea �i informeaz�-m�.
1249
01:45:34,386 --> 01:45:35,833
- Venim dup� voi.
- De acord.
1250
01:45:37,597 --> 01:45:38,960
Preg�te�te oamenii de plecare.
1251
01:45:39,139 --> 01:45:40,289
Plec�m pe jos.
1252
01:45:40,306 --> 01:45:43,533
Da, domnule! Mi�c�! �n pa�i vioi.
1253
01:45:47,980 --> 01:45:49,592
Ai luat cea mai bun� decizie.
1254
01:45:49,730 --> 01:45:51,001
Nu eu, Limbani a luat-o.
1255
01:45:51,150 --> 01:45:54,897
Nu �i poate salva �ara r�m�n�nd,
dar odat� scos de aici, ce vom face cu el?
1256
01:45:54,986 --> 01:45:58,355
Cine �tie! Poate ne �ntoarcem s�-l instal�m.
Ar putea fi un alt contract.
1257
01:45:58,448 --> 01:45:59,550
Nu renun�i niciodat�.
1258
01:45:59,698 --> 01:46:03,363
Dac� a� renun�a, nu a� avea viitor...
1259
01:46:03,452 --> 01:46:05,490
S� nu r�zi, dar...
1260
01:46:05,619 --> 01:46:08,346
- Acel om, preotul, m-a...
- �tiu, �tiu... Te-a impresionat, nu e a�a?
1261
01:46:08,496 --> 01:46:09,669
Da.
1262
01:46:19,632 --> 01:46:20,912
Privi�i b�ie�i.
1263
01:46:20,883 --> 01:46:22,249
Uite-l acolo.
1264
01:46:32,101 --> 01:46:33,251
Salutare.
1265
01:46:33,269 --> 01:46:35,118
- Auzi, cine �l piloteaz�, tu sau eu?
- Ce?
1266
01:47:17,557 --> 01:47:19,004
Continua�i s� merge�i.
1267
01:47:36,364 --> 01:47:38,202
Am ajuns la fix, colonele.
1268
01:47:38,324 --> 01:47:41,515
Da, pot fi oriunde.
Trebuie s� ne gr�bim.
1269
01:47:41,619 --> 01:47:45,283
Rafer, tu formezi ariergarda.
la trei oameni �i urmeaz�-ne �ndeaproape.
1270
01:47:45,371 --> 01:47:47,410
Jesse, pleac� �n cercetare.
1271
01:47:47,540 --> 01:47:50,089
- Sandy, ocup�-te de Limbani.
- Da, domnule.
1272
01:47:50,208 --> 01:47:53,541
- C�nd suntem singuri, �mi po�i spune Allen.
- Da, domnule, sigur.
1273
01:47:57,673 --> 01:47:59,878
Shawn, cred c� am fost repera�i.
Nu �mi r�spunde...
1274
01:48:00,049 --> 01:48:03,383
�i nu porni motoarele.
Lini�te absolut� p�n� ajungem acolo. Terminat.
1275
01:48:03,720 --> 01:48:06,993
P�rinte, cred c� trebuie s� �ncaleci
�i s� p�r�se�ti locul �sta.
1276
01:48:07,348 --> 01:48:09,044
L-a�i putea goni �i pe Satana.
1277
01:48:10,477 --> 01:48:11,969
A�a o s� fac.
1278
01:48:14,812 --> 01:48:16,390
Mult noroc, band� de criminali ce sunte�i.
1279
01:48:17,438 --> 01:48:20,037
Cea mai emo�ionant� binecuv�ntare
pe care am auzit-o.
1280
01:48:22,028 --> 01:48:23,438
Cr�ciun fericit, p�rinte.
1281
01:48:24,155 --> 01:48:25,565
Ce a mai r�mas din el.
1282
01:48:47,756 --> 01:48:50,023
Sandy? Iat�-�i c�mpul de ucis.
1283
01:48:50,135 --> 01:48:54,225
Tu, Tosh �i patru oameni.
Foc la discre�ie.
1284
01:48:54,303 --> 01:48:56,902
Rafer �i eu vom ocoli �ncerc�nd
s�-i surprindem pe flancuri.
1285
01:48:57,766 --> 01:49:00,364
Se �ntunec�.
Nu a� vrea s� decol�m noaptea.
1286
01:49:00,477 --> 01:49:03,157
S� le ie�im �nainte,
s� �ncerc�m s�-i ajut�m.
1287
01:49:03,813 --> 01:49:05,592
Nu �tim pe unde vin.
1288
01:49:05,732 --> 01:49:08,967
Derek, vii cu mine.
Jock, du mitraliera �n cap�tul aleii.
1289
01:49:09,065 --> 01:49:11,700
Quincy, ajut�-m� s� deplasez mitraliera.
1290
01:49:11,819 --> 01:49:13,003
Haide�i, gr�bi�i-v�.
1291
01:49:20,952 --> 01:49:22,173
Pune�i-o aici.
1292
01:50:11,077 --> 01:50:12,227
Suntem mor�i!
1293
01:50:12,244 --> 01:50:16,098
Esposito, nu e�ti mort
dec�t dac� ��i dau eu ordin!
1294
01:50:16,207 --> 01:50:17,380
A�teapt�.
1295
01:50:18,460 --> 01:50:19,632
A�tepta�i.
1296
01:50:20,545 --> 01:50:21,647
A�tepta�i.
1297
01:50:26,590 --> 01:50:28,038
Foc de voie!
1298
01:51:03,663 --> 01:51:05,239
�nainte!
1299
01:51:07,166 --> 01:51:08,863
Continua�i s� merge�i!
1300
01:51:16,674 --> 01:51:18,038
S� mergem!
1301
01:51:56,206 --> 01:51:57,904
Sta�i! Sunt �i de-ai no�tri.
1302
01:53:15,106 --> 01:53:18,476
Jesse, urca�i-l pe Limbani �n avion.
V� acoperim.
1303
01:53:30,620 --> 01:53:33,086
Trebuie s�-l a�tept�m pe Sandy
�i grupul s�u, dac� reu�esc s� treac�.
1304
01:53:42,420 --> 01:53:45,577
Rafer �i Jock,
instala�i-v� pe bordura pistei!
1305
01:54:08,109 --> 01:54:09,950
- Domnul Limbani e �n regul�?
- Da, colonele.
1306
01:54:29,336 --> 01:54:30,606
S� mergem.
1307
01:55:05,910 --> 01:55:07,166
Vino, Allen!
1308
01:55:10,622 --> 01:55:12,031
Mi�ca�i-v� fundurile!
1309
01:55:17,544 --> 01:55:18,990
Repede! Urca�i-v�!
1310
01:55:28,513 --> 01:55:31,501
- Pleac�!
- Stai jos! Vine mai aproape.
1311
01:55:36,519 --> 01:55:38,440
Bazooka!
1312
01:55:43,150 --> 01:55:44,465
Preg�ti�i-v�!
1313
01:55:49,488 --> 01:55:50,672
Haide�i!
1314
01:56:01,333 --> 01:56:04,747
Merge�i, v� acoper� mitraliera!
Repede!
1315
01:56:04,835 --> 01:56:06,103
Sandy, mi�c�!
1316
01:56:17,970 --> 01:56:21,291
Ne acoperi p�n� la avion!
De acolo v� acoperim noi.
1317
01:56:21,390 --> 01:56:24,022
Mi�ca�i, c� r�m�nem f�r� muni�ie!
1318
01:56:40,780 --> 01:56:42,525
- Las�-l, e mort.
- Nu!
1319
01:56:43,282 --> 01:56:44,432
Haide, Tosh!
1320
01:57:09,597 --> 01:57:12,362
Rafer, vino! Repede!
1321
01:57:18,646 --> 01:57:20,438
Gr�be�te-te, Rafer!
1322
01:57:21,984 --> 01:57:23,121
Shawn, opre�te avionul.
1323
01:57:23,317 --> 01:57:25,997
Nu pot.
Dac� nu decol�m din prima, ne-am ars!
1324
01:57:31,197 --> 01:57:32,372
Haide!
1325
01:57:49,713 --> 01:57:50,993
Rafer, hai! Hai!
1326
01:58:11,148 --> 01:58:12,334
Aga��-te, Rafer.
1327
01:58:12,527 --> 01:58:14,056
- �ine-te tare!
- Allen!
1328
01:58:25,411 --> 01:58:26,869
Allen, omoar�-m�!
1329
01:58:26,829 --> 01:58:28,905
Omoar�-m�,
pentru numele lui Dumnezeu!
1330
01:58:28,956 --> 01:58:30,830
Nu, nu pot! Nu pot!
1331
01:58:31,415 --> 01:58:32,911
Opre�te avionul!
1332
01:58:33,835 --> 01:58:34,938
Emile!
1333
01:58:34,919 --> 01:58:36,198
Ai grij� de Emile!
1334
01:59:45,603 --> 01:59:46,788
Unde mergem?
1335
01:59:46,937 --> 01:59:49,666
Spre sud. �n Rhodezia.
1336
01:59:50,065 --> 01:59:52,189
E la 1300 kilometri,
nu avem destul carburant.
1337
01:59:52,318 --> 01:59:55,307
Trebuie s� avem,
nu avem alt loc unde s� mergem.
1338
01:59:59,741 --> 02:00:00,997
L-am ucis pe Rafer.
1339
02:00:03,536 --> 02:00:05,492
Simba l-ar fi f�cut buc��ele cu s�biile.
1340
02:00:07,580 --> 02:00:09,158
Mergi s� verifici oamenii, Allen.
1341
02:00:09,289 --> 02:00:11,495
Nu sunt dec�t 13 �n via��.
1342
02:00:14,127 --> 02:00:16,758
Spune-le s� arunce din avion
tot ce nu e prins �n �uruburi.
1343
02:00:16,919 --> 02:00:18,024
Mergi, Allen.
1344
02:00:18,463 --> 02:00:19,875
Starea lui Limbani se �nr�ut��e�te.
1345
02:00:32,309 --> 02:00:34,230
A fost o �ncercare frumoas�,
domnule Faulkner.
1346
02:00:34,394 --> 02:00:37,632
Nu s-a terminat.
Ag��a�i-v�. Nu abandona�i acum.
1347
02:00:40,941 --> 02:00:42,410
�n leg�tur� cu domnul Janders...
1348
02:00:42,693 --> 02:00:44,817
Nu putea�i face altceva.
1349
02:00:57,621 --> 02:01:00,694
- Ce face Jock?
- E mort, colonele.
1350
02:01:01,667 --> 02:01:05,286
- Mort?!
- Pentru ce am f�cut toate astea, domnule?
1351
02:01:06,464 --> 02:01:07,683
Nu �tiu...
1352
02:01:08,881 --> 02:01:10,067
Bun.
1353
02:01:10,301 --> 02:01:12,387
Trebuie s� arunc�m din avion
tot ce nu e necesar.
1354
02:01:12,552 --> 02:01:15,232
Inclusiv pe b�tr�nul Jock.
Ocup�-te, Tosh.
1355
02:01:15,970 --> 02:01:17,074
Da, domnule.
1356
02:01:17,431 --> 02:01:19,814
Genaro, ia-l de picioare.
1357
02:01:20,893 --> 02:01:22,340
Cum st�m cu carburantul?
1358
02:01:22,476 --> 02:01:24,823
R�u. Zbur�m cu rezervele.
1359
02:01:25,979 --> 02:01:30,297
Turnul de control din Salisbury,
aici November X-ray Alpha...
1360
02:01:30,775 --> 02:01:32,270
pe 6603.
1361
02:01:32,944 --> 02:01:34,640
M� recep�iona�i?
1362
02:01:34,778 --> 02:01:36,653
Aici, Salisbury. V� recep�ion�m.
November X-ray Alpha.
1363
02:01:36,823 --> 02:01:39,977
V� ascult�m pe frecven�a doi.
Spune�i.
1364
02:01:40,408 --> 02:01:45,782
Suntem o echip� de mercenari.
Pleca�i din Kalima. �apte r�ni�i la bord.
1365
02:01:45,872 --> 02:01:47,876
Cerem aterizare de urgen�� �n Kariba.
1366
02:01:48,041 --> 02:01:50,246
Dac� refuz�, continu� s� vorbe�ti.
1367
02:01:50,375 --> 02:01:52,971
Recep�ionat. R�m�ne�i pe recep�ie.
1368
02:01:59,257 --> 02:02:02,327
Domnule Limbani!
Ne trebuie o dovad� c� sunte�i la bord.
1369
02:02:02,887 --> 02:02:04,071
Scrie�i.
1370
02:02:05,179 --> 02:02:06,756
Da�i-mi un stilou.
1371
02:02:10,476 --> 02:02:11,579
November X-ray Alpha,
1372
02:02:11,561 --> 02:02:14,075
aici, turnul de control din Salisbury.
R�spunde�i.
1373
02:02:16,521 --> 02:02:18,527
Va recep�ionez clar. Terminat.
1374
02:02:18,690 --> 02:02:23,208
Autoriza�ie de aterizare refuzat�.
Nu ne trece�i frontierele.
1375
02:02:23,277 --> 02:02:26,597
Dar avem r�ni�i,
rezolv�m mai t�rziu ne�n�elegerile! Terminat.
1376
02:02:26,696 --> 02:02:29,379
Repet: Nu ne �nc�lca�i frontierele.
1377
02:02:29,493 --> 02:02:31,188
Avia�ia noastr� este �n alert�.
1378
02:02:31,326 --> 02:02:32,475
D�-mi asta.
1379
02:02:33,369 --> 02:02:35,293
Vom fi for�a�i s� v� dobor�m.
1380
02:02:35,415 --> 02:02:38,224
Salisbury, aici November X-ray Alpha.
1381
02:02:38,333 --> 02:02:42,554
Asculta�i-m� bine.
�l avem la bord pe Julius Limbani �i e viu.
1382
02:02:42,669 --> 02:02:44,792
Nota�i ce voi spune �i transmite�i
celui mai �nalt responsabil
1383
02:02:44,963 --> 02:02:46,147
pe care �l g�si�i.
1384
02:02:46,296 --> 02:02:47,744
R�m�nem f�r� motorul din dreapta.
1385
02:02:47,923 --> 02:02:52,181
Domnul Limbani spune c� a fost
o reuniune secret� �n Iulie 1960...
1386
02:02:52,260 --> 02:02:55,368
la actuala frontier� dintre Zambia �i Zair...
1387
02:02:55,472 --> 02:02:58,293
�n vederea unei interven�ii
�n criza din Congo.
1388
02:02:58,432 --> 02:03:00,305
Oficialit��i prezente:
1389
02:03:00,476 --> 02:03:01,745
Domnul Julius Limbani...
1390
02:03:15,279 --> 02:03:17,486
�ine�i-v� bine, am pierdut un motor.
1391
02:03:35,629 --> 02:03:38,453
Omul e mort, domnule Faulkner...
1392
02:03:38,550 --> 02:03:40,851
... doar spiritul s�u r�m�ne.
1393
02:03:58,776 --> 02:04:03,258
November X-ray Alpha, aici Salisbury.
Autoriza�i s� ateriza�i �n Kariba
1394
02:04:03,321 --> 02:04:05,442
Oamenii no�tri v� vor lumina pista.
1395
02:04:05,573 --> 02:04:08,680
O ve�i vedea chiar l�ng� lac. Noroc.
1396
02:04:08,784 --> 02:04:10,313
Mul�umesc, Salisbury.
Allen!
1397
02:04:11,744 --> 02:04:13,153
Am auzit.
1398
02:04:14,205 --> 02:04:15,617
Limbani e mort.
1399
02:05:23,929 --> 02:05:25,802
Bine, mul�umesc.
1400
02:05:28,810 --> 02:05:31,062
La revedere, c�l�torie pl�cut�.
1401
02:05:46,782 --> 02:05:49,071
Mai dori�i ceva �n seara asta, domnule?
1402
02:05:49,868 --> 02:05:51,361
Nimic, mul�umesc.
1403
02:05:51,492 --> 02:05:52,988
Noapte bun�, domnule.
1404
02:06:21,688 --> 02:06:23,561
Da, ce este, Andrew?
1405
02:06:23,689 --> 02:06:26,240
Mai ai ceva de f�cut
�n seara asta, sir Edward.
1406
02:06:32,697 --> 02:06:34,356
Hai, f�-�i mi�carea.
1407
02:06:41,120 --> 02:06:44,309
Ar fi mat �n dou� mut�ri.
A� vrea s� v�d cum scapi.
1408
02:06:44,455 --> 02:06:46,070
Dar asta, alt� dat�.
1409
02:06:47,376 --> 02:06:49,153
Sunt �ase angaja�i �n cas�.
1410
02:06:49,710 --> 02:06:52,781
Credeam c� cel pu�in zece.
Cum te descurci?
1411
02:06:53,422 --> 02:06:54,725
Ce vrei, Faulkner?
1412
02:06:55,132 --> 02:06:59,829
- Nu �tii s� faci conversa�ie.
- Am avut o serat� foarte enervant�.
1413
02:06:59,928 --> 02:07:01,623
�tiu. Eram �n dulap.
1414
02:07:03,057 --> 02:07:06,637
�tiu c� abia a�tep�i s� te �ntreb.
Cum ai intrat?
1415
02:07:07,101 --> 02:07:11,867
Am f�cut un curs prin coresponden��
s� �nv�� cum se dezactiveaz� alarme.
1416
02:07:12,648 --> 02:07:14,734
Nu e�ti prea �n siguran�� aici.
1417
02:07:14,857 --> 02:07:18,178
�tiu c� abia a�tep�i s� m� �ntrebi
cum am sc�pat din Rhodezia...
1418
02:07:18,277 --> 02:07:20,199
M�rturisesc c� da.
1419
02:07:20,320 --> 02:07:23,262
Dac� intru �n detalii,
vom petrece noaptea aici.
1420
02:07:23,823 --> 02:07:25,235
S� spunem c� nu a fost deloc u�or.
1421
02:07:25,367 --> 02:07:27,323
Sunt sigur.
1422
02:07:27,451 --> 02:07:30,641
E�ti un om remarcabil, Faulkner.
1423
02:07:30,745 --> 02:07:32,951
Am contract pe capul t�u peste tot.
1424
02:07:33,665 --> 02:07:37,910
C�nd o s� am timp, o s�-mi las musta��
�i o s�-mi pun ochelari fumurii.
1425
02:07:37,959 --> 02:07:41,583
�ntre timp,
am propriul meu contract de �ndeplinit.
1426
02:07:42,631 --> 02:07:44,291
- Pe capul meu?
- Pentru asta sunt aici.
1427
02:07:46,467 --> 02:07:48,637
Poate putem face un aranjament.
1428
02:07:48,801 --> 02:07:50,249
Da, putem.
1429
02:07:50,388 --> 02:07:52,510
�mi datorezi o gr�mad� de bani.
1430
02:07:52,640 --> 02:07:55,271
Mai sunt 11 oameni �n via��...
1431
02:07:56,101 --> 02:07:58,187
f�r� a socoti v�duvele �i orfanii.
1432
02:07:59,561 --> 02:08:01,007
S� arunc�m o privire �n seif.
1433
02:08:01,939 --> 02:08:05,094
Dup� tine. Foarte �ncet.
1434
02:08:30,378 --> 02:08:33,320
Mi-e team� c� am oprit alarma.
Deschide-l.
1435
02:08:42,891 --> 02:08:44,420
Pune to�i banii �n serviet�.
1436
02:08:49,187 --> 02:08:52,768
- V�d c� ai venit preg�tit.
- Da.
1437
02:08:53,815 --> 02:08:55,511
Dolari. Foarte bine.
1438
02:08:57,110 --> 02:09:00,299
Ia uite!
Bancnote de 1000 de dolari!
1439
02:09:00,736 --> 02:09:04,616
Sunt sigur c� trezoreria Statelor Unite
se �ntreab� unde au disp�rut.
1440
02:09:05,033 --> 02:09:06,811
S� vorbim despre acel aranjament.
1441
02:09:06,993 --> 02:09:08,178
Da.
1442
02:09:09,120 --> 02:09:12,275
Acolo sunt 500.000 de dolari.
1443
02:09:12,749 --> 02:09:15,038
Jum�tate din ce v� datorez.
1444
02:09:15,167 --> 02:09:18,107
Voi anula toate contractele
de pe capul t�u.
1445
02:09:18,210 --> 02:09:21,745
�i voi pl�ti cealalt� jum�tate �n
bani ghea��, unde �i c�nd ve�i dori.
1446
02:09:21,881 --> 02:09:23,969
- �i eu s� am �ncredere �n tine?
- Da.
1447
02:09:24,092 --> 02:09:25,929
�i s� nu te ucid, nu?
1448
02:09:27,052 --> 02:09:28,213
Exact.
1449
02:09:33,807 --> 02:09:37,472
�tii, �mi preg�tisem un discurs.
1450
02:09:37,561 --> 02:09:40,752
�l repet de trei luni. Un discurs bun.
1451
02:09:41,314 --> 02:09:46,603
Un requiem pasionant despre tr�dare
�i prieteni pierdu�i...
1452
02:09:46,651 --> 02:09:51,053
�i desigur, despre monstrul avid
�i lipsit de scrupule care e�ti.
1453
02:09:53,531 --> 02:09:55,964
Era pasajul cel mai elocvent.
1454
02:09:56,119 --> 02:09:59,450
Vorbeam despre implica�iile
filosofice �i morale...
1455
02:09:59,536 --> 02:10:03,854
dintre mercenari �i cel care i-a angajat.
Ai fi fost impresionat.
1456
02:10:04,417 --> 02:10:07,144
Dar acum, c�nd stai �n fa�a mea,
1457
02:10:07,294 --> 02:10:09,132
nu mai vreau s� spun astea.
1458
02:10:09,461 --> 02:10:12,060
Nu m� deranjeaz� s�-�i iau banii...
1459
02:10:12,174 --> 02:10:16,693
Dar c� mi-ai oferit bani pentru via�a ta,
�tiind c�te cadavre putrezesc �n Africa,
1460
02:10:16,761 --> 02:10:20,130
din cauza ta... e cu adev�rat �njositor.
1461
02:10:22,766 --> 02:10:26,905
A�a c� ��i refuz aranjamentul.
1462
02:10:31,941 --> 02:10:33,102
�n�eleg...
1463
02:10:34,067 --> 02:10:37,305
Atunci ai face bine s� m� omori.
1464
02:10:38,028 --> 02:10:40,754
�i tu e�ti un om remarcabil, sir Edward.
1465
02:10:41,364 --> 02:10:43,155
A�a c� ar fi bine s� o fac.
1466
02:10:45,117 --> 02:10:46,385
A�teapt� o clip�!
1467
02:10:55,084 --> 02:10:56,187
A�teapt�...
1468
02:11:25,194 --> 02:11:27,625
S� te �ntreb cum a mers?
1469
02:11:27,986 --> 02:11:29,150
Nu.
1470
02:11:30,198 --> 02:11:31,691
M� g�ndeam eu.
1471
02:11:46,168 --> 02:11:48,091
D�-le mingea, Emile.
1472
02:11:53,300 --> 02:11:54,995
Hai s� vorbim despre tat�l t�u.
114626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.