Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,851 --> 00:02:22,935
Almost there.
2
00:02:25,855 --> 00:02:29,275
What does a Harley Street
specialist know about my health?
3
00:02:29,400 --> 00:02:33,362
Listen, Holmes, Doctor Moor Agar
insists you have a complete rests
4
00:02:33,487 --> 00:02:36,365
if you wish to avoid
an absolute breakdown.
5
00:02:37,575 --> 00:02:39,577
The sea air will do
you the world of good.
6
00:02:42,329 --> 00:02:44,707
You should have
traveled alone, Watson.
7
00:02:45,040 --> 00:02:47,793
Nonsense. You're on holiday.
8
00:03:16,322 --> 00:03:18,449
Why it's wonderful,
Holmes, wonderful!
9
00:03:19,241 --> 00:03:21,160
The views are spectacular.
10
00:03:21,452 --> 00:03:25,039
Well we're looking at the most dangerous
piece of coastline in the country.
11
00:03:25,748 --> 00:03:28,250
Your friend is a natural
historian I presume?
12
00:03:28,751 --> 00:03:30,920
An old acquaintance
from my college days.
13
00:03:42,056 --> 00:03:43,474
I'll see to the luggage.
14
00:03:43,933 --> 00:03:45,059
Thank you.
15
00:03:50,022 --> 00:03:51,482
Good day to you, sir.
16
00:03:54,360 --> 00:03:56,528
I thought as we were
going to be neighbors
17
00:03:56,654 --> 00:03:59,865
for the next few weeks. I ought to
say a few words of welcome.
18
00:03:59,990 --> 00:04:01,158
How very kind.
19
00:04:01,283 --> 00:04:03,911
And of course I've
long wanted to meet.
20
00:04:04,036 --> 00:04:06,956
Mr. Sherlock Holmes.
It is indeed a pleasure, sir.
21
00:04:07,122 --> 00:04:09,541
Thank you but I'm
Doctor John Watson.
22
00:04:15,256 --> 00:04:17,256
Come in.
23
00:04:18,634 --> 00:04:21,095
This is my good friend
Sherlock Holmes.
24
00:04:21,220 --> 00:04:23,264
A thousand apologies,
I should have realized.
25
00:04:23,389 --> 00:04:24,890
Do come in Mr. Roundhay.
26
00:04:25,099 --> 00:04:26,642
Very stupid of me.
27
00:04:28,018 --> 00:04:29,645
How did you know my name?
28
00:04:30,562 --> 00:04:32,815
You have an interest in
archeology do you not?
29
00:04:33,482 --> 00:04:34,483
Why yes.
30
00:04:34,858 --> 00:04:37,903
Deduce, Watson, go on.
Deduce.
31
00:04:39,613 --> 00:04:41,740
You've got mud on the
points of your shoes
32
00:04:41,865 --> 00:04:43,993
and beneath your knees
33
00:04:44,118 --> 00:04:46,745
and on the fingers
of your right hand...
34
00:04:46,996 --> 00:04:48,996
Splendid, splendid.
35
00:04:47,955 --> 00:04:50,332
Which indicates that you've knelt on
the ground for a length of time.
36
00:04:50,457 --> 00:04:51,834
Oh Watson, you're coming
along marvelously.
37
00:04:52,001 --> 00:04:54,712
You're a left-handed gardener.
You're a student of archeology.
38
00:04:55,337 --> 00:04:58,841
You've published a paper over theories
surrounding the neolithic burial rites.
39
00:04:58,966 --> 00:05:03,554
You are the Reverend Francis
Roundhay, vicar of the parish...
40
00:05:05,306 --> 00:05:07,016
Astonishing, sir.
41
00:05:08,309 --> 00:05:09,351
Please sit down.
42
00:05:11,770 --> 00:05:13,856
But left-handed?
43
00:05:14,398 --> 00:05:17,818
The hand with which
you hold the troll.
44
00:05:18,694 --> 00:05:22,740
Exactly right. Precise in every
detail but how sir? How?
45
00:05:22,865 --> 00:05:25,951
Vicar, vicar vie...
the parish magazine has...
46
00:05:36,503 --> 00:05:38,503
The village is nearby?
47
00:05:37,546 --> 00:05:39,923
Oh yes just along the coastal path.
48
00:05:40,090 --> 00:05:42,634
It's secluded but it
caters for all our needs.
49
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
I suppose is that the
nearest habitation?
50
00:05:44,553 --> 00:05:48,057
No, no, the Tregennis Estate
is about a mile inland.
51
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
Very nice people
52
00:05:49,516 --> 00:05:53,687
and I'm sure they'll extend to you
some fine Cornish hospitality.
53
00:05:55,105 --> 00:05:58,275
However, I've imposed enough
upon you for one day.
54
00:05:58,984 --> 00:06:01,153
Perhaps you'd care to come and
have dinner with me
55
00:06:01,278 --> 00:06:02,363
one evening at the vicarage.
56
00:06:02,488 --> 00:06:05,366
Oh then we should impose
upon you and your family?
57
00:06:05,616 --> 00:06:08,952
Oh no alas, I have no family I live
alone except for Mr. Tregennis,
58
00:06:09,078 --> 00:06:10,829
who has a suite of
rooms in the house.
59
00:06:10,954 --> 00:06:12,623
But does he not
live on the estate?
60
00:06:13,415 --> 00:06:15,167
A family dispute.
61
00:06:15,292 --> 00:06:18,921
His sister and two brothers live
there but he chooses to live apart.
62
00:06:19,088 --> 00:06:24,301
Do you know dinner
at the vicarage
63
00:06:24,927 --> 00:06:27,262
is a splendid idea.
64
00:06:28,931 --> 00:06:30,265
We must arrange a date...
65
00:06:34,895 --> 00:06:38,816
Yes, well of course gentlemen.
Good day to you.
66
00:07:05,509 --> 00:07:06,635
Good morning.
67
00:07:12,141 --> 00:07:13,767
Cornish hospitality.
68
00:07:16,228 --> 00:07:18,647
Weathered pitted slabs of granite.
69
00:07:20,065 --> 00:07:25,404
Ancient tombs scattered throughout
the lengthened breath of this peninsula.
70
00:07:26,029 --> 00:07:27,156
Like the sea.
71
00:07:28,574 --> 00:07:31,910
I suppose death is always with us.
72
00:07:38,125 --> 00:07:39,209
Quite so.
73
00:07:57,311 --> 00:08:01,648
Quite often during those days in
Cornwall, Holmes would stride out alone.
74
00:08:02,483 --> 00:08:04,943
The mystery and
glamour of the place
75
00:08:05,360 --> 00:08:08,071
with its sinister atmosphere
of forgotten nations
76
00:08:08,197 --> 00:08:10,866
appeal to the imagination
of my friend.
77
00:08:12,367 --> 00:08:16,997
He spent much of his time in
long walks and solitary meditation.
78
00:09:01,583 --> 00:09:03,168
One morning however,
79
00:09:03,293 --> 00:09:07,047
my friend's convalescence
was violently interrupted.
80
00:09:08,757 --> 00:09:11,093
Gentlemen I urge you
to consult the police.
81
00:09:11,218 --> 00:09:13,095
Holmes is a sick man.
82
00:09:13,262 --> 00:09:17,099
Yes but getting better
all the time, Watson.
83
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
This is a matter of some emergency.
84
00:09:24,773 --> 00:09:27,192
Mr. Holmes. Mr. Holmes.
85
00:09:27,317 --> 00:09:29,778
We can only regard it
as a special Providence
86
00:09:29,903 --> 00:09:32,239
that you should chance
to be here at this time,
87
00:09:32,364 --> 00:09:35,367
for in all England, you are
the one man we truly need.
88
00:09:35,492 --> 00:09:37,744
I tried to explain to
Mr. Tregennis and Mr. Roundhay
89
00:09:37,869 --> 00:09:39,538
that you're in convalescence.
90
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
Yes I'm sure they'll be very
sympathetic. Please sit down.
91
00:09:42,165 --> 00:09:44,165
Thank you.
92
00:09:45,627 --> 00:09:48,547
The fact is as I've explained
to Doctor Watson,
93
00:09:48,797 --> 00:09:53,719
the most extraordinary and tragic affair
has occurred here during the night.
94
00:09:53,844 --> 00:09:55,304
You have my full attention.
95
00:09:56,972 --> 00:09:59,224
Perhaps I had better
say a few words first.
96
00:09:59,600 --> 00:10:02,144
This is Mr. Tregennis
of whom I spoke.
97
00:10:03,103 --> 00:10:06,648
Now Mr. Tregennis spent last night
98
00:10:06,815 --> 00:10:09,693
in the company of his brother,
George and Owen,
99
00:10:09,818 --> 00:10:13,155
and his sister Brenda at their
house of Tredannick Wartha.
100
00:10:13,614 --> 00:10:16,283
He left them, playing cards
around the dining table in
101
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
excellent health and spirits.
102
00:10:20,162 --> 00:10:22,247
But on his return this morning
103
00:10:22,372 --> 00:10:26,209
he discovered a truly
bizarre state of affairs.
104
00:10:26,585 --> 00:10:30,672
All three both alive and dead,
retained upon their faces
105
00:10:30,839 --> 00:10:33,925
an expression of the utmost horror.
106
00:10:35,010 --> 00:10:36,345
Dead?
107
00:10:36,720 --> 00:10:38,472
A convulsion of terror.
108
00:10:41,516 --> 00:10:43,894
It was dreadful to look upon.
109
00:10:46,021 --> 00:10:48,065
Was there any sign of
anyone else in the house?
110
00:10:48,357 --> 00:10:51,568
Only Mrs. Porter,
cook and housekeeper.
111
00:10:52,319 --> 00:10:55,030
She had slept deeply and
heard no sound in the night.
112
00:10:55,989 --> 00:10:58,283
Is anything missing, disarranged?
113
00:11:00,202 --> 00:11:01,536
Nothing, Mr. Holmes.
114
00:11:02,371 --> 00:11:04,122
What could possibly frighten
a young woman to death
115
00:11:04,247 --> 00:11:05,707
and two strong men
out of their senses?
116
00:11:05,874 --> 00:11:07,125
Yes what indeed.
117
00:11:07,250 --> 00:11:09,836
Well I'm sure, Holmes,
that the local police
118
00:11:10,337 --> 00:11:12,130
would have reached
some conclusions.
119
00:11:12,381 --> 00:11:13,590
However, erroneous they may be.
120
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
Holmes.
121
00:11:16,176 --> 00:11:19,638
Think. Tell me about
last night, Mr. Tregennis.
122
00:11:21,682 --> 00:11:22,849
Well Mr. Holmes.
123
00:11:26,853 --> 00:11:29,606
I supped there,
as the vicar has said
124
00:11:31,233 --> 00:11:32,859
and my elder brother George
125
00:11:33,985 --> 00:11:35,779
proposed a game of
whist afterwards.
126
00:11:37,823 --> 00:11:40,075
It was a quarter-past
ten when I moved to go.
127
00:11:40,534 --> 00:11:41,743
Who let you out?
128
00:11:42,285 --> 00:11:44,913
Mrs. Potter had gone to bed
so I let myself out.
129
00:11:45,372 --> 00:11:48,875
The window of the room in
which they sat was closed,
130
00:11:49,084 --> 00:11:50,919
but the blind was not drawn down.
131
00:11:52,337 --> 00:11:55,257
There was no change in door
or window this morning,
132
00:11:55,882 --> 00:11:59,761
nor any reason to think that any
stranger had been to the house.
133
00:12:01,888 --> 00:12:03,348
Yet there they sat,
134
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
driven clean mad with terror.
135
00:12:09,104 --> 00:12:12,649
I'll never get the sight of that room
out of my mind so long as I live.
136
00:12:14,276 --> 00:12:18,905
Yes, the facts are most remarkable.
137
00:12:20,490 --> 00:12:22,451
Mr. Tregennis do you have
any theory of your own
138
00:12:22,617 --> 00:12:23,910
which might account for them?
139
00:12:24,035 --> 00:12:27,789
It is devilish.
Devilish, Mr. Holmes.
140
00:12:29,499 --> 00:12:31,168
It is not of this world.
141
00:12:33,044 --> 00:12:35,881
Well the matter is beyond humanity.
It is certainly beyond me.
142
00:12:36,006 --> 00:12:38,175
I trust so, Holmes.
143
00:12:44,055 --> 00:12:49,102
Now think. Think very carefully
Mr. Tregennis,
144
00:12:49,603 --> 00:12:51,646
about the evening that
you spent together.
145
00:12:53,023 --> 00:12:54,649
Does anything stand
out in your memory
146
00:12:54,816 --> 00:12:57,819
which might throw some
light upon this tragedy?
147
00:12:59,654 --> 00:13:01,323
There is nothing, Mr. Holmes.
148
00:13:02,282 --> 00:13:03,658
Were they nervous people?
149
00:13:04,701 --> 00:13:06,661
Did they ever show any
sign of apprehension?
150
00:13:06,995 --> 00:13:08,789
Not to my knowledge, Mr. Holmes.
151
00:13:09,831 --> 00:13:11,792
Then there's nothing in
which you can assist me.
152
00:13:18,715 --> 00:13:20,425
There is one thing occurs to me.
153
00:13:21,176 --> 00:13:23,512
As I sat at the table my
back was to the window,
154
00:13:24,846 --> 00:13:26,223
and my brother George
155
00:13:26,348 --> 00:13:29,684
he being my partner at cards,
was facing it
156
00:13:30,185 --> 00:13:32,646
I saw him once look
hard over my shoulder,
157
00:13:33,438 --> 00:13:35,357
so I turned round
and looked also.
158
00:13:36,858 --> 00:13:39,528
The blind was up
and the window shut,
159
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
but I could just make out
the bushes on the lawn,
160
00:13:44,199 --> 00:13:45,700
and it seemed to me for a moment
161
00:13:45,826 --> 00:13:48,119
that I saw something
moving among them.
162
00:13:49,788 --> 00:13:52,541
I couldn't even say if
it was man or animal,
163
00:13:53,458 --> 00:13:55,585
but I just thought
I saw something there.
164
00:13:57,462 --> 00:13:58,880
Did you not investigate?
165
00:14:00,090 --> 00:14:01,925
Well the matter
passed as unimportant.
166
00:14:02,551 --> 00:14:04,427
Did you have any
premonition of evil?
167
00:14:05,053 --> 00:14:06,471
None that I was aware of.
168
00:14:06,721 --> 00:14:09,266
How did you hear the terrible news
so early this morning?
169
00:14:09,766 --> 00:14:13,436
I am an early riser. Generally take
a walk before breakfast.
170
00:14:14,020 --> 00:14:15,397
This morning I had hardly started
171
00:14:15,522 --> 00:14:17,941
when Doctor Richard overtook me
in his carriage.
172
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Mr. Tregennis.
173
00:14:21,695 --> 00:14:24,781
I've just heard an urgent message
from your sister's house.
174
00:14:24,906 --> 00:14:26,906
What's happened?
175
00:14:25,740 --> 00:14:29,077
I'm not quite sure, sir,
but you'd better come with me.
176
00:14:36,585 --> 00:14:38,879
She's been dead at least six hours.
177
00:14:40,922 --> 00:14:42,465
No signs of violence.
178
00:14:44,926 --> 00:14:46,928
But how?
179
00:14:48,597 --> 00:14:54,519
I've never seen the like, Mr. Tregennis.
Not in all my years has a...
180
00:14:58,565 --> 00:14:59,649
You all right?
181
00:15:00,191 --> 00:15:06,448
I've got you. Here. Over here.
There we go.
182
00:15:07,532 --> 00:15:09,576
We nearly got him on
our hands as well.
183
00:15:15,165 --> 00:15:17,165
Where are you going Holmes?
184
00:15:16,207 --> 00:15:17,626
Tredannick Wartha without delay.
185
00:15:17,751 --> 00:15:19,294
With your permission, Mr. Holmes.
I'll go on ahead.
186
00:15:19,461 --> 00:15:21,630
Thank you vicar, quickly otherwise
we'll be there before you.
187
00:15:21,796 --> 00:15:22,839
Holmes, I must protest.
188
00:15:22,964 --> 00:15:26,468
Save your protestations for later,
Watson. Much later!
189
00:15:27,886 --> 00:15:30,680
I gather you were divided
in some way from your family.
190
00:15:30,805 --> 00:15:32,265
Oh yes sir, Mr. Holmes.
191
00:15:32,599 --> 00:15:34,601
Well the matter is past
and done with.
192
00:15:35,143 --> 00:15:37,896
All was forgiven and forgotten
and we were the best of friends.
193
00:15:38,480 --> 00:15:40,982
We were a family of
tin-miners at Redruth,
194
00:15:41,691 --> 00:15:43,652
but we sold out our
venture to a company,
195
00:15:44,194 --> 00:15:46,905
and so retired with
enough to keep us.
196
00:15:47,489 --> 00:15:50,617
I won't deny there was some bad feeling
over the division of the money.
197
00:15:50,992 --> 00:15:53,078
It stood between us
for a number of years.
198
00:15:53,453 --> 00:15:54,663
Nevertheless.
199
00:15:59,542 --> 00:16:01,503
You decided not to leave Cornwall?
200
00:16:01,836 --> 00:16:05,465
I supposed I entertained some hopes
of returning home one day.
201
00:16:07,258 --> 00:16:08,343
Holmes!
202
00:16:13,181 --> 00:16:14,766
Holmes, stand back!
203
00:16:22,983 --> 00:16:26,778
My brothers.
They're taking them to Helston.
204
00:16:48,341 --> 00:16:50,260
It's a lovely house, Mr. Tregennis.
205
00:16:52,679 --> 00:16:54,305
It's a very sad house.
206
00:16:54,931 --> 00:16:57,642
This is the window through which
you saw the shadow form.
207
00:16:58,226 --> 00:17:00,812
Approximately what distance
was it from the glass?
208
00:17:04,566 --> 00:17:08,778
I'd say not less than ten feet.
With a guess,
209
00:17:10,488 --> 00:17:12,488
about here.
210
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
There's no sign of a forced entry.
211
00:17:14,534 --> 00:17:16,619
And the window, of course,
would have remained locked.
212
00:17:16,745 --> 00:17:19,622
My sister made sure of that.
Even in Cornwall...
213
00:17:19,748 --> 00:17:21,583
So dreadfully sorry.
214
00:17:21,750 --> 00:17:23,293
It's quite all right, Mr. Holmes.
215
00:17:24,586 --> 00:17:25,712
An accident.
216
00:17:35,972 --> 00:17:37,140
Thank you.
217
00:17:39,059 --> 00:17:41,061
Could you let Mrs. Porter
know I'm back?
218
00:18:09,506 --> 00:18:11,132
I should like to
meet the housekeeper.
219
00:18:11,257 --> 00:18:12,342
Of course.
220
00:18:12,884 --> 00:18:15,929
Oh but please try to avoid
causing further distress.
221
00:18:16,805 --> 00:18:19,516
Death is always distressing,
Mr. Tregennis.
222
00:18:19,974 --> 00:18:23,645
Awe, the chairs.
223
00:18:24,479 --> 00:18:27,148
Well they must have been moved
after the police left the house.
224
00:18:28,233 --> 00:18:29,567
That one here, Mr. Holmes.
225
00:18:30,819 --> 00:18:33,154
One over there. This one here.
226
00:18:33,738 --> 00:18:36,950
This one over here.
227
00:18:38,493 --> 00:18:39,994
Has anything else been moved?
228
00:18:41,663 --> 00:18:43,081
All is as I remember it.
229
00:18:44,165 --> 00:18:46,835
You must understand there was a
great deal of fuss and confusion
230
00:18:46,960 --> 00:18:48,503
when I arrived this morning.
231
00:18:49,212 --> 00:18:51,840
Things may have been moved without
thought given to their significance
232
00:18:52,006 --> 00:18:53,174
in a criminal investigation.
233
00:18:53,299 --> 00:18:56,886
Criminal? That is
a very interesting word.
234
00:18:57,846 --> 00:19:02,142
So you no longer subscribe to the
theory of a supernatural explanation?
235
00:19:04,644 --> 00:19:05,854
I don't know.
236
00:19:06,855 --> 00:19:08,356
Where were people sitting?
237
00:19:09,941 --> 00:19:14,195
I sat here facing Georgie,
my brother George.
238
00:19:14,779 --> 00:19:17,991
Brenda sat next to me.
Owen across from her.
239
00:19:18,116 --> 00:19:20,116
Oh that's curious.
240
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
What?
241
00:19:20,702 --> 00:19:22,120
I mean from this position
242
00:19:23,580 --> 00:19:27,041
the figure outside of the window
must have been well over six feet.
243
00:19:30,170 --> 00:19:32,213
I can only tell you
what I saw Mr. Holmes.
244
00:19:32,714 --> 00:19:34,924
Awe, this is my housekeeper,
245
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
Mrs. Porter.
246
00:19:38,553 --> 00:19:40,597
I'd like you to meet
these gentlemen, my dear.
247
00:19:45,935 --> 00:19:48,146
She was so beautiful.
248
00:19:51,691 --> 00:19:54,235
So beautiful.
249
00:19:54,694 --> 00:19:57,071
She is still very upset.
250
00:19:57,197 --> 00:19:59,282
We're all very upset Mr. Roundhay.
251
00:20:00,658 --> 00:20:01,826
Come and sit down.
252
00:20:02,493 --> 00:20:06,039
I will not stay in this house
one moment longer than I have to.
253
00:20:06,164 --> 00:20:11,085
So I shall rejoin my family...
254
00:20:11,252 --> 00:20:13,546
But you're part of our family.
255
00:20:14,214 --> 00:20:19,719
The family Tregennis is dead, sir.
Dead or as good as.
256
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
I'm still alive.
257
00:20:24,432 --> 00:20:25,600
Mrs. Porter.
258
00:20:30,563 --> 00:20:33,775
Excuse me now, Mrs. Porter.
259
00:20:43,243 --> 00:20:44,869
My name is Sherlock Holmes
260
00:20:45,245 --> 00:20:47,288
and I'd like you to tell
me all that you know.
261
00:20:48,957 --> 00:20:51,125
Mr. Holmes is a detective.
262
00:20:51,251 --> 00:20:54,462
He's going to try and find out what
happened to Brenda, don't you worry.
263
00:20:56,256 --> 00:20:58,800
Please, leave nothing out.
264
00:21:00,551 --> 00:21:03,721
I can tell you very
little, Mr. Holmes.
265
00:21:11,145 --> 00:21:12,772
Awe, you've been cheating.
266
00:21:12,897 --> 00:21:14,649
I am not cheating.
267
00:21:14,774 --> 00:21:19,445
Owen will you tell your dearest
sister to play by the rules.
268
00:21:19,570 --> 00:21:22,115
Well she's your sister too.
You tell her.
269
00:21:22,240 --> 00:21:24,325
But she's on your side.
270
00:21:24,492 --> 00:21:27,328
It's rather late and I do have to
get back to the vicarage.
271
00:21:33,126 --> 00:21:36,254
Mortimer you must stay
here for the night.
272
00:21:36,379 --> 00:21:38,506
Oh please say you will.
273
00:21:39,340 --> 00:21:41,340
Well?
274
00:21:40,049 --> 00:21:43,261
Don't force him to stay
if he doesn't want to, Brenda.
275
00:21:43,386 --> 00:21:45,179
Oh really.
276
00:21:45,346 --> 00:21:47,974
I thought we'd put an
end to our squabbling.
277
00:21:48,099 --> 00:21:51,519
Mortimer is just as much my
brother as you and Georgie.
278
00:21:52,770 --> 00:21:56,024
Don't worry, dear brother.
I know where I'm not welcome.
279
00:21:56,190 --> 00:21:59,235
Why visit us at all,
You disowned us,
280
00:21:59,485 --> 00:22:00,903
or have you have forgotten?
281
00:22:01,029 --> 00:22:03,865
It will be all right now, Beth,
if you wish to retire.
282
00:22:04,032 --> 00:22:06,534
Is Mr. Tregennis
staying with us tonight?
283
00:22:06,659 --> 00:22:09,704
Why? Do you also object to my
presence, Mrs. Porter?
284
00:22:09,871 --> 00:22:11,039
Mortimer!
285
00:22:11,706 --> 00:22:15,960
I want to know should
I air your room, sir?
286
00:22:19,213 --> 00:22:21,213
Sorry.
287
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
Thank you, Beth.
That'll be quite all right.
288
00:22:27,138 --> 00:22:29,390
Mr. Tregennis will not be staying.
289
00:22:30,266 --> 00:22:31,809
Very good, Miss Brenda.
290
00:22:32,894 --> 00:22:35,563
Is it customary to have a fire in
the room at this time of year?
291
00:22:35,688 --> 00:22:37,982
It was a cold and damp
night, Mr. Holmes.
292
00:22:38,274 --> 00:22:41,361
Well I must say I...
I thought it was rather humid.
293
00:22:41,903 --> 00:22:45,656
Oh I suffer with a mild blood disorder,
feel the cold on even warm nights.
294
00:22:45,948 --> 00:22:47,241
I know how you feel.
295
00:22:48,326 --> 00:22:49,535
Awe, Mrs. Porter,
296
00:22:49,660 --> 00:22:52,955
was the door to this room closed
when you left this morning?
297
00:22:53,081 --> 00:22:54,665
Oh certainly, sir,
298
00:23:00,880 --> 00:23:05,635
Nightingale as they
sing in the valley below.
299
00:23:05,760 --> 00:23:07,345
As they sing...
300
00:23:24,112 --> 00:23:27,115
When they were covered
I threw wide the window
301
00:23:27,281 --> 00:23:29,033
to let in the morning air.
302
00:23:30,243 --> 00:23:35,706
Then I run down to the lane and
sent a farm lad for the doctor.
303
00:23:37,834 --> 00:23:39,961
And the rest I think you know, sir.
304
00:23:46,300 --> 00:23:49,804
Mrs. Porter's right.
She's very beautiful.
305
00:23:49,929 --> 00:23:51,472
Yes but something's missing.
306
00:23:52,598 --> 00:23:56,477
Tregennis is lying about a mild blood
disorder. I'll state my reputation on that.
307
00:23:56,978 --> 00:23:58,978
Was he?
308
00:24:22,003 --> 00:24:24,839
Watson. Watson.
309
00:24:29,093 --> 00:24:30,261
Look at this.
310
00:24:32,346 --> 00:24:33,973
That's very unusual.
311
00:24:40,855 --> 00:24:44,984
It won't do! It won't do!
Three people grievously stricken
312
00:24:45,109 --> 00:24:48,279
by some conscious or
unconscious human agency.
313
00:24:50,573 --> 00:24:54,577
Now, when exactly
did this event occur?
314
00:24:55,703 --> 00:24:57,330
They're finished playing cards.
315
00:24:59,040 --> 00:25:01,000
It was past their usual hour
for bed.
316
00:25:01,125 --> 00:25:03,503
The panel of the chairs had not
been pulled back from the table.
317
00:25:03,628 --> 00:25:04,879
Then it must have been
318
00:25:05,379 --> 00:25:07,715
only moments after
Tregennis left the house.
319
00:25:07,882 --> 00:25:08,925
Exactly.
320
00:25:12,470 --> 00:25:15,014
Your conscious, of course,
I've managed to obtain
321
00:25:15,139 --> 00:25:16,724
a clear impress of his foot.
322
00:25:16,891 --> 00:25:18,226
Yes I guess something...
323
00:25:24,398 --> 00:25:25,733
Haven got a sample print.
324
00:25:25,858 --> 00:25:28,027
I could pick out his
tracks among the others
325
00:25:28,861 --> 00:25:30,446
and follow his boots.
326
00:25:31,656 --> 00:25:36,786
For the length of his stride
he returns swiftly to the vicarage.
327
00:25:38,579 --> 00:25:40,039
Tregennis disappeared then
328
00:25:40,873 --> 00:25:44,835
almost instantly some other person
affected the card players.
329
00:25:45,795 --> 00:25:47,880
How can we reconstruct
that person?
330
00:25:48,256 --> 00:25:51,092
But is there any
evidence really, Watson
331
00:25:51,926 --> 00:25:54,011
that anyone did creep
up to that window?
332
00:25:55,096 --> 00:25:57,223
The only suggestion
comes from Tregennis,
333
00:25:57,932 --> 00:26:01,727
who says that his brother reacted
to some movement in the garden.
334
00:26:01,852 --> 00:26:06,065
Then how was this impression
of horror conveyed?
335
00:26:14,031 --> 00:26:16,200
You're Mr. Sherlock
Holmes the detective.
336
00:26:17,493 --> 00:26:19,495
And you are Doctor
Leon Sterndale,
337
00:26:19,620 --> 00:26:22,707
the great lion-hunter and
famous African explorer.
338
00:26:23,165 --> 00:26:24,417
Have you made any progress?
339
00:26:25,293 --> 00:26:27,293
Some.
340
00:26:26,586 --> 00:26:28,212
The county police
are utterly at fault.
341
00:26:28,337 --> 00:26:31,382
Tell me what you know about the
fate of the Tregennis family.
342
00:26:32,633 --> 00:26:34,719
What is your interest,
Dr. Sterndale?
343
00:26:36,137 --> 00:26:39,098
My claim to be taken
into your confidence
344
00:26:39,682 --> 00:26:41,892
is that during my
many residences here.
345
00:26:42,268 --> 00:26:45,021
I have come to know this family
of Tregennis very well.
346
00:26:45,313 --> 00:26:50,484
Indeed upon my Cornish mother's side
I may call them cousins.
347
00:26:50,985 --> 00:26:54,780
So their strange fate has naturally
been a great shock to me.
348
00:26:56,198 --> 00:26:58,826
Do you know of anything that could
help us out in the inquiry?
349
00:26:59,535 --> 00:27:00,661
Nothing at all.
350
00:27:01,370 --> 00:27:03,497
I may tell you that I had
got as far as Plymouth
351
00:27:03,623 --> 00:27:06,125
upon my way to Africa
when news reached me.
352
00:27:06,667 --> 00:27:09,170
I came straight back here
to help in any way I can.
353
00:27:15,760 --> 00:27:17,011
Did you lose your boat?
354
00:27:19,013 --> 00:27:20,222
I will take the next.
355
00:27:23,559 --> 00:27:25,144
That is friendship indeed.
356
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
I tell you they were relatives.
357
00:27:28,147 --> 00:27:29,857
Did your baggage go on with boat?
358
00:27:30,024 --> 00:27:32,985
Some of it, but most of it
remained in the hotel.
359
00:27:33,194 --> 00:27:35,613
Well surely this
event could not have
360
00:27:35,738 --> 00:27:38,366
found its way into the
Plymouth morning papers.
361
00:27:38,491 --> 00:27:41,452
No, sir. I received a telegram.
362
00:27:41,744 --> 00:27:43,744
From whom?
363
00:27:43,829 --> 00:27:46,332
You are very inquisitive, Mr. Holmes.
364
00:27:46,540 --> 00:27:47,875
It is my business.
365
00:27:49,627 --> 00:27:53,714
The vicar, Mr. Roundhay sent it
recalling me to...
366
00:27:54,256 --> 00:27:56,256
I see.
367
00:27:55,800 --> 00:28:00,971
May I ask if your suspicions
point in any particular direction?
368
00:28:05,434 --> 00:28:07,103
Well I can hardly answer that.
369
00:28:10,398 --> 00:28:11,899
Then I'm wasting my time.
370
00:28:35,548 --> 00:28:38,259
To work the brain without sufficient
material is like racing an engine,
371
00:28:38,426 --> 00:28:40,428
it cracks itself to pieces.
372
00:28:43,139 --> 00:28:44,598
Wait for me at the cottage.
373
00:28:44,890 --> 00:28:45,975
Where are you going?
374
00:28:46,267 --> 00:28:47,643
Cheer up, Watson!
375
00:28:48,185 --> 00:28:53,983
Sea air, sunshine, patience,
all will be revealed.
376
00:29:39,153 --> 00:29:43,324
Mr. Holmes. Mr. Holmes.
Mr. Holmes.
377
00:29:43,616 --> 00:29:46,327
Mr. Holmes, we are devil
ridden, Mr. Holmes.
378
00:29:46,577 --> 00:29:48,662
My poor parish is devil-ridden...
379
00:29:51,582 --> 00:29:53,334
What has happened?
380
00:29:58,756 --> 00:30:00,508
Dead about three hours I'd say.
381
00:30:00,716 --> 00:30:02,718
Same symptoms exactly
as Brenda Tregennis.
382
00:30:02,843 --> 00:30:05,137
Limbs convulsed, fingers contorted
383
00:30:05,304 --> 00:30:08,182
as though he died from a
very paroxysm of fear.
384
00:30:08,974 --> 00:30:10,851
That it should happen under my roof.
385
00:30:12,478 --> 00:30:13,687
Has his bed been slept in?
386
00:30:13,854 --> 00:30:15,606
Oh yes, most definitely.
387
00:31:08,826 --> 00:31:10,286
Who opened this window?
388
00:31:10,536 --> 00:31:13,998
My housekeeper, she was the first
into the room this morning.
389
00:31:14,164 --> 00:31:15,249
Where is she now?
390
00:31:15,416 --> 00:31:19,003
Oh she's taken to her bed with a
severe headache, no doubt.
391
00:31:19,420 --> 00:31:21,213
Greatly affected by the shock.
392
00:31:23,799 --> 00:31:27,052
I am most terribly sorry
to inconvenience you in this way.
393
00:31:27,177 --> 00:31:30,180
I know you both came to
these parts to rest but...
394
00:31:30,306 --> 00:31:32,099
It isn't easy with Holmes around.
395
00:31:33,100 --> 00:31:36,729
He likes nothing better than to sink
his teeth into a problem of this sort.
396
00:31:38,105 --> 00:31:41,692
But two deaths, Doctor Watson,
in the space of two days.
397
00:31:42,276 --> 00:31:45,279
This is the work of the devil,
make no mistake.
398
00:31:45,696 --> 00:31:49,283
Put your faith in the known and
tangible, Mr. Roundhay.
399
00:32:13,724 --> 00:32:15,142
I trust nothing has been
touched, sir?
400
00:32:15,309 --> 00:32:17,478
No, everything's exactly as it was.
401
00:32:18,479 --> 00:32:22,399
All right then. I'll need a statement
from you and your housekeeper.
402
00:32:22,983 --> 00:32:24,944
Master, I'm afraid
she's still rather ill.
403
00:32:26,362 --> 00:32:27,655
Check upstairs.
404
00:32:37,331 --> 00:32:38,666
Who are these gentlemen?
405
00:32:39,166 --> 00:32:42,503
Oh, Mr. Sherlock Holmes and
Doctor Watson from London.
406
00:32:46,298 --> 00:32:48,050
I've heard of you Mr. Holmes.
407
00:32:49,176 --> 00:32:53,138
I'd appreciate it if you would leave
this inquiry to the official police.
408
00:32:54,515 --> 00:32:55,557
As you wish.
409
00:32:55,683 --> 00:32:56,892
I do sir.
410
00:32:58,435 --> 00:32:59,687
I'm sorry.
411
00:33:01,647 --> 00:33:03,232
Would you direct the
inspector's attention
412
00:33:03,357 --> 00:33:06,026
towards the window upstairs
and the lamp on the table?
413
00:33:06,193 --> 00:33:09,029
Each is suggestive.
414
00:33:09,863 --> 00:33:12,408
Together they are almost
conclusive. Watson.
415
00:33:14,535 --> 00:33:15,869
Good afternoon.
416
00:33:16,704 --> 00:33:17,955
Good luck.
417
00:34:00,372 --> 00:34:01,790
What on earth are you doing?
418
00:34:02,791 --> 00:34:06,378
An experiment to test a theory.
419
00:34:07,171 --> 00:34:09,214
Isn't that the lamp that
was in Tregennis' room?
420
00:34:09,339 --> 00:34:10,632
Yes and no.
421
00:34:11,717 --> 00:34:13,552
I see you bought an identical one.
422
00:34:14,928 --> 00:34:18,098
I purchased it from a delightful
little shop in the village.
423
00:34:18,265 --> 00:34:20,100
That's where you've
been all afternoon.
424
00:34:22,102 --> 00:34:25,189
There is a single
point of resemblance
425
00:34:26,065 --> 00:34:30,527
in the reports that we've heard.
Now this concerns of the effect
426
00:34:32,696 --> 00:34:34,615
on the atmosphere of the room
427
00:34:36,325 --> 00:34:42,664
upon those who first entered it.
First Doctor Richards, then Mrs. Porter.
428
00:34:43,457 --> 00:34:46,460
And Roundhay's housekeeper
was taken ill this morning.
429
00:34:47,753 --> 00:34:48,962
In each case,
430
00:34:50,631 --> 00:34:53,967
there is a combustion
going in the room.
431
00:34:54,718 --> 00:34:58,931
In the first case, a fire.
In the second, a lamp.
432
00:34:59,807 --> 00:35:04,812
Now the fire perhaps was
necessary, but the lamp was lit
433
00:35:04,937 --> 00:35:06,855
when it was already broad daylight.
434
00:35:07,815 --> 00:35:10,818
The comparison of the
oil consumed in this
435
00:35:10,984 --> 00:35:13,237
and Tregennis' lamp
proves that point.
436
00:35:15,739 --> 00:35:16,865
But why?
437
00:35:17,491 --> 00:35:19,326
Something was burned
438
00:35:20,119 --> 00:35:24,998
producing an atmosphere and
causing a strange toxic affect.
439
00:35:26,166 --> 00:35:29,128
In the first instance,
that of the Tregennis family
440
00:35:29,253 --> 00:35:31,922
a substance was placed in the fire
441
00:35:32,339 --> 00:35:36,009
and the fire would carry the fumes,
to some extent, up the chimney.
442
00:35:37,052 --> 00:35:40,722
Only Brenda Tregennis, was closest
to the fire was killed.
443
00:35:41,640 --> 00:35:44,017
Her brothers were
exhibiting that lunacy,
444
00:35:44,184 --> 00:35:48,063
which is evidently the
first effect of the drug.
445
00:35:49,064 --> 00:35:52,401
The other case, of course,
the result was complete.
446
00:35:52,901 --> 00:35:57,823
So it's a poison,
which works by combustion?
447
00:35:58,699 --> 00:35:59,700
Yeah.
448
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
The obvious place to look
449
00:36:03,871 --> 00:36:07,040
was the smoke-guard of the lamp
in Tregennis room.
450
00:36:07,541 --> 00:36:11,170
There, sure enough. I perceived
a number of flaky ashes
451
00:36:11,295 --> 00:36:13,964
and round the edges a
fringe of brownish powder,
452
00:36:14,089 --> 00:36:16,008
which had not yet been consumed.
453
00:36:16,758 --> 00:36:20,179
Half of it I took, the other half
I left for the police.
454
00:36:21,555 --> 00:36:22,764
We will see
455
00:36:24,391 --> 00:36:27,603
if we can reproduce the same
effects with our own lamp.
456
00:36:28,896 --> 00:36:31,190
Oh no, Holmes, that's insane.
457
00:36:31,315 --> 00:36:35,986
I cannot force you to stay
but I mean to have the answer.
458
00:36:38,405 --> 00:36:39,865
Of course I shall stay.
459
00:36:41,491 --> 00:36:43,285
I thought I knew my Watson.
460
00:36:44,578 --> 00:36:46,079
Would you open the door please?
461
00:36:55,923 --> 00:36:58,342
Now would you like
to just sit there?
462
00:37:08,977 --> 00:37:10,062
Are you ready?
463
00:38:27,514 --> 00:38:32,686
You must stay clear Mr. Holmes
or be trampled underfoot.
464
00:38:40,068 --> 00:38:43,488
Holmes! Holmes!
465
00:38:47,159 --> 00:38:50,829
Holmes!
Holmes, can you hear me?
466
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
For God's sake can you hear me?
467
00:38:53,707 --> 00:38:54,708
Done!
468
00:38:56,793 --> 00:38:57,878
Thank God you're all right.
469
00:38:58,003 --> 00:39:00,297
That was a stupid and
dangerous thing to do.
470
00:39:00,422 --> 00:39:01,798
We could have been killed.
471
00:39:03,592 --> 00:39:06,053
It was an unjustifiable experiment,
even for myself,
472
00:39:06,386 --> 00:39:07,929
doubly so for a friend.
473
00:39:09,556 --> 00:39:12,517
But really I'm extremely sorry.
474
00:39:34,081 --> 00:39:36,416
All the evidence points
to Tregennis being the criminal
475
00:39:36,541 --> 00:39:39,169
in the first tragedy
and victim in the second.
476
00:39:39,628 --> 00:39:40,879
Yes, if anyone else
would have come in,
477
00:39:41,004 --> 00:39:43,423
the family would have certainly
risen from the table.
478
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
Then Tregennis' own
death was suicide?
479
00:39:49,971 --> 00:39:51,640
That will be Doctor Leon Sterndale.
480
00:39:51,765 --> 00:39:53,558
Would you let him in, Watson?
Thank you.
481
00:40:02,109 --> 00:40:06,113
Please come in, Doctor Sterndale.
Seems you're expected.
482
00:40:08,782 --> 00:40:12,869
I had your note about an hour ago.
But let me state directly,
483
00:40:13,120 --> 00:40:15,831
I don't take kindly to
being summoned by anybody.
484
00:40:16,581 --> 00:40:18,542
I thought it better to
discuss the matter here.
485
00:40:20,127 --> 00:40:21,670
No risk of eavesdropping.
486
00:40:21,795 --> 00:40:24,172
I fail to see, sir, what you can
have to speak about
487
00:40:24,297 --> 00:40:28,802
which affects me personally
in the most intimate fashion.
488
00:40:29,010 --> 00:40:31,721
The killing of Mortimer Tregennis.
489
00:40:36,518 --> 00:40:40,147
I have lived so long among savages
and beyond the law
490
00:40:41,398 --> 00:40:44,359
that I've got into the way
of being a law unto myself.
491
00:40:46,319 --> 00:40:48,321
You would do well, Mr. Holmes,
to remember that
492
00:40:48,447 --> 00:40:50,740
for I have no desire
to do you any injury.
493
00:40:51,241 --> 00:40:54,536
Nor I you, Doctor Sterndale.
494
00:40:55,245 --> 00:40:57,873
But surely the clearest proof of it
is that, knowing what I know,
495
00:40:57,998 --> 00:41:00,667
that I have sent for you
and not for the police.
496
00:41:02,169 --> 00:41:03,628
If this is a bluff
upon your part, sir,
497
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
you have chosen the wrong
man for your experiment.
498
00:41:05,672 --> 00:41:09,342
No, no, no the bluff is upon your
side not upon mine.
499
00:41:10,927 --> 00:41:14,598
Now I will tell you the facts
upon which my conclusions are based.
500
00:41:15,515 --> 00:41:17,267
Of your return from Plymouth,
501
00:41:17,392 --> 00:41:19,478
allowing much of your property
to go out to Africa,
502
00:41:19,603 --> 00:41:21,730
I shall say nothing
except that it informed me
503
00:41:23,023 --> 00:41:24,691
was that you were
one of the factors,
504
00:41:24,816 --> 00:41:29,237
which had to be taken into account
in reconstructing of this drama.
505
00:41:32,491 --> 00:41:34,910
This telegram from the hotel
confirms what you told me.
506
00:41:35,452 --> 00:41:37,037
Now when we last met,
507
00:41:37,370 --> 00:41:41,374
you asked me whom I suspected
and I refused to answer you.
508
00:41:41,583 --> 00:41:44,544
Then you departed
but you didn't go home,
509
00:41:44,794 --> 00:41:48,882
oh no Doctor Sterndale,
you went to the vicarage
510
00:41:50,425 --> 00:41:52,302
and you waited there for some time.
511
00:41:52,719 --> 00:41:53,720
How do you know that?
512
00:41:53,845 --> 00:41:54,930
I followed you.
513
00:41:56,806 --> 00:41:58,099
I saw no one.
514
00:41:58,350 --> 00:42:01,728
That is what you may expect to see
when I follow you.
515
00:42:02,312 --> 00:42:04,022
You spent a restless night.
516
00:42:06,483 --> 00:42:08,276
You made certain plans
517
00:42:09,569 --> 00:42:12,697
and then in the early hours you
proceeded to put them into action.
518
00:42:15,242 --> 00:42:17,244
You returned to the Vicarage.
519
00:42:18,495 --> 00:42:22,791
Collected some distinctive red
gravel from the cliff path.
520
00:42:28,797 --> 00:42:31,216
The house by now was daylight
521
00:42:32,842 --> 00:42:34,803
but the inhabitants were
not stirring.
522
00:42:36,680 --> 00:42:40,684
You threw some of the red gravel
up at the window of Tregennis.
523
00:42:57,492 --> 00:42:58,660
Sterndale.
524
00:43:00,870 --> 00:43:02,872
I must speak with you urgently.
525
00:43:03,623 --> 00:43:07,961
This hour? The doors are locked.
The housekeeper has the keys.
526
00:43:08,086 --> 00:43:10,297
It is of the utmost importance!
527
00:43:19,347 --> 00:43:22,309
You entered through
the sitting window.
528
00:43:23,351 --> 00:43:29,899
You had an interview a short' one,
and you walked up and down the room.
529
00:43:31,985 --> 00:43:34,112
He withdrew as you had come.
530
00:43:34,654 --> 00:43:38,241
You wearing the same pair
of studied walking shoes,
531
00:43:38,992 --> 00:43:41,828
which at the present moment
are upon your feet
532
00:43:43,538 --> 00:43:45,874
and Mortimer Tregennis was dead.
533
00:43:52,213 --> 00:43:54,591
The ring you gave Brenda Tregennis.
534
00:43:57,636 --> 00:43:59,636
Yes.
535
00:44:02,766 --> 00:44:04,766
Yes.
536
00:44:08,188 --> 00:44:09,522
Brenda Tregennis.
537
00:44:22,494 --> 00:44:24,079
For years I loved her.
538
00:44:25,705 --> 00:44:27,290
For years she loved me.
539
00:44:30,210 --> 00:44:34,381
There is the secret of
the Cornish seclusion,
540
00:44:34,798 --> 00:44:36,675
which people so marveled at.
541
00:44:39,844 --> 00:44:42,555
It brought me close to
the one person on this earth
542
00:44:43,932 --> 00:44:45,350
who was dear to me.
543
00:44:48,812 --> 00:44:50,063
I couldn't marry her,
544
00:44:50,730 --> 00:44:54,150
for I had a wife who
left me for whom,
545
00:44:54,275 --> 00:44:59,072
by the deplorable laws of England,
I could not divorce.
546
00:45:00,865 --> 00:45:02,409
For years Brenda waited.
547
00:45:04,077 --> 00:45:05,578
For years I waited.
548
00:45:11,251 --> 00:45:13,586
And this is what we waited for.
549
00:45:19,259 --> 00:45:20,427
Roundhay knew.
550
00:45:21,386 --> 00:45:24,556
He was in our confidence hence
his telegram to me at Plymouth.
551
00:45:25,390 --> 00:45:29,644
What was my baggage
or Africa to me
552
00:45:31,104 --> 00:45:34,524
when I learned that such a fate
had befallen my darling?
553
00:45:36,776 --> 00:45:40,864
There you have the missing clue
to my actions, Mr. Holmes.
554
00:45:54,794 --> 00:45:57,380
I understand that you sir,
are a doctor of medicine?
555
00:45:58,840 --> 00:46:02,802
Have you ever heard of
"Radix pedis diaboli"?
556
00:46:03,303 --> 00:46:07,974
Devils foot root.
No I can't say that I have.
557
00:46:09,309 --> 00:46:12,020
Well there's no reflection
upon your professional knowledge
558
00:46:12,604 --> 00:46:15,940
for I believe that save for one
sample in a laboratory at Buda,
559
00:46:16,065 --> 00:46:17,776
there is no other specimen
in Europe.
560
00:46:18,151 --> 00:46:21,488
It is used as an ordeal poison
561
00:46:22,071 --> 00:46:25,158
by the medicine men in certain
districts of West Africa
562
00:46:26,034 --> 00:46:29,162
and it is kept as a secret by them.
563
00:46:32,957 --> 00:46:35,418
You already know so much,
Mr. Holmes,
564
00:46:35,668 --> 00:46:39,339
it is clearly to my interest
that you should know all
565
00:46:42,008 --> 00:46:43,468
I have already explained
566
00:46:43,593 --> 00:46:47,138
the relationship in which I stood
to the Tregennis family,
567
00:46:48,139 --> 00:46:51,684
There had been quarrel about money,
which estranged this man Mortimer,
568
00:46:51,810 --> 00:46:54,854
a sly, subtle, scheming man,
569
00:46:55,355 --> 00:46:58,983
but for Brenda's sake,
I was friendly with her brother.
570
00:46:59,776 --> 00:47:03,196
Then one day a few weeks ago,
he came to my cottage
571
00:47:04,030 --> 00:47:06,991
and I showed him some of
my African curiosities.
572
00:47:08,034 --> 00:47:11,996
Among other things,
I exhibited the Devil's foot.
573
00:47:13,414 --> 00:47:16,376
Poison you say? Fascinating.
574
00:47:17,043 --> 00:47:18,878
You wouldn't think so
if you were to try it.
575
00:47:19,587 --> 00:47:21,464
The smallest amount could be fatal.
576
00:47:21,714 --> 00:47:25,927
In this powder form, it reacts
instantaneously when burned.
577
00:47:26,803 --> 00:47:30,723
It stimulates those brain centers,
which control the emotion of fear.
578
00:47:31,558 --> 00:47:37,146
Madness or death is the fate of
the unfortunate native
579
00:47:37,272 --> 00:47:40,817
who is subjected to the ordeal
by the priest of his tribe.
580
00:47:41,067 --> 00:47:42,485
Can it be detected?
581
00:47:44,028 --> 00:47:45,989
Not by European science.
582
00:47:47,740 --> 00:47:50,660
A few days later,
my cottage was broken into
583
00:47:51,536 --> 00:47:55,582
but since nothing seemed to have
been taken I gave the matter no heed
584
00:47:55,915 --> 00:47:58,751
until Mr. Roundhay's telegram
arrived at Plymouth.
585
00:48:00,211 --> 00:48:02,964
This villain, Mortimer,
586
00:48:03,298 --> 00:48:06,009
had thought that I would be at sea
before news reached me,
587
00:48:06,509 --> 00:48:09,512
and that I should be
lost for years in Africa.
588
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
But of course I returned immediately
589
00:48:13,725 --> 00:48:18,104
and I could not hear the details
without being assured
590
00:48:18,605 --> 00:48:21,274
that it was my poison,
which had been used
591
00:48:22,317 --> 00:48:26,779
and that Mortimer Tregennis himself
was the murderer.
592
00:48:29,365 --> 00:48:32,785
My sole cried out for revenge.
593
00:48:33,828 --> 00:48:35,580
You murdered her!
594
00:48:35,997 --> 00:48:39,167
For money you murdered
your own sister.
595
00:48:39,459 --> 00:48:43,504
You can't prove that, no jury in
the land will believe you.
596
00:48:43,630 --> 00:48:46,716
I'm my own jury, Mr. Tregennis.
597
00:48:46,966 --> 00:48:51,638
Judge, jury and executioner.
598
00:49:16,496 --> 00:49:17,789
I lit the lamp.
599
00:49:19,332 --> 00:49:21,000
I put the powder above it.
600
00:49:38,393 --> 00:49:40,395
In five minutes he died.
601
00:49:43,690 --> 00:49:45,900
My God! How he died!
602
00:49:48,528 --> 00:49:50,863
But my heart was flint,
603
00:49:53,282 --> 00:49:54,367
for he endured nothing.
604
00:49:54,450 --> 00:49:58,037
Which my innocent darling
had not suffered before him.
605
00:50:05,878 --> 00:50:08,297
You can take what steps
you like, Mr. Holmes.
606
00:50:10,550 --> 00:50:16,556
But there can be no man living
who fears death less than I do now.
607
00:50:25,773 --> 00:50:27,358
What were your plans?
608
00:50:29,652 --> 00:50:32,739
I was intending to bury
myself in Central Africa.
609
00:50:34,365 --> 00:50:36,367
My work there is but half done.
610
00:50:44,667 --> 00:50:46,252
Go and do the other half.
611
00:50:50,757 --> 00:50:53,634
I, for one, am not
prepared to stop you.
612
00:51:03,144 --> 00:51:04,228
God bless you,
613
00:51:06,064 --> 00:51:07,106
both of you.
614
00:51:18,451 --> 00:51:20,286
Not for the first time, Holmes,
615
00:51:21,079 --> 00:51:23,956
you presume to take the
law into your hands.
616
00:51:27,960 --> 00:51:29,504
I have never loved
617
00:51:31,422 --> 00:51:32,590
but if I did,
618
00:51:33,841 --> 00:51:36,552
and if the woman I had loved
had met with such an end,
619
00:51:37,470 --> 00:51:42,433
I might act even as our
lawless lion-hunter has done.
620
00:51:44,477 --> 00:51:46,477
Wouldn't you?
621
00:51:47,230 --> 00:51:51,651
Yes, I suppose so
but that's not the point.
622
00:51:51,776 --> 00:51:54,987
The point is why should I do
the work of the official police?
623
00:51:56,405 --> 00:52:00,660
And as your very fond of
telling me, I'm on holiday!
46387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.