Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,360 --> 00:02:30,160
Princess
2
00:02:31,320 --> 00:02:32,120
Lord,
3
00:02:32,280 --> 00:02:34,840
has been standing outside for the fourth night
4
00:02:57,480 --> 00:03:00,080
I am more and more familiar with the life in Ningshuo
5
00:03:01,080 --> 00:03:03,800
But since Xiao Qi told me the truth that day
6
00:03:05,280 --> 00:03:06,440
I don't know
7
00:03:07,200 --> 00:03:08,720
how to face him
8
00:03:21,360 --> 00:03:22,720
Prime Minister is here
9
00:03:30,240 --> 00:03:30,800
Uncle
10
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
You are finally here
11
00:03:33,000 --> 00:03:33,680
This...
12
00:03:37,640 --> 00:03:38,520
Your Highness
13
00:03:38,600 --> 00:03:39,040
Uncle
14
00:03:39,320 --> 00:03:40,920
Quickly work out a good idea for withdrawing troops
15
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
Let me tell you what I think first
16
00:03:44,280 --> 00:03:45,600
If we can't fight directly
17
00:03:45,840 --> 00:03:47,520
we can prepare more gold and silver rewards
18
00:03:47,680 --> 00:03:48,960
and give it all to my uncle
19
00:03:49,280 --> 00:03:50,200
If it doesn't work,
20
00:03:50,360 --> 00:03:52,200
We'll appoint him as regent
21
00:03:52,640 --> 00:03:53,520
What do you think?
22
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
King Jianning
23
00:03:55,960 --> 00:03:57,520
As a governor of a region
24
00:03:58,520 --> 00:03:59,800
Is it so easy
25
00:04:00,240 --> 00:04:01,360
to satisfy him?
26
00:04:01,600 --> 00:04:02,040
Well
27
00:04:02,280 --> 00:04:03,640
What exactly does he want?
28
00:04:04,160 --> 00:04:04,760
Does it mean that
29
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
he really comes for the throne?
30
00:04:09,120 --> 00:04:09,760
Long'er
31
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
Listen to your uncle first
32
00:04:14,920 --> 00:04:16,440
I'm not worried about him
33
00:04:18,519 --> 00:04:21,120
Since Emperor was ill,
34
00:04:22,200 --> 00:04:23,680
First, the northwest was in emergency
35
00:04:24,320 --> 00:04:27,600
Xu Shou joined forces with Hulan to assassinate Xiao Qi
36
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
King Jianning
37
00:04:30,040 --> 00:04:31,960
precisely start the invasion at this time
38
00:04:33,640 --> 00:04:36,520
Don't you find it strange?
39
00:04:37,360 --> 00:04:38,880
What brother means is...
40
00:04:39,680 --> 00:04:40,560
What happened in northwest
41
00:04:41,280 --> 00:04:42,040
and the south of the Yangtze River
42
00:04:43,520 --> 00:04:45,200
seems to be two things
43
00:04:46,400 --> 00:04:47,520
What scares me is that
44
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
it's actually the same thing
45
00:04:51,400 --> 00:04:52,320
The same thing?
46
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
Uncle, you mean
47
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
this series of things are all in collusion?
48
00:04:57,560 --> 00:04:59,520
And there will be a bigger conspiracy behind this, won't there?
49
00:05:00,240 --> 00:05:01,360
What will we do, Mother?
50
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
It seems that there was really someone
51
00:05:03,040 --> 00:05:04,440
trying to take away the power
52
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
while my father is seriously ill
53
00:05:06,080 --> 00:05:07,600
As a crown prince, can you
54
00:05:07,640 --> 00:05:09,880
not be so flustered when you are in trouble?
55
00:05:10,040 --> 00:05:11,080
Brother, calm down,
56
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
please tell him directly
57
00:05:19,200 --> 00:05:21,320
King Jianning has made military preparations for many years
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,040
This time, he will never give up easily
59
00:05:26,200 --> 00:05:27,080
For now
60
00:05:27,520 --> 00:05:28,880
there is a temporary peace in the northwest
61
00:05:29,440 --> 00:05:30,600
Now the top priority...
62
00:05:31,960 --> 00:05:33,600
Last night, I ordered Xiao Qi
63
00:05:34,040 --> 00:05:36,840
to lead 100,000 Ningshuo Army to Jiangnan
64
00:05:38,120 --> 00:05:39,440
I hope
65
00:05:39,640 --> 00:05:41,080
the rebels can be held back temporarily in the Six Towns
66
00:05:42,520 --> 00:05:43,480
The Six Towns
67
00:05:44,840 --> 00:05:45,920
and the capital
68
00:05:46,400 --> 00:05:49,320
are only three or five days ride
69
00:05:49,880 --> 00:05:52,080
The defense of the capital is also a top priority
70
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
I have given the order
71
00:05:54,480 --> 00:05:56,320
to Wuwei General Wang Xu
72
00:05:57,200 --> 00:05:58,320
to command the imperial guard
73
00:05:58,800 --> 00:06:01,960
and prepare more provisions in the big camp outside the capital
74
00:06:02,240 --> 00:06:03,280
to prepare against all eventualities
75
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
Good for you, uncle
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,560
But there is no certainty of winning in my heart
77
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Since Awu married Xiao Qi,
78
00:06:14,360 --> 00:06:15,560
she encountered constant distress
79
00:06:15,880 --> 00:06:16,840
Did we take a
80
00:06:17,440 --> 00:06:19,360
wrong step?
81
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
Isn't it all because...
82
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
It's all my fault
83
00:06:32,080 --> 00:06:33,560
It's not your fault or mine
84
00:06:34,000 --> 00:06:35,120
It's this world
85
00:06:36,040 --> 00:06:37,440
The world is in chaos
86
00:06:38,600 --> 00:06:40,120
As Wang's daughter, Awu
87
00:06:40,800 --> 00:06:42,520
should shoulder her responsibilities
88
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
That is her destiny
89
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
You and I can't control it
90
00:06:54,120 --> 00:06:55,800
I need to work with Wuwei General
91
00:06:56,240 --> 00:06:57,960
to check the defense of the capital together
92
00:06:58,360 --> 00:06:59,040
Goodbye
93
00:07:01,960 --> 00:07:02,520
Uncle
94
00:07:03,320 --> 00:07:03,960
Uncle
95
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
You all can go down
96
00:07:25,280 --> 00:07:27,160
I'll take care of it here
97
00:07:30,640 --> 00:07:31,320
Princess
98
00:07:31,600 --> 00:07:32,560
It's time to eat
99
00:07:33,520 --> 00:07:35,360
You seem to know me already
100
00:07:35,680 --> 00:07:36,920
You became more courageous
101
00:07:40,720 --> 00:07:43,080
This is the pork cooked in soy sauce
102
00:07:43,280 --> 00:07:44,840
specially ordered by Lord for your recovery
103
00:07:46,240 --> 00:07:47,560
I wish I had some alcohol
104
00:07:49,640 --> 00:07:51,000
Princess wants to drink alcohol?
105
00:07:54,800 --> 00:07:56,440
Lord doesn't drink alcohol
106
00:07:56,760 --> 00:07:58,480
So there is no alcohol in here
107
00:08:02,840 --> 00:08:04,400
If you want to drink,
108
00:08:05,160 --> 00:08:06,600
I will think a way out
109
00:08:29,120 --> 00:08:30,880
Have you seen Xiao Qi yourself?
110
00:08:32,640 --> 00:08:34,320
It's that man with the super power
111
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
You are my princess,
112
00:09:35,240 --> 00:09:37,800
the one who will live and die with me
113
00:10:21,040 --> 00:10:23,480
How did you little girl learn to drink?
114
00:10:24,600 --> 00:10:26,120
My dad loved drinking
115
00:10:28,440 --> 00:10:30,680
He forced me to drink when he drank too much
116
00:10:32,600 --> 00:10:34,360
If I didn't drink, he would hit me
117
00:10:36,120 --> 00:10:38,920
I couldn't get off the bed the next day
118
00:10:45,280 --> 00:10:46,720
Where is your father?
119
00:10:51,520 --> 00:10:52,960
He has long passed away
120
00:10:56,760 --> 00:10:58,120
My mother is gone, too
121
00:11:00,320 --> 00:11:02,000
Sometimes I wish
122
00:11:02,440 --> 00:11:04,280
he could hit me again
123
00:11:05,640 --> 00:11:07,280
But I can't find him anymore
124
00:11:09,640 --> 00:11:11,400
I'm the only one left
125
00:11:34,640 --> 00:11:37,640
I wish my dad could beat me up
126
00:11:39,520 --> 00:11:40,960
instead of lying to me
127
00:12:43,360 --> 00:12:44,880
Cherry Rum
128
00:12:44,880 --> 00:12:46,840
smells good in April
129
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
Purples and tender purple are picked by you
130
00:12:50,720 --> 00:12:53,480
Not the boy likes to be sentimental
131
00:12:53,560 --> 00:12:56,560
But to make the girl to smile now and again
132
00:13:32,520 --> 00:13:34,440
I can't smile at you anymore
133
00:13:37,600 --> 00:13:38,440
You should leave,
134
00:13:40,720 --> 00:13:42,120
Brother Zitan
135
00:14:30,040 --> 00:14:31,120
Xiao Qi.
136
00:14:32,080 --> 00:14:33,200
What are you doing?
137
00:14:37,080 --> 00:14:38,320
Don't pull my clothes
138
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
Where did you go on the wedding night?
139
00:14:40,040 --> 00:14:41,200
You're pulling my clothes now
140
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
So this thing still isn't over
141
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
in your mind yet?
142
00:14:47,520 --> 00:14:48,400
It doesn't matter
143
00:14:49,480 --> 00:14:50,880
You will understand in the future
144
00:14:51,480 --> 00:14:52,400
I don't understand
145
00:14:52,680 --> 00:14:53,440
Xiao Qi.
146
00:14:56,640 --> 00:14:57,800
Tell me
147
00:14:59,600 --> 00:15:01,040
Who on earth are you to me?
148
00:15:02,480 --> 00:15:04,360
Who on earth am I to you?
149
00:15:05,560 --> 00:15:06,520
Yes
150
00:15:08,120 --> 00:15:09,280
In your heart,
151
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
I may still be the monster with
152
00:15:12,120 --> 00:15:13,880
three heads and six arms
153
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
or the bad guy who left you alone
154
00:15:16,720 --> 00:15:17,600
or that
155
00:15:17,680 --> 00:15:20,040
Lord Yuzhang who colluded for power with your father
156
00:15:21,600 --> 00:15:23,840
That's why you're so defensive about me
157
00:15:25,240 --> 00:15:26,360
Yeah
158
00:15:27,560 --> 00:15:29,080
You are the bad guy
159
00:15:30,480 --> 00:15:32,160
You are the monster
160
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
Why did you leave me alone?
161
00:15:35,880 --> 00:15:37,640
Why did you leave me alone?
162
00:15:37,960 --> 00:15:39,720
You are the bad guy
163
00:15:41,480 --> 00:15:43,000
You are the monster
164
00:15:43,040 --> 00:15:44,160
All right, all right
165
00:15:44,200 --> 00:15:45,480
Why did you
166
00:15:46,400 --> 00:15:47,760
leave me alone?
167
00:15:47,800 --> 00:15:49,640
I don't know any Princess Shangyang
168
00:15:50,960 --> 00:15:52,360
For me,
169
00:15:53,600 --> 00:15:56,240
you will always be the cocky little girl
170
00:15:56,480 --> 00:15:59,040
at the Lantern Festival
171
00:16:00,440 --> 00:16:02,400
And that woman who was loyal and
172
00:16:03,080 --> 00:16:05,680
faced death unflinchingly
173
00:16:07,200 --> 00:16:08,320
OK
174
00:16:09,920 --> 00:16:12,200
Your clothes are wet with alcohol
175
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
I just want to take it off
176
00:16:15,320 --> 00:16:17,280
so that you can sleep well
177
00:16:22,920 --> 00:16:24,120
Just be obedient
178
00:16:25,960 --> 00:16:27,280
Leave me alone
179
00:16:30,400 --> 00:16:31,600
Tell me
180
00:16:33,040 --> 00:16:34,760
who on earth are you to me?
181
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
I am your husband
182
00:16:48,760 --> 00:16:50,280
Whether you accept it or not,
183
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
you are already Princess Yuzhang
184
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
Even if you haven't accepted me,
185
00:17:01,080 --> 00:17:03,320
I have already regarded you as my destiny
186
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
Your Highness
187
00:17:24,000 --> 00:17:24,640
Duke Huan
188
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
I just heard that
189
00:17:28,358 --> 00:17:31,160
Wang Lin wants to transfer Ningshuo Army to Jiangnan
190
00:17:31,960 --> 00:17:33,000
Who does Duke Huan think
191
00:17:33,760 --> 00:17:36,360
have the better chance of winning, King Jianning or Xiao Qi?
192
00:17:39,440 --> 00:17:41,080
Although Xiao Qi is a master of war
193
00:17:41,200 --> 00:17:42,920
but he cannot fight against many enemies alone
194
00:17:43,640 --> 00:17:46,160
King Jianning has made military preparations for many years
195
00:17:46,240 --> 00:17:48,800
At that time, I will cooperate with King Jinning
196
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
We will definitely win
197
00:17:56,160 --> 00:17:57,400
Just like you said
198
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
what if King Jinning wins?
199
00:18:00,600 --> 00:18:02,720
Then follow our plan
200
00:18:03,160 --> 00:18:05,880
King Jinning goes to capital to assist His Highness to ascend to the throne
201
00:18:06,000 --> 00:18:08,120
From then on, the world belongs to Your Highness
202
00:18:09,760 --> 00:18:11,240
I'm just a prince
203
00:18:12,120 --> 00:18:14,240
After King Jianning leads the troops to the city
204
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
and controls the overall situation,
205
00:18:16,440 --> 00:18:18,400
will he be my helping hand
206
00:18:18,840 --> 00:18:20,240
or be the emperor?
207
00:18:20,600 --> 00:18:22,160
We don't know that for sure
208
00:18:22,360 --> 00:18:25,080
Your Highness, don't worry about this
209
00:18:26,400 --> 00:18:29,240
Since he had the mind to win the position twenty years ago,
210
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
Duke Huan, tell me
211
00:18:33,400 --> 00:18:35,520
why does he want to help me now?
212
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
This...
213
00:18:38,680 --> 00:18:39,760
When the time comes,
214
00:18:39,920 --> 00:18:42,840
Your Highness will know then
215
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
Master, please rest assured
216
00:18:48,200 --> 00:18:49,080
This time, I
217
00:18:49,600 --> 00:18:50,760
send troops again
218
00:18:51,120 --> 00:18:52,280
I will complete the mission
219
00:18:58,080 --> 00:18:59,320
We missed the first shot
220
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
and the effect turns weaker the second time
221
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
The last plan failed
222
00:19:03,320 --> 00:19:05,840
Xiao Qi would be more vigilant
223
00:19:07,440 --> 00:19:08,880
If you want to succeed,
224
00:19:09,680 --> 00:19:11,320
it's even harder for you
225
00:19:12,960 --> 00:19:13,560
Master
226
00:19:13,800 --> 00:19:14,440
this time,
227
00:19:14,840 --> 00:19:17,360
I have bought off some soldiers in Xiao Qi's army
228
00:19:18,080 --> 00:19:19,480
As long as Xiao Qi leaves the camp,
229
00:19:20,040 --> 00:19:21,320
he will definitely die
230
00:19:22,360 --> 00:19:23,040
Okay
231
00:19:23,960 --> 00:19:25,440
If this happens,
232
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
I can return to the imperial court
233
00:19:28,520 --> 00:19:29,280
You...
234
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
You will be General Ningshuo
235
00:19:32,760 --> 00:19:33,720
Thank you, master
236
00:19:34,520 --> 00:19:35,000
Go ahead
237
00:19:38,880 --> 00:19:39,360
Master
238
00:19:39,480 --> 00:19:40,800
Second Prince sent a messenger here
239
00:19:41,000 --> 00:19:41,680
Greet him!
240
00:19:41,800 --> 00:19:42,320
Yeah
241
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Is it settled?
242
00:19:54,400 --> 00:19:57,160
I have sent money to Yi'er's home
243
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
That's enough for her dowry
244
00:19:59,200 --> 00:20:02,080
It's just that Xing'er cries all day
245
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
Unappreciative!
246
00:20:04,800 --> 00:20:06,320
After all, she served Lord
247
00:20:06,840 --> 00:20:08,120
Don't mistreat them
248
00:20:09,080 --> 00:20:10,920
That's very generous of Princess
249
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
It's our blessing to be as a servant
250
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
Princess
251
00:20:17,680 --> 00:20:19,200
I have one more thing to ask
252
00:20:20,040 --> 00:20:22,600
The king has always stayed alone
253
00:20:23,920 --> 00:20:26,520
Now the princess's body is getting better
254
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
But you still
255
00:20:28,720 --> 00:20:29,960
deliver a snub to him
256
00:20:30,480 --> 00:20:31,280
I am afraid that...
257
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
Mrs. Lu
258
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
So that's how you the servants
259
00:20:37,840 --> 00:20:39,200
serve in Ningshuo?
260
00:20:40,840 --> 00:20:42,080
Please forgive me
261
00:20:43,480 --> 00:20:45,520
I heard you have managed in the mansion
262
00:20:45,720 --> 00:20:47,200
for a few years
263
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
Don't forget
264
00:20:50,360 --> 00:20:51,760
What you say and do
265
00:20:52,360 --> 00:20:54,200
should be an example to the servants
266
00:20:54,600 --> 00:20:55,320
I
267
00:20:55,920 --> 00:20:57,680
do remember what
268
00:21:08,120 --> 00:21:09,000
Report to princess
269
00:21:09,480 --> 00:21:10,600
The Lord has just been here
270
00:21:10,720 --> 00:21:13,240
and asked Princess to go to the study immediately
271
00:21:13,680 --> 00:21:14,600
Is it an urgency?
272
00:21:15,120 --> 00:21:16,160
I don't know
273
00:21:18,080 --> 00:21:19,160
You tell Lord
274
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
I'll go right away
275
00:21:20,760 --> 00:21:21,480
Yeah
276
00:21:26,400 --> 00:21:26,960
Lord,
277
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
King Jianning has completed the transfer of troops
278
00:21:29,480 --> 00:21:30,320
and gone north with camp
279
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
The army striker is approaching Cangshui
280
00:21:33,480 --> 00:21:34,920
King Jianning has always been cautious
281
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
This time, he's in such a grand scale
282
00:21:36,760 --> 00:21:38,520
Did he receive a secret order from the capital?
283
00:21:39,320 --> 00:21:41,200
Report this news to the six towns in the north right now
284
00:21:41,640 --> 00:21:42,240
Huai'en
285
00:21:42,760 --> 00:21:44,520
Check the weapons and food
286
00:21:44,840 --> 00:21:45,920
Get ready to depart at any time
287
00:21:46,160 --> 00:21:46,720
Yeah
288
00:21:50,720 --> 00:21:51,240
Okay
289
00:21:51,600 --> 00:21:52,400
Get ready, everyone
290
00:21:53,160 --> 00:21:53,960
Yeah
291
00:22:05,560 --> 00:22:06,600
Why are all these
292
00:22:06,640 --> 00:22:09,280
reckless generals who don't understand etiquette by your side?
293
00:22:11,040 --> 00:22:12,320
You are not a drunken bum now
294
00:22:12,600 --> 00:22:14,240
so you began to abandon others' recklessness
295
00:22:17,560 --> 00:22:19,000
Then you can smell if
296
00:22:19,320 --> 00:22:20,720
I still have alcohol
297
00:22:28,280 --> 00:22:29,520
It's gone
298
00:22:33,840 --> 00:22:35,200
Are you going out for war?
299
00:22:37,560 --> 00:22:38,920
King Jianning turned against Emperor
300
00:22:39,600 --> 00:22:41,280
while your uncle is in serious ill
301
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Now
302
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
his army
303
00:22:44,480 --> 00:22:46,160
has gone towards the capital
304
00:22:46,920 --> 00:22:48,120
Then when will you leave?
305
00:22:48,880 --> 00:22:50,080
In just for a few days
306
00:22:52,280 --> 00:22:53,840
If the war begins
307
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
people will suffer again
308
00:22:57,880 --> 00:22:58,520
Unavoidable
309
00:23:01,320 --> 00:23:01,880
Awu,
310
00:23:02,480 --> 00:23:03,800
I want to take you somewhere
311
00:23:07,480 --> 00:23:08,960
How do you know my birth name?
312
00:23:09,160 --> 00:23:10,080
Your father
313
00:23:10,520 --> 00:23:12,120
sent you a letter from the capital
314
00:23:13,000 --> 00:23:13,760
Where's the letter?
315
00:23:14,240 --> 00:23:15,320
I'll give you when we get back
316
00:23:15,680 --> 00:23:16,160
Go
317
00:23:26,640 --> 00:23:27,160
Here we are
318
00:23:30,840 --> 00:23:32,200
Why did you bring me here?
319
00:23:32,440 --> 00:23:33,240
Pick a horse
320
00:23:34,600 --> 00:23:35,920
Are you taking me to war?
321
00:23:36,480 --> 00:23:38,600
Pick out the horse and put on a Hu suit
322
00:23:38,800 --> 00:23:40,440
This is a traveling incognito?
323
00:23:40,880 --> 00:23:41,520
Don't shout
324
00:23:46,600 --> 00:23:47,880
Lord and Princess
325
00:23:49,240 --> 00:23:50,400
This horse is my Mojiao
326
00:23:52,520 --> 00:23:53,680
Choose a horse for yourself
327
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
I want this one
328
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
I can't believe you can blow bandit whistle
329
00:24:25,800 --> 00:24:28,160
In addition to using weapons and leading soldiers to fight
330
00:24:28,400 --> 00:24:30,560
I may do everything you can do
331
00:26:03,200 --> 00:26:04,640
This is the Ningshuo grassland
332
00:26:05,400 --> 00:26:06,680
It stretches for hundreds of miles
333
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
You can see the mountain in the distance
334
00:26:08,520 --> 00:26:10,800
The snow on the top of the mountain will not change for thousands of years
335
00:26:11,280 --> 00:26:13,680
No one has ever climbed to the mountainside
336
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
All herdsmen
337
00:26:16,880 --> 00:26:19,440
say that's the God's residence on the top of the mountain
338
00:26:20,280 --> 00:26:21,640
and can not be profaned by mortals
339
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
In addition to the palaces,
340
00:26:25,800 --> 00:26:27,880
there is a power of nature
341
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
that's more convincing than imperial authority
342
00:26:34,200 --> 00:26:37,640
The grassland over there is boundless
343
00:26:40,640 --> 00:26:42,560
Do you want to compete riding with me?
344
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Alright
345
00:28:16,360 --> 00:28:17,240
You win
346
00:28:20,920 --> 00:28:21,480
You are flattering me
347
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
Where are you taking me to?
348
00:28:32,680 --> 00:28:34,480
Anyway, we can't go back tonight
349
00:28:34,720 --> 00:28:36,080
We can only sleep on the grassland
350
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
Will there be wolves here?
351
00:28:40,320 --> 00:28:41,080
No wolf
352
00:28:41,600 --> 00:28:42,400
but a guy
353
00:28:54,120 --> 00:28:55,000
It is really beautiful!
354
00:29:54,960 --> 00:29:57,040
Is it so lively here every day?
355
00:29:57,840 --> 00:30:00,960
Today is just in time for their Moon Rise Festival in Hulan
356
00:30:01,120 --> 00:30:03,760
It is equivalent to our Obon Festival
357
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Are they all Hulan people?
358
00:30:07,080 --> 00:30:08,600
Not exactly
359
00:30:11,720 --> 00:30:15,200
They didn't ask us who we were
360
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
and treat us so warmly
361
00:30:18,760 --> 00:30:20,000
Do they know you?
362
00:30:20,800 --> 00:30:21,840
Not really
363
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
People on the grassland is always with enthusiasm
364
00:30:24,240 --> 00:30:26,840
There are several ethnic groups
365
00:30:27,200 --> 00:30:28,920
and mixed marriage prevails here
366
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
They blend with each other
367
00:30:30,440 --> 00:30:31,200
So
368
00:30:31,720 --> 00:30:33,160
that is why they are enthusiastic
369
00:30:42,200 --> 00:30:43,760
I heard them complimenting you
370
00:30:45,200 --> 00:30:46,080
Really?
371
00:30:46,920 --> 00:30:48,000
For what?
372
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
They say your eyes
373
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
are as bright as the moon
374
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Your smile
375
00:30:58,080 --> 00:30:59,840
is as sweet as honey
376
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
Do you feel the same way?
377
00:31:06,280 --> 00:31:08,320
This is the first time I've heard of
378
00:31:08,520 --> 00:31:09,680
such a simple and lovely praise
379
00:31:18,240 --> 00:31:19,280
But
380
00:31:19,560 --> 00:31:22,200
Hulan and Cheng are against each other for many years
381
00:31:22,720 --> 00:31:25,720
The two sides have deep grievances
382
00:31:26,520 --> 00:31:27,880
The people here...
383
00:31:28,160 --> 00:31:29,800
Why can the people here
384
00:31:29,840 --> 00:31:31,120
be happy with each other?
385
00:31:32,920 --> 00:31:34,120
Hulan and Cheng
386
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
are as close as lips and teeth
387
00:31:37,400 --> 00:31:38,880
Hundreds of years of war
388
00:31:39,280 --> 00:31:41,760
makes the people suffer most
389
00:31:43,480 --> 00:31:45,160
This is the roast lamb leg of our grassland
390
00:31:45,200 --> 00:31:46,240
Enjoy it
391
00:31:58,280 --> 00:31:59,280
Delicious, right?
392
00:32:07,600 --> 00:32:08,960
Could you dance with me?
393
00:32:10,680 --> 00:32:12,320
It is up to her
394
00:32:14,040 --> 00:32:15,280
You are his partner?
395
00:32:20,120 --> 00:32:21,400
I want to ask him to dance
396
00:32:21,680 --> 00:32:22,520
Can you allow it?
397
00:32:23,200 --> 00:32:24,000
I...
398
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
I can't
399
00:32:28,520 --> 00:32:29,240
Why?
400
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
Because he is my husband
401
00:32:34,680 --> 00:32:35,400
Okay
402
00:32:36,880 --> 00:32:37,800
Good job
403
00:32:39,360 --> 00:32:40,080
Hold on
404
00:32:47,800 --> 00:32:52,520
Great. Great. Great
405
00:32:54,320 --> 00:32:57,240
Great. Great. Great
406
00:32:58,920 --> 00:32:59,960
Grassland rule
407
00:33:00,480 --> 00:33:03,000
if a man accepts a girl's invitation to dance
408
00:33:03,240 --> 00:33:04,800
he has to be her lover
409
00:33:06,480 --> 00:33:08,320
What if his heart belongs to someone else?
410
00:33:08,560 --> 00:33:11,960
It depends on who is in his heart
411
00:33:15,880 --> 00:33:17,240
Well
412
00:33:18,440 --> 00:33:22,120
I want to find a man to dance
413
00:33:22,640 --> 00:33:23,480
How dare you!
414
00:33:27,640 --> 00:33:28,840
Of course I do
415
00:34:36,760 --> 00:34:37,560
Do you like it?
416
00:34:38,600 --> 00:34:39,639
Very much
417
00:34:40,320 --> 00:34:42,840
I have never seen such a beautiful place
418
00:34:43,520 --> 00:34:45,239
I haven't been so happy for a long time
419
00:34:47,600 --> 00:34:48,760
When the war is over,
420
00:34:49,520 --> 00:34:51,120
I'll take you around the world
421
00:34:52,159 --> 00:34:53,600
to see the vast East Sea,
422
00:34:54,239 --> 00:34:55,360
precipitous Western Shu
423
00:34:55,800 --> 00:34:57,040
graceful Southern Yunnan
424
00:34:57,840 --> 00:34:59,080
and enchanting north
425
00:35:01,080 --> 00:35:03,320
The beauty of the mountains and rivers in the world
426
00:35:04,040 --> 00:35:06,240
is far more than you can imagine
427
00:35:08,680 --> 00:35:11,240
We will find a picturesque place
428
00:35:11,680 --> 00:35:13,160
and build a log cabin
429
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
We will live a carefree
430
00:35:17,120 --> 00:35:18,560
and leisurely life together
431
00:35:19,720 --> 00:35:20,640
We will work according to
432
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
the sunrise and sunset
433
00:35:49,440 --> 00:35:50,160
Stop!
434
00:35:51,720 --> 00:35:52,440
Chase them!
435
00:36:02,960 --> 00:36:03,600
Come on!
436
00:36:55,880 --> 00:36:56,600
Stop!
437
00:36:56,640 --> 00:36:57,360
Chase!
438
00:36:57,400 --> 00:36:58,360
Stop!
439
00:36:58,880 --> 00:36:59,920
Don't let them get away
440
00:37:01,000 --> 00:37:02,040
Don't let them get away
441
00:38:33,880 --> 00:38:34,440
Go
442
00:38:50,440 --> 00:38:51,080
They're over there
443
00:38:51,280 --> 00:38:52,000
Chase!
444
00:39:26,600 --> 00:39:27,480
This area
445
00:39:28,080 --> 00:39:30,200
used to be our army horse forage field
446
00:39:31,400 --> 00:39:32,240
The shelter
447
00:39:33,160 --> 00:39:34,640
was for their vigil
448
00:39:51,000 --> 00:39:52,240
There is large temperature difference in the grassland
449
00:39:52,920 --> 00:39:55,400
It will be very cold as soon as the sun goes down
450
00:39:56,200 --> 00:39:57,280
It will fog at night
451
00:39:57,920 --> 00:39:59,360
on the edge of this mountain
452
00:40:01,440 --> 00:40:03,000
Night would be a toughie
453
00:40:05,440 --> 00:40:06,640
You can make a fire?
454
00:40:07,160 --> 00:40:08,360
In the battlefield,
455
00:40:09,040 --> 00:40:10,080
this is a
456
00:40:10,720 --> 00:40:12,000
must-known skill
457
00:40:24,840 --> 00:40:25,640
This...
458
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
Can you make it lit?
459
00:40:28,320 --> 00:40:29,200
No problem
27695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.