All language subtitles for The Rebel Princess 13 [China Zone ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,360 --> 00:02:30,160 Princess 2 00:02:31,320 --> 00:02:32,120 Lord, 3 00:02:32,280 --> 00:02:34,840 has been standing outside for the fourth night 4 00:02:57,480 --> 00:03:00,080 I am more and more familiar with the life in Ningshuo 5 00:03:01,080 --> 00:03:03,800 But since Xiao Qi told me the truth that day 6 00:03:05,280 --> 00:03:06,440 I don't know 7 00:03:07,200 --> 00:03:08,720 how to face him 8 00:03:21,360 --> 00:03:22,720 Prime Minister is here 9 00:03:30,240 --> 00:03:30,800 Uncle 10 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 You are finally here 11 00:03:33,000 --> 00:03:33,680 This... 12 00:03:37,640 --> 00:03:38,520 Your Highness 13 00:03:38,600 --> 00:03:39,040 Uncle 14 00:03:39,320 --> 00:03:40,920 Quickly work out a good idea for withdrawing troops 15 00:03:41,320 --> 00:03:43,120 Let me tell you what I think first 16 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 If we can't fight directly 17 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 we can prepare more gold and silver rewards 18 00:03:47,680 --> 00:03:48,960 and give it all to my uncle 19 00:03:49,280 --> 00:03:50,200 If it doesn't work, 20 00:03:50,360 --> 00:03:52,200 We'll appoint him as regent 21 00:03:52,640 --> 00:03:53,520 What do you think? 22 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 King Jianning 23 00:03:55,960 --> 00:03:57,520 As a governor of a region 24 00:03:58,520 --> 00:03:59,800 Is it so easy 25 00:04:00,240 --> 00:04:01,360 to satisfy him? 26 00:04:01,600 --> 00:04:02,040 Well 27 00:04:02,280 --> 00:04:03,640 What exactly does he want? 28 00:04:04,160 --> 00:04:04,760 Does it mean that 29 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 he really comes for the throne? 30 00:04:09,120 --> 00:04:09,760 Long'er 31 00:04:10,440 --> 00:04:11,640 Listen to your uncle first 32 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 I'm not worried about him 33 00:04:18,519 --> 00:04:21,120 Since Emperor was ill, 34 00:04:22,200 --> 00:04:23,680 First, the northwest was in emergency 35 00:04:24,320 --> 00:04:27,600 Xu Shou joined forces with Hulan to assassinate Xiao Qi 36 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 King Jianning 37 00:04:30,040 --> 00:04:31,960 precisely start the invasion at this time 38 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 Don't you find it strange? 39 00:04:37,360 --> 00:04:38,880 What brother means is... 40 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 What happened in northwest 41 00:04:41,280 --> 00:04:42,040 and the south of the Yangtze River 42 00:04:43,520 --> 00:04:45,200 seems to be two things 43 00:04:46,400 --> 00:04:47,520 What scares me is that 44 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 it's actually the same thing 45 00:04:51,400 --> 00:04:52,320 The same thing? 46 00:04:52,600 --> 00:04:53,480 Uncle, you mean 47 00:04:53,600 --> 00:04:56,160 this series of things are all in collusion? 48 00:04:57,560 --> 00:04:59,520 And there will be a bigger conspiracy behind this, won't there? 49 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 What will we do, Mother? 50 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 It seems that there was really someone 51 00:05:03,040 --> 00:05:04,440 trying to take away the power 52 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 while my father is seriously ill 53 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 As a crown prince, can you 54 00:05:07,640 --> 00:05:09,880 not be so flustered when you are in trouble? 55 00:05:10,040 --> 00:05:11,080 Brother, calm down, 56 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 please tell him directly 57 00:05:19,200 --> 00:05:21,320 King Jianning has made military preparations for many years 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,040 This time, he will never give up easily 59 00:05:26,200 --> 00:05:27,080 For now 60 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 there is a temporary peace in the northwest 61 00:05:29,440 --> 00:05:30,600 Now the top priority... 62 00:05:31,960 --> 00:05:33,600 Last night, I ordered Xiao Qi 63 00:05:34,040 --> 00:05:36,840 to lead 100,000 Ningshuo Army to Jiangnan 64 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 I hope 65 00:05:39,640 --> 00:05:41,080 the rebels can be held back temporarily in the Six Towns 66 00:05:42,520 --> 00:05:43,480 The Six Towns 67 00:05:44,840 --> 00:05:45,920 and the capital 68 00:05:46,400 --> 00:05:49,320 are only three or five days ride 69 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 The defense of the capital is also a top priority 70 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 I have given the order 71 00:05:54,480 --> 00:05:56,320 to Wuwei General Wang Xu 72 00:05:57,200 --> 00:05:58,320 to command the imperial guard 73 00:05:58,800 --> 00:06:01,960 and prepare more provisions in the big camp outside the capital 74 00:06:02,240 --> 00:06:03,280 to prepare against all eventualities 75 00:06:05,920 --> 00:06:06,960 Good for you, uncle 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,560 But there is no certainty of winning in my heart 77 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 Since Awu married Xiao Qi, 78 00:06:14,360 --> 00:06:15,560 she encountered constant distress 79 00:06:15,880 --> 00:06:16,840 Did we take a 80 00:06:17,440 --> 00:06:19,360 wrong step? 81 00:06:21,400 --> 00:06:23,480 Isn't it all because... 82 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 It's all my fault 83 00:06:32,080 --> 00:06:33,560 It's not your fault or mine 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 It's this world 85 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 The world is in chaos 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,120 As Wang's daughter, Awu 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,520 should shoulder her responsibilities 88 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 That is her destiny 89 00:06:45,800 --> 00:06:47,240 You and I can't control it 90 00:06:54,120 --> 00:06:55,800 I need to work with Wuwei General 91 00:06:56,240 --> 00:06:57,960 to check the defense of the capital together 92 00:06:58,360 --> 00:06:59,040 Goodbye 93 00:07:01,960 --> 00:07:02,520 Uncle 94 00:07:03,320 --> 00:07:03,960 Uncle 95 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 You all can go down 96 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 I'll take care of it here 97 00:07:30,640 --> 00:07:31,320 Princess 98 00:07:31,600 --> 00:07:32,560 It's time to eat 99 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 You seem to know me already 100 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 You became more courageous 101 00:07:40,720 --> 00:07:43,080 This is the pork cooked in soy sauce 102 00:07:43,280 --> 00:07:44,840 specially ordered by Lord for your recovery 103 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 I wish I had some alcohol 104 00:07:49,640 --> 00:07:51,000 Princess wants to drink alcohol? 105 00:07:54,800 --> 00:07:56,440 Lord doesn't drink alcohol 106 00:07:56,760 --> 00:07:58,480 So there is no alcohol in here 107 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 If you want to drink, 108 00:08:05,160 --> 00:08:06,600 I will think a way out 109 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 Have you seen Xiao Qi yourself? 110 00:08:32,640 --> 00:08:34,320 It's that man with the super power 111 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 You are my princess, 112 00:09:35,240 --> 00:09:37,800 the one who will live and die with me 113 00:10:21,040 --> 00:10:23,480 How did you little girl learn to drink? 114 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 My dad loved drinking 115 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 He forced me to drink when he drank too much 116 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 If I didn't drink, he would hit me 117 00:10:36,120 --> 00:10:38,920 I couldn't get off the bed the next day 118 00:10:45,280 --> 00:10:46,720 Where is your father? 119 00:10:51,520 --> 00:10:52,960 He has long passed away 120 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 My mother is gone, too 121 00:11:00,320 --> 00:11:02,000 Sometimes I wish 122 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 he could hit me again 123 00:11:05,640 --> 00:11:07,280 But I can't find him anymore 124 00:11:09,640 --> 00:11:11,400 I'm the only one left 125 00:11:34,640 --> 00:11:37,640 I wish my dad could beat me up 126 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 instead of lying to me 127 00:12:43,360 --> 00:12:44,880 Cherry Rum 128 00:12:44,880 --> 00:12:46,840 smells good in April 129 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 Purples and tender purple are picked by you 130 00:12:50,720 --> 00:12:53,480 Not the boy likes to be sentimental 131 00:12:53,560 --> 00:12:56,560 But to make the girl to smile now and again 132 00:13:32,520 --> 00:13:34,440 I can't smile at you anymore 133 00:13:37,600 --> 00:13:38,440 You should leave, 134 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Brother Zitan 135 00:14:30,040 --> 00:14:31,120 Xiao Qi. 136 00:14:32,080 --> 00:14:33,200 What are you doing? 137 00:14:37,080 --> 00:14:38,320 Don't pull my clothes 138 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 Where did you go on the wedding night? 139 00:14:40,040 --> 00:14:41,200 You're pulling my clothes now 140 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 So this thing still isn't over 141 00:14:45,160 --> 00:14:46,640 in your mind yet? 142 00:14:47,520 --> 00:14:48,400 It doesn't matter 143 00:14:49,480 --> 00:14:50,880 You will understand in the future 144 00:14:51,480 --> 00:14:52,400 I don't understand 145 00:14:52,680 --> 00:14:53,440 Xiao Qi. 146 00:14:56,640 --> 00:14:57,800 Tell me 147 00:14:59,600 --> 00:15:01,040 Who on earth are you to me? 148 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 Who on earth am I to you? 149 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Yes 150 00:15:08,120 --> 00:15:09,280 In your heart, 151 00:15:10,480 --> 00:15:12,080 I may still be the monster with 152 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 three heads and six arms 153 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 or the bad guy who left you alone 154 00:15:16,720 --> 00:15:17,600 or that 155 00:15:17,680 --> 00:15:20,040 Lord Yuzhang who colluded for power with your father 156 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 That's why you're so defensive about me 157 00:15:25,240 --> 00:15:26,360 Yeah 158 00:15:27,560 --> 00:15:29,080 You are the bad guy 159 00:15:30,480 --> 00:15:32,160 You are the monster 160 00:15:33,360 --> 00:15:35,360 Why did you leave me alone? 161 00:15:35,880 --> 00:15:37,640 Why did you leave me alone? 162 00:15:37,960 --> 00:15:39,720 You are the bad guy 163 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 You are the monster 164 00:15:43,040 --> 00:15:44,160 All right, all right 165 00:15:44,200 --> 00:15:45,480 Why did you 166 00:15:46,400 --> 00:15:47,760 leave me alone? 167 00:15:47,800 --> 00:15:49,640 I don't know any Princess Shangyang 168 00:15:50,960 --> 00:15:52,360 For me, 169 00:15:53,600 --> 00:15:56,240 you will always be the cocky little girl 170 00:15:56,480 --> 00:15:59,040 at the Lantern Festival 171 00:16:00,440 --> 00:16:02,400 And that woman who was loyal and 172 00:16:03,080 --> 00:16:05,680 faced death unflinchingly 173 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 OK 174 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 Your clothes are wet with alcohol 175 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 I just want to take it off 176 00:16:15,320 --> 00:16:17,280 so that you can sleep well 177 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Just be obedient 178 00:16:25,960 --> 00:16:27,280 Leave me alone 179 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 Tell me 180 00:16:33,040 --> 00:16:34,760 who on earth are you to me? 181 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 I am your husband 182 00:16:48,760 --> 00:16:50,280 Whether you accept it or not, 183 00:16:50,920 --> 00:16:53,040 you are already Princess Yuzhang 184 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 Even if you haven't accepted me, 185 00:17:01,080 --> 00:17:03,320 I have already regarded you as my destiny 186 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 Your Highness 187 00:17:24,000 --> 00:17:24,640 Duke Huan 188 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 I just heard that 189 00:17:28,358 --> 00:17:31,160 Wang Lin wants to transfer Ningshuo Army to Jiangnan 190 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Who does Duke Huan think 191 00:17:33,760 --> 00:17:36,360 have the better chance of winning, King Jianning or Xiao Qi? 192 00:17:39,440 --> 00:17:41,080 Although Xiao Qi is a master of war 193 00:17:41,200 --> 00:17:42,920 but he cannot fight against many enemies alone 194 00:17:43,640 --> 00:17:46,160 King Jianning has made military preparations for many years 195 00:17:46,240 --> 00:17:48,800 At that time, I will cooperate with King Jinning 196 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 We will definitely win 197 00:17:56,160 --> 00:17:57,400 Just like you said 198 00:17:58,640 --> 00:18:00,280 what if King Jinning wins? 199 00:18:00,600 --> 00:18:02,720 Then follow our plan 200 00:18:03,160 --> 00:18:05,880 King Jinning goes to capital to assist His Highness to ascend to the throne 201 00:18:06,000 --> 00:18:08,120 From then on, the world belongs to Your Highness 202 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 I'm just a prince 203 00:18:12,120 --> 00:18:14,240 After King Jianning leads the troops to the city 204 00:18:14,400 --> 00:18:15,600 and controls the overall situation, 205 00:18:16,440 --> 00:18:18,400 will he be my helping hand 206 00:18:18,840 --> 00:18:20,240 or be the emperor? 207 00:18:20,600 --> 00:18:22,160 We don't know that for sure 208 00:18:22,360 --> 00:18:25,080 Your Highness, don't worry about this 209 00:18:26,400 --> 00:18:29,240 Since he had the mind to win the position twenty years ago, 210 00:18:31,320 --> 00:18:32,680 Duke Huan, tell me 211 00:18:33,400 --> 00:18:35,520 why does he want to help me now? 212 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 This... 213 00:18:38,680 --> 00:18:39,760 When the time comes, 214 00:18:39,920 --> 00:18:42,840 Your Highness will know then 215 00:18:46,840 --> 00:18:47,960 Master, please rest assured 216 00:18:48,200 --> 00:18:49,080 This time, I 217 00:18:49,600 --> 00:18:50,760 send troops again 218 00:18:51,120 --> 00:18:52,280 I will complete the mission 219 00:18:58,080 --> 00:18:59,320 We missed the first shot 220 00:18:59,760 --> 00:19:01,040 and the effect turns weaker the second time 221 00:19:01,560 --> 00:19:02,960 The last plan failed 222 00:19:03,320 --> 00:19:05,840 Xiao Qi would be more vigilant 223 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 If you want to succeed, 224 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 it's even harder for you 225 00:19:12,960 --> 00:19:13,560 Master 226 00:19:13,800 --> 00:19:14,440 this time, 227 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 I have bought off some soldiers in Xiao Qi's army 228 00:19:18,080 --> 00:19:19,480 As long as Xiao Qi leaves the camp, 229 00:19:20,040 --> 00:19:21,320 he will definitely die 230 00:19:22,360 --> 00:19:23,040 Okay 231 00:19:23,960 --> 00:19:25,440 If this happens, 232 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 I can return to the imperial court 233 00:19:28,520 --> 00:19:29,280 You... 234 00:19:30,440 --> 00:19:32,120 You will be General Ningshuo 235 00:19:32,760 --> 00:19:33,720 Thank you, master 236 00:19:34,520 --> 00:19:35,000 Go ahead 237 00:19:38,880 --> 00:19:39,360 Master 238 00:19:39,480 --> 00:19:40,800 Second Prince sent a messenger here 239 00:19:41,000 --> 00:19:41,680 Greet him! 240 00:19:41,800 --> 00:19:42,320 Yeah 241 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 Is it settled? 242 00:19:54,400 --> 00:19:57,160 I have sent money to Yi'er's home 243 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 That's enough for her dowry 244 00:19:59,200 --> 00:20:02,080 It's just that Xing'er cries all day 245 00:20:02,360 --> 00:20:03,480 Unappreciative! 246 00:20:04,800 --> 00:20:06,320 After all, she served Lord 247 00:20:06,840 --> 00:20:08,120 Don't mistreat them 248 00:20:09,080 --> 00:20:10,920 That's very generous of Princess 249 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 It's our blessing to be as a servant 250 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 Princess 251 00:20:17,680 --> 00:20:19,200 I have one more thing to ask 252 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 The king has always stayed alone 253 00:20:23,920 --> 00:20:26,520 Now the princess's body is getting better 254 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 But you still 255 00:20:28,720 --> 00:20:29,960 deliver a snub to him 256 00:20:30,480 --> 00:20:31,280 I am afraid that... 257 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Mrs. Lu 258 00:20:35,880 --> 00:20:37,440 So that's how you the servants 259 00:20:37,840 --> 00:20:39,200 serve in Ningshuo? 260 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 Please forgive me 261 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 I heard you have managed in the mansion 262 00:20:45,720 --> 00:20:47,200 for a few years 263 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 Don't forget 264 00:20:50,360 --> 00:20:51,760 What you say and do 265 00:20:52,360 --> 00:20:54,200 should be an example to the servants 266 00:20:54,600 --> 00:20:55,320 I 267 00:20:55,920 --> 00:20:57,680 do remember what 268 00:21:08,120 --> 00:21:09,000 Report to princess 269 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 The Lord has just been here 270 00:21:10,720 --> 00:21:13,240 and asked Princess to go to the study immediately 271 00:21:13,680 --> 00:21:14,600 Is it an urgency? 272 00:21:15,120 --> 00:21:16,160 I don't know 273 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 You tell Lord 274 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 I'll go right away 275 00:21:20,760 --> 00:21:21,480 Yeah 276 00:21:26,400 --> 00:21:26,960 Lord, 277 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 King Jianning has completed the transfer of troops 278 00:21:29,480 --> 00:21:30,320 and gone north with camp 279 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 The army striker is approaching Cangshui 280 00:21:33,480 --> 00:21:34,920 King Jianning has always been cautious 281 00:21:34,920 --> 00:21:36,600 This time, he's in such a grand scale 282 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 Did he receive a secret order from the capital? 283 00:21:39,320 --> 00:21:41,200 Report this news to the six towns in the north right now 284 00:21:41,640 --> 00:21:42,240 Huai'en 285 00:21:42,760 --> 00:21:44,520 Check the weapons and food 286 00:21:44,840 --> 00:21:45,920 Get ready to depart at any time 287 00:21:46,160 --> 00:21:46,720 Yeah 288 00:21:50,720 --> 00:21:51,240 Okay 289 00:21:51,600 --> 00:21:52,400 Get ready, everyone 290 00:21:53,160 --> 00:21:53,960 Yeah 291 00:22:05,560 --> 00:22:06,600 Why are all these 292 00:22:06,640 --> 00:22:09,280 reckless generals who don't understand etiquette by your side? 293 00:22:11,040 --> 00:22:12,320 You are not a drunken bum now 294 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 so you began to abandon others' recklessness 295 00:22:17,560 --> 00:22:19,000 Then you can smell if 296 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 I still have alcohol 297 00:22:28,280 --> 00:22:29,520 It's gone 298 00:22:33,840 --> 00:22:35,200 Are you going out for war? 299 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 King Jianning turned against Emperor 300 00:22:39,600 --> 00:22:41,280 while your uncle is in serious ill 301 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Now 302 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 his army 303 00:22:44,480 --> 00:22:46,160 has gone towards the capital 304 00:22:46,920 --> 00:22:48,120 Then when will you leave? 305 00:22:48,880 --> 00:22:50,080 In just for a few days 306 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 If the war begins 307 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 people will suffer again 308 00:22:57,880 --> 00:22:58,520 Unavoidable 309 00:23:01,320 --> 00:23:01,880 Awu, 310 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 I want to take you somewhere 311 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 How do you know my birth name? 312 00:23:09,160 --> 00:23:10,080 Your father 313 00:23:10,520 --> 00:23:12,120 sent you a letter from the capital 314 00:23:13,000 --> 00:23:13,760 Where's the letter? 315 00:23:14,240 --> 00:23:15,320 I'll give you when we get back 316 00:23:15,680 --> 00:23:16,160 Go 317 00:23:26,640 --> 00:23:27,160 Here we are 318 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 Why did you bring me here? 319 00:23:32,440 --> 00:23:33,240 Pick a horse 320 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Are you taking me to war? 321 00:23:36,480 --> 00:23:38,600 Pick out the horse and put on a Hu suit 322 00:23:38,800 --> 00:23:40,440 This is a traveling incognito? 323 00:23:40,880 --> 00:23:41,520 Don't shout 324 00:23:46,600 --> 00:23:47,880 Lord and Princess 325 00:23:49,240 --> 00:23:50,400 This horse is my Mojiao 326 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 Choose a horse for yourself 327 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 I want this one 328 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 I can't believe you can blow bandit whistle 329 00:24:25,800 --> 00:24:28,160 In addition to using weapons and leading soldiers to fight 330 00:24:28,400 --> 00:24:30,560 I may do everything you can do 331 00:26:03,200 --> 00:26:04,640 This is the Ningshuo grassland 332 00:26:05,400 --> 00:26:06,680 It stretches for hundreds of miles 333 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 You can see the mountain in the distance 334 00:26:08,520 --> 00:26:10,800 The snow on the top of the mountain will not change for thousands of years 335 00:26:11,280 --> 00:26:13,680 No one has ever climbed to the mountainside 336 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 All herdsmen 337 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 say that's the God's residence on the top of the mountain 338 00:26:20,280 --> 00:26:21,640 and can not be profaned by mortals 339 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 In addition to the palaces, 340 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 there is a power of nature 341 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 that's more convincing than imperial authority 342 00:26:34,200 --> 00:26:37,640 The grassland over there is boundless 343 00:26:40,640 --> 00:26:42,560 Do you want to compete riding with me? 344 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Alright 345 00:28:16,360 --> 00:28:17,240 You win 346 00:28:20,920 --> 00:28:21,480 You are flattering me 347 00:28:30,480 --> 00:28:31,800 Where are you taking me to? 348 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Anyway, we can't go back tonight 349 00:28:34,720 --> 00:28:36,080 We can only sleep on the grassland 350 00:28:38,480 --> 00:28:39,800 Will there be wolves here? 351 00:28:40,320 --> 00:28:41,080 No wolf 352 00:28:41,600 --> 00:28:42,400 but a guy 353 00:28:54,120 --> 00:28:55,000 It is really beautiful! 354 00:29:54,960 --> 00:29:57,040 Is it so lively here every day? 355 00:29:57,840 --> 00:30:00,960 Today is just in time for their Moon Rise Festival in Hulan 356 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 It is equivalent to our Obon Festival 357 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 Are they all Hulan people? 358 00:30:07,080 --> 00:30:08,600 Not exactly 359 00:30:11,720 --> 00:30:15,200 They didn't ask us who we were 360 00:30:15,600 --> 00:30:17,440 and treat us so warmly 361 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 Do they know you? 362 00:30:20,800 --> 00:30:21,840 Not really 363 00:30:22,400 --> 00:30:23,720 People on the grassland is always with enthusiasm 364 00:30:24,240 --> 00:30:26,840 There are several ethnic groups 365 00:30:27,200 --> 00:30:28,920 and mixed marriage prevails here 366 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 They blend with each other 367 00:30:30,440 --> 00:30:31,200 So 368 00:30:31,720 --> 00:30:33,160 that is why they are enthusiastic 369 00:30:42,200 --> 00:30:43,760 I heard them complimenting you 370 00:30:45,200 --> 00:30:46,080 Really? 371 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 For what? 372 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 They say your eyes 373 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 are as bright as the moon 374 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Your smile 375 00:30:58,080 --> 00:30:59,840 is as sweet as honey 376 00:31:01,360 --> 00:31:02,560 Do you feel the same way? 377 00:31:06,280 --> 00:31:08,320 This is the first time I've heard of 378 00:31:08,520 --> 00:31:09,680 such a simple and lovely praise 379 00:31:18,240 --> 00:31:19,280 But 380 00:31:19,560 --> 00:31:22,200 Hulan and Cheng are against each other for many years 381 00:31:22,720 --> 00:31:25,720 The two sides have deep grievances 382 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 The people here... 383 00:31:28,160 --> 00:31:29,800 Why can the people here 384 00:31:29,840 --> 00:31:31,120 be happy with each other? 385 00:31:32,920 --> 00:31:34,120 Hulan and Cheng 386 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 are as close as lips and teeth 387 00:31:37,400 --> 00:31:38,880 Hundreds of years of war 388 00:31:39,280 --> 00:31:41,760 makes the people suffer most 389 00:31:43,480 --> 00:31:45,160 This is the roast lamb leg of our grassland 390 00:31:45,200 --> 00:31:46,240 Enjoy it 391 00:31:58,280 --> 00:31:59,280 Delicious, right? 392 00:32:07,600 --> 00:32:08,960 Could you dance with me? 393 00:32:10,680 --> 00:32:12,320 It is up to her 394 00:32:14,040 --> 00:32:15,280 You are his partner? 395 00:32:20,120 --> 00:32:21,400 I want to ask him to dance 396 00:32:21,680 --> 00:32:22,520 Can you allow it? 397 00:32:23,200 --> 00:32:24,000 I... 398 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 I can't 399 00:32:28,520 --> 00:32:29,240 Why? 400 00:32:31,720 --> 00:32:33,320 Because he is my husband 401 00:32:34,680 --> 00:32:35,400 Okay 402 00:32:36,880 --> 00:32:37,800 Good job 403 00:32:39,360 --> 00:32:40,080 Hold on 404 00:32:47,800 --> 00:32:52,520 Great. Great. Great 405 00:32:54,320 --> 00:32:57,240 Great. Great. Great 406 00:32:58,920 --> 00:32:59,960 Grassland rule 407 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 if a man accepts a girl's invitation to dance 408 00:33:03,240 --> 00:33:04,800 he has to be her lover 409 00:33:06,480 --> 00:33:08,320 What if his heart belongs to someone else? 410 00:33:08,560 --> 00:33:11,960 It depends on who is in his heart 411 00:33:15,880 --> 00:33:17,240 Well 412 00:33:18,440 --> 00:33:22,120 I want to find a man to dance 413 00:33:22,640 --> 00:33:23,480 How dare you! 414 00:33:27,640 --> 00:33:28,840 Of course I do 415 00:34:36,760 --> 00:34:37,560 Do you like it? 416 00:34:38,600 --> 00:34:39,639 Very much 417 00:34:40,320 --> 00:34:42,840 I have never seen such a beautiful place 418 00:34:43,520 --> 00:34:45,239 I haven't been so happy for a long time 419 00:34:47,600 --> 00:34:48,760 When the war is over, 420 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 I'll take you around the world 421 00:34:52,159 --> 00:34:53,600 to see the vast East Sea, 422 00:34:54,239 --> 00:34:55,360 precipitous Western Shu 423 00:34:55,800 --> 00:34:57,040 graceful Southern Yunnan 424 00:34:57,840 --> 00:34:59,080 and enchanting north 425 00:35:01,080 --> 00:35:03,320 The beauty of the mountains and rivers in the world 426 00:35:04,040 --> 00:35:06,240 is far more than you can imagine 427 00:35:08,680 --> 00:35:11,240 We will find a picturesque place 428 00:35:11,680 --> 00:35:13,160 and build a log cabin 429 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 We will live a carefree 430 00:35:17,120 --> 00:35:18,560 and leisurely life together 431 00:35:19,720 --> 00:35:20,640 We will work according to 432 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 the sunrise and sunset 433 00:35:49,440 --> 00:35:50,160 Stop! 434 00:35:51,720 --> 00:35:52,440 Chase them! 435 00:36:02,960 --> 00:36:03,600 Come on! 436 00:36:55,880 --> 00:36:56,600 Stop! 437 00:36:56,640 --> 00:36:57,360 Chase! 438 00:36:57,400 --> 00:36:58,360 Stop! 439 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Don't let them get away 440 00:37:01,000 --> 00:37:02,040 Don't let them get away 441 00:38:33,880 --> 00:38:34,440 Go 442 00:38:50,440 --> 00:38:51,080 They're over there 443 00:38:51,280 --> 00:38:52,000 Chase! 444 00:39:26,600 --> 00:39:27,480 This area 445 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 used to be our army horse forage field 446 00:39:31,400 --> 00:39:32,240 The shelter 447 00:39:33,160 --> 00:39:34,640 was for their vigil 448 00:39:51,000 --> 00:39:52,240 There is large temperature difference in the grassland 449 00:39:52,920 --> 00:39:55,400 It will be very cold as soon as the sun goes down 450 00:39:56,200 --> 00:39:57,280 It will fog at night 451 00:39:57,920 --> 00:39:59,360 on the edge of this mountain 452 00:40:01,440 --> 00:40:03,000 Night would be a toughie 453 00:40:05,440 --> 00:40:06,640 You can make a fire? 454 00:40:07,160 --> 00:40:08,360 In the battlefield, 455 00:40:09,040 --> 00:40:10,080 this is a 456 00:40:10,720 --> 00:40:12,000 must-known skill 457 00:40:24,840 --> 00:40:25,640 This... 458 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Can you make it lit? 459 00:40:28,320 --> 00:40:29,200 No problem 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.