All language subtitles for The Ground Beneath My Feet - [2019_ aka Der Boden unter den Füßen_ German_ lgbt_ esubs]720x576

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,145 --> 00:00:40,077 THE GROUND BENEATH MY FEET 2 00:01:00,392 --> 00:01:02,402 "I have not seen daylight yet. 3 00:01:03,756 --> 00:01:05,898 Not that I shy away from daylight, 4 00:01:07,278 --> 00:01:09,517 but dawn is good for my inner life. 5 00:01:10,609 --> 00:01:12,587 It's supposed to heal my soul. 6 00:01:21,500 --> 00:01:23,957 It is also the time of year 7 00:01:24,608 --> 00:01:27,294 that drapes darkness over darkness. 8 00:01:27,971 --> 00:01:30,243 My lashes are closed tightly 9 00:01:31,783 --> 00:01:33,990 to shut out the light of life. 10 00:01:42,866 --> 00:01:44,560 I don't want to go on. 11 00:01:45,812 --> 00:01:47,571 Let me sleep. 12 00:01:49,143 --> 00:01:51,055 Let me rest forever. 13 00:01:51,930 --> 00:01:55,250 I don't want to see your lights ever again." 14 00:02:12,430 --> 00:02:13,413 Wegenstein. 15 00:02:13,583 --> 00:02:16,783 Dr Hofegger. Toxicological outpatient clinic. 16 00:02:16,947 --> 00:02:19,733 Am I speaking to Caroline Wegenstein? - Is she dead? 17 00:02:38,567 --> 00:02:40,163 Mrs Wegenstein? 18 00:02:40,810 --> 00:02:44,010 Mrs Wegenstein, can you hear me? Your sister is here. 19 00:02:46,959 --> 00:02:48,817 She was awake just now. 20 00:02:50,002 --> 00:02:53,782 We immediately pumped her stomach. The poisoning is under control. 21 00:02:53,942 --> 00:02:56,181 The psychiatrist has already seen her. 22 00:02:58,074 --> 00:03:00,980 Shall we transfer her to the psychiatric ward? 23 00:03:02,430 --> 00:03:05,369 Yes. She has these episodes once a year. 24 00:03:06,595 --> 00:03:09,020 We have the records on her stationary treatments. 25 00:03:09,190 --> 00:03:13,505 But I can't find any information on previous suicide attempts. 26 00:03:13,674 --> 00:03:16,165 I don't think she wanted to kill herself. 27 00:03:17,613 --> 00:03:20,716 We're talking about a really high dose of tranquilizers. 28 00:03:21,330 --> 00:03:25,775 Yes, but she basically eats nothing and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem, 29 00:03:25,941 --> 00:03:27,919 various analgesics and laxatives. 30 00:03:28,088 --> 00:03:32,501 Each with its own side-effects, and when she's not well, she takes the wrong dose. 31 00:03:33,853 --> 00:03:38,529 Then she has a breakdown and is committed to a mental hospital or admits herself. 32 00:03:38,722 --> 00:03:41,408 She gets new meds and things go well for a while. 33 00:03:44,680 --> 00:03:46,625 Can you cover her up again? 34 00:03:51,534 --> 00:03:54,887 Will you be here for the transfer? - I work abroad. 35 00:04:50,023 --> 00:04:53,540 I thought you were coming at noon. - Did I book the wrong flight? 36 00:04:53,706 --> 00:04:57,125 No, I missed it. There was an accident on the way to the airport. 37 00:04:59,985 --> 00:05:01,777 Now both pieces fell over. 38 00:05:02,419 --> 00:05:04,789 630 calories. - All right. 39 00:05:04,949 --> 00:05:08,881 Fancy a cup of coffee? - I'll get it. Relax! It's your birthday. 40 00:05:09,467 --> 00:05:11,859 Okay, who's next? - The candle is dripping... 41 00:05:13,117 --> 00:05:14,778 It's on fire now! 42 00:05:28,909 --> 00:05:31,663 Will you be here for the conference call? - Of course. 43 00:05:33,938 --> 00:05:35,948 Birgit said something private came up. 44 00:05:36,117 --> 00:05:39,667 There were problems with the tenants of the apartment I inherited. 45 00:05:42,265 --> 00:05:44,210 You look really stupid. 46 00:07:31,876 --> 00:07:35,044 The strategy of direct marketing and so on used to make sense. 47 00:07:35,207 --> 00:07:39,489 But the Internet has changed the market. - Hands off my reps. 48 00:07:39,691 --> 00:07:42,597 Let's face the future and make this company strong again. 49 00:07:42,767 --> 00:07:48,207 Let's introduce modern sales channels based on the experience of its long-term staff. 50 00:07:48,788 --> 00:07:50,766 And you can be part of it. 51 00:07:51,223 --> 00:07:53,714 I've been in this company 27 years now. 52 00:07:54,554 --> 00:07:58,836 I became head of this department in '96. You hadn't even finished school then. 53 00:08:00,064 --> 00:08:03,199 Mr Giese, just try to see a different perspective. 54 00:08:03,362 --> 00:08:05,340 The company needs innovation. 55 00:08:06,085 --> 00:08:09,122 Hardly anyone likes changes. But stagnation isn't an option. 56 00:08:09,289 --> 00:08:12,108 As long as we breathe, we're constantly changing. 57 00:08:12,299 --> 00:08:16,428 People have always assured me that our rep system works very well. 58 00:08:16,752 --> 00:08:19,855 It's been doing well for the past 17 years. - Mr Giese... 59 00:08:21,044 --> 00:08:23,349 You believe in Zenzius, right? 60 00:08:23,511 --> 00:08:27,793 But Zenzius is facing difficulties and it's our job to find a solution. 61 00:08:28,763 --> 00:08:31,220 Obviously things will have to change. 62 00:08:31,774 --> 00:08:33,916 You know that perfectly well. 63 00:08:34,369 --> 00:08:36,412 You have to see the positive side too. 64 00:08:36,579 --> 00:08:39,812 We will talk directly to the heads of departments. 65 00:08:40,839 --> 00:08:44,192 And you've been part of this company too long to be bypassed. 66 00:08:46,380 --> 00:08:47,757 Goodbye. - Have a nice day. 67 00:08:47,918 --> 00:08:49,032 You too. 68 00:08:50,769 --> 00:08:52,779 She really got on my nerves. 69 00:08:53,107 --> 00:08:55,980 I hate it when they start to perspire. 70 00:08:56,150 --> 00:08:58,040 You nailed it, Lola. 71 00:08:58,200 --> 00:09:00,986 We can keep two thirds of the staff. That was you! 72 00:09:01,146 --> 00:09:05,078 You did my job here. By the end of the year, you'll be Associate Principle. 73 00:09:05,823 --> 00:09:08,609 Then Sydney. We'll do Browning together. 74 00:09:09,155 --> 00:09:11,045 It's going to be a major coup for us. 75 00:09:14,280 --> 00:09:18,595 Please hold the line. Your call will be answered as soon as possible. 76 00:09:21,167 --> 00:09:23,374 Mrs Wegenstein? - Hello, Mr... 77 00:09:23,537 --> 00:09:25,198 Muhr. I'm her primary carer. 78 00:09:25,362 --> 00:09:28,814 The transfer went well. Your sister is responsive and being examined now. 79 00:09:28,982 --> 00:09:31,603 I can put you through, but don't expect much. 80 00:09:31,768 --> 00:09:33,778 But you know the situation. - Yes. 81 00:09:33,978 --> 00:09:35,704 My colleague will... - Lola? 82 00:09:35,997 --> 00:09:37,494 Just a second. - Hold the line. 83 00:09:39,264 --> 00:09:42,563 I just wanted to let you know it's 4:08 p.m. - And? 84 00:09:42,724 --> 00:09:45,728 The conference call. Everyone is already waiting. 85 00:09:51,274 --> 00:09:53,960 Sebastian says, Degenhardt is in a good mood. - Okay. 86 00:09:54,703 --> 00:09:57,095 It took me quite a while until I found out. 87 00:09:57,266 --> 00:10:00,020 You can't get anything out of her. 88 00:10:00,180 --> 00:10:02,517 She knows how to hide it quite well. 89 00:10:02,711 --> 00:10:05,584 Hello, Dr Degenhardt, Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher. 90 00:10:05,753 --> 00:10:08,439 Hello, and sorry for the delay. - Hello. Good... 91 00:10:08,604 --> 00:10:10,265 Ready to join in. 92 00:10:10,462 --> 00:10:13,466 Mrs Wegenstein, I was just asking Mr Bacher and Mr Selikovsky 93 00:10:13,633 --> 00:10:16,866 why you hid it from us for so long that you're from Vienna? 94 00:10:17,189 --> 00:10:20,324 That's nothing to be ashamed of, is it, Bacher? 95 00:10:20,648 --> 00:10:23,619 I didn't hide anything, it just never came up. 96 00:10:23,787 --> 00:10:25,448 And that's such a shame. 97 00:10:25,612 --> 00:10:29,773 Ask Mrs Schmied-Steinz to arrange a dinner when I'm back in town. 98 00:10:30,193 --> 00:10:32,498 And I'll join you, of course. - Great idea. 99 00:10:33,269 --> 00:10:37,333 Allow me to outline our plans for you. - May I say something first? 100 00:10:37,496 --> 00:10:40,315 HELP ME. THEY HAVE LOCKED ME UP HERE. HELP ME. 101 00:10:40,476 --> 00:10:43,742 I had a look at the figures. And before we look into the future, 102 00:10:43,903 --> 00:10:47,453 I'd like to discuss a couple of issues regarding past figures. 103 00:10:49,989 --> 00:10:51,421 Hey! - Mrs Wegenstein? 104 00:10:51,590 --> 00:10:55,239 Er... Yeah, my colleague has already prepared a table 105 00:10:55,402 --> 00:10:58,984 containing the accounting details which we will e-mail you. 106 00:10:59,148 --> 00:11:02,283 Then we can make sure we're referring to the same data. 107 00:11:03,217 --> 00:11:07,827 And if you have any further queries or questions regarding the details, 108 00:11:08,022 --> 00:11:10,032 please don't hesitate to contact us. 109 00:11:31,245 --> 00:11:32,906 Morning. - Morning. 110 00:11:56,261 --> 00:11:57,791 Lola? 111 00:11:58,183 --> 00:12:00,455 Conny? - Lola... 112 00:12:01,546 --> 00:12:02,956 Are you all right? 113 00:12:04,268 --> 00:12:05,415 Morning. 114 00:12:05,614 --> 00:12:07,504 Conny, I'll call you back, okay? 115 00:12:07,664 --> 00:12:09,161 Promise. 116 00:12:11,443 --> 00:12:13,137 Conny? - Morning. 117 00:12:15,255 --> 00:12:19,122 It's a standard approach, the usual strategy. A textbook case, if you like. 118 00:12:19,291 --> 00:12:22,908 So it's the perfect project for a young, ambitious team. 119 00:12:23,744 --> 00:12:25,307 Thanks, Jürgen. 120 00:12:26,050 --> 00:12:29,316 Where are we with the negotiations? - I'm on Bacher's tail. 121 00:12:29,476 --> 00:12:33,671 He's instrumental in the decision-making processes of the board and the banks. 122 00:12:34,218 --> 00:12:37,353 And Elise is very confident that we'll get the job. 123 00:12:37,901 --> 00:12:39,366 And who will stay? 124 00:12:39,950 --> 00:12:42,025 Just a few. Maybe two. Three max. 125 00:12:42,867 --> 00:12:46,996 I get along well with these people. I'm the down-to-earth type. They like that. 126 00:12:47,158 --> 00:12:49,747 Sure. It's a bit early to build the team. 127 00:12:49,911 --> 00:12:52,402 But Elise will choose those best suited to the job. 128 00:12:52,604 --> 00:12:55,804 The decision will be made based on professional competence. 129 00:12:56,126 --> 00:12:58,365 Thanks. And you're the judge of that? 130 00:12:58,529 --> 00:13:01,380 You need to learn a few things before you can lead a team. 131 00:13:01,539 --> 00:13:04,958 And what gives Sebastian the authority to judge my performance? 132 00:13:05,160 --> 00:13:07,050 Let's do our work. 133 00:13:07,690 --> 00:13:10,825 I've got to go. I have a meeting with the partners. 134 00:13:11,758 --> 00:13:13,866 I'll be away for a couple of hours. 135 00:13:50,963 --> 00:13:52,689 Enjoy your meal. 136 00:13:57,626 --> 00:14:00,499 This is the first thing they've given us to eat. 137 00:14:06,178 --> 00:14:10,558 The loony in my room eats the foam rubber under her mattress. 138 00:14:13,161 --> 00:14:15,915 She has the right idea. We get nothing from them. 139 00:14:18,830 --> 00:14:20,742 You look much better. 140 00:14:26,454 --> 00:14:27,634 You're here at last. 141 00:14:28,792 --> 00:14:30,802 I'll eat up and then we'll go. 142 00:14:34,045 --> 00:14:37,431 You can't leave here now. You're not well enough yet. 143 00:14:43,559 --> 00:14:45,701 Pills and infusions all the time. 144 00:14:47,851 --> 00:14:49,381 So how should I... 145 00:14:51,631 --> 00:14:53,194 I can't anyway. 146 00:14:55,602 --> 00:14:57,514 I want sleeping pills, but... 147 00:14:58,133 --> 00:15:00,023 Nothing. As a punishment. 148 00:15:06,045 --> 00:15:07,837 And they don't even know... 149 00:15:09,793 --> 00:15:11,356 ...how many... 150 00:15:17,351 --> 00:15:19,721 ...how many and what I took. How many... 151 00:15:27,218 --> 00:15:28,944 120 pills. 152 00:15:29,396 --> 00:15:30,959 No way. 153 00:15:32,951 --> 00:15:34,612 Really, Conny. 154 00:15:35,674 --> 00:15:38,744 That can't be correct. 120 pills? 155 00:15:40,606 --> 00:15:44,090 You were dopey and confused and took the wrong dose. 156 00:15:44,257 --> 00:15:48,288 But 120? That would knock out a bull. - It was 120 pills. 157 00:15:52,106 --> 00:15:53,735 Will you take me, please? 158 00:15:55,020 --> 00:15:56,649 Take me with you. Please. 159 00:15:59,472 --> 00:16:00,969 I can't. I... 160 00:16:02,611 --> 00:16:05,582 They want to keep you here a little longer and you're... 161 00:16:05,750 --> 00:16:08,142 You're not well enough yet. 162 00:16:09,403 --> 00:16:11,478 I have therapy every afternoon. 163 00:16:13,181 --> 00:16:14,842 But it's torture. 164 00:16:16,320 --> 00:16:18,974 And if I don't... what they want... 165 00:16:22,472 --> 00:16:24,450 I don't think they did that. 166 00:16:41,817 --> 00:16:43,642 When no one believes you... 167 00:16:45,213 --> 00:16:46,678 I'm sorry. 168 00:16:47,679 --> 00:16:50,235 You're right, of course. I'm sorry. 169 00:16:52,836 --> 00:16:56,518 I'm sure it's not easy here, but they only want to help you. 170 00:17:05,232 --> 00:17:08,651 They want to kill. I'm not allowed to do it myself. 171 00:17:11,864 --> 00:17:14,256 But I know who they arranged this with. 172 00:18:09,006 --> 00:18:11,278 If you don't take me with you, I'll be dead. 173 00:18:12,049 --> 00:18:14,321 Conny, I've got to work. 174 00:18:16,214 --> 00:18:18,224 Conny, you'll be better soon. 175 00:18:18,807 --> 00:18:20,436 You know that, right? 176 00:18:21,820 --> 00:18:25,304 We can talk on the phone, Conny. - They listen in on us. 177 00:18:30,755 --> 00:18:32,580 You have to protect me. 178 00:18:33,446 --> 00:18:35,172 I'm trying to. 179 00:18:36,777 --> 00:18:39,398 But you have to work with me, okay? 180 00:18:41,101 --> 00:18:42,631 Listen... 181 00:18:43,217 --> 00:18:47,346 The meds will stabilise you. And you know it, if you're honest with yourself. 182 00:18:48,117 --> 00:18:52,880 Just take one small step each day, in your own time. 183 00:18:53,593 --> 00:18:55,156 Okay? 184 00:18:55,323 --> 00:18:57,628 And then you can go home again. Okay? 185 00:19:04,644 --> 00:19:08,161 I'll come again as soon as I can. - You're a bad person. 186 00:19:08,488 --> 00:19:10,018 You're lying to me. 187 00:19:10,186 --> 00:19:14,862 I know very well that you told them to do this to me. 188 00:19:15,023 --> 00:19:17,131 You fucking whore! 189 00:19:17,362 --> 00:19:21,557 You fucking bitch! You fucking whore! 190 00:19:22,615 --> 00:19:26,395 Mrs Wegenstein, you'll be all right soon. Mrs Wegenstein, we'll... 191 00:19:27,163 --> 00:19:31,063 We'll fix your legs and then your arms... 192 00:19:31,230 --> 00:19:33,984 Lola! - Try to calm down. 193 00:19:42,633 --> 00:19:44,523 Oopsie... - Sorry. 194 00:19:44,683 --> 00:19:48,583 Were you just with Mrs Wegenstein? Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello. 195 00:19:48,912 --> 00:19:50,344 Caroline Wegenstein. 196 00:19:50,513 --> 00:19:53,899 Don't worry too much. She's much better than you think. 197 00:19:54,740 --> 00:19:56,117 What do you mean? 198 00:19:56,662 --> 00:19:58,836 It's part of her disorder. 199 00:19:59,001 --> 00:20:02,901 The propensity for manipulation, intrigue and drama 200 00:20:03,070 --> 00:20:05,691 that we all just witnessed. 201 00:20:06,624 --> 00:20:09,147 You mean she got herself restrained on purpose? 202 00:20:09,636 --> 00:20:11,614 I know your sister... - I'm going that way. 203 00:20:11,941 --> 00:20:15,327 Sure, the exit. I've known your sister since the last time she was here. 204 00:20:15,497 --> 00:20:17,256 She is very smart. 205 00:20:17,419 --> 00:20:21,548 She shows an incredible resistance to being sedated by medication. 206 00:20:21,711 --> 00:20:23,853 She is articulate. 207 00:20:24,019 --> 00:20:26,476 She knows the treatment methods here. 208 00:20:26,676 --> 00:20:31,121 She is resourceful. That means she knows exactly which buttons to push. 209 00:20:31,513 --> 00:20:34,234 She even tries to play off us doctors against each other. 210 00:20:34,428 --> 00:20:38,110 But these are all symptoms of her paranoia and not... 211 00:20:38,303 --> 00:20:42,083 Running away from therapy again? - Just having a smoke with a friend. 212 00:20:42,243 --> 00:20:44,482 Next time I'll put you on the turquoise ward. 213 00:20:44,646 --> 00:20:49,059 Turquoise doesn't suit me. Wait a second. Goodbye. I'm sorry. 214 00:22:14,044 --> 00:22:17,310 I LOOK DOWN AT MY BODY AND I CANNOT SEE MYSELF. 215 00:22:17,632 --> 00:22:20,865 I CAN MOVE, AND I CANNOT WALK PROPERLY. 216 00:24:25,948 --> 00:24:27,740 Who are you? 217 00:24:29,856 --> 00:24:31,419 You poor thing. 218 00:24:42,188 --> 00:24:43,620 Hey, cat. 219 00:24:48,595 --> 00:24:50,420 Here's your driving license. 220 00:24:51,765 --> 00:24:53,557 Thank you. - Thanks. 221 00:24:55,384 --> 00:24:59,284 You haven't filled in the pick-up date. - I want to leave that open. 222 00:25:00,061 --> 00:25:04,157 But we need to know when you'll pick her up. - I'll pay for two weeks in advance. 223 00:25:04,321 --> 00:25:07,042 Okay. I'll get your change. - No, keep it. 224 00:25:08,902 --> 00:25:11,109 All right. Thank you. Very kind of you. 225 00:25:12,073 --> 00:25:14,794 Okay then. Say goodbye. - He's... 226 00:25:14,956 --> 00:25:18,703 He's been through a difficult... - Separation? 227 00:25:19,023 --> 00:25:20,684 I noticed something was wrong. 228 00:25:21,010 --> 00:25:24,330 But don't worry. He's in excellent hands here. 229 00:25:24,501 --> 00:25:29,264 We have a therapeutic approach here and a change of scenery is best for him now. 230 00:25:35,584 --> 00:25:36,797 Wegenstein. 231 00:25:37,602 --> 00:25:40,802 Lola? It's me. Are you alone? 232 00:25:41,830 --> 00:25:46,473 I... I just... I nodded off in the conference room. 233 00:25:47,019 --> 00:25:49,389 Let the others look after the details. 234 00:25:49,549 --> 00:25:53,351 Yes, but you know me. I have to do everything myself. 235 00:25:53,682 --> 00:25:56,271 I know, honey. I miss you so much. 236 00:25:56,532 --> 00:25:58,422 I miss you too. - Will you make it? 237 00:25:58,582 --> 00:26:02,711 Well... Yes, sure. We just finished the final presentation. 238 00:26:02,875 --> 00:26:04,220 And... - Delegate it! 239 00:26:04,380 --> 00:26:06,750 I'm meeting Bacher and Degenhardt the day after tomorrow. 240 00:26:07,070 --> 00:26:09,495 Great. The follow-up job is your big break. 241 00:26:09,665 --> 00:26:13,412 If we don't get it, you'll be stuck in Hildesheim for eight months. 242 00:26:13,733 --> 00:26:15,362 I know. 243 00:26:15,687 --> 00:26:18,144 And... - Listen, I have to get back to work now. 244 00:26:18,313 --> 00:26:21,797 Don't let the others see your project proposal for Sydney. 245 00:26:21,965 --> 00:26:23,528 Yes. Sure. 246 00:26:24,624 --> 00:26:28,174 And maybe we can rent a flat together there. - I can't talk right now. 247 00:26:34,681 --> 00:26:37,947 I wanted to go over the figures once more. - I'm on it. 248 00:26:43,843 --> 00:26:46,082 Were you at the airport this afternoon? 249 00:26:49,863 --> 00:26:54,243 Well, I met a client there. He had a stopover between two flights. 250 00:26:57,231 --> 00:26:58,860 A client? 251 00:26:59,569 --> 00:27:01,361 A prospect client. 252 00:27:04,246 --> 00:27:06,191 None of my business anyway. 253 00:27:07,257 --> 00:27:09,082 I had some offers, too. 254 00:27:10,524 --> 00:27:11,771 And? 255 00:27:12,703 --> 00:27:14,845 Maybe when I'm in my mid-thirties. 256 00:27:15,169 --> 00:27:16,798 I like the thrill here. 257 00:27:17,121 --> 00:27:19,426 Turning everything upside down in just 50 days! 258 00:27:20,422 --> 00:27:22,214 That's awesome. 259 00:27:22,504 --> 00:27:24,100 I can finish this for you. 260 00:27:24,297 --> 00:27:27,148 I can't sleep anyway until this project is through. 261 00:27:27,917 --> 00:27:29,775 48? 262 00:27:53,125 --> 00:27:58,466 If you need assistance press the emergency button for six seconds. 263 00:27:58,635 --> 00:28:01,486 Wegenstein. - I was strapped to the bed for 14 hours. 264 00:28:01,678 --> 00:28:03,404 No water. No toilet. 265 00:28:04,272 --> 00:28:07,472 Everything was back to normal in the evening. They even let me have dinner. 266 00:28:07,635 --> 00:28:09,645 But I didn't eat. - Conny, they won't harm you. 267 00:28:09,972 --> 00:28:12,726 They'll poison me. - I don't think so. 268 00:28:13,209 --> 00:28:16,028 You're going through a lot now. - Yes, a lot. 269 00:28:16,188 --> 00:28:18,166 I'm trying to survive. 270 00:28:18,334 --> 00:28:22,430 You have to help me. - Conny, I'm in Rostock. I'm working here. 271 00:28:27,815 --> 00:28:30,185 Conny, are you still there? 272 00:28:35,117 --> 00:28:36,942 Why are you still awake? 273 00:28:47,514 --> 00:28:48,497 Conny? 274 00:29:43,504 --> 00:29:46,639 Excuse me, I can't hear you. Who would you like to speak to? 275 00:29:49,558 --> 00:29:51,317 Yes. Hold on a second. 276 00:29:52,217 --> 00:29:53,846 Lola, it's for you. 277 00:29:54,043 --> 00:29:56,566 Wegenstein. - The cat. 278 00:29:59,136 --> 00:30:01,659 I brought him to a pet hotel. 279 00:30:02,531 --> 00:30:05,382 It's very nice there. They have a garden, too. 280 00:30:07,463 --> 00:30:09,157 Morning. 281 00:30:09,322 --> 00:30:12,043 What's his name? - They're hurting me, Lola. 282 00:30:20,116 --> 00:30:22,486 Did you get the chart? - Yes, I got it. 283 00:30:22,646 --> 00:30:24,624 Down there... - Yes, I see. 284 00:30:25,818 --> 00:30:27,643 I need the toilet. Back in five. 285 00:30:32,769 --> 00:30:34,976 Otto Wagner hospital. Ward 22. 286 00:30:35,138 --> 00:30:37,377 Wegenstein. I want to talk to my sister. 287 00:30:37,541 --> 00:30:40,032 She's in a therapy session now. Sorry. 288 00:30:40,232 --> 00:30:42,122 Then let me talk to her doctor. 289 00:30:42,282 --> 00:30:44,227 The doctor is busy right now. 290 00:30:46,830 --> 00:30:50,216 My sister insists that she's being abused on your ward. 291 00:30:50,385 --> 00:30:54,667 If you don't let me talk to her doctor right now, I will take legal action. 292 00:30:55,317 --> 00:30:59,097 I'll let the doctor know that you want to be called back. 293 00:31:00,155 --> 00:31:02,744 But it'll take a while. It's very busy today. 294 00:31:02,909 --> 00:31:07,934 My sister keeps calling me and telling me that she's being abused on your ward. 295 00:31:08,099 --> 00:31:11,781 I know what you're going to say... - She doesn't make any phone calls. 296 00:31:13,415 --> 00:31:16,485 What... What do you mean? - Well, like I said. 297 00:31:16,683 --> 00:31:19,239 She's never asked to make a phone call. 298 00:31:23,537 --> 00:31:24,849 Hello? 299 00:31:31,963 --> 00:31:35,765 We have to go over the case with Elise. - Okay. I... After the meeting. 300 00:31:35,933 --> 00:31:39,483 The meeting is already over. - Then leave the print-out on my desk... 301 00:31:39,682 --> 00:31:42,686 I wanted to discuss it with you before we... - I just have to... 302 00:32:29,457 --> 00:32:32,756 I didn't know you were coming today. - You're so beautiful. 303 00:32:43,198 --> 00:32:45,721 I'll put them on now. - Of course. 304 00:32:48,420 --> 00:32:50,659 There you go. And I'll put these in here. 305 00:32:59,374 --> 00:33:00,937 Can you spare 50 cents? 306 00:33:01,425 --> 00:33:03,817 Hey, I'm hungry. - Sorry. 307 00:33:03,987 --> 00:33:06,095 Sure, you're sorry. Come on! 308 00:33:06,261 --> 00:33:08,086 A rich woman like you... 309 00:33:10,490 --> 00:33:12,697 Your shit probably doesn't stink, huh? 310 00:33:13,884 --> 00:33:18,079 And compassion is a weakness. - That's not the point! 311 00:33:18,241 --> 00:33:20,131 Isn't it? - No. 312 00:33:20,579 --> 00:33:23,430 Oh, then it's my own fault. - Yes, probably. 313 00:33:24,327 --> 00:33:26,152 How can you know that? 314 00:33:27,178 --> 00:33:29,570 I can't. And you don't know anything about me. 315 00:33:29,741 --> 00:33:31,304 I do. You're a rich bitch. 316 00:33:31,885 --> 00:33:35,981 You sell your soul for money. And you don't give a shit about anyone. 317 00:33:36,145 --> 00:33:40,525 And even if you don't get your hands dirty, you're still a fucking cunt! 318 00:33:51,650 --> 00:33:53,147 Good evening. - Good evening. 319 00:34:09,299 --> 00:34:12,118 Good evening. Can I take your order? 320 00:34:13,206 --> 00:34:17,335 I'll take the tagliatelle with porcini. - Sure. 321 00:34:17,659 --> 00:34:19,549 A small one for me. 322 00:34:20,541 --> 00:34:21,754 Thanks. - Nothing? 323 00:34:21,951 --> 00:34:25,468 I'll take the tuna carpaccio and then a coq au vin. 324 00:34:25,635 --> 00:34:27,361 Sure. - Nothing for me. 325 00:34:27,684 --> 00:34:31,551 We'll take the club sandwich with fries, the salad with turkey. 326 00:34:31,719 --> 00:34:35,815 A bottle of Albariño and mineral... - Sweet potato fries instead... 327 00:34:35,980 --> 00:34:40,721 Sweet potato fries instead of normal fries. And a bottle of mineral water. Thanks. 328 00:34:55,680 --> 00:35:00,290 At this stage, each phone call can be decisive. Take it. Go on. 329 00:35:04,937 --> 00:35:08,105 It's probably Bacher. He always wants to talk in the evening. 330 00:35:12,335 --> 00:35:13,964 Wegenstein. Good evening. 331 00:35:15,348 --> 00:35:16,845 I can see you. 332 00:35:19,030 --> 00:35:20,527 No problem, I'm not busy. 333 00:35:21,688 --> 00:35:23,513 Why are you naked? 334 00:35:25,884 --> 00:35:28,670 Where are you? - I got myself a mobile phone. 335 00:35:30,114 --> 00:35:32,451 I know they're tapping all the phones. 336 00:35:32,579 --> 00:35:34,721 That's why I'll get rid of this phone. 337 00:35:35,718 --> 00:35:38,722 No one else can help me, Lola. Just you. 338 00:35:39,594 --> 00:35:43,494 You're very kind, but you overestimate me. - Cut the bullshit. 339 00:35:44,045 --> 00:35:46,350 There's no way you can be in Rostock. 340 00:35:46,993 --> 00:35:49,714 Conny, I just want to help you. I want you to be okay. 341 00:35:49,876 --> 00:35:53,743 I'm working so I can pay for you once they've let you go. 342 00:35:54,297 --> 00:35:56,155 They already let me go. 343 00:35:57,051 --> 00:35:58,777 What? 344 00:35:58,941 --> 00:36:02,425 Aren't you listening? I've never been braver, Lola. 345 00:36:03,168 --> 00:36:06,107 I got on a plane. All by myself. 346 00:36:07,268 --> 00:36:09,060 Come back to the window. 347 00:36:09,703 --> 00:36:11,528 You could at least wave to me. 348 00:36:13,739 --> 00:36:14,919 Lola? 349 00:36:37,474 --> 00:36:40,228 Where are you? - Behind you. 350 00:36:42,727 --> 00:36:44,552 Do you want to see me or not? 351 00:36:45,610 --> 00:36:48,647 I can see you right now. You look ridiculous. 352 00:36:48,813 --> 00:36:51,238 Tell me where you are right now, or I'll hang up. 353 00:37:01,915 --> 00:37:04,569 I just talked to her. She called me. 354 00:37:05,213 --> 00:37:07,769 Someone played a joke on you. Your sister is asleep. 355 00:37:07,967 --> 00:37:11,801 And I'm holding the only phone on the ward as we speak. 356 00:37:12,067 --> 00:37:16,830 She said she got herself a mobile. Do you hear me? She got herself a mobile. 357 00:37:17,160 --> 00:37:19,530 Listen, your sister is on a psychiatric ward. 358 00:37:19,691 --> 00:37:24,486 She's been restrained and can't walk out and buy herself a mobile. Okay? 359 00:37:24,815 --> 00:37:27,885 That's impossible. - How do you know she's asleep? 360 00:37:28,083 --> 00:37:30,989 If you like, you can talk to her doctor tomorrow morning. 361 00:37:31,158 --> 00:37:34,775 That's all I can do for you right now. Thanks for your understanding. 362 00:37:34,938 --> 00:37:37,177 We can't do anything right now. 363 00:37:54,670 --> 00:37:56,462 I've got a sister. 364 00:37:58,866 --> 00:38:02,733 But you said you're an orphan and all alone. - I am an orphan and all alone. 365 00:38:05,527 --> 00:38:07,701 She... Conny is ill. 366 00:38:09,563 --> 00:38:12,086 The cool big sister I once had... 367 00:38:13,311 --> 00:38:16,097 ...doesn't exist anymore. - What's wrong with her? 368 00:38:17,315 --> 00:38:19,140 Paranoid schizophrenia. 369 00:38:22,119 --> 00:38:24,873 She was diagnosed when she was 22. 370 00:38:27,885 --> 00:38:31,085 It was a year after my mother died. It was just the two of us. 371 00:38:32,499 --> 00:38:34,324 She was my legal guardian. 372 00:38:36,501 --> 00:38:38,359 Now I'm her legal guardian. 373 00:38:42,556 --> 00:38:45,975 She can't make any decisions or pay bills. 374 00:38:46,143 --> 00:38:48,864 Most of the time, she can't leave the house on her own. 375 00:38:51,877 --> 00:38:54,663 She's not fit for this life. 376 00:39:01,262 --> 00:39:04,081 She has hallucinations, believes in conspiracies... 377 00:39:07,764 --> 00:39:10,550 Back then, she told me 378 00:39:11,480 --> 00:39:15,827 that our neighbours wanted to take our flat and put me in an orphanage. 379 00:39:17,501 --> 00:39:20,407 And I had no idea it was all just in her head. 380 00:39:21,441 --> 00:39:23,070 She didn't know it herself. 381 00:39:29,257 --> 00:39:30,853 And then, one day 382 00:39:32,011 --> 00:39:35,628 I came back from school and she wasn't at home. 383 00:39:38,738 --> 00:39:41,492 Then the phone rang in the evening. 384 00:39:42,582 --> 00:39:44,657 She was calling from a phone booth. 385 00:39:46,265 --> 00:39:49,947 She was on Kennedy Bridge, far away from where we lived. 386 00:39:52,447 --> 00:39:55,800 She didn't know how she got there. She was still in her nightgown. 387 00:40:02,665 --> 00:40:06,631 Then people did come and put me in an orphanage. 388 00:40:10,065 --> 00:40:11,955 She was right after all. 389 00:40:25,408 --> 00:40:29,723 We have nothing in common. You'd never think we were sisters. 390 00:40:33,223 --> 00:40:35,944 She's your family. - No. 391 00:40:42,960 --> 00:40:44,621 I take care of her. 392 00:40:47,669 --> 00:40:49,265 As best I can. 393 00:42:05,472 --> 00:42:07,744 Morning. - Morning. 394 00:42:16,587 --> 00:42:20,137 Can we start? - Yes. Let's start right away. 395 00:42:20,463 --> 00:42:23,882 We wanted to put together the team for the final presentation. 396 00:42:24,403 --> 00:42:27,254 The board and bank people mainly know me. 397 00:42:27,413 --> 00:42:32,154 So we can put the rest of the team together regardless of previous meetings. 398 00:42:32,314 --> 00:42:37,884 I'd suggest that I do the introduction. Sebastian talks on key account and partners, 399 00:42:38,048 --> 00:42:42,493 Clements on retail and indirect marketing and Jürgen on business case and next steps. 400 00:42:42,661 --> 00:42:44,006 Fine. 401 00:42:45,127 --> 00:42:47,432 I think that'd gain us a lot of trust 402 00:42:47,594 --> 00:42:49,736 if our team was mainly male. 403 00:42:49,900 --> 00:42:52,586 It has nothing to do with your qualifications. 404 00:42:52,751 --> 00:42:54,641 Everyone here... 405 00:42:58,516 --> 00:43:03,443 Everyone here has done a great job and I've made sure the partners know this too. 406 00:43:06,332 --> 00:43:08,702 SCHIZOPHRENIA 407 00:43:12,033 --> 00:43:13,694 Any questions? 408 00:43:18,054 --> 00:43:23,494 Not married, no children, no chronic diseases, no medication. 409 00:43:23,820 --> 00:43:26,277 Please describe your condition to me. 410 00:43:27,728 --> 00:43:30,120 I think that I have hallucinations. 411 00:43:30,291 --> 00:43:33,164 When and why did you come to this conclusion? 412 00:43:33,654 --> 00:43:35,796 I received numerous phone calls 413 00:43:35,960 --> 00:43:40,438 from a person, who according to others, did not call me. 414 00:43:41,085 --> 00:43:42,648 And who were they from? 415 00:43:44,288 --> 00:43:46,080 Is that relevant? 416 00:43:48,292 --> 00:43:50,367 Are you here in Rostock on business? 417 00:43:52,296 --> 00:43:53,575 Yes. 418 00:43:53,737 --> 00:43:56,228 What do you do? - I'm a business consultant. 419 00:43:56,556 --> 00:44:01,319 Would you describe your current work situation as stressful? 420 00:44:03,347 --> 00:44:04,844 Not more than usual. 421 00:44:05,173 --> 00:44:08,243 Do you suffer from headaches, dizziness, impaired vision? 422 00:44:08,440 --> 00:44:09,653 No. 423 00:44:09,977 --> 00:44:13,330 Has there been or is there any history of mental illness in your family? 424 00:44:17,024 --> 00:44:18,816 Why are you lying to me? 425 00:44:21,413 --> 00:44:22,823 I... 426 00:44:26,602 --> 00:44:29,027 Do you suffer from a sleep disorder? 427 00:44:37,011 --> 00:44:38,224 No. 428 00:44:38,389 --> 00:44:41,557 How many hours do you sleep on average? - Six. 429 00:44:43,706 --> 00:44:45,465 More would be better. 430 00:44:46,364 --> 00:44:50,231 All right, we'll do a haemogram and an electrocardiogram. 431 00:44:50,689 --> 00:44:52,350 I'll be back right away. 432 00:45:24,449 --> 00:45:26,078 Mrs Wegenstein. 433 00:45:28,037 --> 00:45:29,796 I don't have time for this. 434 00:45:31,016 --> 00:45:33,026 The haemogram is just a routine test. 435 00:45:33,194 --> 00:45:34,724 Well, I... 436 00:45:35,372 --> 00:45:38,475 I just want to rule out any inflammations and deficiencies. 437 00:45:38,672 --> 00:45:41,042 I can't do it today. I'm sorry. 438 00:45:41,202 --> 00:45:43,310 I think you're over-worked. 439 00:45:47,288 --> 00:45:49,266 I really have to go now. Thank you. 440 00:45:49,433 --> 00:45:51,890 You can come back anytime. - Okay, thanks. Bye. 441 00:46:14,130 --> 00:46:17,997 In other words, it means a harmonisation of formats for data transfer. 442 00:46:18,165 --> 00:46:22,360 Meaning there will be no extra work for exchanging data between departments. 443 00:46:22,522 --> 00:46:25,592 It also means: less paperwork, 444 00:46:25,758 --> 00:46:28,795 less filing, less to and fro between the departments, 445 00:46:29,121 --> 00:46:31,393 and also fewer meetings. 446 00:46:31,555 --> 00:46:35,750 And less time making coffee for the bosses. - Let's do some straight talking. 447 00:46:35,910 --> 00:46:37,920 Everyone here knows why you're here. 448 00:46:38,122 --> 00:46:40,908 We knew it the second you came through the door. 449 00:46:41,100 --> 00:46:45,000 It's important that the staff is informed of the measures. 450 00:46:45,168 --> 00:46:49,002 We know exactly what your company does. 451 00:46:49,332 --> 00:46:51,539 How nice for you that you've got a nice job. 452 00:46:51,702 --> 00:46:54,488 But believe me: this can happen to you too. 453 00:46:54,650 --> 00:46:57,371 Mrs Lubitz, I arranged this meeting for you all 454 00:46:57,532 --> 00:46:59,924 to get rid of some rumours and allay your fears. 455 00:47:00,094 --> 00:47:02,006 So please, bear with us. 456 00:47:02,208 --> 00:47:04,962 Mrs Lubitz, I know what you're hinting at. 457 00:47:06,084 --> 00:47:09,568 Your boss has left the company. That's tough and disappointing. 458 00:47:09,768 --> 00:47:12,454 Can't you just tell us how many of us have to go? 459 00:47:13,323 --> 00:47:17,999 The company you're working for is in a very difficult situation. 460 00:47:18,673 --> 00:47:20,432 We're losing private clients. 461 00:47:20,594 --> 00:47:22,931 And it's the same with business clients. 462 00:47:23,253 --> 00:47:26,935 Over the past three years, the average growth wasn't even one percent. 463 00:47:27,704 --> 00:47:33,373 And the measures that we are suggesting here can help to stabilise the situation. 464 00:47:33,984 --> 00:47:36,573 And to keep as many jobs as possible. 465 00:47:37,250 --> 00:47:38,747 I'm a single mother. 466 00:47:39,717 --> 00:47:41,662 You probably don't care, but... 467 00:47:45,194 --> 00:47:46,855 Mrs... - Rennecke. 468 00:47:47,019 --> 00:47:51,366 Mrs Rennecke, with all due respect and empathy, 469 00:47:51,697 --> 00:47:57,399 we can't take into account the particular life situations of each staff member, 470 00:47:57,942 --> 00:48:01,874 when it comes to restructuring or saving a company. 471 00:48:02,876 --> 00:48:06,710 If it wasn't for us, this company wouldn't exist this time next year. 472 00:48:08,641 --> 00:48:09,986 I... 473 00:48:10,403 --> 00:48:14,183 I can only promise that I will fight for every single job here. 474 00:48:14,886 --> 00:48:17,540 Please, trust me. I'll do what I can. 475 00:48:19,595 --> 00:48:22,349 You have to sign this. Sebastian needs it urgently. 476 00:48:22,511 --> 00:48:25,362 Mrs Wegenstein is... - I'll get lunch. Pizza or salad? 477 00:48:25,682 --> 00:48:27,660 I'm having lunch with Elise. 478 00:48:27,828 --> 00:48:30,319 She's already gone. Munich. 479 00:48:45,797 --> 00:48:47,044 ALREADY MISSING YOU. E. 480 00:48:57,649 --> 00:48:59,375 Steak for the lady. Medium. 481 00:49:02,229 --> 00:49:04,915 Another medium for Mr Degenhardt. - Thank you. 482 00:49:07,994 --> 00:49:10,451 And one for the gentleman. Rare. 483 00:49:11,742 --> 00:49:15,226 Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein. - Enjoy. 484 00:49:21,993 --> 00:49:24,003 Fresh from the pasture. 485 00:49:26,860 --> 00:49:30,662 To go back to what we were discussing and tell you more about our plan. 486 00:49:31,090 --> 00:49:36,279 We have prepared a package for you which will benefit you in many respects. 487 00:49:36,439 --> 00:49:40,667 On the one hand, we would relieve you of the responsibility of controlling 488 00:49:40,826 --> 00:49:43,098 and pushing forward the measures. 489 00:49:43,261 --> 00:49:47,325 And on the other, we'd also take care of coordinating it all with the banks, 490 00:49:47,489 --> 00:49:51,356 which would give you and your manpower more time for the daily business. 491 00:49:51,684 --> 00:49:54,557 Staff members. - Excuse me? 492 00:49:55,752 --> 00:49:57,446 "Manpower" isn't very PC. 493 00:49:58,444 --> 00:50:01,295 Isn't that important to you? - You're absolutely right. 494 00:50:02,352 --> 00:50:04,624 It was a long day. - Just kidding. 495 00:50:07,284 --> 00:50:09,491 Oh, I have to take this. Excuse me. 496 00:50:13,819 --> 00:50:15,284 Don't you like the wine? 497 00:50:15,964 --> 00:50:18,815 It's very good. I just want to keep a clear head. 498 00:50:19,649 --> 00:50:21,059 You don't have to. 499 00:50:21,955 --> 00:50:23,965 You're an encyclopaedia on legs. 500 00:50:25,541 --> 00:50:26,721 Thank you. 501 00:50:27,720 --> 00:50:30,025 Do you exercise a lot? 502 00:50:31,468 --> 00:50:32,550 Yes, I do. 503 00:50:34,382 --> 00:50:35,847 Sorry about that. 504 00:50:36,017 --> 00:50:37,929 We were discussing your package. 505 00:50:38,099 --> 00:50:41,234 Exactly. Well, what usually happens 506 00:50:41,398 --> 00:50:44,664 is that two or three carefully selected members of our staff, 507 00:50:44,825 --> 00:50:48,540 who were also part of the team, stay at your company. 508 00:50:48,732 --> 00:50:50,939 They support you in the initial phase. 509 00:50:51,262 --> 00:50:54,332 We also coordinate the various departments 510 00:50:54,530 --> 00:50:57,600 with our implementation tool, monitoring the progress... 511 00:50:58,053 --> 00:50:59,845 And who would stay with us? 512 00:51:01,257 --> 00:51:05,604 If you decide to contract us with this job, 513 00:51:05,773 --> 00:51:08,810 which I naturally highly recommend, 514 00:51:10,162 --> 00:51:15,285 then Mrs Ludwig and I will choose one or two members of our team. 515 00:51:15,446 --> 00:51:17,816 We would of course involve you in the decision. 516 00:51:18,136 --> 00:51:21,173 Would you be one of them? - I can't guarantee that. 517 00:51:21,372 --> 00:51:23,001 In other words, no. 518 00:51:23,166 --> 00:51:26,465 My colleague obviously appreciates the Austrian spirit. 519 00:51:26,945 --> 00:51:30,747 We have another Austrian in our team. He is highly qualified and agreeable. 520 00:51:30,950 --> 00:51:34,402 I'm sure he'll meet all of your needs. - I doubt that. 521 00:51:37,291 --> 00:51:38,538 Excuse me. 522 00:51:42,801 --> 00:51:46,220 The restaurant also has a bar. Let's have a drink there later. 523 00:51:46,421 --> 00:51:49,938 Then the two of us could discuss the details on our own. 524 00:51:51,673 --> 00:51:54,612 I'm very happy to come to your office on Monday. 525 00:52:02,244 --> 00:52:06,176 Other men would put their hand between your legs under the table. 526 00:52:07,240 --> 00:52:08,487 I'm not like that. 527 00:52:09,996 --> 00:52:13,066 All I'm saying is that I would really like to do it. 528 00:54:15,653 --> 00:54:18,242 Otto Wagner hospital. Ward 22. 529 00:54:20,649 --> 00:54:21,994 Hello? 530 00:54:22,156 --> 00:54:23,588 Hello? 531 00:54:32,053 --> 00:54:33,300 Morning. 532 00:54:43,488 --> 00:54:44,602 Lola? 533 00:54:47,075 --> 00:54:50,275 I thought you were taking the day off. - Not at this stage. 534 00:54:53,450 --> 00:54:55,079 Can I tell you something? 535 00:54:56,588 --> 00:54:59,756 You do a great job here. Everybody knows that. 536 00:55:00,817 --> 00:55:03,636 Why don't you take a day off and get some sleep? 537 00:55:06,806 --> 00:55:09,362 Don't you want to see your family? 538 00:55:09,530 --> 00:55:11,027 Or meet your friends? 539 00:55:12,284 --> 00:55:13,596 No. 540 00:55:16,191 --> 00:55:17,141 Okay. 541 00:55:20,292 --> 00:55:21,888 See you on Monday then. 542 00:56:50,268 --> 00:56:51,350 I want to cook for you. 543 00:56:57,891 --> 00:57:00,382 Well, the cooker might still be in its packaging. 544 00:57:11,599 --> 00:57:13,228 Nice place. 545 00:57:32,068 --> 00:57:33,697 You like being in hotels. 546 00:57:36,296 --> 00:57:37,957 I feel more at home there. 547 00:57:39,563 --> 00:57:41,159 So do you. 548 00:57:41,326 --> 00:57:42,758 Come here. 549 00:58:03,682 --> 00:58:05,376 Are you running away? 550 00:58:07,462 --> 00:58:08,576 No. I... 551 00:58:09,255 --> 00:58:11,778 You're running away from your sister, right? 552 00:58:16,816 --> 00:58:19,667 I've come a long way. All by myself. 553 00:58:22,677 --> 00:58:25,747 Should I feel guilty about that? - That's not what I meant. 554 00:58:26,393 --> 00:58:27,762 It's just... 555 00:58:28,570 --> 00:58:30,482 Family is important to me. 556 00:58:34,048 --> 00:58:36,987 Does Sebastian have anything to do with Browning? 557 00:58:37,923 --> 00:58:39,933 What makes you think of that now? 558 00:58:42,120 --> 00:58:46,632 Maybe it's silly, but I heard him talking on the phone in English. 559 00:58:49,327 --> 00:58:51,402 He's not working to full capacity. 560 00:58:51,825 --> 00:58:55,540 So I gave him some extra tasks. Maybe he'll be an AP soon, too. 561 00:59:01,210 --> 00:59:03,931 I've been with the company two years longer than him. 562 00:59:04,926 --> 00:59:06,936 It has nothing to do with you. 563 00:59:51,627 --> 00:59:53,092 What are you doing? 564 00:59:55,502 --> 00:59:56,814 Sorry. 565 00:59:58,834 --> 01:00:02,349 This is none of your business. - I'm just trying to understand. 566 01:00:02,518 --> 01:00:05,621 Letters written by a lunatic don't reveal anything about me. 567 01:00:12,032 --> 01:00:16,732 Did your mother have the same condition? - She was never in a psychiatric hospital. 568 01:00:18,341 --> 01:00:21,891 I know too little about this to speculate about the cause, 569 01:00:22,056 --> 01:00:25,224 but it might be important to know if it runs in the family. 570 01:00:25,388 --> 01:00:27,366 Your father... - We don't have the same father. 571 01:00:27,534 --> 01:00:32,074 My mother was never married, she never worked, she did nothing but inherit. 572 01:00:32,978 --> 01:00:36,244 Have you got enough information now? - Lola, I'm sorry. 573 01:00:36,407 --> 01:00:38,232 All I want is... 574 01:00:39,609 --> 01:00:41,041 Stop it. 575 01:00:41,212 --> 01:00:43,735 Stop it! Stop it! 576 01:00:52,775 --> 01:00:55,648 Lola, I didn't mean to... 577 01:00:55,978 --> 01:00:57,538 Go away! 578 01:02:24,064 --> 01:02:25,725 Come in. - Thanks. 579 01:02:30,116 --> 01:02:33,152 Your sister's condition has stabilised. 580 01:02:34,825 --> 01:02:36,290 Take a seat. 581 01:02:39,373 --> 01:02:45,042 We believe that Cornelia's suicide attempt was a cry for help. 582 01:02:45,044 --> 01:02:48,364 But we had to keep her here to prevent further suicide attempts. 583 01:02:48,535 --> 01:02:51,638 She'd recover much better if she could go home soon. 584 01:02:51,802 --> 01:02:55,101 So I'm considering releasing her in the next few days. 585 01:02:55,261 --> 01:02:57,086 Already? 586 01:02:57,247 --> 01:03:00,258 She needs a familiar environment, a daily routine. 587 01:03:00,995 --> 01:03:03,616 She'll be brought here for therapy three times a week, 588 01:03:03,782 --> 01:03:06,885 at home the psycho-social support will take care of her. 589 01:03:07,049 --> 01:03:11,277 They'll check she's taking her medication, that she has enough to eat. 590 01:03:13,775 --> 01:03:17,325 Trust me: she'll be looked after every single day. 591 01:03:29,055 --> 01:03:31,961 I'd have to let them in and I don't want to. 592 01:03:34,884 --> 01:03:39,591 They know nothing and nick my stuff. And talk to me as if I were a dog. 593 01:03:43,307 --> 01:03:45,830 And they're in bed with Mrs Rasic. 594 01:03:47,568 --> 01:03:49,360 Who is Mrs Rasic? 595 01:03:49,681 --> 01:03:53,807 The Yugoslav woman from the second floor. The one with the bulgy eyes. 596 01:03:55,127 --> 01:03:59,672 Don't you remember? She hospitalised me. She won't let it go. So no. 597 01:04:01,438 --> 01:04:05,503 Maybe I can talk to Mrs Rasic. - You don't know her language. 598 01:04:06,275 --> 01:04:08,547 I'm sure she speaks German. 599 01:04:14,378 --> 01:04:16,835 I've got only one chance to get out of here. 600 01:04:20,175 --> 01:04:21,804 What do you mean? 601 01:04:22,995 --> 01:04:27,638 If I moved in with you, they'd leave me alone and then... 602 01:04:27,800 --> 01:04:31,864 Mrs Rasic wouldn't know the address and we wouldn't tell psycho-social support. 603 01:04:33,532 --> 01:04:35,226 It's not that simple. 604 01:04:37,312 --> 01:04:39,290 I'm not going back to my flat. 605 01:04:39,619 --> 01:04:41,149 It's not safe. 606 01:04:42,566 --> 01:04:44,773 And I think I pooed on the floor once, 607 01:04:44,936 --> 01:04:48,321 because I was too weak to make it to the toilet. 608 01:04:54,064 --> 01:04:56,434 I understand that you don't want to go back. 609 01:04:56,595 --> 01:05:00,758 We'll find another flat for you. Smaller, more manageable, more light. 610 01:05:01,944 --> 01:05:03,670 I'll take care of that. 611 01:05:03,835 --> 01:05:06,140 Enjoy your meal. - You too. 612 01:05:07,454 --> 01:05:09,497 All I want is to live with you. 613 01:05:10,336 --> 01:05:11,713 Please. 614 01:05:15,174 --> 01:05:17,993 I'll sell the old flat and we'll buy a new one. 615 01:05:20,298 --> 01:05:22,406 I know a very good real estate agent. 616 01:05:24,045 --> 01:05:26,571 But it'll take a couple of weeks. 617 01:05:26,736 --> 01:05:30,483 But you have to take me with you today. The doctor said it's okay. 618 01:05:35,001 --> 01:05:37,273 It's all happening a bit too fast. 619 01:05:41,054 --> 01:05:44,440 You know... I don't like it when you talk to me like that. 620 01:05:45,282 --> 01:05:47,773 I'm 40. You're a little girl to me. 621 01:05:49,671 --> 01:05:51,332 A year has 52 weeks. 622 01:05:51,656 --> 01:05:54,920 I spend maybe two weeks here. And the rest? What do you think? 623 01:05:55,917 --> 01:05:58,374 I can clean my own arse. 624 01:05:58,543 --> 01:06:01,329 I can make coffee. I can go grocery shopping. 625 01:06:01,651 --> 01:06:05,168 Sometimes not. Then I eat frozen food. 626 01:06:06,007 --> 01:06:09,913 I've got everything in the freezer. Peas, spinach, vegetable stew... 627 01:06:10,074 --> 01:06:12,795 No carbs. You shouldn't eat any carbs. 628 01:06:16,065 --> 01:06:17,857 Goodbye. 629 01:06:23,496 --> 01:06:25,125 Goodbye. 630 01:06:35,506 --> 01:06:37,680 What do you want from me? 631 01:06:37,845 --> 01:06:39,670 What I want from you? 632 01:06:40,792 --> 01:06:43,162 What? What are you talking about? 633 01:06:47,006 --> 01:06:50,588 I don't want anything. I'm responsible for you, Conny. 634 01:06:51,747 --> 01:06:53,506 What were you thinking? 635 01:06:53,669 --> 01:06:56,192 Can you stop being so full of yourself for once? 636 01:06:56,903 --> 01:06:58,532 Full of myself? 637 01:06:58,858 --> 01:07:00,803 You just said you needed me. 638 01:07:00,973 --> 01:07:02,918 I didn't. - You did. 639 01:07:03,118 --> 01:07:05,063 You did! - No! 640 01:07:06,481 --> 01:07:08,175 You're so childish. 641 01:07:08,851 --> 01:07:10,512 I'm your legal guardian. 642 01:07:10,677 --> 01:07:13,583 That's just a phrase. - No, it's a fact. 643 01:07:18,012 --> 01:07:22,173 Just because you've got a credit card and fly around doesn't make you better. 644 01:07:41,523 --> 01:07:43,381 Birgit. - Hi, Lola. 645 01:07:44,918 --> 01:07:47,857 It's Sunday, Birgit. Get a life. 646 01:07:49,019 --> 01:07:50,909 It's Monday today. 647 01:07:53,824 --> 01:07:55,136 Lola? 648 01:07:58,404 --> 01:08:00,512 Are you there? - Yes, sure. 649 01:08:01,350 --> 01:08:03,720 I'm calling because of Elise's memo. 650 01:08:03,881 --> 01:08:06,437 I'll read it right away. - I just wanted... 651 01:08:07,275 --> 01:08:11,503 I wanted to hear it from you. What's wrong? - Nothing. Why? 652 01:08:12,851 --> 01:08:16,783 Elise wrote that you wouldn't be here for the presentation. 653 01:08:17,846 --> 01:08:20,532 I'll be there on time. - I thought you weren't coming. 654 01:08:20,698 --> 01:08:24,500 I worked 1,700 hours on this fucking project! So of course I'll be there! 655 01:09:00,960 --> 01:09:02,785 Are you serious? 656 01:09:04,195 --> 01:09:07,046 We have to separate our private issues from the job. 657 01:09:21,972 --> 01:09:26,232 It was a stupid fight. But I am indispensable for this project. 658 01:09:44,234 --> 01:09:46,855 The business case? - The one you signed. 659 01:09:54,036 --> 01:09:57,356 The client pays a lot of money to get precise analyses from us. 660 01:09:57,527 --> 01:09:59,505 You put me in an awkward situation. 661 01:09:59,993 --> 01:10:02,516 Bacher asked me about you in front of the whole team. 662 01:10:02,716 --> 01:10:05,337 Now everyone's talking. - Saying what exactly? 663 01:10:05,536 --> 01:10:08,606 That you're overworked, exhausted. Maybe a burn-out. 664 01:10:09,602 --> 01:10:13,884 A burn-out? That doesn't exist. It's just a stupid fad and you know it. 665 01:10:15,369 --> 01:10:18,569 Having a burn-out in our field is like having leprosy. 666 01:10:24,465 --> 01:10:26,475 Everyone makes mistakes. 667 01:10:28,277 --> 01:10:30,102 Not you. 668 01:11:01,109 --> 01:11:03,863 Go and tell Elise yourself that you screwed me over. 669 01:11:05,946 --> 01:11:07,672 Or I'll do it. 670 01:11:09,597 --> 01:11:11,389 You're paranoid. 671 01:11:13,217 --> 01:11:16,352 I was trying to help... - You gave me the wrong figures. 672 01:11:17,253 --> 01:11:19,974 You see? That's exactly your problem. 673 01:11:21,512 --> 01:11:22,922 Trust. 674 01:11:24,075 --> 01:11:26,217 We're better off as lone wolves. 675 01:11:27,086 --> 01:11:29,959 That's the difference between a good consultant and a bad one. 676 01:11:30,129 --> 01:11:33,679 I put all my energy into the project and you just pursue your own interests. 677 01:11:33,876 --> 01:11:35,668 Lola, you don't get it. 678 01:11:36,246 --> 01:11:38,224 Here. This is the difference. 679 01:11:42,461 --> 01:11:45,400 You'll always be Elise's overpaid tag-along. 680 01:11:52,583 --> 01:11:54,048 What's going on? 681 01:11:55,594 --> 01:11:57,637 I took Birgit off the project. 682 01:11:58,830 --> 01:11:59,977 Birgit! 683 01:12:00,719 --> 01:12:02,577 Birgit! - Leave me alone! 684 01:12:08,598 --> 01:12:10,870 I had to do it so you can stay. 685 01:12:11,737 --> 01:12:15,669 I'm responsible for your performances. I also have bosses to answer to. 686 01:12:15,837 --> 01:12:20,545 You're an A. Birgit is a C. Sorry. - Birgit is great. I need her. 687 01:12:21,795 --> 01:12:23,870 There are other associates. Take Sebastian. He's... 688 01:12:24,037 --> 01:12:28,745 It's all that prick's fault. He gave me the wrong figures to sign. 689 01:12:39,829 --> 01:12:42,550 Is it so hard for you to accept that I'm your boss? 690 01:12:45,659 --> 01:12:47,255 Yes. 691 01:12:47,516 --> 01:12:49,275 There are various strategies, of course. 692 01:12:49,438 --> 01:12:54,179 Diversification is just as good a strategy as concentrating on one successful product. 693 01:12:54,467 --> 01:12:58,116 Considering Zenzius' current situation, we'd say: less is more. 694 01:12:58,408 --> 01:13:00,451 A lot is going on in retail trade. 695 01:13:00,777 --> 01:13:02,722 Producers of down-market appliances 696 01:13:02,955 --> 01:13:06,887 selling their products via indirect marketing or the Internet are mushrooming. 697 01:13:07,056 --> 01:13:10,027 Even Amazon is offering kitchen and bathroom scales 698 01:13:10,355 --> 01:13:13,708 at prices that undercut the production costs at Zenzius. 699 01:13:13,878 --> 01:13:18,291 So our production costs are too high? - No, that would be a simplification. 700 01:13:18,490 --> 01:13:21,942 Zenzius stands for high-quality measuring devices. 701 01:13:22,109 --> 01:13:25,626 Your key account customers appreciate and rely on this quality. 702 01:13:25,985 --> 01:13:28,639 A reduction of the product range also makes sense 703 01:13:28,805 --> 01:13:31,656 when we look at the structure of the departments. 704 01:13:31,847 --> 01:13:34,786 Could you elaborate? - An unbalanced deployment of the workforce. 705 01:13:34,954 --> 01:13:40,143 For example, we have too many people working on marketing the low-market products, 706 01:13:40,303 --> 01:13:42,695 considering the negative turnover there. 707 01:13:43,122 --> 01:13:45,492 While we need more people in key account marketing. 708 01:13:45,652 --> 01:13:49,967 In other words: it makes no sense to have ten people working on a small flowerbed, 709 01:13:50,169 --> 01:13:54,779 while their colleagues are working hard on a much bigger and more fruitful field. 710 01:13:55,070 --> 01:13:57,048 Allow us to dig deeper into this. Jürgen. 711 01:13:57,376 --> 01:14:00,380 Hold on. I've got a question for Mrs Wegenstein. 712 01:14:00,547 --> 01:14:03,715 During your whole time here, one of your concerns 713 01:14:04,039 --> 01:14:07,656 was to save as many jobs as possible. How successful were you in this regard? 714 01:14:07,979 --> 01:14:11,212 I'm pleased that you've taken note of our efforts. 715 01:14:11,374 --> 01:14:15,634 In fact, we will succeed in keeping almost 85% of the staff. 716 01:14:17,813 --> 01:14:19,725 The encyclopaedia on legs. 717 01:14:20,663 --> 01:14:23,700 If you didn't look like you do, you'd be considered a nerd. 718 01:14:23,866 --> 01:14:26,236 I'm glad you're happy with my team. 719 01:14:26,396 --> 01:14:29,400 To be honest, I forgot all of the others right away. 720 01:14:31,649 --> 01:14:36,412 The implementation has been approved. We'll get in touch regarding the assignment. 721 01:14:37,223 --> 01:14:39,812 Glad to hear that. - Me too. 722 01:14:40,682 --> 01:14:43,019 I assure you, you won't be disappointed. 723 01:14:47,345 --> 01:14:49,617 What's wrong with you? - Everything's fine. 724 01:14:49,907 --> 01:14:54,320 It doesn't make a difference if you're in Bahrain or in Birmingham. 725 01:14:56,602 --> 01:14:58,394 And he sleeps with his eyes wide open. 726 01:14:58,556 --> 01:15:03,134 This guy deals with millions of euros and can't concentrate for 15 minutes. 727 01:15:03,296 --> 01:15:07,808 No, he just plays a symbolic role. That Christiansen guy makes the decisions. 728 01:15:14,251 --> 01:15:16,196 Cheers. - Here's to us. 729 01:15:25,782 --> 01:15:28,119 I like it here. It's so laidback here. 730 01:15:28,280 --> 01:15:31,153 With the port and everything. - Where's your next stop? 731 01:15:31,995 --> 01:15:33,973 Where's your next stop? 732 01:15:34,302 --> 01:15:36,377 We'll know that in a couple of days. 733 01:15:45,641 --> 01:15:49,258 I can't just say we're going to Sydney in front of the others. 734 01:15:49,997 --> 01:15:52,454 But we are going to Sydney. For sure. 735 01:15:53,232 --> 01:15:55,340 Really? - Of course. 736 01:15:56,404 --> 01:15:58,262 You were so great today. 737 01:15:58,806 --> 01:16:00,631 Can you spare 50 cents? 738 01:16:01,240 --> 01:16:02,770 Yes, hold on. 739 01:16:07,390 --> 01:16:08,822 Don't you want it? 740 01:16:08,992 --> 01:16:11,483 Here. Take this. Come. 741 01:16:29,973 --> 01:16:32,343 Good morning, handsome. - Morning. 742 01:16:33,111 --> 01:16:36,410 Why are you standing at the window? - I'm watching the news. 743 01:16:41,087 --> 01:16:43,808 Have you got any Aspirin? - In my bag. 744 01:16:50,440 --> 01:16:53,094 I'll get dressed in a minute. - No rush. 745 01:16:53,547 --> 01:16:57,578 You're flying home. I don't need you here for the rest. 746 01:16:57,999 --> 01:17:01,102 I'll stay for two days until Jürgen's got the ball rolling. 747 01:17:07,800 --> 01:17:09,690 Do you take all of these? 748 01:17:10,780 --> 01:17:12,245 Yes. 749 01:17:14,526 --> 01:17:16,634 So it's not a cliché that people like us take this stuff. 750 01:17:16,801 --> 01:17:20,318 Everyone has a down at some point. You just have to notice it in time. 751 01:17:22,567 --> 01:17:24,457 Shall I order coffee for you? 752 01:17:46,462 --> 01:17:48,153 Now let's exercise our wrists. 753 01:17:48,320 --> 01:17:51,739 Let's rotate them a bit. Great. You're doing fine. 754 01:17:51,908 --> 01:17:55,710 Rotate your wrists and make sure you're standing straight. 755 01:17:55,911 --> 01:17:59,528 I know it's not easy on these balance discs. 756 01:18:00,043 --> 01:18:03,309 Great. And now let's exercise our hands. 757 01:18:03,471 --> 01:18:06,988 Lift both of your hands high above your head. 758 01:18:07,155 --> 01:18:09,974 Good. Now we can feel it in our shoulders. 759 01:18:10,133 --> 01:18:12,143 Now rotate your arms. 760 01:18:13,177 --> 01:18:16,859 Are you okay? Don't hit the person next to you. 761 01:18:17,564 --> 01:18:21,944 And don't forget: keep your back straight. Try to tense your hips. 762 01:18:22,113 --> 01:18:26,493 Perfect. And try to stretch upwards. How high can you get? 763 01:18:26,693 --> 01:18:28,103 Perfect. 764 01:18:34,893 --> 01:18:36,325 Australia? 765 01:18:37,937 --> 01:18:39,882 It wasn't my choice. 766 01:18:45,559 --> 01:18:47,537 But it's a large project. 767 01:18:50,685 --> 01:18:53,110 It'll last a couple of years. 768 01:18:59,141 --> 01:19:01,862 Back then, they took you away while I was here. 769 01:19:02,024 --> 01:19:05,094 They brought you to the foster family. The first one. 770 01:19:06,188 --> 01:19:09,061 I was on ward eight. 771 01:19:10,351 --> 01:19:12,623 And you were already big back then. 772 01:19:13,748 --> 01:19:15,278 And you... 773 01:19:16,502 --> 01:19:19,605 You had loads of jeans that were too short for you 774 01:19:20,602 --> 01:19:24,862 in your brown leather suitcase. Well, it wasn't real leather. 775 01:19:28,096 --> 01:19:29,822 And then... 776 01:19:32,100 --> 01:19:35,847 Then I didn't see you for one year, eleven months and nine days. 777 01:19:40,653 --> 01:19:42,412 Where were you? 778 01:19:48,020 --> 01:19:49,746 In Leobersdorf. 779 01:20:03,651 --> 01:20:07,233 That'd be a better time to sell. - Yes, it might increase in value, 780 01:20:07,431 --> 01:20:09,823 but I don't have the patience. 781 01:20:09,994 --> 01:20:13,314 Please send over an agent. 782 01:20:14,733 --> 01:20:17,005 I just want the flat sold as soon as possible. 783 01:20:17,169 --> 01:20:21,364 Okay, I'll arrange everything. We've been working successfully with... 784 01:20:21,525 --> 01:20:22,990 I'll leave it all to you. 785 01:20:23,319 --> 01:20:27,285 I'll send you all the documents and the keys with a messenger. 786 01:20:27,450 --> 01:20:30,520 As for the condition of the flat... 787 01:20:30,782 --> 01:20:34,299 It's not rundown. It just needs some renovation. 788 01:20:34,465 --> 01:20:36,770 I see. - But the neighbourhood is fancy. 789 01:20:36,931 --> 01:20:40,711 But I recommend to renovate before you sell. - Sure... 790 01:20:40,871 --> 01:20:42,761 Yes, I know. But I... 791 01:20:44,812 --> 01:20:48,329 Just sell it for me. - Of course. As you wish. 792 01:20:49,393 --> 01:20:52,779 I also need someone to clear out the flat. 793 01:20:53,460 --> 01:20:58,103 I mean, there's old furniture and garbage to be cleared, 794 01:20:58,297 --> 01:21:00,918 before potential buyers come to see the flat. 795 01:21:01,114 --> 01:21:03,800 Sure. Mr Maitz will take care of everything. 796 01:21:03,998 --> 01:21:07,198 We'll make an appointment as soon as we have all the documents. 797 01:21:07,522 --> 01:21:11,651 Okay. I'll hear from you then. Bye. 798 01:21:11,814 --> 01:21:13,410 Of course. Bye. 799 01:21:19,501 --> 01:21:21,544 I understand your concern, doctor, 800 01:21:21,872 --> 01:21:26,132 but trust me, I'll do everything I can to stabilise Conny's living situation. 801 01:21:27,221 --> 01:21:30,192 You can't replace her doctors and nurses. 802 01:21:30,520 --> 01:21:33,339 But she'll come to every therapy session. 803 01:21:33,499 --> 01:21:36,798 She doesn't want any strangers in her house. She's scared. 804 01:21:36,958 --> 01:21:38,750 And I respect that. 805 01:21:39,072 --> 01:21:42,392 It's nice that you want to be part of Cornelia's life again. 806 01:21:42,564 --> 01:21:46,824 I think you underestimate how hard the most simple daily tasks are for her. 807 01:21:46,984 --> 01:21:49,191 It's a huge responsibility... 808 01:21:49,354 --> 01:21:51,266 It won't be easy. 809 01:21:51,597 --> 01:21:53,193 I've got to go, doctor. 810 01:22:16,837 --> 01:22:20,387 Linke Wienzeile, 36. - 36? Okay. 811 01:23:13,341 --> 01:23:14,773 Beautiful. 812 01:23:21,892 --> 01:23:23,717 The balcony is small. 813 01:23:28,234 --> 01:23:30,244 It runs all the way round there. 814 01:23:36,819 --> 01:23:39,670 Would you like a tea? - Yes, please. 815 01:23:40,599 --> 01:23:42,904 But no sugar. Just sweetener. 816 01:23:44,121 --> 01:23:47,703 Only Stevia. The other sweetener gives you brain tumours. 817 01:23:47,869 --> 01:23:50,043 All right. I'll write it on the list. 818 01:24:05,453 --> 01:24:08,424 At the hospital, I'm always afraid of my roommates. 819 01:24:09,266 --> 01:24:12,848 Scared they might press a pillow on my face while I'm sleeping, 820 01:24:13,014 --> 01:24:14,839 or steal my stuff. 821 01:24:17,209 --> 01:24:19,481 But I don't worry about that with you. 822 01:24:28,484 --> 01:24:31,138 I'll visit you the first weekend of every month. 823 01:24:32,969 --> 01:24:35,044 That's a fixed date. 824 01:24:40,785 --> 01:24:43,636 As a child, you always said "horange". 825 01:24:44,147 --> 01:24:45,710 Really? 826 01:24:45,877 --> 01:24:49,843 Instead of "orange". "I want a horange." 827 01:24:52,316 --> 01:24:56,445 Sounds like "horror orange". - You thought it was French. 828 01:24:57,857 --> 01:24:59,420 Horange. 829 01:25:03,591 --> 01:25:06,911 We'll write a list of all the things you need later. 830 01:25:07,595 --> 01:25:10,052 It'll be delivered twice a week then. 831 01:25:10,382 --> 01:25:13,321 It's really convenient. They leave it outside the door. 832 01:25:19,157 --> 01:25:21,167 Why aren't there any pictures? 833 01:25:26,622 --> 01:25:28,534 I can't make up my mind. 834 01:25:40,138 --> 01:25:44,070 There's also a very nice lady who I met at the pet hotel. 835 01:25:44,270 --> 01:25:47,176 Her name is Sarah. She'd like to meet you. 836 01:25:47,346 --> 01:25:51,093 She's not a social worker. She's just a friend. 837 01:25:51,830 --> 01:25:53,459 And... 838 01:25:54,520 --> 01:25:57,786 She'll come by now and then, and can take you to therapy, 839 01:25:57,947 --> 01:26:00,820 whenever you don't feel like taking a taxi. 840 01:26:02,656 --> 01:26:04,481 How tall is she? 841 01:26:05,986 --> 01:26:07,615 As tall as I am. 842 01:26:09,126 --> 01:26:10,722 Short. 843 01:26:14,827 --> 01:26:16,172 Yes. 844 01:26:17,839 --> 01:26:19,184 Short. 845 01:26:21,618 --> 01:26:23,028 Hi, there. 846 01:26:27,127 --> 01:26:29,519 Good cat. Good. 847 01:26:39,652 --> 01:26:41,029 Conny... 848 01:26:44,616 --> 01:26:46,408 Everything's fine. 849 01:26:55,315 --> 01:26:58,767 This special edition is a great gift for him. 850 01:26:59,383 --> 01:27:03,185 You won't regret it. A timeless classic with extras. 851 01:27:03,706 --> 01:27:05,236 Limited edition. 852 01:27:06,013 --> 01:27:07,958 Like a woman for life. 853 01:28:26,283 --> 01:28:28,009 Selikovsky. 854 01:28:28,173 --> 01:28:31,144 Hi, it's me. Where's Elise? - Lola? 855 01:28:32,082 --> 01:28:36,113 What is it? - I'm in Rostock and Elise is gone. 856 01:28:36,693 --> 01:28:38,583 She's in Munich. 857 01:28:39,800 --> 01:28:43,700 Does she have a meeting with the partners? - I think she's packing her things. 858 01:28:43,900 --> 01:28:46,554 I have a meeting here, starting in two minutes. 859 01:28:49,922 --> 01:28:51,714 With Browning? 860 01:28:52,517 --> 01:28:53,764 Yes. 861 01:28:57,419 --> 01:29:01,001 I'm supposed to be doing that. - Well, Elise sent me here. 862 01:29:02,319 --> 01:29:04,264 Is this going to be awkward? 863 01:29:08,019 --> 01:29:09,516 Lola? 864 01:29:19,264 --> 01:29:20,794 Hi. 865 01:29:30,730 --> 01:29:32,675 Why are you still here? 866 01:29:33,645 --> 01:29:36,518 They didn't know right away where to send me next. 867 01:29:37,520 --> 01:29:39,410 And then... 868 01:29:39,602 --> 01:29:43,534 I binge-watched Sky TV and ate club sandwiches. 869 01:29:45,624 --> 01:29:47,994 And where are you going now? 870 01:29:50,973 --> 01:29:52,831 Hildesheim. 871 01:30:06,253 --> 01:30:09,356 On the drawer to your left. The rest is for you. 872 01:30:12,498 --> 01:30:14,410 Have you lost your mind? 873 01:30:16,951 --> 01:30:19,376 I thought you were the Foodora guy. 874 01:30:20,506 --> 01:30:22,713 You sent Sebastian to Sydney. 875 01:30:24,222 --> 01:30:25,883 Why so serious? 876 01:30:28,322 --> 01:30:31,043 You spent eight months promising me that. 877 01:30:32,037 --> 01:30:33,469 Well... 878 01:30:35,913 --> 01:30:37,258 I... 879 01:30:44,721 --> 01:30:47,277 I'm not in charge of human resources. 880 01:30:49,654 --> 01:30:53,521 You promote him to the status of expert and give him the largest project. 881 01:30:54,299 --> 01:30:56,058 Yes. 882 01:30:56,222 --> 01:30:58,134 It's a fucking huge project. 883 01:30:58,783 --> 01:31:01,175 Did you think you wouldn't need an expert? 884 01:31:02,339 --> 01:31:05,921 They're making you Associate Principal. It's official as of tomorrow. 885 01:31:06,086 --> 01:31:08,577 So let that fucker move up. 886 01:31:08,745 --> 01:31:10,919 From now on, he's working under you. 887 01:31:17,938 --> 01:31:19,632 I did it. 888 01:31:20,596 --> 01:31:22,192 Yes. 889 01:31:23,704 --> 01:31:25,594 And what does it feel like? 890 01:32:17,964 --> 01:32:19,822 What's going on here? 891 01:32:26,741 --> 01:32:28,173 Hey! 892 01:32:28,663 --> 01:32:30,226 Hey, what about my money? 893 01:32:49,643 --> 01:32:53,325 I rang three times, but she didn't open up. So I let myself in with my key. 894 01:32:53,519 --> 01:32:55,856 I went to the balcony and... 895 01:33:03,288 --> 01:33:04,851 Mrs Wegenstein. 896 01:33:05,754 --> 01:33:07,644 Mrs Wegenstein, let's go inside. 897 01:33:08,476 --> 01:33:09,908 Come on, Mrs Wegenstein. 898 01:33:16,100 --> 01:33:18,656 Mrs Wegenstein, come with me. My colleague is coming. 899 01:33:18,984 --> 01:33:20,994 She'll take you... 900 01:33:22,827 --> 01:33:24,772 She'll be here any minute. 901 01:33:24,941 --> 01:33:28,109 She'll take you to the doctor and he'll examine you. 902 01:33:28,273 --> 01:33:30,415 You're in shock. 903 01:33:57,421 --> 01:33:58,700 Come with us. 904 01:34:31,214 --> 01:34:33,006 Mrs Wegenstein. 905 01:34:35,762 --> 01:34:37,358 Mrs Wegenstein. 906 01:34:39,060 --> 01:34:42,479 Can't she move? - No, there are no injuries to indicate that. 907 01:34:47,293 --> 01:34:50,396 Mrs Wegenstein, the psychologist is here. 908 01:34:50,592 --> 01:34:55,005 Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner. I'm a psychiatrist and a therapist. 909 01:34:55,173 --> 01:34:57,248 Hello. - Hello. 910 01:34:57,415 --> 01:35:00,648 You know why you're here and what has happened? 911 01:35:02,893 --> 01:35:06,673 My... My sister committed suicide. 912 01:35:08,338 --> 01:35:09,934 Right. 913 01:35:10,260 --> 01:35:15,001 And you had a nervous breakdown, which is quite normal in your situation. 914 01:35:18,267 --> 01:35:21,467 And I... I had surgery on my left hand 915 01:35:21,791 --> 01:35:25,341 because I broke it so badly. 916 01:35:25,666 --> 01:35:28,452 The scars probably won't go away. 917 01:35:29,254 --> 01:35:31,591 So I overreacted a bit. 918 01:35:33,995 --> 01:35:37,644 Have you got the charger for me yet? - No, not yet. 919 01:35:38,831 --> 01:35:41,005 Mrs Wegenstein, 920 01:35:41,169 --> 01:35:44,173 why don't you tell me how you feel? 921 01:35:45,269 --> 01:35:49,201 No, thanks. I just want to get out of here as soon as possible. 922 01:35:51,580 --> 01:35:53,241 You shouldn't overtax yourself now. 923 01:35:53,565 --> 01:35:56,765 Your sister's suicide is a traumatic incident. 924 01:35:58,434 --> 01:36:01,307 Is there anyone in your family who can support you? 925 01:36:01,477 --> 01:36:05,443 Parents, relatives, husband, life partner, boyfriend? 926 01:36:07,626 --> 01:36:10,532 I'm an orphan, single and have no children. 927 01:36:24,476 --> 01:36:26,715 Mrs Wegenstein, what's "a 48"? 928 01:36:28,063 --> 01:36:30,488 I've been told you talk about it in your sleep. 929 01:36:38,890 --> 01:36:44,559 In my job it's an insider expression for a 48-hour-shift, without sleeping. 930 01:36:51,126 --> 01:36:54,130 But it... We don't do it that often. 931 01:36:58,333 --> 01:36:59,765 Okay. 932 01:37:00,478 --> 01:37:03,613 I'd like to prescribe you a light anti-depressant. 933 01:37:05,731 --> 01:37:07,839 I'm not depressive. 934 01:37:09,640 --> 01:37:11,465 Whatever you say. 935 01:37:11,656 --> 01:37:13,186 Okay. 936 01:37:15,852 --> 01:37:17,994 Good luck. 937 01:37:18,575 --> 01:37:20,301 Thanks. - Goodbye. 938 01:37:20,466 --> 01:37:22,225 Goodbye. 939 01:38:29,557 --> 01:38:31,502 "I look down at my body, 940 01:38:32,248 --> 01:38:34,291 and I cannot see myself. 941 01:38:35,483 --> 01:38:37,428 I can move, 942 01:38:38,397 --> 01:38:40,702 and I cannot walk properly. 943 01:38:50,602 --> 01:38:52,492 What has become of me 944 01:38:53,452 --> 01:38:55,342 since you've known me? 945 01:38:57,777 --> 01:39:03,315 As of yesterday, I'm only distantly related to myself. 946 01:39:15,617 --> 01:39:17,922 While you were looking at me, 947 01:39:19,174 --> 01:39:21,381 everything was easy to see. 948 01:39:24,170 --> 01:39:26,245 There's nothing more to explain. 949 01:39:27,726 --> 01:39:30,031 There's nothing more to understand." 950 01:43:22,258 --> 01:43:26,322 Subtitles: Mandana Taban Taban translating films GmbH, 2018 71142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.