Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,949 --> 00:01:15,949
Sutton,
2
00:01:18,496 --> 00:01:19,705
Sutton,
3
00:01:21,499 --> 00:01:23,709
Sutton, help me.
4
00:01:27,171 --> 00:01:29,632
Help me, Sutton.
5
00:01:34,261 --> 00:01:36,514
Please help.
6
00:01:38,099 --> 00:01:39,308
Help.
7
00:01:44,772 --> 00:01:46,941
Help me, Sutton.
8
00:01:49,985 --> 00:01:52,738
Sutton, help.
9
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
Don't let them take me,
Sutton.
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,207
Help me, Sutton,
11
00:02:03,999 --> 00:02:05,292
Sutton.
12
00:02:07,002 --> 00:02:12,049
Don't let them take me Sutton.
Help me.
13
00:02:13,801 --> 00:02:15,678
Help me, Sutton.
14
00:02:17,054 --> 00:02:19,515
Sutton, help.
15
00:02:21,851 --> 00:02:25,938
Please help, help!
16
00:02:36,615 --> 00:02:37,950
Help me!
17
00:02:42,872 --> 00:02:44,957
Help me, Sutton!
18
00:02:45,708 --> 00:02:47,042
Sutton,
19
00:02:48,377 --> 00:02:51,714
Sutton, Sutton help.
20
00:02:52,298 --> 00:02:53,674
Help me!
21
00:03:23,454 --> 00:03:26,498
Sutton, Sutton!
22
00:04:04,286 --> 00:04:06,413
Mustn't take it so badly, Holmes.
23
00:04:10,334 --> 00:04:12,334
What?
24
00:04:11,043 --> 00:04:14,421
Well I know it's inconvenient but you
really mustn't let it affect you like this.
25
00:04:16,090 --> 00:04:17,132
Whatever do you mean?
26
00:04:17,758 --> 00:04:21,345
You are sitting there boiling
with indignation
27
00:04:21,470 --> 00:04:24,932
because you have been forced to
leave the warmth and comfort of 221 B
28
00:04:25,057 --> 00:04:28,435
by the order of Mrs. Hudson's
spring cleaning.
29
00:04:31,480 --> 00:04:34,775
My dear Watson however
did you deduce that?
30
00:04:36,652 --> 00:04:38,320
By simply applying
your methods Holmes.
31
00:04:38,487 --> 00:04:40,487
Indeed?
32
00:04:40,322 --> 00:04:43,784
You'll agree that you are not here
for either a shave or a haircut.
33
00:04:44,159 --> 00:04:46,120
That is true.
How did you know?
34
00:04:46,578 --> 00:04:48,622
Because you invariably shave
yourself
35
00:04:48,747 --> 00:04:51,625
and you are patently not due for
a haircut for another two weeks.
36
00:04:53,085 --> 00:04:55,085
Correct.
37
00:04:53,961 --> 00:04:57,006
And you left our rooms
in some haste.
38
00:04:57,881 --> 00:05:00,050
You are without either
your gloves or your cane.
39
00:05:04,013 --> 00:05:06,013
Go on.
40
00:05:05,931 --> 00:05:09,893
Well, I know that Mrs. Hudson's
been trying to complete
41
00:05:10,019 --> 00:05:11,645
her spring cleaning all day.
42
00:05:12,730 --> 00:05:16,275
Now, you have been sitting there
frowning,
43
00:05:17,318 --> 00:05:18,902
eyes tightly closed,
44
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
grinding your teeth,
and all the time your fingers
45
00:05:21,947 --> 00:05:24,199
have been drumming like pistons
on the arm of that chair.
46
00:05:25,534 --> 00:05:30,080
So given all this at once even
I cannot fail to deduce
47
00:05:30,372 --> 00:05:33,042
that you are have quarreled
with our good housekeeper
48
00:05:33,375 --> 00:05:36,462
and sought refuge in the sanity
of the barbershop.
49
00:05:40,799 --> 00:05:42,676
You cannot deny that I am right.
50
00:05:44,011 --> 00:05:48,557
Ah, Watson you could not be
further from the truth.
51
00:05:50,059 --> 00:05:54,480
I am here to get our good barber's
advice as to the specimen of hair
52
00:05:54,605 --> 00:05:57,775
found at the scene of a bloody
misadventure last Tuesday in Deptford.
53
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Oh, come along Holmes.
You're worried about something.
54
00:06:01,820 --> 00:06:05,741
What you perceived as agitation
was indeed most
55
00:06:06,158 --> 00:06:09,411
intense tranquil enjoyment.
56
00:06:10,412 --> 00:06:15,626
My eyes were closed because I was
trying to recall as vividly as I could
57
00:06:16,418 --> 00:06:18,921
the concert that
we attended last night.
58
00:06:20,255 --> 00:06:22,257
You were grinding your teeth.
59
00:06:22,424 --> 00:06:24,510
That is because
I made a slight error
60
00:06:25,219 --> 00:06:29,515
in my recollection of
Joachim's fingering in his cadenza
61
00:06:30,599 --> 00:06:32,726
in the third movement of
the Beethoven Violin Concerto.
62
00:06:42,986 --> 00:06:47,616
Nevertheless there is an element
of truth in what you say.
63
00:06:47,783 --> 00:06:49,783
Ah.
64
00:07:10,389 --> 00:07:12,389
A doctor's.
65
00:07:11,807 --> 00:07:13,934
A general practitioner's
I perceive.
66
00:07:14,059 --> 00:07:17,062
Not been long in practice
or had much to do.
67
00:07:17,187 --> 00:07:19,064
Come to consult us I fancy.
68
00:07:19,940 --> 00:07:21,024
Lucky, we came back.
69
00:07:47,926 --> 00:07:49,926
Ah, Mr. Holmes.
70
00:07:48,844 --> 00:07:50,012
Thank you Mrs. Hudson.
71
00:07:50,137 --> 00:07:52,137
Doctor,
72
00:07:53,182 --> 00:07:55,350
this is my friend and
colleague Dr. Watson.
73
00:07:56,101 --> 00:07:59,188
Pray resume your seat
and tell me how I may serve you.
74
00:07:59,730 --> 00:08:01,899
Well, I am indeed a doctor
75
00:08:02,065 --> 00:08:05,694
and my name is Percy Trevelyan and
I live at number 403 Brook Street.
76
00:08:06,028 --> 00:08:10,574
Aren't you the author of a monograph
upon obscure nervous lesions?
77
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
Yes, but I so seldom hear of
the work I thought it quite dead.
78
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
By no means.
79
00:08:17,831 --> 00:08:19,541
My publishers have given me a most
80
00:08:19,666 --> 00:08:21,460
discouraging account of its sales.
81
00:08:22,586 --> 00:08:24,379
You are yourself a medical man?
82
00:08:24,755 --> 00:08:26,131
Retired army surgeon.
83
00:08:27,299 --> 00:08:29,885
My hobby has always been
the study of nervous disease.
84
00:08:30,719 --> 00:08:33,263
I should of course like to make it
an absolute specialty
85
00:08:33,889 --> 00:08:35,766
but a man must take
what he can get first.
86
00:08:37,059 --> 00:08:40,229
However, this is
beside the question
87
00:08:41,230 --> 00:08:44,191
and I do appreciate, Mr. Holmes.
88
00:08:45,817 --> 00:08:46,818
The fact is
89
00:08:47,194 --> 00:08:50,572
that a singular train of events has occurred
recently at my house in Brook Street
90
00:08:51,114 --> 00:08:52,783
and tonight they came to such a head
91
00:08:53,408 --> 00:08:55,786
that I felt it was impossible to
wait another hour
92
00:08:55,911 --> 00:08:58,413
before asking for your advice
and your assistance.
93
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
You are very welcome to both.
94
00:09:06,004 --> 00:09:10,342
Let me have a detailed account of the
circumstances which have disturbed you.
95
00:09:10,634 --> 00:09:12,219
Well one or two of them
are so trivial
96
00:09:12,344 --> 00:09:14,972
that I am almost
ashamed to mention them.
97
00:09:15,472 --> 00:09:16,723
But the matter is so inexplicable
98
00:09:16,848 --> 00:09:18,934
and the recent turn
it has taken so elaborate
99
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
that I shall lay it all before you
and you shall judge
100
00:09:21,436 --> 00:09:23,230
what is essential
and what is not.
101
00:09:26,108 --> 00:09:29,111
I am a London University man
102
00:09:29,319 --> 00:09:32,447
and I am not unduly singing
my praises when I say
103
00:09:32,573 --> 00:09:34,658
I was a very promising student.
104
00:09:34,783 --> 00:09:37,786
And it was thought a distinguished
career lay before me.
105
00:09:38,161 --> 00:09:41,039
However, there was
one great stumbling block.
106
00:09:41,373 --> 00:09:43,373
Money?
107
00:09:42,958 --> 00:09:44,876
Indeed doctor, money.
108
00:09:46,628 --> 00:09:48,547
I needed capital not only to
practice
109
00:09:49,131 --> 00:09:52,092
but also to get out of the scrawled
rooms I was forced to rent.
110
00:09:52,884 --> 00:09:54,928
I could not expect
my patients to trust me
111
00:09:55,470 --> 00:09:57,389
if I could not afford
the proper equipment.
112
00:09:57,598 --> 00:09:59,850
Yes, I've seen it happen to
too many of us.
113
00:10:00,392 --> 00:10:04,021
I myself was obliged to go into
the army in order to follow my career.
114
00:10:04,521 --> 00:10:06,521
Indeed.
115
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
I had thought of
abandoning my own career
116
00:10:08,859 --> 00:10:12,195
except for one sudden and
unexpected incident.
117
00:10:12,362 --> 00:10:14,364
Exactly what kind of incident?
118
00:10:15,490 --> 00:10:17,034
One morning, two years ago,
119
00:10:17,534 --> 00:10:20,245
I received a visit from a man
by the name of Blessington
120
00:10:20,495 --> 00:10:23,081
who until that time had been
a complete stranger to me.
121
00:10:44,853 --> 00:10:46,853
Come in!
122
00:10:53,195 --> 00:10:55,906
Good heavens,
do you live here, in this?
123
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
Yes, I'm afraid I do.
124
00:10:59,910 --> 00:11:03,622
You are the same Percy Trevelyan
who's had so distinguished a career,
125
00:11:04,039 --> 00:11:06,291
recently won the Slater award
for medicine?
126
00:11:08,502 --> 00:11:10,502
I am.
127
00:11:13,215 --> 00:11:14,549
Then answer me frankly sir,
128
00:11:14,675 --> 00:11:17,052
and you'll find it
in your interest to do so.
129
00:11:17,719 --> 00:11:19,554
Despite your present
financial situation,
130
00:11:19,680 --> 00:11:23,308
you clearly have all the cleverness
that makes a successful man.
131
00:11:23,558 --> 00:11:24,893
But have you the tact?
132
00:11:25,435 --> 00:11:27,729
I trust that I have my share, sir.
133
00:11:28,563 --> 00:11:32,401
Any bad habits?
Not drawn toward drink?
134
00:11:32,567 --> 00:11:33,735
Now really sir.
135
00:11:35,195 --> 00:11:37,072
Quite right, quite right.
136
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
But I was bound to ask.
137
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
Why?
138
00:11:46,581 --> 00:11:48,581
Why sir?
139
00:11:47,833 --> 00:11:51,878
Simply why with all these qualities
are you not in practice?
140
00:11:53,296 --> 00:11:56,425
Come now it's that old story more
in the brains than in the pocket hey?
141
00:11:57,759 --> 00:12:01,430
Now sir, what would say sir, if I
were to start you in Brook Street?
142
00:12:02,889 --> 00:12:05,684
If a specialist is to succeed
he must aim high and
143
00:12:05,809 --> 00:12:08,019
a practice in Brook Street is
just the beginning.
144
00:12:09,938 --> 00:12:11,606
Capital, keep yourself in style,
145
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
the hire of respectable
carriage and horse,
146
00:12:14,568 --> 00:12:18,822
surgery that's worthy of you,
waiting room, servants
147
00:12:19,114 --> 00:12:21,867
and the best equipment that
money can buy.
148
00:12:23,827 --> 00:12:25,829
That is what you will have sir.
149
00:12:37,048 --> 00:12:39,048
But why?
150
00:12:38,383 --> 00:12:42,471
It's just like any other investment,
safer than most.
151
00:12:43,555 --> 00:12:46,141
And what am I to do?
152
00:12:46,433 --> 00:12:48,433
I'll tell you.
153
00:12:48,059 --> 00:12:52,314
I will take the house, furnish it, pay
the maids and run the whole place.
154
00:12:52,814 --> 00:12:56,151
All you have to do is to wear out
the chair in your consulting room.
155
00:12:57,486 --> 00:13:01,615
Then you hand over to me
three quarters of everything you earn
156
00:13:02,365 --> 00:13:04,701
and keep one quarter for yourself.
157
00:13:06,620 --> 00:13:07,996
Now what do you say to that sir?
158
00:13:12,292 --> 00:13:14,292
Do YOU agree?
159
00:13:16,004 --> 00:13:18,048
This then, Mr. Holmes
was, the strange proposal
160
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
with which Mr. Blessington
approached me.
161
00:13:24,846 --> 00:13:28,016
I will not weary you with how we
bargained and negotiated.
162
00:13:28,433 --> 00:13:31,978
But it ended with my moving into
the house next quarter
163
00:13:32,521 --> 00:13:35,065
and starting in practice on
very much the same conditions
164
00:13:35,190 --> 00:13:36,316
as he had suggested.
165
00:13:56,753 --> 00:13:58,505
Waiting room for your patients.
166
00:14:29,452 --> 00:14:30,704
Your consulting room.
167
00:14:36,877 --> 00:14:38,587
I can't believe it
Mr. Blessington,
168
00:14:40,505 --> 00:14:41,965
nor can I thank you enough.
169
00:14:44,259 --> 00:14:46,094
He turned the two best rooms
on the first floor
170
00:14:46,219 --> 00:14:48,346
into a sitting room
and a bedroom for himself
171
00:14:49,264 --> 00:14:53,602
and came to live with me in
the character of a resident patient.
172
00:14:55,729 --> 00:14:57,522
His heart was weak
but not abnormal.
173
00:14:58,064 --> 00:15:00,442
And yet he demanded
constant medical supervision.
174
00:15:04,237 --> 00:15:06,281
He was a man of singular habits,
175
00:15:06,740 --> 00:15:11,453
shunning company and very seldom
going out except in one respect.
176
00:15:13,371 --> 00:15:14,915
Every evening at the same time
177
00:15:15,040 --> 00:15:17,626
he would go for a walk
for half an hour exactly
178
00:15:17,792 --> 00:15:19,127
no matter what the weather.
179
00:15:22,172 --> 00:15:23,882
And every evening at
the same hour
180
00:15:24,215 --> 00:15:25,759
he would walk into
the consulting room.
181
00:15:26,343 --> 00:15:27,719
He would then
examine the books,
182
00:15:28,011 --> 00:15:30,639
put down five crumpets
for every guinea I had earned
183
00:15:31,097 --> 00:15:34,100
and then carried the rest off to
the strong box in his own room.
184
00:15:40,982 --> 00:15:43,151
I may say with confidence
Mr. Holmes
185
00:15:43,985 --> 00:15:46,363
that he never had occasion to
regret his speculation.
186
00:15:46,988 --> 00:15:48,990
From the first it was a success
187
00:15:49,741 --> 00:15:52,285
and during the last two years
I have made him a rich man.
188
00:15:53,745 --> 00:15:56,122
So much Mr. Holmes,
for my past history
189
00:15:56,247 --> 00:15:59,125
and my relations with the
resident patient Mr. Blessington.
190
00:16:00,251 --> 00:16:01,753
It only remains
for me now to tell you
191
00:16:01,878 --> 00:16:03,755
what has occurred
to bring me here tonight.
192
00:16:04,881 --> 00:16:08,468
Some weeks ago
Mr. Blessington came down to me in
193
00:16:09,302 --> 00:16:13,056
as it seemed to me
a considerable state of agitation.
194
00:16:14,849 --> 00:16:17,352
Dr. Trevelyan, Dr. Trevelyan,
195
00:16:17,644 --> 00:16:19,938
Dr. Trevelyan, Dr. Trevelyan,
196
00:16:20,271 --> 00:16:22,271
Dr. Trevelyan, Dr. Trevelyan sir.
197
00:16:21,356 --> 00:16:23,233
Mr. Blessington calm yourself, sir.
198
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Calm myself? Calm myself?
199
00:16:25,819 --> 00:16:28,363
But my dear sir,
have you not heard of the burglary?
200
00:16:29,406 --> 00:16:32,325
Burglary? Where?
201
00:16:32,492 --> 00:16:35,453
No, no, no not here sir,
not here,
202
00:16:35,578 --> 00:16:37,038
but it could have been.
203
00:16:41,334 --> 00:16:42,460
It could have been...
204
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
Within a week, the whole house
had become a fortress of bolts
205
00:16:50,510 --> 00:16:52,053
and bars and locks.
206
00:16:52,178 --> 00:16:54,222
Are you sure
these bars are strong enough?
207
00:16:54,389 --> 00:16:56,808
They'd be strong enough
for the bank of England, sir.
208
00:16:57,142 --> 00:16:59,142
Mr. Blessington?
209
00:16:59,060 --> 00:17:00,854
When I questioned him
upon the point
210
00:17:01,229 --> 00:17:03,982
he became so offensive that I was
compelled to drop the subject.
211
00:17:06,067 --> 00:17:09,237
At first, Mr. Holmes, I thought he
merely sought to protect his strong box,
212
00:17:09,404 --> 00:17:11,404
but then,
213
00:17:10,864 --> 00:17:13,950
I suspected that it was his life
he was protecting.
214
00:17:17,370 --> 00:17:19,497
From then on he stopped
going out all together,
215
00:17:20,290 --> 00:17:21,833
peered continually out of
his windows
216
00:17:21,958 --> 00:17:24,169
and kept himself locked in
his room in what
217
00:17:25,086 --> 00:17:30,091
I could only describe
as a state of mortal dread.
218
00:18:01,664 --> 00:18:04,084
Dr. Trevelyan,
before you continue,
219
00:18:05,919 --> 00:18:07,962
you say you found this man
Blessington
220
00:18:08,088 --> 00:18:10,465
prostrate on his bed clutching
a newspaper?
221
00:18:10,590 --> 00:18:12,590
More precisely,
222
00:18:12,634 --> 00:18:16,930
the remains of a newspaper
for he had torn it to shreds.
223
00:18:19,015 --> 00:18:21,015
Torn to shreds.
224
00:18:24,145 --> 00:18:27,023
Do you recall the contents
of this newspaper at all?
225
00:18:27,982 --> 00:18:30,151
No, I'm afraid not even if
I'd known what I was looking for.
226
00:18:30,276 --> 00:18:31,319
When was this?
227
00:18:31,528 --> 00:18:33,988
It was some weeks ago,
the beginning of May I think.
228
00:18:34,823 --> 00:18:37,992
Gradually as time passed
his fears appeared to die away
229
00:18:38,660 --> 00:18:40,328
and he renewed his former habits.
230
00:18:40,829 --> 00:18:44,249
Good evening Dr. Trevelyan.
Wonderful evening outside.
231
00:18:44,749 --> 00:18:46,709
I'm beginning to enjoy
my walks again.
232
00:18:49,170 --> 00:18:50,630
And then suddenly
233
00:18:51,089 --> 00:18:56,386
a fresh event reduced him to the pitiable
state of prostration in which he now lies.
234
00:18:57,679 --> 00:19:01,099
What happened was
yesterday I received this letter
235
00:19:01,432 --> 00:19:03,852
from a Russian nobleman
now resident in England
236
00:19:04,102 --> 00:19:05,520
who suffers from catalepsy.
237
00:19:06,062 --> 00:19:08,064
In it he announces
his intention of visiting me
238
00:19:08,189 --> 00:19:11,192
for a consultation this very evening
at a quarter past six.
239
00:19:17,323 --> 00:19:19,492
Because of the chief difficulty
in the study of catalepsy
240
00:19:19,617 --> 00:19:20,869
is the rareness of the disease.
241
00:19:21,536 --> 00:19:24,581
You may believe that
at the appointed hour
242
00:19:24,747 --> 00:19:26,749
I was eager to receive the patient.
243
00:19:27,667 --> 00:19:28,710
Good evening gentlemen.
244
00:19:29,878 --> 00:19:33,715
I'm Dr. Trevelyan and it was you sir.
I assume who wrote to me?
245
00:19:34,507 --> 00:19:38,887
My father speaks
very little English, Doctor.
246
00:19:39,053 --> 00:19:42,724
So I trust you will excuse
my coming in with him
247
00:19:42,974 --> 00:19:47,395
as his health is a matter of the most
overwhelming importance to me.
248
00:19:47,562 --> 00:19:48,813
Yes, I respect that sir.
249
00:19:48,938 --> 00:19:50,938
Fenton.
250
00:19:52,025 --> 00:19:54,736
Perhaps you would like to join us
for the consultation?
251
00:19:54,861 --> 00:19:57,488
Nyet, nyet,
not for all of the world.
252
00:19:57,906 --> 00:20:01,117
It is more painful to me than
I can express.
253
00:20:01,576 --> 00:20:04,746
If I were to see my father
in one of those dreadful seizures
254
00:20:04,913 --> 00:20:07,624
I am convinced
I would never survive it.
255
00:20:08,082 --> 00:20:12,212
My own nervous system is
an exceptionally sensitive one.
256
00:20:12,837 --> 00:20:16,299
With your permission I will remain
in your waiting room
257
00:20:16,424 --> 00:20:18,176
while you go into my father's case.
258
00:20:18,301 --> 00:20:20,301
Yes, of course.
259
00:20:20,929 --> 00:20:22,929
Thank you, Doctor.
260
00:20:36,819 --> 00:20:38,819
Thank you, Fenton.
261
00:20:40,657 --> 00:20:42,657
Now sir,
262
00:20:42,867 --> 00:20:46,704
I hope you will forgive me
if I ask you a few basic questions.
263
00:20:47,997 --> 00:20:51,376
First,
can you tell me your age?
264
00:20:52,961 --> 00:20:54,504
Sixty-seven.
265
00:20:56,756 --> 00:21:00,718
And apart from catalepsy, would you
say you are physically sound?
266
00:21:02,512 --> 00:21:04,639
Normally do you have good health?
267
00:21:06,224 --> 00:21:08,142
Um, no headaches?
268
00:21:09,602 --> 00:21:10,937
Abdominal pain?
269
00:21:12,647 --> 00:21:13,940
Any pain at all?
270
00:21:15,817 --> 00:21:17,817
No.
271
00:21:17,151 --> 00:21:19,151
Good.
272
00:21:20,655 --> 00:21:25,076
Naturally I will examine you thoroughly
but this is merely a preliminary.
273
00:21:26,494 --> 00:21:27,996
Do you smoke cigars?
274
00:21:29,038 --> 00:21:31,038
Yes.
275
00:21:31,249 --> 00:21:32,750
Do you drink alcohol?
276
00:21:34,210 --> 00:21:36,210
Vodka.
277
00:21:35,878 --> 00:21:39,007
Vodka? I see.
278
00:21:42,552 --> 00:21:44,552
Every day?
279
00:21:54,355 --> 00:21:55,398
My God! I didn't expect-
280
00:22:01,195 --> 00:22:03,406
My first feeling
was one of pity and horror.
281
00:22:04,365 --> 00:22:08,244
My second I fear was rather
one of professional satisfaction.
282
00:22:10,079 --> 00:22:12,457
There was nothing markedly abnormal
in his condition
283
00:22:12,582 --> 00:22:15,209
which had harmonized
with my former experiences.
284
00:22:16,878 --> 00:22:19,088
I had obtained good results
in such cases.
285
00:22:19,422 --> 00:22:21,674
By the inhalation of nitrite of Alma
286
00:22:22,550 --> 00:22:27,055
and the present seemed an admirable
opportunity of testing its virtues.
287
00:22:28,973 --> 00:22:31,392
Now sir, I believe you can hear me.
288
00:22:32,226 --> 00:22:34,145
I should be back
directly rest assured.
289
00:23:34,455 --> 00:23:36,455
Fenton,
290
00:23:36,332 --> 00:23:38,332
Fenton!
291
00:23:38,501 --> 00:23:39,877
Fenton immediately.
292
00:23:47,760 --> 00:23:50,888
Fenton, the two gentlemen, you
showed in less than 15 minutes ago,
293
00:23:51,013 --> 00:23:53,013
did you see them leave?
294
00:23:52,473 --> 00:23:54,308
Leave, no sir.
295
00:23:54,934 --> 00:23:56,934
Are you sure?
296
00:23:56,185 --> 00:23:57,520
I'm positive sir.
297
00:24:08,865 --> 00:24:10,491
Good evening, Dr. Trevelyan.
298
00:24:10,825 --> 00:24:14,287
Good evening, Mr. Blessington.
And how was your walk today?
299
00:24:14,704 --> 00:24:18,416
A little rain but very amiable
my good sir. Very amiable.
300
00:24:22,378 --> 00:24:24,378
Did you hear them leave?
301
00:24:23,337 --> 00:24:26,174
No, sir.
I was nowhere near the hall.
302
00:24:26,299 --> 00:24:28,468
Well you should have been.
That is your duty.
303
00:24:28,593 --> 00:24:30,636
Now I know you are new here
but you should know by now.
304
00:24:30,761 --> 00:24:33,389
Doctor! Doctor!
305
00:24:35,141 --> 00:24:36,934
Doctor! Doctor!
306
00:24:37,101 --> 00:24:38,686
Someone has been in my room.
307
00:24:39,187 --> 00:24:40,730
No one has been in your room sir.
308
00:24:40,855 --> 00:24:43,566
A lie!
You're lying to me.
309
00:24:43,691 --> 00:24:45,776
I assure you I am not.
310
00:24:46,777 --> 00:24:49,989
Fenton, have you been in
Mr. Blessington's room?
311
00:24:50,364 --> 00:24:51,616
Of course, I haven't.
312
00:24:52,325 --> 00:24:54,325
There you are, you see.
313
00:24:53,659 --> 00:24:55,870
Then come up
and see for yourself.
314
00:25:05,463 --> 00:25:07,463
Now sir.
315
00:25:06,339 --> 00:25:07,548
Look at those.
316
00:25:11,010 --> 00:25:13,387
Are you telling me that
they're mine?
317
00:25:16,057 --> 00:25:19,018
Well at first glance, they do
appear to be too large for you.
318
00:25:19,227 --> 00:25:21,562
Of course, they're not mine.
319
00:25:21,896 --> 00:25:25,107
I always remove my galoshes
at the front door.
320
00:25:25,399 --> 00:25:26,692
Has anything been stolen?
321
00:25:27,151 --> 00:25:29,278
No, but that's not the point.
322
00:25:29,820 --> 00:25:31,820
Nothing has been stolen?
323
00:25:30,905 --> 00:25:34,742
My privacy has been invaded by
a stranger, is that not enough?
324
00:25:53,594 --> 00:25:55,594
Mr. Blessington?
325
00:25:57,598 --> 00:25:59,598
Mr. Blessington?
326
00:25:59,767 --> 00:26:03,062
Leave me alone,
go away and leave me alone.
327
00:26:04,188 --> 00:26:05,982
Surely there's something
I can do to help.
328
00:26:07,024 --> 00:26:08,109
Shall I call the police?
329
00:26:08,276 --> 00:26:11,028
No... Not those buglers.
330
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
There's only one person
who can help me now.
331
00:26:20,454 --> 00:26:22,290
And that is why I am here.
332
00:26:23,082 --> 00:26:25,960
But I must apologize for
such a trivial reason.
333
00:26:27,962 --> 00:26:30,214
A thief that doesn't steal.
334
00:26:30,464 --> 00:26:32,091
Did he ask for me by name?
335
00:26:33,342 --> 00:26:35,342
Oh, yes.
336
00:26:37,221 --> 00:26:38,639
Then let us be on our way.
337
00:26:45,980 --> 00:26:47,980
Thank you.
338
00:26:48,316 --> 00:26:50,316
This way?
339
00:26:56,699 --> 00:26:59,160
Stay where you are.
I have a pistol
340
00:26:59,327 --> 00:27:01,996
and I give you my word
I will shoot if you come any nearer.
341
00:27:02,330 --> 00:27:05,041
Mr. Blessington
this is outrageous sir!
342
00:27:05,791 --> 00:27:07,084
Do you not recognize me?
343
00:27:10,838 --> 00:27:12,131
Is that you, Doctor?
344
00:27:12,798 --> 00:27:14,592
Yes, of course it is me.
345
00:27:14,884 --> 00:27:18,262
The other two gentlemen,
are they what they pretend to be?
346
00:27:18,679 --> 00:27:21,849
They are Mr. Sherlock Holmes
and his friend Dr. Watson.
347
00:27:22,642 --> 00:27:25,478
Good God Mr. Blessington, it was
you that asked me to fetch them.
348
00:27:27,146 --> 00:27:29,146
Yes,
349
00:27:29,190 --> 00:27:31,442
yes, yes, forgive me!
350
00:27:33,235 --> 00:27:35,235
Forgive me!
351
00:27:42,953 --> 00:27:45,206
Gentlemen, do come up.
352
00:27:50,044 --> 00:27:53,214
I'm sorry if my precautions
have annoyed you.
353
00:27:54,215 --> 00:27:55,383
Good evening Mr. Holmes.
354
00:27:55,633 --> 00:27:58,177
I'm sure I'm very much obliged
to you for coming around.
355
00:27:59,011 --> 00:28:01,639
No one has ever needed
your advice more than I, no one.
356
00:28:02,682 --> 00:28:04,725
I expect Dr. Trevelyan has told you
357
00:28:04,850 --> 00:28:07,436
of this unwarrantable intrusion
into my rooms.
358
00:28:07,561 --> 00:28:10,189
My sir, Mr. Blessington,
who are these two men?
359
00:28:11,816 --> 00:28:13,317
Which two men,
I don't know them.
360
00:28:13,901 --> 00:28:15,736
Then why do they
wish to molest you?
361
00:28:16,404 --> 00:28:18,404
Molest me?
362
00:28:18,489 --> 00:28:21,075
You could hardly expect me
to answer that.
363
00:28:21,242 --> 00:28:22,326
You mean that you don't know?
364
00:28:24,620 --> 00:28:26,620
Come in here, please.
365
00:28:27,248 --> 00:28:30,543
Just have the kindness to
step in here!
366
00:28:46,016 --> 00:28:48,269
I've never been a rich man,
Mr. Holmes.
367
00:28:48,436 --> 00:28:50,688
I've never made
but one investment in my life,
368
00:28:50,813 --> 00:28:52,398
Dr. Trevelyan will tell you that.
369
00:28:53,232 --> 00:28:55,443
But I don't believe in
bankers sir.
370
00:28:56,152 --> 00:28:59,113
Never trust a banker
Mr. Holmes, never.
371
00:29:00,114 --> 00:29:01,449
It's between ourselves.
372
00:29:01,907 --> 00:29:05,119
What little I have
is here in this strong box.
373
00:29:05,536 --> 00:29:07,163
So you can understand
what it means to me
374
00:29:07,288 --> 00:29:09,957
when unknown people force
themselves into my rooms.
375
00:29:14,336 --> 00:29:15,713
Mr. Blessington.
376
00:29:18,090 --> 00:29:21,343
I cannot possibly advise you
if you try to deceive me.
377
00:29:22,094 --> 00:29:24,972
Deceive you?
But I've told you everything.
378
00:29:26,974 --> 00:29:28,350
Good night, Dr. Trevelyan.
379
00:29:28,851 --> 00:29:30,851
Mr. Holmes,
380
00:29:31,479 --> 00:29:32,730
no advice for me?
381
00:29:32,855 --> 00:29:35,191
My advice to you is
to speak the truth.
382
00:29:43,949 --> 00:29:45,949
Holmes.
383
00:29:58,297 --> 00:30:00,297
Cab!
384
00:30:04,178 --> 00:30:06,178
Holmes.
385
00:30:05,054 --> 00:30:06,555
I can read in a man's eyes
386
00:30:06,680 --> 00:30:08,849
when it's his own skin that
he's frightened of.
387
00:30:09,016 --> 00:30:10,351
Yes, But why
did you call him a liar?
388
00:30:10,518 --> 00:30:13,771
Because I am certain that
he does know who these men are.
389
00:30:14,146 --> 00:30:16,146
Cab!
390
00:30:19,902 --> 00:30:23,155
A young Russian penetrated to
Blessington's rooms
391
00:30:23,280 --> 00:30:25,533
while his confederate kept the
doctor from interfering.
392
00:30:25,658 --> 00:30:28,494
And of course catalepsy is
a very easy complaint to imitate.
393
00:30:28,619 --> 00:30:30,037
Yes, I know I've done it myself.
394
00:30:31,038 --> 00:30:33,038
Holmes?
395
00:30:32,623 --> 00:30:34,458
Might there be one alternative.
396
00:30:34,583 --> 00:30:37,545
Grotesquely improbably no doubt
but still just conceivable.
397
00:30:38,379 --> 00:30:40,214
Might the whole story of
398
00:30:40,381 --> 00:30:43,759
the cataleptic Russian and son
be a concoction of Dr. Trevelyan
399
00:30:44,093 --> 00:30:46,554
who for his own purposes
has been in Blessington's room?
400
00:30:46,720 --> 00:30:49,223
But did you see the footprints
on the stair carpet?
401
00:30:49,390 --> 00:30:50,766
They were square toed,
402
00:30:51,934 --> 00:30:53,644
quite unlike Blessington's
which are round
403
00:30:53,769 --> 00:30:56,647
and an inch and a third longer
than Dr. Trevelyan's.
404
00:30:56,939 --> 00:30:59,108
I think we can sleep on this,
Watson.
405
00:31:00,526 --> 00:31:03,529
But I should be surprised it we do not
hear from Brook Street in the morning.
406
00:31:04,530 --> 00:31:06,530
Good night.
407
00:31:06,365 --> 00:31:08,365
Night, old fellow.
408
00:31:19,753 --> 00:31:22,631
Morning Doctor.
Your tea is here.
409
00:31:23,132 --> 00:31:24,258
Thank you, Nora.
410
00:31:51,619 --> 00:31:54,455
Mr. Blessington,
your breakfast tea.
411
00:31:58,542 --> 00:31:59,668
Mr. Blessington?
412
00:32:34,870 --> 00:32:36,870
Watson...
413
00:32:38,290 --> 00:32:40,960
Get dressed quickly.
There's a cab waiting for us.
414
00:32:41,502 --> 00:32:43,003
Why?
What's the matter?
415
00:32:43,379 --> 00:32:44,838
The Brook Street business.
416
00:32:45,506 --> 00:32:46,632
Any fresh news?
417
00:32:51,053 --> 00:32:54,682
For God's sake,
come at once, P. Trevelyan.
418
00:32:58,060 --> 00:33:00,354
Oh, Mr. Holmes
I'm so glad you could come.
419
00:33:00,479 --> 00:33:02,479
What has happened?
420
00:33:01,897 --> 00:33:03,565
Mr. Blessington
has committed suicide.
421
00:33:03,691 --> 00:33:05,691
Suicide?
422
00:33:04,775 --> 00:33:07,236
Yes, he hung himself
during the night.
423
00:33:16,870 --> 00:33:18,205
Has the body been touched?
424
00:33:18,372 --> 00:33:20,372
No.
425
00:33:21,542 --> 00:33:22,626
Where's the page?
426
00:33:23,043 --> 00:33:24,044
Nowhere to be found.
427
00:33:46,066 --> 00:33:47,192
Good morning, inspector.
428
00:33:47,693 --> 00:33:49,236
Mr. Holmes,
delighted to see you.
429
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Now please take a look.
430
00:33:52,239 --> 00:33:53,574
We were just about to
take him down.
431
00:34:13,927 --> 00:34:15,429
Right, inspector.
432
00:34:15,596 --> 00:34:17,596
Stretcher.
433
00:34:44,666 --> 00:34:46,666
That'll be all.
434
00:34:47,377 --> 00:34:49,671
Have heard of the events
leading up to this affair?
435
00:34:50,089 --> 00:34:52,466
Yes, Dr. Trevelyan has told me
something of them.
436
00:34:52,633 --> 00:34:53,759
And have you formed an opinion?
437
00:34:53,884 --> 00:34:55,177
Now as far as I can see,
438
00:34:55,302 --> 00:34:57,554
the man was driven
out of his senses by fright.
439
00:34:58,388 --> 00:35:00,182
The bed has been well slept in.
440
00:35:00,641 --> 00:35:02,768
There was his impression
deep enough for all to see.
441
00:35:03,602 --> 00:35:05,104
It is about 5:00 in the morning.
442
00:35:05,229 --> 00:35:07,189
You know that suicides are
most common.
443
00:35:07,314 --> 00:35:09,691
That would be about the time
that he hanged himself.
444
00:35:10,651 --> 00:35:12,736
It seems to be
a very deliberate affair.
445
00:35:13,946 --> 00:35:15,155
Yes, from the rigidity of the limbs
446
00:35:15,322 --> 00:35:17,157
I'd say he'd been dead
about three hours.
447
00:35:17,574 --> 00:35:19,574
Thank you Watson.
448
00:35:19,159 --> 00:35:21,036
Notice anything
peculiar about the room.
449
00:35:21,328 --> 00:35:23,455
There was a screwdriver on
the masterpiece
450
00:35:23,747 --> 00:35:27,167
and he seems to have
smoked heavily during the night.
451
00:35:27,292 --> 00:35:28,585
I found these in the fireplace.
452
00:35:36,260 --> 00:35:37,511
Have you his cigar holder?
453
00:35:38,178 --> 00:35:39,304
No, I haven't seen one.
454
00:35:42,015 --> 00:35:43,225
His cigar case then?
455
00:35:43,725 --> 00:35:45,978
Yes, it was in his coat pocket.
456
00:35:55,195 --> 00:35:56,363
This is Havana.
457
00:35:59,032 --> 00:36:01,702
And these others are
the cigars of a peculiar sort
458
00:36:01,869 --> 00:36:04,955
which is imported by the Dutch
from the East Indian colonies.
459
00:36:05,372 --> 00:36:07,416
They're usually wrapped in straw
you know
460
00:36:08,458 --> 00:36:10,752
and are thinner for their length
than any other brand.
461
00:36:11,378 --> 00:36:14,631
I don't suppose you've read
monograph on cigars and cigar action?
462
00:36:14,756 --> 00:36:16,216
Well I, um...
463
00:36:16,341 --> 00:36:17,968
No, of course not. Thank you.
464
00:36:21,722 --> 00:36:23,015
These have been smoked
with a holder
465
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
and these without.
466
00:36:27,728 --> 00:36:30,355
These have been cut by
a not very sharp knife
467
00:36:31,148 --> 00:36:33,483
and these have had
their ends bitten off by
468
00:36:35,527 --> 00:36:37,237
a set of very excellent teeth.
469
00:36:42,034 --> 00:36:45,412
There were three men here
last night.
470
00:36:46,538 --> 00:36:48,165
Good heavens,
471
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
but nothing was stolen.
So what were they doing here?
472
00:36:53,378 --> 00:36:55,631
That is what we have to find out.
473
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
How did they get in?
474
00:36:57,549 --> 00:36:59,593
The same way we did through
the front door.
475
00:37:00,010 --> 00:37:01,803
But the door was barred
in the morning.
476
00:37:01,929 --> 00:37:03,764
Then it was barred after they left.
477
00:37:05,015 --> 00:37:06,225
Well how do you know that?
478
00:37:06,975 --> 00:37:08,268
I saw their traces.
479
00:37:08,852 --> 00:37:10,479
If you would just give me
a few moments Inspector,
480
00:37:10,604 --> 00:37:12,981
I may be able to give you
some further information.
481
00:37:23,116 --> 00:37:25,116
Don't move Watson.
482
00:40:02,484 --> 00:40:05,195
The actual facts are very simple.
483
00:40:05,570 --> 00:40:06,988
And I shall be surprised if,
by the afternoon,
484
00:40:07,114 --> 00:40:10,200
I cannot give you
the reasons for them as well.
485
00:40:10,325 --> 00:40:12,619
But Holmes, can't you tell us
anything now?
486
00:40:15,622 --> 00:40:19,960
There is no doubt as to
the sequence of events.
487
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
The three of them in it.
488
00:40:22,254 --> 00:40:24,881
A young man, an old man
and a third
489
00:40:25,799 --> 00:40:27,717
to whose identity
I have no clue.
490
00:40:30,595 --> 00:40:32,556
The first two I need hardly remark
491
00:40:33,265 --> 00:40:36,309
are the same who masqueraded
as the Russian Count and his son.
492
00:40:37,060 --> 00:40:40,313
So we can give a very good description
of them, can we not Dr. Trevelyan?
493
00:40:40,564 --> 00:40:44,693
They were admitted by
a confederate inside the house.
494
00:40:49,531 --> 00:40:51,199
They entered the hall.
495
00:40:52,742 --> 00:40:56,621
The older man first,
the younger man second
496
00:40:57,289 --> 00:40:59,082
and the unknown man in the rear.
497
00:41:02,878 --> 00:41:04,713
They ascended the stairs.
498
00:41:12,637 --> 00:41:15,765
With the help of a wire
they forced the key.
499
00:41:17,350 --> 00:41:18,393
Even without the lens
500
00:41:18,518 --> 00:41:20,770
you can see where
the pressure has been applied.
501
00:41:22,898 --> 00:41:24,858
On entering the room,
502
00:41:26,943 --> 00:41:30,322
the first proceeding must have
been to gag Mr. Blessington.
503
00:41:38,330 --> 00:41:40,957
Having secured Blessington,
it is evident to me.
504
00:41:41,666 --> 00:41:44,920
That a consultation of
some sort was held.
505
00:41:45,629 --> 00:41:48,548
Probably in the nature of
a judicial proceeding.
506
00:41:49,424 --> 00:41:52,886
It must have lasted for some time for
it was then that the cigars were smoked.
507
00:41:53,011 --> 00:41:55,472
It was there that the older
man sat
508
00:41:56,097 --> 00:41:57,432
in the wicker chair.
509
00:41:58,225 --> 00:42:00,227
It was he who used
the cigar holder.
510
00:42:00,894 --> 00:42:02,771
The younger man sat there.
511
00:42:03,355 --> 00:42:05,899
He knocked his ash off
against the chest of drawers.
512
00:42:06,525 --> 00:42:09,653
The unknown fellow paced
up and down.
513
00:42:10,570 --> 00:42:13,073
Blessington I think
sat upright in the bed,
514
00:42:13,198 --> 00:42:15,242
but of that I cannot be
absolutely certain.
515
00:42:16,535 --> 00:42:20,622
It ended of course
by them taking Blessington...
516
00:43:29,733 --> 00:43:31,860
Now this matter was
so prearranged
517
00:43:31,985 --> 00:43:34,070
that it is my belief
that they brought with them
518
00:43:34,195 --> 00:43:37,782
some sort of block or pulley
to serve as a gallows.
519
00:43:38,908 --> 00:43:40,577
Oh, yes, as gallows, Inspector.
520
00:43:41,995 --> 00:43:44,164
This was a revenge ritual.
521
00:43:46,458 --> 00:43:50,962
Well an extraordinary story.
But what proof?
522
00:43:53,757 --> 00:43:55,842
I'll have it before the day is out.
523
00:43:56,801 --> 00:43:58,845
You haven't explained about
the screws and the screwdriver.
524
00:43:58,970 --> 00:44:01,056
Oh, that was to fix up
the block or pulley.
525
00:44:01,181 --> 00:44:02,599
But when they saw
the chandelier hook
526
00:44:02,724 --> 00:44:04,351
they naturally
saved themselves the trouble.
527
00:44:04,517 --> 00:44:05,894
Now Inspector. I suggest
528
00:44:06,478 --> 00:44:10,398
that you immediately make inquiries
about the page and arrest him.
529
00:44:10,732 --> 00:44:11,983
Certainly, Mr. Holmes.
530
00:44:12,150 --> 00:44:14,778
I will be back here
a little before 3:00.
531
00:44:16,696 --> 00:44:18,696
Good day.
532
00:44:40,261 --> 00:44:44,766
I dare say Mrs. Hudson will be a little
put out when she sees all this.
533
00:44:47,310 --> 00:44:48,603
What are you looking for?
534
00:44:49,104 --> 00:44:50,605
Worthingdon, W,
535
00:44:50,730 --> 00:44:54,484
Worthingdon, March 1880.
I'm sure.
536
00:44:55,068 --> 00:44:56,111
March '80,
537
00:45:01,783 --> 00:45:03,783
'80,
538
00:45:07,080 --> 00:45:09,080
January,
539
00:45:08,790 --> 00:45:10,790
February,
540
00:45:11,376 --> 00:45:13,376
March.
541
00:45:15,338 --> 00:45:17,338
Any good?
542
00:45:18,258 --> 00:45:20,258
Watson...
543
00:45:23,346 --> 00:45:26,725
Blessington or Sutton as
he was known then.
544
00:45:30,562 --> 00:45:32,562
Mrs. Hudson.
545
00:45:32,605 --> 00:45:36,109
Your little boat is coming along
beautifully Doctor.
546
00:45:36,234 --> 00:45:39,946
Oh, thank you, Mrs. Hudson.
I... must run.
547
00:45:59,799 --> 00:46:00,800
Ah, thank you.
548
00:46:03,470 --> 00:46:05,138
Dr. Trevelyan.
Any news Inspector?
549
00:46:05,305 --> 00:46:08,308
Yes, sir we've got the page drinking
his earnings two streets away.
550
00:46:08,433 --> 00:46:09,517
But I got the man.
551
00:46:10,143 --> 00:46:12,143
You've got them?
552
00:46:10,977 --> 00:46:12,562
Or at least
I've got their identity.
553
00:46:14,063 --> 00:46:15,482
The Worthingdon Bank Gang?
554
00:46:15,607 --> 00:46:17,607
Precisely.
555
00:46:16,566 --> 00:46:18,985
Well then Blessington must
have been Sutton.
556
00:46:19,152 --> 00:46:21,152
Exactly.
557
00:46:20,028 --> 00:46:22,155
That makes it clear as crystal.
558
00:46:22,363 --> 00:46:23,573
Not to me I'm afraid.
559
00:46:23,698 --> 00:46:25,283
Dr. Watson would you, uh...
560
00:46:25,492 --> 00:46:28,495
You may have heard of the great
Worthingdon bank affair?
561
00:46:28,787 --> 00:46:32,123
There were five men in it.
The three who were in this room,
562
00:46:32,332 --> 00:46:34,167
a fourth named Cartwright
563
00:46:35,543 --> 00:46:37,543
and Blessington.
564
00:46:42,801 --> 00:46:44,552
Alright, let's be gone.
565
00:47:08,701 --> 00:47:10,203
It's a hanging job now.
566
00:47:13,164 --> 00:47:15,667
Only if someone squeals.
567
00:47:23,258 --> 00:47:25,258
That's him.
568
00:47:24,717 --> 00:47:26,717
Are you positive?
569
00:47:28,721 --> 00:47:31,057
Oh, yes, that's him.
570
00:47:34,227 --> 00:47:40,942
Sutton! Sutton, you're dead.
571
00:47:43,278 --> 00:47:44,779
Sutton...
572
00:47:45,572 --> 00:47:46,573
Sutton, you're dead.
573
00:47:46,698 --> 00:47:49,951
Don't worry Mr. Sutton,
it's a hanging job now.
574
00:47:52,620 --> 00:47:54,747
Sutton, you hear.
575
00:47:54,914 --> 00:47:57,083
Sutton or Blessington
576
00:47:57,250 --> 00:47:59,544
who was the worst
of the gang turned informer.
577
00:48:00,086 --> 00:48:03,256
On his evidence
Cartwright was hanged
578
00:48:03,590 --> 00:48:06,801
and the other three
got 15 years apiece.
579
00:48:09,012 --> 00:48:10,763
Biddle, Hayward and Moffat
580
00:48:10,889 --> 00:48:12,932
were released from prison
just a few weeks ago.
581
00:48:13,474 --> 00:48:15,602
Which was several years
before their full term.
582
00:48:16,227 --> 00:48:17,770
It was news of their release
583
00:48:17,937 --> 00:48:20,440
which caused Blessington to panic
and have this house secured.
584
00:48:20,607 --> 00:48:22,775
So it was not the fear
burglary that had frightened him?
585
00:48:22,901 --> 00:48:25,278
No, no, that was a mere blind.
586
00:48:26,821 --> 00:48:28,364
And so setting me up in practice
587
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
was an elaborate charade to
protect himself.
588
00:48:36,664 --> 00:48:38,041
Well why could
he not tell you this?
589
00:48:39,042 --> 00:48:40,793
He was trying to hide
his own identity
590
00:48:40,919 --> 00:48:42,712
from everybody for
as long as he could.
591
00:48:43,296 --> 00:48:46,966
His secret was shameful and he
couldn't bring himself to divulge it.
592
00:48:47,759 --> 00:48:50,637
However, wretch as he was
593
00:48:50,970 --> 00:48:53,139
he was still living under
the shield of British law.
594
00:48:53,848 --> 00:48:56,267
And I have no doubt Inspector
that we shall see
595
00:48:56,684 --> 00:48:59,228
that though that shield may
fail to guard,
596
00:48:59,479 --> 00:49:03,191
the sword of justice is still
there to avenge.
597
00:49:05,151 --> 00:49:06,861
In spite of the efforts of
Sherlock Holmes
598
00:49:06,986 --> 00:49:08,696
the three murderers of
Blessington
599
00:49:08,821 --> 00:49:10,949
eluded the police and
fled the country
600
00:49:11,074 --> 00:49:12,951
aboard a ship
bound for Portugal.
601
00:49:13,159 --> 00:49:17,163
It was a few weeks later that we
learned that the ship, the Nora Crainer
602
00:49:17,497 --> 00:49:21,334
had sunk with all hands upon
the Portuguese Coast
603
00:49:21,668 --> 00:49:23,962
some leagues to the north of
a porter.
604
00:49:55,994 --> 00:49:57,994
Holmes.
605
00:49:59,872 --> 00:50:01,124
What's wrong?
606
00:50:02,709 --> 00:50:05,086
Well it's just that I was going to
spend the day writing
607
00:50:05,586 --> 00:50:09,173
the case of Dr. Trevelyan
while the facts are still fresh.
608
00:50:09,298 --> 00:50:11,298
Oh, you mean...
609
00:50:11,467 --> 00:50:12,552
Oh, I understand.
610
00:50:15,555 --> 00:50:16,597
Thanks awfully.
611
00:50:18,057 --> 00:50:22,562
It's just that it is difficult to
concentrate otherwise.
612
00:50:30,069 --> 00:50:32,447
What will you entitle
this particular account?
613
00:50:36,075 --> 00:50:38,286
I didn't know you were
interested in my writing.
614
00:50:38,870 --> 00:50:41,914
I am always interested
in your choice of titles.
615
00:50:43,583 --> 00:50:47,587
Well I thought I would call it
the Brook Street Mystery.
616
00:50:53,342 --> 00:50:55,342
No?
617
00:50:54,969 --> 00:50:57,513
Well I myself would prefer
The Resident Patient,
618
00:50:59,390 --> 00:51:01,267
but please,
do not let me influence you.
619
00:51:06,355 --> 00:51:11,110
The Brook Street Mystery
no doubt would suffice.
44479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.