Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Thank you, George.
2
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
From the point of view
of the criminal expert,
3
00:02:57,845 --> 00:03:02,141
London has become a singularly odd,
interesting city.
4
00:03:02,892 --> 00:03:05,895
Well, I hardly think you'll find many
decent citizens to agree with you.
5
00:03:06,645 --> 00:03:08,606
Well, well, well,
one must not be selfish.
6
00:03:10,232 --> 00:03:12,568
The community's the gain,
and no one the loser
7
00:03:12,735 --> 00:03:16,488
say the poor, unfortunate specialist
whose occupation was got.
8
00:03:23,746 --> 00:03:26,457
You must have been totally...
9
00:03:30,628 --> 00:03:33,464
There's the case of the
papers of ex-President...
10
00:03:36,759 --> 00:03:39,929
and shocking affair of the
Dutch steamship Treesman
11
00:03:40,512 --> 00:03:42,681
which very nearly cost
us both our lives.
12
00:03:43,933 --> 00:03:46,268
Both of them great successes.
13
00:03:46,393 --> 00:03:48,479
I'm sorry, Mr. Holmes is not at home.
14
00:03:48,604 --> 00:03:51,065
If I fail to see him now,
it will be too late.
15
00:03:51,190 --> 00:03:52,942
But I'm sorry, I cannot help you.
16
00:03:53,067 --> 00:03:55,444
But it is a matter
of the utmost urgency.
17
00:03:55,569 --> 00:03:57,446
I have already told you,
young man... Mr. Holmes.
18
00:03:57,571 --> 00:03:59,571
Mr. Holmes!
19
00:03:59,698 --> 00:04:00,866
Well, I must see you.
20
00:04:01,116 --> 00:04:03,869
I told the young man you weren't
here, but he wouldn't listen.
21
00:04:03,994 --> 00:04:06,956
I'm sorry, I'm sorry, but
I'm nearly out of my mind.
22
00:04:07,373 --> 00:04:09,583
I am the unhappy
John Hector McFarlane.
23
00:04:20,094 --> 00:04:25,516
Now, tell us quietly and slowly who
you are and what it is that you want.
24
00:04:27,476 --> 00:04:30,312
You mentioned your name just now as if I
should recognize it, but I can assure you,
25
00:04:30,437 --> 00:04:33,857
beyond the obvious facts that you are
a bachelor, a solicitor and a free mason
26
00:04:33,983 --> 00:04:37,528
and an asthmatic.
I know nothing about you whatever.
27
00:04:41,115 --> 00:04:45,286
Your untidy clothes,
sheaf of legal papers,
28
00:04:45,828 --> 00:04:49,456
watch chain and your somewhat
irregular breathing.
29
00:04:50,499 --> 00:04:53,460
Why, yes, Mr. Holmes,
I am all these things.
30
00:04:54,211 --> 00:04:59,550
And in addition, I am at this moment,
the most unfortunate man in London.
31
00:05:01,176 --> 00:05:02,469
I mean, I've read
your newspaper.
32
00:05:02,594 --> 00:05:04,594
Not yet.
33
00:05:03,387 --> 00:05:05,389
Then, if you would allow me.
34
00:05:13,689 --> 00:05:17,735
"At about 12 o'clock last night, an
instance occurred at Lower Norwood"
35
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
"which points,
it is feared, to a serious crime."
36
00:05:21,155 --> 00:05:24,450
"A small timber yard caught fire
at the back of a house"
37
00:05:24,575 --> 00:05:27,286
"belonging to
Mr. Jonas Oldacre, a builder."
38
00:05:27,786 --> 00:05:31,457
"Surprise was expressed
at Mr. Oldacre's absence,"
39
00:05:31,957 --> 00:05:34,418
"and it became apparent
he had disappeared."
40
00:05:35,169 --> 00:05:39,673
"An examination of his room revealed
a safe which was open,"
41
00:05:40,299 --> 00:05:42,384
"signs of a murderous struggle,"
42
00:05:43,010 --> 00:05:46,472
"and a heavy walking stick with
stains of blood upon the handle."
43
00:05:47,890 --> 00:05:50,392
All I ask is that you don't abandon me.
44
00:05:51,185 --> 00:05:53,354
A man has followed me
from London Bridge Station.
45
00:05:53,687 --> 00:05:57,107
If they arrest me before I finish
my story, make them give me time
46
00:05:57,232 --> 00:05:58,859
so that I may tell
you the whole truth.
47
00:05:59,401 --> 00:06:02,654
I could go to jail happy if I knew
that you were outside working for me.
48
00:06:03,655 --> 00:06:05,741
Arrest you?
This is really most gratifying.
49
00:06:06,658 --> 00:06:08,827
On what charge do you
expect to be arrested?
50
00:06:09,161 --> 00:06:12,706
Upon the charge of murdering
Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood.
51
00:06:15,250 --> 00:06:17,250
Dear me!
52
00:06:21,757 --> 00:06:26,428
"As we go to press, sensational
developments have been reported."
53
00:06:27,930 --> 00:06:31,308
"Charred remains have been found
among the ashes of the fire,"
54
00:06:32,017 --> 00:06:35,104
"and the police theory is that the
victim was clubbed to death"
55
00:06:36,397 --> 00:06:37,523
"and the body ignited."
56
00:06:39,441 --> 00:06:42,820
"it is known that Mr. Oldacre
received a visitor last night,"
57
00:06:43,570 --> 00:06:47,282
"and the stick has been identified
as belonging to that person"
58
00:06:48,242 --> 00:06:52,579
"a young London solicitor, by the
name of John Hector McFarlane."
59
00:06:57,918 --> 00:07:00,671
May I ask why you are still
at liberty, Mr. McFarlane,
60
00:07:02,631 --> 00:07:06,969
as there seems to be enough
evidence to justify your arrest?
61
00:07:07,719 --> 00:07:10,305
I live with my mother,
at Torrington Lodge in Blackheath,
62
00:07:10,722 --> 00:07:13,559
but last night. having late business
with Mr. Oldacre,
63
00:07:13,684 --> 00:07:15,227
I stayed at a hotel in Norwood.
64
00:07:19,815 --> 00:07:21,815
Mr. Holmes,
65
00:07:21,984 --> 00:07:26,321
I knew nothing of this affair until I was
on the train to my office this morning
66
00:07:26,655 --> 00:07:28,157
and read what you have just heard.
67
00:07:29,324 --> 00:07:31,827
I saw at once the terrible danger
of my position
68
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
and hurried to put the case
in your hands.
69
00:07:54,558 --> 00:07:58,687
Ah, Inspector Lestrade,
70
00:07:59,229 --> 00:08:01,148
we have been expecting you.
71
00:08:01,899 --> 00:08:04,359
Mr. Holmes? Dr. Watson?
72
00:08:05,903 --> 00:08:08,572
Mr. John Hector McFarlane?
73
00:08:09,156 --> 00:08:11,156
Yes.
74
00:08:10,866 --> 00:08:14,870
I arrest you for the willful murder of
Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood.
75
00:08:14,995 --> 00:08:16,246
Hold up, just one moment.
76
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
A half an hour more or less could
make little difference to you,
77
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
and this young gentleman was
about to give us an account
78
00:08:20,501 --> 00:08:23,837
of this very interesting affair
which might aid us in clearing it up.
79
00:08:23,962 --> 00:08:27,174
There will be no difficulty in
clearing it up, thank you, Mr. Holmes.
80
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
Nevertheless, I think
with your permission.
81
00:08:29,885 --> 00:08:32,179
I would be much interested
in hearing his account.
82
00:08:33,722 --> 00:08:38,560
Well, Mr. Holmes, there's no denying
that you have been of use to the force
83
00:08:38,685 --> 00:08:42,481
once or twice in the past,
but I must insist...
84
00:08:42,606 --> 00:08:47,361
All I ask is that you should hear
and recognize the absolute truth.
85
00:08:52,241 --> 00:08:53,408
I'll give you half an hour.
86
00:08:56,078 --> 00:08:57,496
Sit down, McFarlane.
87
00:09:06,421 --> 00:09:07,756
Thank you, Lestrade.
88
00:09:10,884 --> 00:09:15,597
We must warn you with what you say
now will appear in evidence against you.
89
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
Pray continue.
90
00:09:21,937 --> 00:09:26,567
I must first explain that I knew
nothing of Mr. Jonas Oldacre,
91
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
although his name
was familiar to me.
92
00:09:30,821 --> 00:09:34,283
Many years ago, my parents
were acquainted with him, but,
93
00:09:34,658 --> 00:09:35,826
well, they drifted apart.
94
00:09:37,369 --> 00:09:40,998
And so it came as a complete
surprise when yesterday afternoon,
95
00:09:41,415 --> 00:09:45,002
at about 3 o'clock,
he walked into my office in the city.
96
00:09:48,255 --> 00:09:51,967
Mr. Oldacre, good afternoon,
I'm Mr. McFarlane.
97
00:09:52,676 --> 00:09:53,969
Would you care to come through?
98
00:09:58,974 --> 00:10:00,684
Please, won't you sit down?
99
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
How can I help you?
100
00:10:16,408 --> 00:10:19,202
This is a draft of my Will.
101
00:10:20,454 --> 00:10:25,667
I want you, Mr. McFarlane,
to cast it into proper legal shape.
102
00:10:26,877 --> 00:10:29,338
I shall sit here while you do so.
103
00:10:35,636 --> 00:10:38,180
You can understand my
astonishment, Mr. Holmes.
104
00:10:38,805 --> 00:10:42,059
When I found that, with
some minor reservations,
105
00:10:42,893 --> 00:10:45,729
his entire estate had been left to me.
106
00:10:47,022 --> 00:10:50,734
But I... I simply don't understand.
107
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
Well, then, let me explain.
108
00:10:54,571 --> 00:10:58,367
I'm a bachelor, Mr. McFarlane,
with few relatives,
109
00:10:58,825 --> 00:11:01,119
and none who deserve
my consideration.
110
00:11:01,328 --> 00:11:03,328
Well, that may well be so...
111
00:11:02,329 --> 00:11:03,955
Let me... let me finish.
112
00:11:04,790 --> 00:11:06,790
I beg your pardon.
113
00:11:07,501 --> 00:11:10,962
For many years now, I've
withdrawn from my business.
114
00:11:11,505 --> 00:11:15,842
I was a builder, and though I say it
myself, an extremely successful one.
115
00:11:16,343 --> 00:11:19,930
Successful enough to have
gained considerable wealth and thus
116
00:11:20,138 --> 00:11:23,266
live out my life in complete,
if solitary, comfort.
117
00:11:30,399 --> 00:11:33,610
Many years ago, I knew your mother.
118
00:11:35,237 --> 00:11:40,492
Knew her, and hoped to marry her.
Then she met and married your father.
119
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
I had no idea.
120
00:11:44,162 --> 00:11:45,747
Well, and why should you?
121
00:11:47,499 --> 00:11:50,752
Three months ago, why.
I read of your father's death
122
00:11:50,919 --> 00:11:54,715
in The Daily Telegraph and
my mind was turned to your mother
123
00:11:55,215 --> 00:11:58,510
and to the son who might
very well have been my own.
124
00:12:01,221 --> 00:12:04,766
This is my way of
securing your future.
125
00:12:05,642 --> 00:12:08,562
I know that whatever I leave
will be in worthy hands.
126
00:12:10,439 --> 00:12:13,775
What can I say, but thank you?
127
00:12:14,609 --> 00:12:17,529
There are a few documents I think
you should see, building leases,
128
00:12:17,654 --> 00:12:19,948
title deeds, mortgages and so on.
129
00:12:24,286 --> 00:12:27,622
Well, now my mind's made up, I shan't
rest easy until the whole thing's settled.
130
00:12:28,373 --> 00:12:32,753
I beg you to come to my house tonight.
What shall we say, 9 o'clock?
131
00:12:33,503 --> 00:12:35,881
You'll of course bring the finalized
Will, and then we can
132
00:12:36,006 --> 00:12:38,717
settle the matter once and for all.
Thank you, my boy.
133
00:12:41,803 --> 00:12:43,638
Oh, one last thing.
134
00:12:43,972 --> 00:12:47,142
Not a word of this to your dear
mother until everything is settled.
135
00:12:47,350 --> 00:12:49,478
I want it to be a little surprised
for her.
136
00:12:50,479 --> 00:12:51,480
You... you promise?
137
00:12:52,147 --> 00:12:53,148
You have my word.
138
00:13:13,585 --> 00:13:17,839
I left in good time for my appointment.
but had difficulty in finding the house.
139
00:13:18,381 --> 00:13:20,675
So that it was nearly half-past
before I reached it.
140
00:13:23,303 --> 00:13:26,473
Good evening I have an appointment
with Mr. Oldacre.
141
00:13:27,098 --> 00:13:29,098
Mr. McFarlane?
142
00:13:28,350 --> 00:13:30,350
Yes, that's right.
143
00:13:36,733 --> 00:13:38,693
It was not the warmest of receptions.
144
00:13:39,194 --> 00:13:43,323
And the house itself had a
peculiar, unloved feeling.
145
00:13:50,205 --> 00:13:51,832
Sorry to keep you waiting, my boy.
146
00:13:51,957 --> 00:13:53,875
Not at all, sir.
I'm a little late, I'm afraid.
147
00:13:54,042 --> 00:13:55,043
Now, you brought the papers?
148
00:13:55,794 --> 00:13:57,794
Yes, indeed.
Excellent
149
00:13:58,755 --> 00:14:00,257
The bedroom was on the ground floor
150
00:14:01,383 --> 00:14:02,801
where there was a large safe.
151
00:14:13,228 --> 00:14:15,230
Bring the rest of
those papers, my boy.
152
00:14:32,372 --> 00:14:34,207
Now, to business.
153
00:14:59,232 --> 00:15:01,232
All done?
154
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Yes, sir, all done.
155
00:15:02,444 --> 00:15:04,613
Just seen the time, my boy.
You must get home.
156
00:15:04,779 --> 00:15:06,615
Oh, thank you.
157
00:15:07,115 --> 00:15:08,408
I had a stick with me.
158
00:15:08,533 --> 00:15:09,618
Ah, I wonder where she put it?
159
00:15:09,784 --> 00:15:12,120
A rather heavy walking stick.
It belonged to my father.
160
00:15:12,245 --> 00:15:14,623
Ah, never mind, I'll take good care
of it until we meet again.
161
00:15:14,748 --> 00:15:17,167
After all, I shall be seeing
a great deal of you now, I hope.
162
00:15:17,292 --> 00:15:18,376
Indeed you shall, sir.
163
00:15:21,129 --> 00:15:22,213
I left him there.
164
00:15:24,299 --> 00:15:27,761
The safe was open, and the
documents were on his desk.
165
00:15:28,803 --> 00:15:30,513
It was too late to go back
to Blackheath, and
166
00:15:30,639 --> 00:15:32,641
so I spent the night at a hotel
in Norwood.
167
00:15:34,309 --> 00:15:37,646
I knew nothing more of this horrible
affair until this morning.
168
00:15:45,987 --> 00:15:50,742
Do you have the original draft of
the Will that Oldacre brought to you?
169
00:15:51,159 --> 00:15:53,286
Why, yes, I... I have it here.
170
00:15:58,750 --> 00:16:01,336
May I retain this for
24 hours, Inspector?
171
00:16:02,545 --> 00:16:04,545
It would amuse you.
172
00:16:05,173 --> 00:16:09,552
Well, anything more you'd
like to ask, Mr. Holmes?
173
00:16:09,844 --> 00:16:11,513
Not until I've been to Blackheath.
174
00:16:12,138 --> 00:16:14,138
You mean Norwood?
175
00:16:13,807 --> 00:16:15,725
No doubt, that is what
I must have meant.
176
00:16:17,477 --> 00:16:18,687
Now, Mr. McFarlane,
177
00:16:18,937 --> 00:16:21,898
my Constable's at the door,
there's a four-wheeler waiting.
178
00:16:32,367 --> 00:16:34,367
Morning, gentlemen.
179
00:16:33,535 --> 00:16:35,535
Morning.
180
00:17:30,592 --> 00:17:33,511
There are certain points about
this document, are there not Watson?
181
00:17:39,893 --> 00:17:46,316
Well, I can read the first two lines and
these in the middle of the second-
182
00:17:46,608 --> 00:17:49,652
page and one or two at the end,
I mean, they're as clear as print but-
183
00:17:50,528 --> 00:17:52,030
the writing in between is very bad,
184
00:17:52,155 --> 00:17:54,115
and there's several places
where I can't read it at all.
185
00:17:54,282 --> 00:17:55,408
What do make of that?
186
00:17:57,452 --> 00:17:58,453
What do you make of it?
187
00:18:00,288 --> 00:18:01,623
That it was written on the train.
188
00:18:03,583 --> 00:18:06,002
The good writing represents stations,
189
00:18:07,587 --> 00:18:10,965
the bad writing movement,
and the very bad writing...
190
00:18:11,132 --> 00:18:12,217
Passing over the points?
191
00:18:14,135 --> 00:18:16,221
A scientific expert would
pronounce at once
192
00:18:16,346 --> 00:18:18,640
that it was drawn up
on a suburban line.
193
00:18:19,307 --> 00:18:22,268
Since nowhere, save in the immediate
vicinity of a great city,
194
00:18:22,393 --> 00:18:24,979
could there be so quick
a succession of points.
195
00:18:26,773 --> 00:18:28,483
Granting that his whole journey
196
00:18:29,692 --> 00:18:31,486
was occupied in drawing up the Will
197
00:18:34,072 --> 00:18:35,824
then the train must
have been an express,
198
00:18:36,616 --> 00:18:40,161
stopping only once between
Norwood and London Bridge.
199
00:18:41,371 --> 00:18:47,043
Yes, but it's curious, is it not, that a man
should draw up so important a document
200
00:18:47,168 --> 00:18:48,837
in so haphazard a fashion?
201
00:18:49,629 --> 00:18:54,634
And it suggests that he thought it was
going to be of no practical importance.
202
00:18:55,593 --> 00:18:58,513
Well, he drew up his death
warrant at the same time.
203
00:19:05,436 --> 00:19:07,564
This case is not clear to me.
204
00:19:10,441 --> 00:19:12,441
Come, Watson!
205
00:19:18,533 --> 00:19:19,868
Where are we going Norwood?
206
00:19:20,326 --> 00:19:23,454
No, Blackheath. Come!
207
00:19:44,767 --> 00:19:47,729
My son's the gentlest
creature on God's earth.
208
00:19:48,605 --> 00:19:52,817
It's inconceivable he could even
contemplate such a terrible crime.
209
00:19:55,069 --> 00:19:57,405
He didn't even know
the man, Mr. Holmes.
210
00:19:59,073 --> 00:20:00,617
But you did, Mrs. McFarlane.
211
00:20:12,420 --> 00:20:17,008
Years ago.
I'd forgotten that he ever existed.
212
00:20:23,181 --> 00:20:24,432
I tried to forget.
213
00:20:25,850 --> 00:20:29,229
It's impossible to quite forget
a man like Jonas Oldacre.
214
00:20:33,024 --> 00:20:34,192
Yes, I knew him well.
215
00:20:35,902 --> 00:20:38,112
At one time, we were
engaged to be married.
216
00:20:44,285 --> 00:20:47,622
Thank heaven I had the sense to
turn away from him and marry a better,
217
00:20:48,289 --> 00:20:50,289
if poorer, man.
218
00:20:51,709 --> 00:20:54,045
Oh, please.
219
00:21:01,678 --> 00:21:05,682
Your husband died recently?
220
00:21:09,894 --> 00:21:14,232
He was a kind man, gentle man.
221
00:21:15,024 --> 00:21:17,318
He was everything
Jonas Oldacre was not.
222
00:21:17,986 --> 00:21:20,363
And yet, at one time,
you were prepared to marry him?
223
00:21:24,742 --> 00:21:26,452
I said that I knew him well
224
00:21:28,037 --> 00:21:30,707
but the more I knew of him,
the more I came to realize
225
00:21:32,041 --> 00:21:33,376
I knew him not at all.
226
00:21:35,753 --> 00:21:41,384
He would change suddenly,
would also frighten me.
227
00:21:43,845 --> 00:21:46,347
There was a dark side to
his character, Mr. Holmes.
228
00:21:48,182 --> 00:21:49,809
A desire to cause pain.
229
00:22:10,455 --> 00:22:11,706
My own photograph.
230
00:22:14,208 --> 00:22:15,835
It was my first present to him.
231
00:22:18,129 --> 00:22:19,672
Good heavens!
232
00:22:21,215 --> 00:22:23,634
That was how it was returned to me
on my wedding day.
233
00:22:25,887 --> 00:22:29,307
Together with a vile note urging
a curse upon my house and-
234
00:22:29,682 --> 00:22:31,225
saying he'd never forgive me.
235
00:22:32,226 --> 00:22:34,520
And yet, he does seem
to have forgiven you-
236
00:22:35,563 --> 00:22:38,608
after all, to leave his
entire estate to your son.
237
00:22:38,733 --> 00:22:42,737
Neither my son nor I want anything
from that wicked man, dead or alive.
238
00:22:43,905 --> 00:22:45,365
Mrs. McFarlane,
239
00:22:46,657 --> 00:22:50,244
the fact remains that
the Will was made.
240
00:22:55,375 --> 00:22:57,251
I simply can't understand it.
241
00:23:01,047 --> 00:23:03,047
Why?
242
00:23:02,006 --> 00:23:05,009
Had you ever spoken of Oldacre
to your son? I mean,
243
00:23:05,134 --> 00:23:07,345
perhaps told him
what you've just told me now?
244
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
No, never.
245
00:23:11,349 --> 00:23:13,349
Never?
246
00:23:19,774 --> 00:23:21,275
He found the photograph.
247
00:23:27,198 --> 00:23:31,119
My husband tried to make light of it,
but he insisted.
248
00:23:32,787 --> 00:23:34,831
My husband told him something
of the truth,
249
00:23:36,249 --> 00:23:38,249
that's all.
250
00:23:37,917 --> 00:23:42,630
And the boy was disturbed?
251
00:23:43,714 --> 00:23:45,383
He was upset, naturally.
252
00:23:45,633 --> 00:23:49,137
You see, Mrs. McFarlane,
what the police might say is,
253
00:23:52,306 --> 00:23:54,976
that he had heard of
Oldacre's behavior toward you.
254
00:23:56,310 --> 00:23:59,021
It would pre-dispose him
toward hatred and violence.
255
00:23:59,564 --> 00:24:02,483
And so that case against him
would be considerably strengthened.
256
00:24:04,193 --> 00:24:06,193
No.
257
00:24:06,779 --> 00:24:08,698
There is a God in heaven, Mr. Holmes,
258
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
and that same God who's punished that
wicked man will show in his own good time,
259
00:24:13,619 --> 00:24:16,164
my son's hands are
guiltless of his blood.
260
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
Wait here, please.
261
00:24:42,023 --> 00:24:47,320
Mr. Holmes, Dr. Watson.
We're just clearing up.
262
00:24:48,070 --> 00:24:49,238
The Will as promised.
263
00:24:53,201 --> 00:24:55,201
Look.
264
00:24:55,703 --> 00:24:57,703
Buttons!
265
00:24:57,205 --> 00:24:58,539
Trouser buttons.
266
00:24:59,499 --> 00:25:01,751
No doubt, you've brought
your glass with you?
267
00:25:03,211 --> 00:25:08,549
The name is Hiams. According to
Mrs. Lexington, the housekeeper,
268
00:25:08,674 --> 00:25:11,636
Hiams, is the name of
Mr. Oldacre's tailor.
269
00:25:12,887 --> 00:25:17,433
Presumably, the organic remains
have been removed to the laboratory?
270
00:25:17,892 --> 00:25:21,270
They have, Doctor, though they'll
be of little use, I suspect.
271
00:25:21,854 --> 00:25:24,357
The poor devil was no
more than bone and cinder.
272
00:25:24,482 --> 00:25:26,567
How very convenient
for the murderer.
273
00:25:26,984 --> 00:25:29,070
Not, I might venture, for Mr. Oldacre.
274
00:25:29,570 --> 00:25:32,657
Nevertheless, Inspector,
bones cinder.
275
00:25:33,366 --> 00:25:35,576
Thank heavens, he was
wearing his trousers.
276
00:25:43,084 --> 00:25:45,795
This stick belongs to the accused,
and he's never denied it.
277
00:25:47,171 --> 00:25:49,549
He says that he could not find it
when he came to leave the house.
278
00:25:49,715 --> 00:25:52,301
Says, Mr. Holmes, says.
279
00:25:54,262 --> 00:25:57,932
My experts made out footmarks
of both men on the carpet.
280
00:26:03,521 --> 00:26:08,109
And too much subsequent traffic to make
any examination on my part worthwhile.
281
00:26:08,276 --> 00:26:12,905
Two sets of footmarks, Mr. Holmes.
None of any third person.
282
00:26:14,115 --> 00:26:16,075
Another trick for your side.
283
00:26:17,243 --> 00:26:19,370
I suppose all these
papers are from the safe?
284
00:26:19,495 --> 00:26:21,495
Correct.
285
00:26:20,621 --> 00:26:22,999
And nothing, absolutely nothing,
has been removed?
286
00:26:23,124 --> 00:26:24,458
Nothing whatsoever.
287
00:26:24,584 --> 00:26:27,587
We have opened one or two, as
you can see, to check the contents.
288
00:26:29,171 --> 00:26:30,256
May I check them?
289
00:26:31,048 --> 00:26:32,133
By all means.
290
00:26:34,010 --> 00:26:36,470
I, myself, have business at The Yard.
291
00:26:37,597 --> 00:26:40,766
I would like to see the housekeeper,
what is her name, Mrs. Lexington?
292
00:26:41,434 --> 00:26:43,811
She'll add nothing more
to what you already know.
293
00:26:46,606 --> 00:26:47,773
Nevertheless.
294
00:26:48,316 --> 00:26:50,316
I'll send her in.
295
00:26:57,825 --> 00:27:00,661
Could it be that for once Lestrade
is on the right track?
296
00:27:03,956 --> 00:27:07,043
All my instincts are one way,
and all the facts are the other.
297
00:27:13,424 --> 00:27:14,800
You wish to see me, sir?
298
00:27:15,343 --> 00:27:19,096
Yes Mrs. Lexington, this is my friend
and colleague, Dr. Watson.
299
00:27:20,848 --> 00:27:22,350
Do sit down.
300
00:27:22,933 --> 00:27:24,310
I'll stand, if I may.
301
00:27:25,978 --> 00:27:27,897
This room has no comfort for me.
302
00:27:33,694 --> 00:27:37,198
You let young Mr. McFarlane
into this house at 9:30?
303
00:27:37,365 --> 00:27:41,494
Yes. I wish that my hand had
withered before I'd done so.
304
00:27:43,204 --> 00:27:44,455
And you retired to bed at?
305
00:27:44,580 --> 00:27:46,332
20 minutes past 11:00.
306
00:27:48,834 --> 00:27:51,545
20 minutes past 11:00.
307
00:27:53,631 --> 00:27:54,715
And you heard nothing?
308
00:27:55,341 --> 00:27:57,218
My room is at
the far end of the house.
309
00:27:57,885 --> 00:28:00,012
I heard nothing until
the fire alarm sounded.
310
00:28:00,388 --> 00:28:05,226
It was then, only then, that I realized
my poor master had been murdered.
311
00:28:07,353 --> 00:28:09,105
Mrs. Lexington, to your knowledge,
312
00:28:10,815 --> 00:28:12,650
did your master have any enemies?
313
00:28:13,567 --> 00:28:15,611
Every man has his enemies.
314
00:28:16,028 --> 00:28:20,282
And a businessman like Mr. Oldacre,
more than most, perhaps?
315
00:28:20,408 --> 00:28:23,744
He was a well-respected gentleman
who kept himself very much to himself.
316
00:28:28,374 --> 00:28:29,959
Do you know anything
about these papers?
317
00:28:30,751 --> 00:28:33,087
I know nothing of Mr. Oldacre's
private affairs.
318
00:28:33,254 --> 00:28:35,381
The buttons that the police
found in the fire?
319
00:28:36,132 --> 00:28:39,218
My master had three suits
made by Mr. Hiams-
320
00:28:39,343 --> 00:28:42,722
two are still in that wardrobe there,
and the third he was wearing that night.
321
00:28:42,930 --> 00:28:46,517
Thank you, Mrs. Lexington,
you have been most cooperative.
322
00:28:56,777 --> 00:28:58,777
What do you make of her?
323
00:28:58,738 --> 00:29:03,617
Tight as wax, if you ask me, but then,
perhaps that's her usual manner?
324
00:29:03,784 --> 00:29:09,540
It's all wrong, I feel it in my bones.
Something-
325
00:29:12,752 --> 00:29:17,506
something has not come out,
and that woman knows it.
326
00:29:20,426 --> 00:29:23,262
Holmes, would you like me
to have a look at these papers?
327
00:29:26,223 --> 00:29:29,560
Well, a man's bank account can tell us
as much as his diary.
328
00:29:31,145 --> 00:29:33,145
Correct.
329
00:29:34,148 --> 00:29:36,148
Thank you, Watson.
330
00:29:50,206 --> 00:29:52,500
It's all right Constable,
I'm just stretching my legs.
331
00:29:52,875 --> 00:29:54,875
I'll watch them.
332
00:31:42,109 --> 00:31:43,152
Ah, Constable.
333
00:31:48,657 --> 00:31:49,658
Are you a local man?
334
00:31:49,783 --> 00:31:51,660
Born on Bridge, sir,
not a half-mile from here.
335
00:31:51,785 --> 00:31:53,785
Excellent
336
00:31:56,290 --> 00:31:58,208
Then perhaps you can offer
me some local knowledge?
337
00:31:58,334 --> 00:32:00,794
I'll do my best, sir,
I'll most certainly do my best.
338
00:32:15,476 --> 00:32:17,476
Holmes!
339
00:32:21,899 --> 00:32:24,360
Lestrade did say that no
documents had been removed?
340
00:32:24,485 --> 00:32:26,485
Yes.
341
00:32:25,569 --> 00:32:27,569
That's what I thought.
342
00:32:26,487 --> 00:32:28,487
You've found something?
343
00:32:27,363 --> 00:32:29,114
No, it's what I haven't
found that interests me.
344
00:32:29,531 --> 00:32:33,786
There are certain cross-references
to various deeds, valuable deeds,
345
00:32:34,370 --> 00:32:36,121
none of which I can find.
346
00:32:40,918 --> 00:32:42,044
But one thing is clear.
347
00:32:43,003 --> 00:32:46,840
Oldacre was hardly in the affluent
circumstances we have been led to believe.
348
00:32:47,007 --> 00:32:48,926
His bank account was
practically empty,
349
00:32:49,051 --> 00:32:51,387
largely because he had made
several large payments
350
00:32:51,512 --> 00:32:54,139
in the past year
to a certain Mr. Cornelius.
351
00:32:57,351 --> 00:32:59,895
Young McFarlane would
have inherited nothing.
352
00:33:00,604 --> 00:33:02,604
This is of interest.
353
00:33:01,480 --> 00:33:07,111
Why should a retired builder have such
large transactions with a Mr. Cornelius?
354
00:33:07,695 --> 00:33:11,699
Well, let's take our cab, and see what
we can find out from his city bank.
355
00:33:13,283 --> 00:33:15,283
You coming?
356
00:33:14,368 --> 00:33:15,619
I'll stay here for awhile.
357
00:33:17,788 --> 00:33:18,872
Norwood Station.
358
00:33:31,552 --> 00:33:34,013
So, you're not going back to London
with your friend, then?
359
00:33:34,138 --> 00:33:39,351
No, not yet, anyway. I do hope
my presence doesn't inconvenience you.
360
00:33:41,228 --> 00:33:42,813
By the way, I should warn you, I
361
00:33:42,938 --> 00:33:46,400
found an undesirable lurking about by the
gates. I saw him on...
362
00:33:46,567 --> 00:33:47,651
An undesirable...
363
00:33:47,776 --> 00:33:50,863
A tramp, Mrs. Lexington,
a gentlemen of the road.
364
00:33:51,905 --> 00:33:53,323
He will get nothing here.
365
00:33:54,033 --> 00:33:59,079
Ah, you don't believe in supporting
our less fortunate brethren?
366
00:33:59,747 --> 00:34:02,082
I work, so can they.
367
00:34:02,833 --> 00:34:04,833
Quite so.
368
00:34:59,765 --> 00:35:01,433
I'm on my way to Croxton.
369
00:35:05,562 --> 00:35:07,064
I've done enough walking,
I have...
370
00:35:08,649 --> 00:35:11,652
To all kinds of places. I'll stay put.
371
00:35:16,448 --> 00:35:18,158
I used to meet a friend of mine here.
372
00:35:20,160 --> 00:35:22,538
Oh, you might know him,
he's a seafaring man.
373
00:35:25,624 --> 00:35:28,335
Aha, I know him.
374
00:35:30,170 --> 00:35:32,631
Shared my billet for the
last four nights, he does.
375
00:35:34,800 --> 00:35:38,095
And off he goes, without even a word.
376
00:35:40,556 --> 00:35:43,934
You take my tip. Stay clear of him.
377
00:35:45,185 --> 00:35:47,688
He's, he's a liar.
378
00:35:49,314 --> 00:35:50,858
He didn't strike me as such.
379
00:35:52,442 --> 00:35:54,027
He goes up to that
big house, he does.
380
00:35:56,196 --> 00:36:02,452
He comes back here and tells some yarn
about him putting out with old mans,
381
00:36:04,413 --> 00:36:06,790
and telling him to come back tomorrow
and they'll give him some
382
00:36:06,915 --> 00:36:08,625
grub and some cast-offs for him.
383
00:36:10,085 --> 00:36:11,295
Well, how is that lying?
384
00:36:14,047 --> 00:36:15,048
Because, my friend.
385
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
I already paid my call.
386
00:36:20,888 --> 00:36:23,223
I nearly got my lord on my back
for my insolence-
387
00:36:23,807 --> 00:36:25,767
insolence.
388
00:36:33,734 --> 00:36:35,569
Perhaps he told you a pleasing tale.
389
00:36:39,990 --> 00:36:44,786
Are you saying, that a drunken sailor
has more to offer
390
00:36:46,079 --> 00:36:48,749
than a Sergeant in the 22nd?
391
00:36:53,086 --> 00:36:55,086
He's a liar.
392
00:36:56,924 --> 00:37:02,221
He says, "Whatever I get,"
he says,
393
00:37:03,555 --> 00:37:05,307
"I'll share with you, shipmate,"
he says.
394
00:37:07,643 --> 00:37:09,643
Off he goes.
395
00:37:11,688 --> 00:37:12,981
Not a sight of him since.
396
00:38:31,018 --> 00:38:33,018
Holmes,
397
00:38:40,527 --> 00:38:45,407
you must permit yourself some food.
You must eat.
398
00:38:45,782 --> 00:38:50,412
A present, I cannot afford energy
and nerve force for digestion.
399
00:38:52,873 --> 00:38:56,335
Well, you must if you
intend to pursue this case.
400
00:38:56,752 --> 00:38:59,379
I feel, my dear fellow, that our case
will end ingloriously
401
00:38:59,504 --> 00:39:01,340
by Lestrade hanging our client.
402
00:39:03,216 --> 00:39:05,677
Which will certainly be a
triumph for Scotland Yard.
403
00:39:08,597 --> 00:39:09,723
There's a telegram.
404
00:39:24,279 --> 00:39:28,742
"Important fresh evidence at hand,
McFarlane's guilt definitely established,"
405
00:39:28,867 --> 00:39:31,912
"advise you to abandon case,
Lestrade."
406
00:39:34,414 --> 00:39:37,250
It is Lestrade's little
cockle-doodle of victory.
407
00:40:10,283 --> 00:40:12,869
Let's have some breakfast.
408
00:40:17,040 --> 00:40:20,502
And then go out together
and see what we can do.
409
00:40:23,964 --> 00:40:28,093
I feel as if I shall need your company
and moral support today.
410
00:40:40,856 --> 00:40:44,151
Ah, Mr. Holmes, Dr. Watson.
411
00:40:44,693 --> 00:40:49,364
I think you will acknowledge that we're
just a little in front of you this time.
412
00:40:53,160 --> 00:40:55,328
Step this way, if you
please, gentlemen,
413
00:40:55,704 --> 00:40:58,165
and I'm sure I can convince you
that it was
414
00:40:58,331 --> 00:41:01,376
John McFarlane
who committed this crime.
415
00:41:02,544 --> 00:41:05,046
I don't like being wrong any
more than the rest of us do.
416
00:41:05,338 --> 00:41:09,843
Still, a man can't always expect
to have it his own way,
417
00:41:10,552 --> 00:41:11,803
can he Dr. Watson?
418
00:41:23,440 --> 00:41:26,526
This is where the housekeeper left
McFarlane's hat and stick,
419
00:41:26,693 --> 00:41:29,488
and this is also where he would
have come to collect his hat
420
00:41:29,613 --> 00:41:31,615
after the crime was committed.
421
00:41:32,991 --> 00:41:34,991
Now, look at this.
422
00:41:35,702 --> 00:41:37,120
A thumb mark.
423
00:41:37,245 --> 00:41:39,245
So I observe.
424
00:41:38,205 --> 00:41:40,290
A thumb mark in blood.
425
00:41:40,874 --> 00:41:43,460
You are aware that no two
thumb marks are alike?
426
00:41:43,585 --> 00:41:45,921
I have heard something of the kind.
427
00:42:01,561 --> 00:42:06,149
Identical. And that was taken from
McFarlane this morning.
428
00:42:08,401 --> 00:42:10,320
Definitely the same thumb mark.
429
00:42:10,570 --> 00:42:12,405
And that is final.
430
00:42:13,740 --> 00:42:14,741
Quite final.
431
00:42:16,576 --> 00:42:18,036
Who made this discovery?
432
00:42:19,371 --> 00:42:23,542
It was Mrs. Lexington here who drew
my Constable's attention to it.
433
00:42:25,001 --> 00:42:28,129
And, I suppose, there is no doubt
that the mark was there yesterday?
434
00:42:28,797 --> 00:42:32,592
Well, of course McFarlane could have crept
out of jail in the middle of the night
435
00:42:32,717 --> 00:42:35,095
just to strengthen the
evidence against himself.
436
00:42:38,098 --> 00:42:40,934
Have you any objection
if I take a stroll upstairs?
437
00:42:41,184 --> 00:42:42,310
No, none at all.
438
00:42:43,436 --> 00:42:45,480
There's nothing up there, though.
439
00:44:00,180 --> 00:44:02,098
So many things look so bad, Holmes.
440
00:44:04,643 --> 00:44:08,021
But there is a serious
flaw in this new evidence.
441
00:44:09,981 --> 00:44:11,981
What's that?
442
00:44:13,485 --> 00:44:16,488
That thumb print was not there
when I examined the hall yesterday.
443
00:44:31,544 --> 00:44:32,712
Inspector Lestrade,
444
00:44:34,214 --> 00:44:37,050
I cannot help thinking your
evidence is incomplete.
445
00:44:38,677 --> 00:44:40,095
What do you mean, Mr. Holmes?
446
00:44:40,220 --> 00:44:43,223
Merely that there is an important witness
that you have not yet seen.
447
00:44:43,973 --> 00:44:46,309
You can produce this
witness, can you?
448
00:44:46,559 --> 00:44:48,559
I think I can.
449
00:44:48,144 --> 00:44:50,144
Well then, do so.
450
00:44:49,229 --> 00:44:51,229
I'll do my best.
451
00:44:52,232 --> 00:44:53,817
How many Constables have you?
452
00:44:54,567 --> 00:44:55,735
Three within call.
453
00:44:55,902 --> 00:44:57,902
Excellent
454
00:44:57,070 --> 00:45:01,324
I assume that they are able-bodied,
large men with powerful voices?
455
00:45:02,242 --> 00:45:03,535
No doubt that they are, yeah.
456
00:45:07,747 --> 00:45:09,666
Ah, in the outhouse,
there is a quantity of straw.
457
00:45:09,791 --> 00:45:11,376
I would like two bundles brought in.
458
00:45:12,127 --> 00:45:13,169
Straw?
459
00:45:17,340 --> 00:45:19,342
And two buckets of water.
460
00:45:20,677 --> 00:45:22,677
Water?
461
00:45:21,594 --> 00:45:23,430
Ask them to bring it to the top landing.
462
00:45:34,149 --> 00:45:37,110
Straw, into the fireplace,
a little bit in front.
463
00:45:37,277 --> 00:45:39,779
Two buckets of water to that side,
Constable.
464
00:45:41,823 --> 00:45:46,745
Mr. Holmes! I don't know whether
you're playing a game with us, but
465
00:45:46,870 --> 00:45:49,038
surely tell us without
all this torn-foolery.
466
00:45:49,164 --> 00:45:52,625
I can assure you, Lestrade, I have an
excellent reason for everything that I do.
467
00:45:52,751 --> 00:45:55,503
Watson, would you put
a match to that straw?
468
00:45:55,628 --> 00:45:57,756
And Constable,
will you sprinkle it with water?
469
00:46:18,985 --> 00:46:20,985
Now,
470
00:46:21,237 --> 00:46:24,783
we must see if we can find
this witness for you, Lestrade.
471
00:46:27,160 --> 00:46:29,160
Gentlemen,
472
00:46:33,541 --> 00:46:39,297
would you please join me and we'll call
a fire? One, two three... FIRE!
473
00:46:40,173 --> 00:46:44,427
We can do better than that.
Full voice, and together.
474
00:46:45,512 --> 00:46:46,596
FIRE!
475
00:47:00,276 --> 00:47:02,276
Good heavens.
476
00:47:03,863 --> 00:47:06,324
Constable, a bucket of
water on that straw.
477
00:47:07,116 --> 00:47:11,204
Lestrade, allow me to present you
with your missing principal witness,
478
00:47:11,329 --> 00:47:12,622
Mr. Jonas Oldacre.
479
00:47:14,332 --> 00:47:15,375
What's this then?
480
00:47:16,376 --> 00:47:18,461
What have you been
doing all this time?
481
00:47:19,587 --> 00:47:20,713
I've done no harm.
482
00:47:20,839 --> 00:47:25,176
No harm! You've only done your best
to get an innocent man hanged.
483
00:47:26,177 --> 00:47:28,263
If it wasn't for this gentleman
standing here,
484
00:47:28,388 --> 00:47:30,139
I'm not sure you wouldn't
have succeeded.
485
00:47:31,558 --> 00:47:33,558
Take him!
486
00:47:34,894 --> 00:47:37,230
Let us see
where this rat has been lurking.
487
00:47:44,070 --> 00:47:46,531
Now you see the advantage of
being a builder, he was able to
488
00:47:46,656 --> 00:47:49,701
fix up his own little hiding place
without any confederate,
489
00:47:50,201 --> 00:47:52,287
save for that precious
housekeeper of his,
490
00:47:52,412 --> 00:47:55,248
whom I should lose no time in
adding to your bag, Inspector.
491
00:47:55,373 --> 00:47:59,085
And these are the missing
papers, no doubt?
492
00:47:59,210 --> 00:48:00,461
No doubt whatsoever.
493
00:48:01,129 --> 00:48:03,006
Constable, find the housekeeper.
494
00:48:04,048 --> 00:48:05,842
How did you know about
that place, Mr. Holmes?
495
00:48:05,967 --> 00:48:09,596
When I compared the proportions of this
room with those of the room below,
496
00:48:10,096 --> 00:48:13,933
I deduced that
this fireplace wall was false.
497
00:48:14,267 --> 00:48:17,020
Oldacre clearly had
a great deal of nerve,
498
00:48:17,228 --> 00:48:20,773
but little enough I've found,
to like quiet before an alarm of fire.
499
00:48:28,573 --> 00:48:30,575
How in the world did you know
that he was in the house at all?
500
00:48:30,700 --> 00:48:31,993
The thumb mark, Lestrade.
501
00:48:32,452 --> 00:48:34,203
When I examined the hall yesterday,
it was clear.
502
00:48:34,329 --> 00:48:36,205
Therefore, it must have been
put there during the night.
503
00:48:36,331 --> 00:48:38,331
But how?
504
00:48:39,292 --> 00:48:42,962
After McFarlane had examined the papers
that night, he resealed them.
505
00:48:43,546 --> 00:48:46,925
To do so, he used his
thumb upon the wax.
506
00:48:47,759 --> 00:48:51,179
Brooding in that den of his,
it suddenly struck Oldacre
507
00:48:51,471 --> 00:48:53,640
what use he could make
of that thumbprint.
508
00:48:54,474 --> 00:48:56,476
Smearing the wax with a little blood,
509
00:48:57,143 --> 00:49:01,314
he made what appeared to be absolutely
damning evidence against McFarlane.
510
00:49:04,484 --> 00:49:06,486
But what was the object
of his deception?
511
00:49:06,611 --> 00:49:08,154
Ah, well, you see Inspector,
512
00:49:08,446 --> 00:49:11,824
in order to swindle his creditors,
who were pressing him
513
00:49:11,991 --> 00:49:13,993
Oldacre emptied his bank account
514
00:49:14,160 --> 00:49:17,038
by paying out several large sums
to a certain Mr. Cornelius.
515
00:49:17,163 --> 00:49:18,373
Now, I have no doubt that
516
00:49:18,498 --> 00:49:21,250
Messers Oldacre and Cornelius
are one and the same person,
517
00:49:21,376 --> 00:49:27,840
the object being to change his name,
draw on the money, and then vanish.
518
00:49:28,716 --> 00:49:32,136
We see before us a very deep,
malicious and vindictive man.
519
00:49:33,513 --> 00:49:36,057
Did you know that he was once
refused by McFarlane's mother?
520
00:49:37,558 --> 00:49:40,186
All his life,
he has longed for vengeance.
521
00:49:41,020 --> 00:49:42,981
If he could give the impression
that he was murdered
522
00:49:43,106 --> 00:49:46,526
by the only child of his former
sweetheart, what more better revenge?
523
00:49:47,944 --> 00:49:52,699
I would never have allowed any real harm
to befall poor Mr. McFarlane, I assure you.
524
00:49:52,824 --> 00:49:54,450
That's for the jury to decide.
525
00:49:55,785 --> 00:49:59,622
You're charging me? For a joke?
It's nothing more than a practical joke.
526
00:49:59,747 --> 00:50:01,124
It's nothing less than murder-
527
00:50:02,750 --> 00:50:03,960
the body in the fire.
528
00:50:07,338 --> 00:50:09,048
But whose body was it?
529
00:50:09,674 --> 00:50:13,136
And old sailor, Lestrade,
who had fallen upon hard times.
530
00:50:13,886 --> 00:50:16,723
When I examined the
ashes of that fire,
531
00:50:18,391 --> 00:50:21,769
I discovered that your
experts had missed this.
532
00:50:25,148 --> 00:50:27,942
It is a tooth of the great white shark,
533
00:50:29,235 --> 00:50:31,529
and you see that it has
been lightly carved.
534
00:50:32,405 --> 00:50:34,615
It is typical of the work
carried out by seamen.
535
00:50:36,743 --> 00:50:39,829
Well, this isn't evidence enough
to show who died in the fire.
536
00:50:43,166 --> 00:50:46,335
I know for certain that on Monday,
the day before the murder,
537
00:50:46,753 --> 00:50:48,588
a tramp called at this house.
538
00:50:50,882 --> 00:50:52,383
Yet, when I questioned
the housekeeper,
539
00:50:52,508 --> 00:50:55,720
she assured me that no such tramp
would ever be welcome.
540
00:50:56,929 --> 00:50:59,182
Not only was his reception
welcoming
541
00:50:59,557 --> 00:51:02,060
but the man received
some of Oldacre's clothing.
542
00:51:04,103 --> 00:51:08,524
Yesterday, near the front gate,
I found the calling card that he left,
543
00:51:08,775 --> 00:51:12,779
a coded sign advising his fellow
travelers of a charitable welcome.
544
00:51:13,946 --> 00:51:16,616
And last night, with the help of
your local Constable,
545
00:51:17,116 --> 00:51:20,119
I talked to one of
these fellow travelers,
546
00:51:20,745 --> 00:51:23,164
who said that the unfortunate seaman
had been asked to
547
00:51:23,289 --> 00:51:27,085
call back the following clay with
the assurance of further hospitality.
548
00:51:30,296 --> 00:51:35,051
And so, the next morning,
wearing his new clothes.
549
00:51:35,301 --> 00:51:38,638
Or at least his new
trousers, he returned-
550
00:51:40,598 --> 00:51:42,141
and was never seen again.
551
00:51:42,725 --> 00:51:45,686
You've saved an innocent
man's life, Mr. Holmes.
552
00:51:46,813 --> 00:51:49,774
You've also saved me
some embarrassment.
553
00:51:49,941 --> 00:51:52,735
Ah, my good chap!
554
00:51:53,277 --> 00:51:55,571
You will find that your reputation
has been enormously enhanced.
555
00:51:55,696 --> 00:51:58,699
Just make a few alterations to
that report which you are writing,
556
00:51:59,200 --> 00:52:00,827
and they will understand
how hard it is
557
00:52:00,952 --> 00:52:04,497
to throw dust in the eyes of
Inspector Lestrade.
558
00:52:04,622 --> 00:52:06,332
You don't want your name to appear?
559
00:52:10,336 --> 00:52:12,336
Not at all.
560
00:52:14,423 --> 00:52:16,425
His work is its own reward.
561
00:52:19,178 --> 00:52:20,847
I'll see you hang for this!
562
00:52:21,389 --> 00:52:23,641
That privilege must surely be mine.
43716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.