All language subtitles for The Addams Family (1991) (Extended Cut) (HDR10)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,018 --> 00:03:48,687 Think of it, Thing. 2 00:03:50,397 --> 00:03:52,524 For 25 years, 3 00:03:52,607 --> 00:03:55,610 we've attempted to contact Fester in the great beyond, 4 00:03:55,694 --> 00:03:59,614 and for 25 years, nothing. 5 00:04:01,283 --> 00:04:04,870 I'm beginning to think my brother truly is lost. 6 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Don't be a baby. I know what I'm doing. 7 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Help me. 8 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 Look at her. 9 00:04:37,486 --> 00:04:39,780 I would die for her. 10 00:04:40,655 --> 00:04:42,449 I would kill for her. 11 00:04:43,992 --> 00:04:45,452 Either way, what bliss. 12 00:04:52,334 --> 00:04:55,504 -Unhappy, darling? -Oh, yes. 13 00:04:56,671 --> 00:04:58,215 Yes, completely. 14 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 Gomez... 15 00:05:09,142 --> 00:05:10,352 Sun. 16 00:05:13,021 --> 00:05:16,525 Oh, Tish, that's French. 17 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Our. 18 00:05:20,278 --> 00:05:21,780 Cara mia. 19 00:05:24,991 --> 00:05:27,869 En garde, Monsieur Soleil! 20 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Gomez? 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 Querida? 22 00:05:33,041 --> 00:05:36,378 Last night you were unhinged. 23 00:05:37,420 --> 00:05:39,631 You were like some desperate howling demon. 24 00:05:40,882 --> 00:05:42,425 You frightened me. 25 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Do it again. 26 00:05:53,395 --> 00:05:54,813 Thank you, Lurch. 27 00:06:32,142 --> 00:06:34,227 Damn you, Addams! 28 00:06:34,311 --> 00:06:36,688 Sorry about the window, Judge. 29 00:06:36,771 --> 00:06:39,190 Keep the ball. I have a whole bucketful. 30 00:06:43,486 --> 00:06:45,030 You moron! 31 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 It is a milestone, Tish. 32 00:06:51,494 --> 00:06:54,539 This very night, our 25th séance. 33 00:06:56,124 --> 00:06:59,377 All those years, gnawed by guilt, 34 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 undone by woe, 35 00:07:02,422 --> 00:07:05,717 burning with uncertainty. 36 00:07:07,552 --> 00:07:09,930 Don't torture yourself, Gomez. 37 00:07:11,556 --> 00:07:12,766 That's my job. 38 00:07:14,643 --> 00:07:16,436 Oh, Tish. 39 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 Imagine, darling, if Fester did come back. 40 00:07:20,941 --> 00:07:24,611 Half alive, barely human, a rotting shell. 41 00:07:25,320 --> 00:07:26,488 Don't tease. 42 00:07:38,333 --> 00:07:39,417 Ouch! 43 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 Stop it! I'm warning you. 44 00:07:47,384 --> 00:07:49,886 -Look, darling. Tully is here. -Ah! 45 00:07:51,262 --> 00:07:53,723 -Tully! -Romping with Gate. 46 00:07:56,017 --> 00:07:58,770 These are your last paying clients, may I remind you? 47 00:07:58,853 --> 00:08:01,231 -If it gives you pleasure. -Something has to. 48 00:08:01,314 --> 00:08:04,109 Like a decent coat, something dressy, for evening. 49 00:08:05,026 --> 00:08:06,820 Ask for a loan. Beg! 50 00:08:06,903 --> 00:08:09,072 No loans. I am not a bum. 51 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 Don't say it. I'll get the money. 52 00:08:11,825 --> 00:08:12,909 I have a plan. 53 00:08:12,993 --> 00:08:15,245 This is all so humiliating. 54 00:08:15,328 --> 00:08:18,707 -Why did I marry you? -Because I said yes. 55 00:08:18,790 --> 00:08:22,544 I'm here to see Mrs. Addams about the charity auction. 56 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Oh! 57 00:08:25,088 --> 00:08:26,715 Stop it! Let go! 58 00:08:50,447 --> 00:08:52,532 -Ah, missed! -What's that? 59 00:09:00,081 --> 00:09:01,916 Dirty pool, old man. 60 00:09:02,542 --> 00:09:03,752 I like it. 61 00:09:15,513 --> 00:09:16,514 Had enough? 62 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Ha! 63 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 Where's my pen? 64 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 Never mind. I'll take yours. 65 00:09:35,492 --> 00:09:37,368 First, the old business. 66 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 Charity auction, it's ridiculous! 67 00:09:43,500 --> 00:09:46,377 -Perhaps it's in here. -I don't think so. 68 00:09:52,884 --> 00:09:55,428 "Uncle Niknak's winter wardrobe." 69 00:10:01,309 --> 00:10:03,353 "Uncle Niknak's summer wardrobe." 70 00:10:07,107 --> 00:10:08,316 "Uncle Niknak." 71 00:10:11,069 --> 00:10:14,447 "The Fester Addams Offshore Retirement Fund"? 72 00:10:15,115 --> 00:10:17,283 -What would it do? -What wouldn't it do? 73 00:10:17,951 --> 00:10:20,870 Fester, all tribute to thee. 74 00:10:20,954 --> 00:10:23,581 -Some called him inhumanly evil. -No! 75 00:10:23,665 --> 00:10:27,043 Only our parents. I called him brother. 76 00:10:27,127 --> 00:10:30,964 And his memory must live on forever through money. 77 00:10:31,047 --> 00:10:33,883 I'm gonna deposit the funds under my name for tax purposes. 78 00:10:34,467 --> 00:10:35,927 That's inspired. 79 00:10:36,010 --> 00:10:39,222 He would've wanted it that way. Beloved Fester. 80 00:10:41,141 --> 00:10:42,308 Indeed! 81 00:10:44,060 --> 00:10:46,521 -For Fester! -For Fester! A brother! 82 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 -My brother! -One of a kind! 83 00:10:48,273 --> 00:10:51,401 -The doctors all said... -Kind to animals, so good with children! 84 00:10:51,484 --> 00:10:54,362 -They never proved anything. -$1 million is the perfect amount. 85 00:10:54,445 --> 00:10:56,990 -It's brilliant. -It's untraceable! 86 00:10:59,784 --> 00:11:01,953 But, Tully, it's not old business. 87 00:11:02,036 --> 00:11:04,622 It's going to have to wait. You know the rules better than that. 88 00:11:04,706 --> 00:11:08,334 Why? B-But this is different. This is in my name. Make an exception. 89 00:11:08,418 --> 00:11:11,421 Old business is old business, and new business is new business, 90 00:11:11,504 --> 00:11:12,797 and this is new business, 91 00:11:12,881 --> 00:11:15,508 and we do not discuss new business until... 92 00:11:19,762 --> 00:11:20,763 next quarter. 93 00:11:21,472 --> 00:11:22,473 Next quarter? 94 00:11:23,349 --> 00:11:24,726 Next quarter? 95 00:11:27,270 --> 00:11:31,107 Fine lunge, but your riposte... tsk tsk tsk, a tad rusty. 96 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 Make yourself comfortable, old man, 97 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 while I get the money for the monthly expenses. 98 00:12:03,932 --> 00:12:07,477 There it is. Just what we've been searching for. 99 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 Thank you, Thing. 100 00:12:12,398 --> 00:12:15,443 My God. What is it? 101 00:12:15,526 --> 00:12:18,571 A finger trap from the court of Emperor Wu. 102 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 It must be worth a fortune. 103 00:12:21,491 --> 00:12:26,037 Oh, Morticia! This is too extravagant! 104 00:12:27,455 --> 00:12:28,748 Even for the auction. 105 00:12:29,499 --> 00:12:30,625 Let's keep it. 106 00:12:31,626 --> 00:12:33,211 Hush, Mama. 107 00:12:33,294 --> 00:12:35,630 It's for charity. Widows and orphans. 108 00:12:36,923 --> 00:12:37,966 We need more of them. 109 00:12:39,842 --> 00:12:41,135 -Margaret? -Mm-hmm? 110 00:12:42,512 --> 00:12:44,389 About the séance tonight. 111 00:12:45,390 --> 00:12:47,267 I wish you'd come. It's Gomez. 112 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 I'm terribly worried about him. 113 00:12:50,186 --> 00:12:52,647 He won't eat. He can't sleep. 114 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 He keeps coughing up blood. 115 00:12:56,734 --> 00:12:58,194 He coughs up blood? 116 00:12:59,779 --> 00:13:01,406 Well, not like he used to. 117 00:13:05,159 --> 00:13:06,577 Down, kitty! 118 00:13:42,447 --> 00:13:45,033 There, the monthly expenses. 119 00:13:54,000 --> 00:13:55,293 Miss Bradbury. 120 00:13:58,504 --> 00:14:00,131 Miss Bradbury! 121 00:14:00,214 --> 00:14:02,258 She's gone home, Mr. Alford. 122 00:14:02,342 --> 00:14:04,552 Oh, Mrs. Craven! 123 00:14:05,553 --> 00:14:08,890 -I was just about to call you. -I'm certain you were. 124 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 You haven't met my son Gordon, have you, Mr. Alford? 125 00:14:13,478 --> 00:14:14,604 Hello. 126 00:14:17,815 --> 00:14:21,736 Is this the one, Mother? That deadbeat you mentioned? 127 00:14:23,488 --> 00:14:24,822 No, wait, wait. Wait, wait, wait. 128 00:14:24,906 --> 00:14:27,742 Hold on. Hold on. Hold on. You have to listen to me. 129 00:14:28,326 --> 00:14:30,745 Do we, Mr. Alford? And why? 130 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 Please, hear me out! 131 00:14:34,540 --> 00:14:35,958 Hear me out! 132 00:14:36,042 --> 00:14:38,795 Please. Please! Ah! 133 00:14:39,921 --> 00:14:40,880 Your call, Mother. 134 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Gordon and I enjoy a very special relationship. 135 00:14:44,926 --> 00:14:47,512 -She's a pip! -Refreshing, no? 136 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 -Down, Gordon. -Mother? 137 00:14:49,639 --> 00:14:50,765 -Gordon! -Gordon! 138 00:14:53,643 --> 00:14:57,814 We've lent you a considerable sum, many thousands of dollars. 139 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 Payment due. 140 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 I don't have the money to repay you. I've tried everything. 141 00:15:01,526 --> 00:15:05,113 -Oh, Gordon, I want to believe him. -So do I. 142 00:15:05,196 --> 00:15:06,322 Make me proud. 143 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 No, no, no. 144 00:15:16,499 --> 00:15:19,710 -He lied to us, Mother. -No, no. It's not what you think. 145 00:15:19,794 --> 00:15:22,046 Those are doubloons for the Addams account. 146 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Addams? 147 00:15:23,214 --> 00:15:25,758 There's more, there's a fortune, but nobody can get to it. 148 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 Don't you think I've tried? 149 00:15:27,343 --> 00:15:29,971 Have you? Have you tried hard enough? 150 00:15:30,054 --> 00:15:33,683 -Ask him, sweetheart. -No, no, no, sweetheart. Don't ask. 151 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Fester. 152 00:15:49,615 --> 00:15:52,660 -It's a miserable night. -I know, darling. 153 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 Séance weather. 154 00:15:56,414 --> 00:15:58,374 Children, we're starting! 155 00:15:58,458 --> 00:16:00,835 Put down that antenna. 156 00:16:07,758 --> 00:16:11,512 It's unbelievable. This hideous creature and my little boy. 157 00:16:14,932 --> 00:16:16,309 They could be twins. 158 00:16:17,435 --> 00:16:20,605 But they're his family. What makes you think they'll fall for it? 159 00:16:21,189 --> 00:16:23,691 You shave your head, we dress you up. No problem. 160 00:16:23,774 --> 00:16:25,985 They'll think he's Fester, their long-lost brother. 161 00:16:26,068 --> 00:16:28,279 I hope so, Mr. Alford, for your sake. 162 00:16:28,362 --> 00:16:30,323 Hey, I've been the Addams' lawyer for years. 163 00:16:30,406 --> 00:16:32,450 -They're morons. -Obviously. 164 00:16:32,533 --> 00:16:34,494 -Now what about the gold? -They got this vault-- 165 00:16:34,577 --> 00:16:36,829 -Where? -I'm not sure. 166 00:16:36,913 --> 00:16:38,331 That's a problem, isn't it? 167 00:16:38,414 --> 00:16:41,501 Now, listen, Fester's been missing for 25 years. 168 00:16:41,584 --> 00:16:43,419 He and Gomez had some sort of a fight, 169 00:16:43,503 --> 00:16:45,838 and Gomez feels incredibly guilty about it. 170 00:16:45,922 --> 00:16:47,715 He'll tell you anything. Just ask. 171 00:16:47,798 --> 00:16:52,053 -It's foolproof. -It had better be. Now, get out. 172 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 It's gonna be great. 173 00:16:54,347 --> 00:16:57,517 You're gonna get back all the money I owe you and more. 174 00:16:57,600 --> 00:16:58,518 You'll see. Really. 175 00:17:01,229 --> 00:17:04,398 This is it, Mother. The one we've been waiting for. 176 00:17:04,482 --> 00:17:08,694 No more loan-sharking, no more storefront scams. 177 00:17:09,320 --> 00:17:11,531 I get the gold, and we're gone. 178 00:17:11,614 --> 00:17:13,616 And Tully takes the rap. 179 00:17:13,699 --> 00:17:14,742 Gordon, it's brilliant. 180 00:17:14,825 --> 00:17:16,661 No, not Gordon! 181 00:17:17,245 --> 00:17:19,830 -Of course not. -Fester. 182 00:17:27,505 --> 00:17:29,757 Big night for you guys, eh, small fry? 183 00:17:32,051 --> 00:17:33,553 Hello, sweetheart. 184 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 Could you? 185 00:17:41,185 --> 00:17:44,021 Oh, thank God. 186 00:17:44,105 --> 00:17:45,773 Welcome, honored guests. 187 00:17:48,109 --> 00:17:49,360 Entrails? 188 00:18:04,041 --> 00:18:08,212 Sing, O spirits. Hearken all souls. 189 00:18:08,963 --> 00:18:13,551 Every year on this date, we offer a clarion call to Fester Addams. 190 00:18:13,634 --> 00:18:15,011 Stop it. 191 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 Pugsley. 192 00:18:21,225 --> 00:18:22,768 Kids. 193 00:18:23,477 --> 00:18:25,730 From generation to generation, 194 00:18:26,689 --> 00:18:28,566 our beacon to the beyond. 195 00:18:30,651 --> 00:18:33,279 All close eyes and join hands. 196 00:18:39,160 --> 00:18:41,162 Ow! What a grip! 197 00:18:41,245 --> 00:18:43,873 Ow! Oh, my hand! 198 00:18:43,956 --> 00:18:47,793 My hand! She's got my hand! 199 00:18:56,302 --> 00:18:58,929 -Excuse me. -Okay, pumpkin, sit down. 200 00:18:59,013 --> 00:19:00,222 Join the fun. 201 00:19:00,306 --> 00:19:02,266 Mama, you should know better. 202 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Thing, you're a handful. 203 00:19:05,853 --> 00:19:06,729 Wednesday. 204 00:19:07,521 --> 00:19:09,815 Let us ransom you from the power of the grave. 205 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Tonight, O death, let us be your plague. 206 00:19:13,861 --> 00:19:15,029 Mama. 207 00:19:15,112 --> 00:19:17,114 Fester Addams... 208 00:19:24,246 --> 00:19:26,123 I feel that he's near. 209 00:19:29,126 --> 00:19:32,963 Fester Addams, gather your strength 210 00:19:33,047 --> 00:19:35,883 and knock three times. 211 00:19:40,221 --> 00:19:41,389 Did you hear that? 212 00:19:42,306 --> 00:19:44,016 -Ask again, Mama, quickly. -By all means. 213 00:19:44,100 --> 00:19:45,935 Ask. Ask. 214 00:19:46,018 --> 00:19:50,981 Fester Addams, I demand that you knock again! 215 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 He's at the door! 216 00:20:20,845 --> 00:20:22,596 -Could it be? -Is it him? 217 00:20:22,680 --> 00:20:24,849 -Is it possible? -Oh, my God. 218 00:20:27,768 --> 00:20:30,646 -Fester. -Gomez. 219 00:20:49,039 --> 00:20:52,293 Good evening. I am Dr. Pinder-Schloss. 220 00:20:56,338 --> 00:21:00,760 He was found in Miami, tangled in a tuna net. 221 00:21:00,843 --> 00:21:04,764 It was just last month during the Hurricane Helga. 222 00:21:05,347 --> 00:21:08,267 The sky, it was black like pitch. 223 00:21:08,350 --> 00:21:12,438 The waves, they were walls of doom. Can you imagine? 224 00:21:12,521 --> 00:21:16,233 They drag him from the ocean, from the very jaws of oblivion. 225 00:21:16,317 --> 00:21:17,693 I'm telling you. 226 00:21:17,777 --> 00:21:21,405 There were tests, so many tests! 227 00:21:21,489 --> 00:21:25,659 A complete psychological profile. 228 00:21:25,743 --> 00:21:29,622 At long last, the Florida Department of the Fish and the Game, 229 00:21:29,705 --> 00:21:33,417 they say, "Lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my, 230 00:21:33,501 --> 00:21:35,836 go tell it on the mountains, 231 00:21:36,629 --> 00:21:38,255 he is your brother." 232 00:21:40,674 --> 00:21:41,675 Boom! 233 00:21:41,759 --> 00:21:44,470 They give him to me at Human Services, 234 00:21:44,553 --> 00:21:48,516 and I am bringing him, after all these years, 235 00:21:48,599 --> 00:21:51,435 after who knows what heartache, 236 00:21:51,519 --> 00:21:53,687 after the naked and the dead, 237 00:21:53,771 --> 00:21:57,358 I am bringing him home to you! 238 00:21:57,441 --> 00:21:59,068 -That's preposterous. -Margaret... 239 00:21:59,151 --> 00:22:01,654 Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard? 240 00:22:01,737 --> 00:22:03,572 -Blossom. -It certainly is. 241 00:22:03,656 --> 00:22:04,490 Ha. 242 00:22:06,659 --> 00:22:08,869 -Now you're back. -Yes, back. 243 00:22:08,953 --> 00:22:12,289 Back to share your joys, your sorrows. 244 00:22:12,373 --> 00:22:15,668 -Hey, everything. -Well, I just don't know. 245 00:22:15,751 --> 00:22:17,586 Honey, how does this work, again? 246 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 An infant would understand. 247 00:22:22,925 --> 00:22:26,679 Fester Addams, home at long last. 248 00:22:26,762 --> 00:22:30,099 Well, at least for a week. 249 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 A week? 250 00:22:31,684 --> 00:22:33,811 Don't be ridiculous. You're home. 251 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Sorry, but I have to get back. 252 00:22:35,813 --> 00:22:39,692 I've got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. 253 00:22:39,775 --> 00:22:40,776 Oh, Gomez. 254 00:22:41,569 --> 00:22:44,697 -The Bermuda Triangle. -Devil's Island. 255 00:22:44,780 --> 00:22:46,699 The Black Hole of Calcutta. 256 00:22:46,782 --> 00:22:48,367 Excuse us. 257 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 Second honeymoon. 258 00:22:50,786 --> 00:22:54,999 Dr. Pinder-Schloss, will you be staying with us too? 259 00:22:55,082 --> 00:22:57,293 No, no. I must be going. 260 00:22:57,376 --> 00:23:01,380 But I will be back, you can bet, to be checking on Fester's adjustment. 261 00:23:02,840 --> 00:23:04,425 Cool. 262 00:23:04,508 --> 00:23:06,760 Nobody gets out of the Bermuda Triangle. 263 00:23:06,844 --> 00:23:08,804 Not even for a vacation. 264 00:23:08,888 --> 00:23:10,431 Everyone knows that. 265 00:23:10,514 --> 00:23:14,476 Oh, my little bundle. So much you don't understand. 266 00:23:14,560 --> 00:23:18,772 The human spirit, it is a hard thing to kill. 267 00:23:18,856 --> 00:23:21,609 Even with a chainsaw. 268 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 Unpacking? 269 00:23:32,202 --> 00:23:33,495 Let me. 270 00:23:33,579 --> 00:23:35,623 It's all right. I can do it. 271 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Crowbar. 272 00:23:43,088 --> 00:23:44,131 Dynamite. 273 00:23:51,180 --> 00:23:52,264 Cyanide. 274 00:23:55,601 --> 00:23:58,812 Fester, as if we'd run out. 275 00:24:03,192 --> 00:24:04,193 Good night. 276 00:24:36,392 --> 00:24:37,476 Nosy little brat. 277 00:25:39,913 --> 00:25:41,248 Who's there? 278 00:26:17,534 --> 00:26:20,037 My own dear brother. 279 00:26:21,997 --> 00:26:23,957 I've got goose bumps. 280 00:26:24,875 --> 00:26:25,876 I know. 281 00:26:27,169 --> 00:26:29,421 Screams in the night. 282 00:26:29,505 --> 00:26:31,340 It can only mean one thing. 283 00:26:33,509 --> 00:26:34,676 He's home. 284 00:26:37,262 --> 00:26:39,932 Please! Please! 285 00:26:40,015 --> 00:26:42,476 Leave me alone! 286 00:27:08,377 --> 00:27:10,003 Breakfast? 287 00:27:12,381 --> 00:27:15,384 Damn, it's good to have you back. Let's go. 288 00:27:18,470 --> 00:27:19,555 Two out of three? 289 00:27:25,310 --> 00:27:27,229 Home cooking! 290 00:27:27,312 --> 00:27:30,149 There's nothing like it in the world. 291 00:27:30,232 --> 00:27:31,859 May I have the salt? 292 00:27:34,278 --> 00:27:35,320 What do we say? 293 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Now. 294 00:27:48,375 --> 00:27:49,501 What is this? 295 00:27:50,085 --> 00:27:52,171 Mama's spécialite de la maison. 296 00:27:52,838 --> 00:27:54,464 Oh, Tish. 297 00:27:57,467 --> 00:27:58,844 Start with the eyes. 298 00:28:01,555 --> 00:28:02,639 Did you sleep well? 299 00:28:04,850 --> 00:28:07,060 -Like the dead. -Really? 300 00:28:07,144 --> 00:28:08,979 Who would have thought the Bermuda Triangle 301 00:28:09,062 --> 00:28:10,606 could change a man so much? 302 00:28:10,689 --> 00:28:14,234 You used to toss and turn all night. We had to chain you to the bedpost. 303 00:28:14,985 --> 00:28:16,195 Doesn't make sense. 304 00:28:18,280 --> 00:28:22,659 The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place. 305 00:28:23,285 --> 00:28:26,455 You'd be surprised at all the things you don't know. 306 00:28:28,081 --> 00:28:29,333 She certainly would. 307 00:28:29,875 --> 00:28:32,377 Wednesday adores the Bermuda Triangle. 308 00:28:32,461 --> 00:28:33,837 She studies it. 309 00:28:33,921 --> 00:28:35,797 Death at sea. She's hooked. 310 00:28:35,881 --> 00:28:37,257 Ask me anything. 311 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 Being in my old room sure brings back memories. 312 00:28:45,432 --> 00:28:49,061 -Remember Camp Custer? -For preteen offenders. 313 00:28:58,445 --> 00:29:00,322 Aren't memories precious? 314 00:29:00,948 --> 00:29:04,451 Today I'd like to wander through the house, remembering. 315 00:29:04,534 --> 00:29:06,787 No, no. Sorry, old man. No wandering today. 316 00:29:06,870 --> 00:29:09,081 Today we're going straight to the vault. 317 00:29:19,633 --> 00:29:22,177 Bravo, Pugsley! 318 00:29:28,558 --> 00:29:29,601 "Greed." 319 00:29:38,110 --> 00:29:40,028 I feel like we're children again. 320 00:29:40,821 --> 00:29:42,281 Tag. You're it! 321 00:29:43,699 --> 00:29:45,325 > Playmate, come out and play with me » 322 00:29:45,409 --> 00:29:46,952 > And bring your dollies three > 323 00:29:47,035 --> 00:29:48,287 > Climb up my apple tree » 324 00:29:48,370 --> 00:29:49,538 > Look down my rain barrel » 325 00:29:49,621 --> 00:29:50,706 > Slide down my cellar door b 326 00:29:50,789 --> 00:29:51,957 > And we'll be jolly friends » 327 00:29:52,040 --> 00:29:53,750 » Forevermore > 328 00:30:05,053 --> 00:30:07,306 Smell that air, Fester. 329 00:30:09,349 --> 00:30:12,019 Like a tomb. 330 00:30:19,609 --> 00:30:22,154 The sea-- your second home. 331 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 Ship ahoy. 332 00:30:40,464 --> 00:30:43,008 Do you think that's really Uncle Fester? 333 00:30:43,091 --> 00:30:46,136 Father says so, but I think Mother isn't sure. 334 00:30:49,973 --> 00:30:51,475 Pugsley, sit in the chair. 335 00:30:51,558 --> 00:30:53,352 -Why? -So we can play a game. 336 00:30:59,316 --> 00:31:00,400 What game? 337 00:31:01,735 --> 00:31:05,364 It's called "Is There a God?" 338 00:31:30,138 --> 00:31:32,099 The vault! 339 00:31:32,933 --> 00:31:36,561 Two to the right, ten to the left. 340 00:31:36,645 --> 00:31:38,522 And then around to... 341 00:31:38,605 --> 00:31:40,899 Oh. Uh... Five. 342 00:31:41,775 --> 00:31:42,984 Eleven. 343 00:31:43,860 --> 00:31:46,988 Two, ten, 11. Eyes, fingers, toes. 344 00:31:47,697 --> 00:31:49,241 So many years. 345 00:31:59,000 --> 00:32:00,919 -Welcome back. -Thanks. 346 00:32:02,629 --> 00:32:04,673 Our secret place. 347 00:32:05,382 --> 00:32:07,634 Sanctum sanctorum. 348 00:32:07,717 --> 00:32:10,720 If these walls could speak, eh, old man? 349 00:32:10,804 --> 00:32:14,891 -What would they say? -You tell me. 350 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 -You first. -Uh-uh. 351 00:32:17,686 --> 00:32:19,229 Senior partner. 352 00:32:20,230 --> 00:32:22,149 Junior spaceman. 353 00:32:23,859 --> 00:32:25,777 First a brandy. Do the honors. 354 00:32:25,861 --> 00:32:28,113 I've got a real treat in store. 355 00:32:28,196 --> 00:32:30,615 Where is it, you ridiculous imbecile? 356 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 Aha! 357 00:33:15,994 --> 00:33:17,537 Showtime! 358 00:33:26,505 --> 00:33:27,839 Oh... 359 00:33:47,817 --> 00:33:50,153 There, the debutante ball. 360 00:33:51,571 --> 00:33:53,406 Remember that fateful night? 361 00:33:54,574 --> 00:33:55,575 Of course. 362 00:34:01,373 --> 00:34:02,749 Your first cigar. 363 00:34:02,832 --> 00:34:03,959 What? 364 00:34:04,042 --> 00:34:06,044 Come on, old man. I've smoked since I was five. 365 00:34:06,127 --> 00:34:07,754 Mother insisted. 366 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 Flora and Fauna. 367 00:34:13,301 --> 00:34:15,470 Quite the pair, eh, Gomez? 368 00:34:15,554 --> 00:34:17,556 Can you ever forgive me? 369 00:34:19,474 --> 00:34:20,475 What? 370 00:34:21,268 --> 00:34:22,727 I didn't love them, 371 00:34:23,395 --> 00:34:26,690 yet I wooed them both out of foolish pride. 372 00:34:27,566 --> 00:34:30,402 You were so dashing, you could have any woman you wanted, 373 00:34:30,485 --> 00:34:31,695 dead or alive. 374 00:34:32,571 --> 00:34:34,030 I was jealous. 375 00:34:34,114 --> 00:34:36,575 Insanely jealous. 376 00:34:36,658 --> 00:34:38,076 I admit that now. 377 00:34:41,496 --> 00:34:44,165 But I did not mean to drive you off, 378 00:34:44,249 --> 00:34:46,167 not to the Bermuda Triangle. 379 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 Water under the bridge. 380 00:34:49,296 --> 00:34:51,131 Forgiven. Forgotten. 381 00:34:58,263 --> 00:35:00,724 Come on. Say it. 382 00:35:01,933 --> 00:35:04,144 -Say the secret password. -The password? 383 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 Come on. Stop fooling. You remember. 384 00:35:07,564 --> 00:35:10,650 Please. I'm choking. Please. 385 00:35:10,734 --> 00:35:13,528 You forgot our secret password? 386 00:35:13,612 --> 00:35:16,072 The word we used 100 times a day? 387 00:35:16,156 --> 00:35:17,949 Our special private name for each other? 388 00:35:18,033 --> 00:35:20,702 That was a long time ago when we were children. 389 00:35:20,785 --> 00:35:26,124 You almost killed me, you demented freak. 390 00:35:26,207 --> 00:35:29,586 Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? 391 00:35:29,669 --> 00:35:32,380 But if he's not Uncle Fester, then who is he? 392 00:35:32,464 --> 00:35:33,923 Somebody else. 393 00:35:37,093 --> 00:35:38,428 It has to warm up. 394 00:35:38,511 --> 00:35:39,512 Why? 395 00:35:40,180 --> 00:35:41,181 So it can kill you. 396 00:35:41,264 --> 00:35:43,058 I knew that. 397 00:35:44,517 --> 00:35:48,063 -Children, what are you doing? -I'm going to electrocute him. 398 00:35:48,146 --> 00:35:50,565 But we're late for the charity auction. 399 00:35:50,649 --> 00:35:52,942 -But, Mother... -I said no. 400 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 Please? 401 00:35:55,987 --> 00:35:57,614 Oh, all right. 402 00:36:07,582 --> 00:36:09,167 This magnificent piece 403 00:36:09,250 --> 00:36:13,171 is encrusted with rubies and 15 emerald chips. 404 00:36:13,254 --> 00:36:18,635 It was donated by Morticia and Gomez Addams. 405 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Remember, this year, over half our proceeds 406 00:36:21,388 --> 00:36:24,349 will benefit the elderly and the mentally disabled. 407 00:36:25,183 --> 00:36:28,353 Il open the bidding at $5,000. 408 00:36:28,436 --> 00:36:30,980 Five... Ha! Not good enough. 409 00:36:31,064 --> 00:36:33,608 -20,000! -What are they doing? 410 00:36:33,692 --> 00:36:36,486 -I have 20. -Twenty-five. 411 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 -Cara mia? -Twenty-five. 412 00:36:38,613 --> 00:36:40,782 Thirty. Mon sauvage. 413 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Thirty-five! 414 00:36:44,577 --> 00:36:48,164 -Fifty. I have $50,000. 415 00:36:48,248 --> 00:36:49,958 Your turn, my ecstasy. 416 00:36:50,041 --> 00:36:53,795 Fifty thousand, going once. Fifty thousand, going twice. 417 00:36:55,714 --> 00:36:59,342 Sold to Morticia Addams for $50,000. 418 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 Isn't it too enchanting? 419 00:37:13,440 --> 00:37:14,983 How do you take it off? 420 00:37:18,153 --> 00:37:19,571 There's a trick to it... 421 00:37:22,490 --> 00:37:23,783 ...of course. 422 00:37:34,043 --> 00:37:37,338 "How do you take it off?" That's absurd. 423 00:37:37,422 --> 00:37:40,341 That finger trap was a party favor at his tenth birthday! 424 00:37:45,555 --> 00:37:46,806 Oh, no. 425 00:37:47,432 --> 00:37:49,184 Father's playing with his trains. 426 00:37:50,810 --> 00:37:53,188 He wore that finger trap for two years! 427 00:37:53,271 --> 00:37:55,440 Mother had to teach him to eat with his feet. 428 00:37:55,523 --> 00:37:58,193 And the combination and the password 429 00:37:58,276 --> 00:38:01,029 and my cigar and he slept so well! 430 00:38:04,282 --> 00:38:05,825 He's using the diesel. 431 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 The covered bridge. 432 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 Dead man's curve. 433 00:39:16,896 --> 00:39:19,524 It's all about Uncle Fester, isn't it? 434 00:39:29,492 --> 00:39:33,037 Spirits above me, give me a sign. 435 00:39:33,121 --> 00:39:36,124 Shall I be joyous or shall I be damned? 436 00:39:51,639 --> 00:39:52,849 Sleepless night? 437 00:39:56,227 --> 00:39:57,729 Walk with me, Fester. 438 00:40:04,152 --> 00:40:05,820 Aunt LaBorgia. 439 00:40:05,904 --> 00:40:08,281 Executed by a firing squad. 440 00:40:09,824 --> 00:40:11,659 Cousin Fledge. 441 00:40:11,743 --> 00:40:15,455 Torn limb from limb by four wild horses. 442 00:40:16,456 --> 00:40:18,750 And darling Uncle Eimar. 443 00:40:21,628 --> 00:40:23,463 Buried alive. 444 00:40:24,547 --> 00:40:26,174 Psychopaths, 445 00:40:26,257 --> 00:40:27,759 fiends, 446 00:40:27,842 --> 00:40:29,344 mad-dog killers. 447 00:40:30,011 --> 00:40:32,764 Brutes, Fester. Pioneers. 448 00:40:33,431 --> 00:40:34,724 Lest we forget. 449 00:40:36,351 --> 00:40:37,936 Your beloved Muerto. 450 00:40:39,938 --> 00:40:43,358 After you left, he was simply a different vulture. 451 00:40:44,901 --> 00:40:46,235 He wouldn't circle. 452 00:40:47,695 --> 00:40:49,238 He wouldn't peck. 453 00:40:50,865 --> 00:40:53,242 That's how much you mean to this family. 454 00:41:00,625 --> 00:41:02,502 Mother and Father Addams. 455 00:41:03,962 --> 00:41:07,090 How I wish the children could have known them better. 456 00:41:08,216 --> 00:41:10,385 But tell that to an angry mob. 457 00:41:13,471 --> 00:41:19,060 And our credo, "Sic gorgiamus allos subjectatos nunc.” 458 00:41:19,143 --> 00:41:22,897 "We gladly feast on those who would subdue us." 459 00:41:23,773 --> 00:41:25,650 Not just pretty words. 460 00:41:29,195 --> 00:41:33,408 As an Addams, you understand completely, don't you? 461 00:41:35,952 --> 00:41:38,997 As an Addams, yes, I do. 462 00:41:42,583 --> 00:41:43,793 Good night, Fester. 463 00:41:46,879 --> 00:41:48,339 Rest in peace. 464 00:41:57,682 --> 00:41:59,642 They're on to me, Mother. I'm almost sure. 465 00:42:00,309 --> 00:42:03,521 Of course I tried. I still can't find it. You've got to get over here. 466 00:42:03,604 --> 00:42:05,857 Arsenic, cyanide. Cyanide. Arsenic, arsenic. 467 00:42:06,399 --> 00:42:07,942 Don't say that. 468 00:42:09,193 --> 00:42:10,570 You know I do. 469 00:42:12,822 --> 00:42:16,868 His trains are everywhere. The children are beside themselves. 470 00:42:17,535 --> 00:42:18,786 Is that for your brother? 471 00:42:19,829 --> 00:42:21,039 I don't think so. 472 00:42:29,464 --> 00:42:30,715 This can't go on. 473 00:42:31,257 --> 00:42:33,468 How can I help him? Tell me, Mama. 474 00:42:35,261 --> 00:42:37,847 "Troubled husbands." 475 00:42:37,930 --> 00:42:39,348 -"Adultery"? -Oh, no. 476 00:42:40,475 --> 00:42:43,519 -"Financial, money troubles"? -No. 477 00:42:44,520 --> 00:42:48,232 -"Turned into toad or reptile." -Is there an index? 478 00:42:50,193 --> 00:42:53,029 They know I'm a fraud, the whole bunch. 479 00:42:53,112 --> 00:42:55,239 It's not going to work. 480 00:42:55,323 --> 00:42:58,576 Who knows? Gomez, that overheated moron? 481 00:42:59,160 --> 00:43:01,704 He's no moron. He's Fester's brother. 482 00:43:01,788 --> 00:43:05,708 They had some awful fight years ago. He's suspicious, they all are, I can tell. 483 00:43:05,792 --> 00:43:08,086 Really? Well, thank God I came over here. 484 00:43:08,169 --> 00:43:12,673 I will counsel the troubled family, ease their distress. 485 00:43:12,757 --> 00:43:15,551 It's my calling. Remember, Gordon? 486 00:43:15,635 --> 00:43:16,928 What? 487 00:43:17,011 --> 00:43:18,888 I'm a doctor. 488 00:43:21,265 --> 00:43:25,019 Why don't you speak to Fester, darling? He's right outside the door. 489 00:43:25,103 --> 00:43:28,314 I would speak with Fester if that were Fester. 490 00:43:28,397 --> 00:43:31,734 But that is not. That's an impostor! 491 00:43:31,818 --> 00:43:34,403 An impostore! 492 00:43:34,487 --> 00:43:37,323 A charlatan! A sham! 493 00:43:37,406 --> 00:43:39,033 A counterfeit! 494 00:43:44,205 --> 00:43:45,248 Hmm. 495 00:43:46,707 --> 00:43:49,794 O, villain, villain, smiling, damned villain! 496 00:43:49,877 --> 00:43:52,088 Who calls me a villain? Breaks my pate across? 497 00:43:52,171 --> 00:43:53,005 Bloodshed. 498 00:43:53,089 --> 00:43:54,882 Plucks off my beard and blows it in my face? 499 00:43:54,966 --> 00:43:56,968 If I must strike you dead, I will. 500 00:44:03,850 --> 00:44:05,017 Ohh... 501 00:44:05,685 --> 00:44:06,686 Ahh... 502 00:44:07,270 --> 00:44:08,479 No! 503 00:44:09,105 --> 00:44:10,273 No, no! 504 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 No, no, no, no! 505 00:44:13,860 --> 00:44:15,111 Give me that sword. 506 00:44:16,154 --> 00:44:18,823 Haven't you ever slaughtered anyone? 507 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 -He's only a child. -No excuse. 508 00:44:22,368 --> 00:44:25,413 Aim for a major artery. The jugular. 509 00:44:25,496 --> 00:44:28,958 A faker! A phony! 510 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 An utter fraud! 511 00:44:30,835 --> 00:44:33,337 A base, deceitful-- 512 00:44:33,421 --> 00:44:35,214 Mr. Addams! 513 00:44:36,340 --> 00:44:39,552 I believe I am understanding. I can help, yes? 514 00:44:40,469 --> 00:44:44,098 The theory of displacement. 515 00:44:44,182 --> 00:44:45,725 Is this familiar? 516 00:44:46,475 --> 00:44:47,476 No. Tish? 517 00:44:47,560 --> 00:44:50,771 Oh, it is too exciting. 518 00:44:50,855 --> 00:44:52,398 I will explain. 519 00:44:52,481 --> 00:44:54,066 Is it unpleasant? 520 00:44:55,318 --> 00:44:56,319 Deeply. 521 00:44:58,738 --> 00:45:02,909 Your very own brother, you drive him away. 522 00:45:02,992 --> 00:45:04,660 "Go. Off with you." 523 00:45:04,744 --> 00:45:08,873 But then you are feeling the little black monster. 524 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 -Pugsley. -Guilt. Yes? 525 00:45:12,251 --> 00:45:15,379 Your brother returns, you feel guilty, 526 00:45:15,463 --> 00:45:16,756 you displace. 527 00:45:16,839 --> 00:45:18,049 I do? 528 00:45:18,132 --> 00:45:22,178 The feelings in your brain cells, they bubble and collide. 529 00:45:22,845 --> 00:45:25,389 You suspect things. 530 00:45:25,473 --> 00:45:28,601 You love him, but you resent him. 531 00:45:28,684 --> 00:45:30,811 Love, hate. Hate, love. 532 00:45:31,938 --> 00:45:33,356 Like for Mama. No? 533 00:45:34,190 --> 00:45:36,651 But I didn't hate my mother. It was an accident. 534 00:45:37,235 --> 00:45:41,364 It's a very common psychosis. I'm seeing it every day. 535 00:45:41,989 --> 00:45:43,115 Lucky doctor. 536 00:45:43,950 --> 00:45:47,578 Displacement. How bizarre. 537 00:45:47,662 --> 00:45:50,206 And here I thought Fester was the problem. 538 00:45:50,915 --> 00:45:52,333 -He's sullen. -He's furtive. 539 00:45:52,416 --> 00:45:53,668 -Backstabbing. -He sulks. 540 00:45:53,751 --> 00:45:55,670 -I suspect him. -You're unbalanced. 541 00:45:55,753 --> 00:45:58,798 And I hate him. By God, you're right! 542 00:45:59,340 --> 00:46:01,259 He is Fester! 543 00:46:01,342 --> 00:46:03,052 Thank you, Dr. Pinder-Schloss. 544 00:46:04,136 --> 00:46:05,638 I do what I can. 545 00:46:05,721 --> 00:46:08,641 You see, children, there's lots to learn. 546 00:46:12,853 --> 00:46:14,230 "Gangrene." 547 00:46:14,730 --> 00:46:16,065 Ooh. 548 00:46:16,148 --> 00:46:18,401 Uncle Fester, how do you know so much? 549 00:46:18,484 --> 00:46:21,237 I've been around. I pick things up. 550 00:46:21,320 --> 00:46:23,072 In the Bermuda Triangle? 551 00:46:25,241 --> 00:46:27,326 Look, children, a new chapter. 552 00:46:27,910 --> 00:46:30,413 "Scabs." 553 00:46:37,420 --> 00:46:40,840 Three parts dynamite with a nitroglycerin cap. 554 00:46:40,923 --> 00:46:44,719 It's perfect for small holes, carports and tool sheds. 555 00:46:51,475 --> 00:46:52,601 Mother. 556 00:46:53,352 --> 00:46:55,604 Everyone will be at the children's play tonight, correct? 557 00:46:55,688 --> 00:46:58,232 Oh, yes. I've been working with them. 558 00:46:58,316 --> 00:47:00,776 -It's going to be fun. -Fun? 559 00:47:02,570 --> 00:47:04,947 Is that what we're here for? Fun? 560 00:47:05,031 --> 00:47:08,826 Oh, darling, forgive me. You see what they've driven me to? 561 00:47:08,909 --> 00:47:11,996 I've raised a hand to my child, my reason for living. 562 00:47:14,040 --> 00:47:17,918 -You can't go to the play. -But the kids... 563 00:47:18,002 --> 00:47:20,504 The house will be deserted. The vault will be ours. 564 00:47:20,588 --> 00:47:22,131 But, Mother... 565 00:47:23,382 --> 00:47:25,051 Can you hear it, my treasure? 566 00:47:25,760 --> 00:47:28,387 My heartbeat. It beats only for you. 567 00:47:28,471 --> 00:47:31,390 Listen closely. It says, "Gordon, I love you. 568 00:47:31,474 --> 00:47:33,184 Gordon, the vault." 569 00:47:34,602 --> 00:47:36,103 I do hear it. 570 00:47:36,187 --> 00:47:40,733 Soon we'll have the money and we'll be far from here. 571 00:47:40,816 --> 00:47:43,778 Loving mother, grateful son. 572 00:47:44,487 --> 00:47:45,821 Understood? 573 00:47:49,742 --> 00:47:50,743 Ah. 574 00:47:51,827 --> 00:47:53,788 There you are, at last. 575 00:47:55,122 --> 00:47:57,958 What a fool I was to doubt you. 576 00:47:58,042 --> 00:48:00,836 Dr. Pinder-Schloss explained everything. 577 00:48:00,920 --> 00:48:03,005 What a lovely woman. So chilly. 578 00:48:03,672 --> 00:48:05,341 Displacement. 579 00:48:05,424 --> 00:48:06,926 It's a common psychosis. 580 00:48:07,009 --> 00:48:09,095 -Isn't that grand? -Is it? 581 00:48:10,137 --> 00:48:11,472 Look at it, Fester. 582 00:48:12,098 --> 00:48:13,766 The primeval ooze. 583 00:48:13,849 --> 00:48:16,227 Quicksand, fumes, toxic waste. 584 00:48:16,310 --> 00:48:18,312 It's all ours, Fester. 585 00:48:18,396 --> 00:48:20,815 You belong here, old man. 586 00:48:20,898 --> 00:48:21,899 Stay. 587 00:48:21,982 --> 00:48:23,692 You don't know what you're asking. 588 00:48:24,527 --> 00:48:27,780 You have a beautiful wife, wonderful children, 589 00:48:28,781 --> 00:48:30,074 a wasteland. 590 00:48:31,325 --> 00:48:32,576 I'm in the way. 591 00:48:33,619 --> 00:48:34,787 In the way? 592 00:48:35,579 --> 00:48:38,457 -My brother? -Gomez, take care! 593 00:48:40,167 --> 00:48:42,545 For you, life is all fun and games. 594 00:48:43,921 --> 00:48:46,799 A dance in a graveyard. Stench. Decay. 595 00:48:47,466 --> 00:48:49,260 But things change. 596 00:48:49,343 --> 00:48:50,886 Precisely. You're back. 597 00:48:52,012 --> 00:48:55,224 All those years apart, Fester. 598 00:48:55,307 --> 00:48:57,101 We can't do that again. 599 00:49:00,187 --> 00:49:01,397 You're home. 600 00:49:25,546 --> 00:49:26,589 Fore! 601 00:49:31,302 --> 00:49:33,012 Damn you, Addams! 602 00:49:39,018 --> 00:49:40,019 Uncle Fester? 603 00:49:40,853 --> 00:49:43,272 Come on, Uncle Fester. Come to the play. 604 00:49:44,398 --> 00:49:45,983 I said I was busy. 605 00:49:46,859 --> 00:49:50,779 But you said you'd help us, with the Shakespeare and the pus. 606 00:49:50,863 --> 00:49:52,573 I changed my mind. 607 00:50:07,546 --> 00:50:10,508 Mrs. Addams, can I see you for a moment? 608 00:50:11,509 --> 00:50:13,886 I'm Susan Firkins. I'm Wednesday's teacher. 609 00:50:13,969 --> 00:50:15,638 Oh, of course, Miss Firkins. 610 00:50:15,721 --> 00:50:18,182 Wednesday's told us so much about you. 611 00:50:26,565 --> 00:50:31,737 Wednesday is an excellent student, but, frankly, I'm concerned. 612 00:50:31,820 --> 00:50:34,281 You see, this is our class bulletin board. 613 00:50:34,365 --> 00:50:39,203 This month, our theme is our heroes, people we love and admire. 614 00:50:39,286 --> 00:50:42,331 You see, Susan Ringo has chosen the president. 615 00:50:42,414 --> 00:50:43,582 Isn't that sweet? 616 00:50:44,416 --> 00:50:47,503 And Harmony Feld has picked Jane Pauley. 617 00:50:49,588 --> 00:50:51,423 Have you spoken to her parents? 618 00:50:52,591 --> 00:50:55,594 But Wednesday brought in this picture, 619 00:50:56,178 --> 00:50:57,846 Calpurnia Addams. 620 00:50:58,556 --> 00:51:01,225 Wednesday's great-aunt Calpurnia. 621 00:51:01,308 --> 00:51:04,645 She was burned as a witch in 1706. 622 00:51:04,728 --> 00:51:07,690 They say she danced naked in the town square 623 00:51:07,773 --> 00:51:09,608 and enslaved a minister. 624 00:51:10,442 --> 00:51:12,611 -Really? -Oh, yes. 625 00:51:13,362 --> 00:51:17,825 But don't worry. We've told Wednesday, college first. 626 00:51:18,909 --> 00:51:22,371 Isn't he adorable? 627 00:51:22,454 --> 00:51:24,248 I made this myself. 628 00:51:24,331 --> 00:51:25,708 It's charming. 629 00:51:25,791 --> 00:51:26,875 What is he, a lizard? 630 00:51:28,002 --> 00:51:29,003 An elf. 631 00:51:30,546 --> 00:51:32,172 Look at you. 632 00:51:38,721 --> 00:51:40,389 That's better. 633 00:51:40,973 --> 00:51:43,684 You are too precious for words. 634 00:51:43,767 --> 00:51:46,562 Why, I could just eat you alive. 635 00:51:46,645 --> 00:51:48,522 Oh, no, Margaret. Too young. 636 00:52:20,596 --> 00:52:23,641 Wednesday. Pugsley. I changed my mind. 637 00:52:24,391 --> 00:52:25,726 Uncle Fester. 638 00:52:32,775 --> 00:52:34,735 Gordon? Gordon? 639 00:52:35,903 --> 00:52:36,945 It's Mother. 640 00:52:40,449 --> 00:52:41,825 Damn it, where is he? 641 00:52:43,243 --> 00:52:44,912 I never should have used him. 642 00:52:45,621 --> 00:52:49,124 D> Free and easy » 643 00:52:49,208 --> 00:52:51,126 > When I am with you » 644 00:52:51,210 --> 00:52:55,923 > Getting to know what fo say » 645 00:52:56,006 --> 00:52:58,926 I knew you couldn't stay away, old man. 646 00:52:59,009 --> 00:53:01,345 > And breezy » 647 00:53:01,428 --> 00:53:05,891 » Because of all The most beautiful and new » 648 00:53:05,974 --> 00:53:08,811 > Things that I am learning about you » 649 00:53:08,894 --> 00:53:14,191 > Day by day 650 00:53:14,274 --> 00:53:15,442 > By day b 651 00:53:18,278 --> 00:53:19,405 Damn it. 652 00:53:20,864 --> 00:53:23,283 Gordon! Gordon! 653 00:53:23,367 --> 00:53:24,535 Are you there? 654 00:53:26,412 --> 00:53:27,454 Gordon. 655 00:53:32,376 --> 00:53:34,837 My goodness! Say! Look! Would somebody come here? 656 00:53:34,920 --> 00:53:37,047 Oh, my! Oh, good... Oh! Aah! 657 00:53:37,548 --> 00:53:40,050 Oh, my! Hmm! Hmm! Hmm! 658 00:53:40,134 --> 00:53:44,096 How all occasions do inform against me and spur my dull revenge! 659 00:53:44,179 --> 00:53:47,683 Oh, from this time forth, my thoughts be bloody, or nothing worth! 660 00:53:47,766 --> 00:53:50,269 If I must strike you dead, I will. 661 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 A hit, 662 00:53:54,898 --> 00:53:57,151 a very palpable hit. 663 00:53:57,234 --> 00:53:58,944 Aah! 664 00:54:08,328 --> 00:54:09,747 O proud death, 665 00:54:10,330 --> 00:54:13,417 what feast is toward in thine eternal cell? 666 00:54:15,502 --> 00:54:18,881 Sweet oblivion, open your arms! 667 00:54:36,398 --> 00:54:37,733 Bravo! 668 00:54:39,401 --> 00:54:41,737 -Bravo! -Bravo! 669 00:54:42,279 --> 00:54:44,948 Bravo! 670 00:54:46,492 --> 00:54:47,868 Bravo! 671 00:54:48,494 --> 00:54:49,661 Bravo! 672 00:54:49,745 --> 00:54:52,956 There were sailors, pirates 673 00:54:53,665 --> 00:54:57,336 and a plane full of tourists from Miami Beach, 674 00:54:58,086 --> 00:55:00,088 all lost in the Triangle. 675 00:55:00,672 --> 00:55:03,842 Uncle Fester, will you take me there someday? 676 00:55:03,926 --> 00:55:05,427 It's a promise. 677 00:55:06,178 --> 00:55:08,013 -Good night, Wednesday. -Good night. 678 00:55:08,096 --> 00:55:09,598 You were terrific. 679 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 Uncle Fester? 680 00:55:35,123 --> 00:55:37,251 A theatrical triumph. 681 00:55:38,001 --> 00:55:39,419 It's like a dream. 682 00:55:40,128 --> 00:55:43,257 When we first met, it was an evening much like this. 683 00:55:44,049 --> 00:55:45,676 Magic in the air. 684 00:55:46,802 --> 00:55:47,970 A boy. 685 00:55:48,762 --> 00:55:50,222 A girl. 686 00:55:50,305 --> 00:55:52,015 An open grave. 687 00:55:52,975 --> 00:55:54,351 It was my first funeral. 688 00:55:55,769 --> 00:55:57,813 You were so beautiful. 689 00:55:58,689 --> 00:56:00,440 Pale and mysterious. 690 00:56:01,358 --> 00:56:03,068 No one even looked at the corpse. 691 00:56:04,403 --> 00:56:06,196 Your cousin, Balthazar. 692 00:56:06,864 --> 00:56:08,448 You were still a suspect. 693 00:56:10,242 --> 00:56:13,954 I couldn't stop staring at you all through the eulogy. 694 00:56:15,289 --> 00:56:18,750 Your eyes, your mustache, 695 00:56:19,960 --> 00:56:21,295 your laugh. 696 00:56:23,255 --> 00:56:25,007 You bewitched me. 697 00:56:26,341 --> 00:56:28,510 I proposed that very night. 698 00:56:29,511 --> 00:56:32,931 Just think, someday we'll be buried here 699 00:56:33,724 --> 00:56:38,604 side by side, six feet under in matching coffins. 700 00:56:39,771 --> 00:56:41,732 Our lifeless bodies 701 00:56:41,815 --> 00:56:46,111 rotting together for all eternity. 702 00:56:48,572 --> 00:56:50,032 Cara mia. 703 00:56:51,408 --> 00:56:53,452 Mon sauvage. 704 00:57:23,982 --> 00:57:25,734 Hey, Bigfoot. 705 00:57:30,322 --> 00:57:32,366 Don't stare. Just get me out. 706 00:57:39,456 --> 00:57:40,582 Did you like the blood? 707 00:57:41,875 --> 00:57:44,503 -I was so proud. -Weren't we all? 708 00:57:45,295 --> 00:57:47,214 Wednesday, play with your food. 709 00:57:55,555 --> 00:57:56,640 Mama. 710 00:57:56,723 --> 00:57:58,850 Who put this in here? 711 00:58:01,561 --> 00:58:03,981 -That's for company. -Rascals. 712 00:58:05,190 --> 00:58:08,235 Doctor, you were so right. 713 00:58:08,318 --> 00:58:10,779 -What an evening. -Fester fit right in. 714 00:58:10,862 --> 00:58:14,366 -The displacement is over. -Well, isn't that nice? 715 00:58:14,449 --> 00:58:17,869 -Does he really have to go? -Yes, he does. 716 00:58:17,953 --> 00:58:21,206 Well, if he insists upon leaving, 717 00:58:21,999 --> 00:58:23,750 we shall mark the occasion. 718 00:58:24,960 --> 00:58:26,128 Tish? 719 00:58:26,211 --> 00:58:28,213 We've planned a farewell party. 720 00:58:28,296 --> 00:58:30,674 We've invited the entire clan. 721 00:58:31,633 --> 00:58:33,135 What a lovely gesture. 722 00:58:33,719 --> 00:58:35,095 We're a family again, 723 00:58:35,178 --> 00:58:38,140 and we owe it all to you, Dr. Pinder-Schloss. 724 00:58:38,223 --> 00:58:40,392 Please. Greta. 725 00:58:40,475 --> 00:58:41,768 Greta. 726 00:58:42,936 --> 00:58:45,480 Fester, walk me out. 727 00:58:49,735 --> 00:58:53,697 I'm fine, Mother. I'm completely in control. 728 00:58:53,780 --> 00:58:56,241 They're not your family, Gordon. I am. 729 00:58:56,324 --> 00:58:58,160 They don't love you. I do. 730 00:58:58,243 --> 00:59:01,705 They're evil and corrupt and degraded. 731 00:59:01,788 --> 00:59:05,375 -I can give you that. -I'm fine. Really. 732 00:59:05,459 --> 00:59:07,127 We'll see. Open up! 733 00:59:36,448 --> 00:59:37,574 A party? 734 00:59:38,450 --> 00:59:39,659 For me? 735 00:59:41,078 --> 00:59:42,079 Here? 736 00:59:49,628 --> 00:59:53,840 Tish, how long has it been since we've waltzed? 737 00:59:54,758 --> 00:59:56,134 Oh, Gomez. 738 01:00:00,889 --> 01:00:02,057 Hours. 739 01:00:53,859 --> 01:00:56,778 d Too legit, too legit to quit » 740 01:00:56,862 --> 01:00:58,238 > Hey, hey b 741 01:00:58,321 --> 01:01:00,699 d Too legit, too legit to quit » 742 01:01:09,207 --> 01:01:10,959 It, old man! 743 01:01:13,378 --> 01:01:15,255 You're right. Far too long. 744 01:01:22,179 --> 01:01:24,931 -Don't let me out of your sight. -Don't threaten me, Margaret. 745 01:01:25,015 --> 01:01:28,143 -These people are abnormal. -Don't exaggerate. 746 01:01:34,649 --> 01:01:37,277 -By all means! They're clients, Margaret. -Oh! 747 01:01:37,360 --> 01:01:39,237 Whee! 748 01:01:45,118 --> 01:01:47,746 -Wednesday? -Yes, Mother? 749 01:01:47,829 --> 01:01:50,373 Would you run upstairs and check on your uncle, please? 750 01:01:52,334 --> 01:01:55,629 Why, Lumpy Addams. Look at you. 751 01:01:56,213 --> 01:01:57,589 All grown up. 752 01:02:09,976 --> 01:02:11,186 Uncle Fester? 753 01:02:14,439 --> 01:02:16,566 -I understand. -I hope so. 754 01:02:16,650 --> 01:02:18,109 And I'm counting on you. 755 01:02:18,193 --> 01:02:20,862 Don't let me down. Don't buckle. 756 01:02:20,946 --> 01:02:23,990 It's not gonna be easy. There are people everywhere. 757 01:02:24,074 --> 01:02:26,576 You can do it if you just stop whining. 758 01:02:27,285 --> 01:02:29,913 Nobody likes that. It's unattractive. 759 01:02:29,996 --> 01:02:34,417 All right. Fine. I will try and reach the vault tonight. 760 01:02:34,501 --> 01:02:38,421 But if I can't, well, then that's it. 761 01:02:39,506 --> 01:02:40,590 Okay, Mother? 762 01:02:41,258 --> 01:02:43,885 I knew it. You are a fake. 763 01:02:43,969 --> 01:02:46,763 Come here, my little one. 764 01:02:46,846 --> 01:02:48,265 -Wednesday! -Get her! 765 01:03:33,977 --> 01:03:37,147 Flora and Fauna Amor. 766 01:03:38,481 --> 01:03:40,442 I cannot see. 767 01:03:40,525 --> 01:03:43,361 I am blinded by such beauty. 768 01:03:43,445 --> 01:03:44,654 Gomez Addams. 769 01:03:44,738 --> 01:03:46,406 -You terrible flirt. -Always was. 770 01:03:46,489 --> 01:03:48,033 -At least with me. -Copycat! 771 01:03:48,116 --> 01:03:51,536 -Tag-along! -Why, Gomez, the Amor twins. 772 01:03:51,619 --> 01:03:54,080 -I've heard so much about you. -Morticia-- 773 01:03:54,164 --> 01:03:55,915 You nabbed him. This darling man. 774 01:03:55,999 --> 01:03:57,667 -He was mine! -He was mine! 775 01:03:57,751 --> 01:04:00,462 Flora, Fauna, how can I compete? 776 01:04:00,545 --> 01:04:02,380 You're twice the woman I am. 777 01:04:03,131 --> 01:04:05,884 Tully, the Amor twins. 778 01:04:05,967 --> 01:04:08,595 They're waiting for Fester. Amuse them. 779 01:04:11,014 --> 01:04:13,725 -Hello, Tully. -Oh, my God. 780 01:04:19,522 --> 01:04:23,068 You mean you don't know? It's too intriguing. 781 01:04:23,151 --> 01:04:26,654 Now that Fester's back, he's king of the castle again, isn't he? 782 01:04:26,738 --> 01:04:29,074 Fester's the older brother, so he gets it all. 783 01:04:29,157 --> 01:04:31,326 The house, the money, you name it. 784 01:04:31,409 --> 01:04:32,869 Fester's still single, isn't he? 785 01:04:33,453 --> 01:04:36,122 -Are you, Mr. Alford? -Why, Fauna. 786 01:04:36,206 --> 01:04:38,833 -I'm Fauna. -I'm Flora. 787 01:04:40,251 --> 01:04:43,671 I'm flattered. Excuse me, ladies. 788 01:04:48,676 --> 01:04:51,805 I can't find her anywhere. Let's just leave. 789 01:04:52,430 --> 01:04:54,557 -Out the back. -Now pull yourself together. 790 01:04:54,641 --> 01:04:56,476 She'll turn up, the little cockroach. 791 01:04:56,559 --> 01:04:58,520 You get to the party or they'll suspect something. 792 01:04:58,603 --> 01:05:00,772 -I'll be down soon. -Yes, Mother. 793 01:05:08,113 --> 01:05:11,449 Everyone, your attention, please. 794 01:05:15,787 --> 01:05:19,416 Tonight we dance for our treasured guest of honor, 795 01:05:19,499 --> 01:05:20,917 Fester Addams. 796 01:05:23,628 --> 01:05:26,631 The mamushka! 797 01:05:28,341 --> 01:05:31,344 Taught to us by our Cossack cousins, 798 01:05:31,428 --> 01:05:34,556 the mamushka has been an Addams family tradition 799 01:05:34,639 --> 01:05:35,807 since God knows when. 800 01:05:36,391 --> 01:05:39,269 We danced the mamushka while Nero fiddled. 801 01:05:39,352 --> 01:05:42,480 We danced the mamushka at Waterloo. 802 01:05:42,564 --> 01:05:46,609 We danced the mamushka for Jack the Ripper. 803 01:05:47,277 --> 01:05:50,488 And now, Fester Addams, 804 01:05:50,572 --> 01:05:54,659 this mamushka is for you. 805 01:09:04,807 --> 01:09:06,601 Wait! 806 01:09:36,798 --> 01:09:39,300 What the hell's going on over there? 807 01:09:39,384 --> 01:09:42,845 How would you like to be rid of the Addamses for good? 808 01:09:43,763 --> 01:09:44,847 I'm serious. 809 01:09:45,765 --> 01:09:47,392 What can I do for you? 810 01:09:49,268 --> 01:09:51,771 You are gonna love this. 811 01:09:54,982 --> 01:09:58,069 We've been married for almost 20 years. 812 01:09:59,612 --> 01:10:01,823 Sometimes it seems like more. 813 01:10:04,867 --> 01:10:08,913 Well, people grow. People change. 814 01:10:19,424 --> 01:10:21,509 Isn't it a beautiful night? 815 01:10:26,639 --> 01:10:28,975 You'll come see me before you leave, won't you, Fester? 816 01:10:29,058 --> 01:10:31,269 I'll call once I'm alone. 817 01:10:31,352 --> 01:10:32,895 There's your ride, girls. 818 01:10:44,782 --> 01:10:48,953 You're a marvelous dancer. It's been such fun. 819 01:10:52,165 --> 01:10:54,876 Oh, I can't. We mustn't. 820 01:11:01,549 --> 01:11:02,592 Call me! 821 01:11:17,773 --> 01:11:19,066 Gordon. 822 01:11:19,150 --> 01:11:21,944 Gordon, Gordon, stop it. Gordon, no. 823 01:11:22,028 --> 01:11:24,405 Stop it, Gordon. Stop it! 824 01:11:24,489 --> 01:11:25,615 Stop it, this instant. 825 01:11:27,074 --> 01:11:30,369 -Is that lipstick all over your face? -From the twins. 826 01:11:30,453 --> 01:11:33,206 The beauteous Amor twins. 827 01:11:33,289 --> 01:11:34,373 The twins? 828 01:11:35,166 --> 01:11:37,710 Gordon, I don't understand this. Let me get this clear. 829 01:11:37,793 --> 01:11:41,839 -Have you been having a good time? -Yes! I have! 830 01:11:41,923 --> 01:11:43,299 It was marvelous. 831 01:11:43,841 --> 01:11:47,220 I sang up a storm and danced till I dropped! 832 01:11:58,814 --> 01:12:01,275 -Mother? -Mother? Mother? Who is that? 833 01:12:01,359 --> 01:12:04,612 - I don't think I recall. -Mother, please. 834 01:12:04,695 --> 01:12:07,406 I'm just fine. I'm dandy. 835 01:12:07,490 --> 01:12:10,117 Don't concern yourself about me, Gordon. 836 01:12:10,201 --> 01:12:13,204 Please, return to your depraved orgy. 837 01:12:13,913 --> 01:12:16,040 Sometimes I think you're not even my son. 838 01:12:16,958 --> 01:12:19,961 -Don't say that. -I'm just your mother. 839 01:12:20,044 --> 01:12:24,006 You only owe me your entire existence on this planet. 840 01:12:24,090 --> 01:12:27,593 Please, Gordon, by all means, go sing, dance, date. 841 01:12:27,677 --> 01:12:30,888 Oh, Mother, I'm so terribly sorry. 842 01:12:34,725 --> 01:12:37,353 It was just a party. It's over. 843 01:12:38,229 --> 01:12:39,522 It means nothing. 844 01:12:40,398 --> 01:12:43,609 The Siamese twins, the hunchback, Cousin It, 845 01:12:44,277 --> 01:12:45,319 they're not you. 846 01:12:46,028 --> 01:12:48,322 Say it, Gordon. Make me believe it. 847 01:12:48,906 --> 01:12:52,326 I love you. And I want money. 848 01:12:52,952 --> 01:12:54,245 We've got to find Tully. 849 01:12:59,834 --> 01:13:02,795 Look, our little boy. 850 01:13:02,878 --> 01:13:04,463 All tuckered out. 851 01:13:04,547 --> 01:13:08,509 It's so sweet. He looks just like a little entree. 852 01:13:10,094 --> 01:13:13,139 -Where's the party? -It's over, darling. 853 01:13:13,931 --> 01:13:17,518 -Have you seen your sister? -Not since before the mamushka. 854 01:13:18,519 --> 01:13:19,645 Gomez. 855 01:13:20,354 --> 01:13:23,190 Fan out. Pugsley, head for the dung heap. 856 01:13:23,274 --> 01:13:25,860 Mama and Morticia, the shallow graves. I'll take the abyss. 857 01:13:25,943 --> 01:13:27,570 Lurch, check out the bottomless pit. 858 01:13:28,404 --> 01:13:30,072 -Fester? -Up here! 859 01:13:30,698 --> 01:13:35,286 Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well. 860 01:13:35,369 --> 01:13:39,373 Someone should stay behind in case she comes back. 861 01:13:39,915 --> 01:13:41,751 Good man. Good thinking! 862 01:13:41,834 --> 01:13:43,544 Then who'll take the swamp? 863 01:13:47,381 --> 01:13:50,509 That's the spirit, Thing. Lend a hand. Let's go! 864 01:13:57,683 --> 01:13:58,684 Gordon! 865 01:14:00,186 --> 01:14:01,479 Don't dawdle. 866 01:14:07,485 --> 01:14:09,779 Hmm. 867 01:14:13,282 --> 01:14:16,035 -What are you doing? -I'm relaxing. 868 01:14:17,203 --> 01:14:18,412 Taking a little sun. 869 01:14:19,080 --> 01:14:20,206 Have you gone mad? 870 01:14:20,956 --> 01:14:22,041 Au contraire. 871 01:14:30,049 --> 01:14:31,842 Wednesday! 872 01:14:34,553 --> 01:14:36,639 Wednesday! 873 01:14:39,016 --> 01:14:40,351 Wednesday! 874 01:14:41,602 --> 01:14:43,312 Wednesday! 875 01:15:20,641 --> 01:15:24,353 -What is all this? -This is a restraining order. 876 01:15:24,437 --> 01:15:26,021 -A restraining order? -Yes. 877 01:15:26,105 --> 01:15:31,110 It requires you to keep a distance of 1,000 yards from this house. 878 01:15:31,193 --> 01:15:33,612 I am restrained from my own house? 879 01:15:33,696 --> 01:15:36,323 Not your house, mustache. Not anymore. 880 01:15:36,407 --> 01:15:39,034 It belongs to the oldest living descendant, 881 01:15:39,118 --> 01:15:42,705 the elder brother, Fester Addams. 882 01:15:42,788 --> 01:15:45,708 -Fester adores Gomez. -No, no, he's afraid of him. 883 01:15:45,791 --> 01:15:49,003 Seeing the twins brought it all back. You're bitter rivals, Gomez. 884 01:15:49,086 --> 01:15:52,631 -I demand to speak with Fester. -Sorry. No can do. 885 01:15:53,299 --> 01:15:56,010 He's very hurt. Just leave. 886 01:15:58,387 --> 01:16:00,514 But he isn't even Uncle Fester. 887 01:16:04,268 --> 01:16:07,855 Have no fear. Justice shall prevail. 888 01:16:07,938 --> 01:16:09,774 The courts will decide. 889 01:16:10,357 --> 01:16:14,278 They say a man who represents himself has a fool for a client. 890 01:16:14,361 --> 01:16:16,489 Well, with God as my witness, 891 01:16:16,572 --> 01:16:18,866 I am that fool! 892 01:16:19,450 --> 01:16:23,746 Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction 893 01:16:24,497 --> 01:16:29,043 that I declare Fester Addams legal executor of the Addams estate 894 01:16:29,126 --> 01:16:32,379 and rightful owner of all possessions 895 01:16:32,463 --> 01:16:34,715 and properties contained therein, 896 01:16:34,799 --> 01:16:36,509 with one exception. 897 01:16:36,592 --> 01:16:38,928 Gomez Addams, 898 01:16:39,011 --> 01:16:43,140 I believe these are yours. 899 01:18:21,947 --> 01:18:25,284 -You are doing this on purpose. -That's right, Mother. Isn't this fun? 900 01:18:25,367 --> 01:18:26,660 I'll race you back. 901 01:18:29,121 --> 01:18:31,457 Yes, we've been forced from our home. 902 01:18:32,333 --> 01:18:35,044 Yes, we've been betrayed by those we trusted. 903 01:18:35,836 --> 01:18:39,548 But we are Addamses, and we will not submit. 904 01:18:40,883 --> 01:18:43,886 Who recalls the fable of the tortoise and the hare? 905 01:18:44,637 --> 01:18:47,932 The swift yet lazy little cottontail 906 01:18:48,015 --> 01:18:50,434 and his slow but determined companion? 907 01:18:51,268 --> 01:18:52,978 What does this story teach us? 908 01:18:53,062 --> 01:18:55,648 Kill the hare! Skin it. Boil it. 909 01:18:55,731 --> 01:18:58,859 -Put the tortoise on the highway. -During rush hour. 910 01:18:58,943 --> 01:19:01,820 Yes. We will survive. 911 01:19:02,571 --> 01:19:06,408 Poison us. Strangle us. Break our bones. 912 01:19:06,492 --> 01:19:08,077 We will come back for more. 913 01:19:08,869 --> 01:19:10,621 And why? 914 01:19:10,704 --> 01:19:12,247 Because we like it. 915 01:19:12,331 --> 01:19:14,249 Because we're Addamses. 916 01:19:14,333 --> 01:19:15,751 We're Addamses. 917 01:19:23,926 --> 01:19:26,637 Here, Lurch. On the house. 918 01:19:43,612 --> 01:19:47,199 We have so many homemakers reentering the workforce. 919 01:19:47,282 --> 01:19:49,243 Your domestic skills can be very valuable. 920 01:19:49,994 --> 01:19:52,997 -College? -Private tutors. 921 01:19:53,998 --> 01:19:55,916 -Major? -Spells and hexes. 922 01:19:57,334 --> 01:19:58,544 Liberal Arts. 923 01:19:59,545 --> 01:20:03,257 What about your husband? Is he currently employed? 924 01:20:04,216 --> 01:20:06,260 He's going through a bad patch at the moment, 925 01:20:07,094 --> 01:20:08,637 but it's not his fault. 926 01:20:08,721 --> 01:20:10,389 Of course not. 927 01:20:10,472 --> 01:20:14,059 What is he, a loafer? A hopeless layabout? 928 01:20:14,143 --> 01:20:15,644 A shiftless dreamer? 929 01:20:18,188 --> 01:20:19,440 Not anymore. 930 01:20:25,404 --> 01:20:28,866 -Is this made from real lemons? -Yes. 931 01:20:28,949 --> 01:20:31,410 I only like all-natural fruits and beverages 932 01:20:31,493 --> 01:20:34,621 organically grown with no preservatives. 933 01:20:34,705 --> 01:20:38,000 -Are you sure they're real lemons? -Yes. 934 01:20:38,083 --> 01:20:40,085 Well, I'll tell you what. 935 01:20:40,169 --> 01:20:41,378 I'll buy a cup 936 01:20:41,462 --> 01:20:44,715 if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. 937 01:20:44,798 --> 01:20:46,300 Do we have a deal? 938 01:20:46,383 --> 01:20:48,218 Are they made from real Girl Scouts? 939 01:21:01,023 --> 01:21:03,567 And so, the witch lured Hansel and Gretel 940 01:21:03,650 --> 01:21:07,488 into the candy house by promising them more sweets. 941 01:21:07,571 --> 01:21:09,907 And she told them to look in the oven. 942 01:21:09,990 --> 01:21:14,036 And she was about to push them in when, lo and behold, 943 01:21:14,119 --> 01:21:17,331 Hansel pushed the poor, defenseless witch 944 01:21:17,414 --> 01:21:18,957 into the oven instead, 945 01:21:19,041 --> 01:21:20,667 where she was burned alive, 946 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 writhing in agony. 947 01:21:26,173 --> 01:21:30,803 Now, boys and girls, what do you think that feels like? 948 01:21:57,663 --> 01:21:58,747 Ooh! 949 01:22:24,439 --> 01:22:26,233 Welcome fo the show. 950 01:22:26,316 --> 01:22:28,318 Voodoo witch doctors here in the United States. 951 01:22:28,402 --> 01:22:29,611 Here, kitty, Kitty. 952 01:22:29,695 --> 01:22:33,782 Do they really exist or is this just tabloid hooey? 953 01:22:33,866 --> 01:22:35,826 Wed love you to call in with your comments. 954 01:22:38,620 --> 01:22:40,247 After lunch, we'll try again. 955 01:22:42,124 --> 01:22:43,125 Yes, Mother. 956 01:22:47,629 --> 01:22:49,631 We'll find the money. 957 01:22:50,507 --> 01:22:53,635 Meanwhile, we have this little nest, quiet and cozy 958 01:22:53,719 --> 01:22:56,221 without that dreadful family. 959 01:22:57,639 --> 01:22:58,891 Yes, Mother. 960 01:22:59,641 --> 01:23:02,644 So you claim that your son was brainwashed 961 01:23:02,728 --> 01:23:06,857 by voodoo witch doctors and forced to recruit others. 962 01:23:06,940 --> 01:23:07,941 Let's take a call. 963 01:23:08,025 --> 01:23:09,484 Hello, Sally. 964 01:23:09,568 --> 01:23:12,905 Mr. Addams, please stop calling. 965 01:23:12,988 --> 01:23:14,865 We do not know where they meet. 966 01:23:14,948 --> 01:23:16,116 Let's take another call. 967 01:23:18,619 --> 01:23:21,830 Gomez, why don't we go for a drive? 968 01:23:21,914 --> 01:23:24,166 -The whole family. -A drive? 969 01:23:25,042 --> 01:23:26,501 And miss Gilligan? 970 01:23:26,585 --> 01:23:28,128 Dinner's gonna be late. 971 01:23:28,962 --> 01:23:31,715 Here, boy. Here, boy. 972 01:23:39,139 --> 01:23:40,224 Gordon. 973 01:23:41,516 --> 01:23:42,601 Gordon! 974 01:24:50,085 --> 01:24:52,421 I would like to speak with Fester, please. 975 01:25:01,763 --> 01:25:05,851 You're a desperate woman consumed by greed and bitterness. 976 01:25:06,476 --> 01:25:09,771 -We could have been such friends. -Gordon, let's get started. 977 01:25:09,855 --> 01:25:11,440 -But, Mother. -Stop stalling. 978 01:25:11,523 --> 01:25:13,984 I'm not stalling. Stop badgering me. 979 01:25:16,528 --> 01:25:19,865 The vault, Mrs. Addams. Any thoughts? 980 01:25:19,948 --> 01:25:22,743 -None whatsoever. -Tully, take over. Tighten it. 981 01:25:22,826 --> 01:25:24,703 But I got this stomach thing when I torture people. 982 01:25:24,786 --> 01:25:25,954 Do it. 983 01:25:29,166 --> 01:25:30,208 Again. 984 01:25:39,217 --> 01:25:40,302 Tighter. 985 01:25:44,890 --> 01:25:46,266 You've done this before. 986 01:26:34,272 --> 01:26:37,359 Who is it? We're paid through Thursday. 987 01:26:38,568 --> 01:26:40,487 Mor... Morticia. 988 01:26:40,570 --> 01:26:41,571 Morticia. 989 01:26:42,906 --> 01:26:44,616 Morticia what? 990 01:26:44,699 --> 01:26:45,867 Slow down! 991 01:26:45,951 --> 01:26:47,327 It's terrible when you stutter. 992 01:27:01,216 --> 01:27:05,720 Morticia in danger. 993 01:27:05,804 --> 01:27:07,139 Stop. 994 01:27:07,222 --> 01:27:11,309 Send help at once. Stop! 995 01:27:13,770 --> 01:27:16,648 You can't! Not with red-hot pokers! 996 01:27:17,315 --> 01:27:18,567 Is this gonna smell? 997 01:27:18,650 --> 01:27:19,776 Tully Alford, 998 01:27:20,318 --> 01:27:23,947 charlatan, deadbeat, parasite. 999 01:27:24,739 --> 01:27:26,533 How Gomez adored you. 1000 01:27:26,616 --> 01:27:28,994 Well, not enough. 1001 01:27:30,120 --> 01:27:32,956 Morticia, please. 1002 01:27:33,540 --> 01:27:37,294 And dear Fester, which is the real you? 1003 01:27:38,044 --> 01:27:41,465 The loathsome, underhanded monster you've become 1004 01:27:41,548 --> 01:27:45,177 or the loathsome, underhanded monster we came to love? 1005 01:27:45,260 --> 01:27:46,553 Don't ask me. 1006 01:28:03,778 --> 01:28:06,573 I know what you're feeling, Fester. 1007 01:28:06,656 --> 01:28:07,741 Gordon! 1008 01:28:09,451 --> 01:28:12,662 Gordon, I have a thought. Just a notion, top of my head. 1009 01:28:12,746 --> 01:28:14,206 Tell me what you think? 1010 01:28:14,831 --> 01:28:18,418 Since you and Mrs. Addams are so very close... 1011 01:28:20,170 --> 01:28:21,213 be my guest. 1012 01:28:24,508 --> 01:28:25,800 Addams! 1013 01:28:25,884 --> 01:28:27,552 -Cara mia! -Morn cher! 1014 01:28:27,636 --> 01:28:29,888 Darling, take care. 1015 01:28:30,847 --> 01:28:33,517 Dirty pool, old man. Never again! 1016 01:28:44,778 --> 01:28:46,363 One for you, Tully. 1017 01:28:47,405 --> 01:28:48,657 And now... 1018 01:28:58,708 --> 01:29:00,168 One for me. 1019 01:29:00,252 --> 01:29:03,046 -Gomez, I'm on retainer. -Let him up. 1020 01:29:13,139 --> 01:29:15,767 That's right. Now get moving, Addams. 1021 01:29:19,396 --> 01:29:20,564 Take him to the vault, 1022 01:29:22,148 --> 01:29:24,067 and if you're not back in one hour... 1023 01:29:25,527 --> 01:29:27,612 I displace her. 1024 01:29:31,866 --> 01:29:34,536 Tish, seeing you like this, 1025 01:29:35,161 --> 01:29:36,371 my blood boils. 1026 01:29:36,454 --> 01:29:37,789 As does mine. 1027 01:29:39,040 --> 01:29:41,710 -This wheel of pain. -Our wheel. 1028 01:29:42,419 --> 01:29:45,839 To live without you, only that would be torture. 1029 01:29:45,922 --> 01:29:49,551 A day alone, only that would be death. 1030 01:29:51,761 --> 01:29:53,221 Knock it off. 1031 01:29:55,223 --> 01:29:57,058 The vault, Addams, right now. 1032 01:30:06,526 --> 01:30:09,904 -But, Mother, can't we... -Can it, Gordon. 1033 01:30:09,988 --> 01:30:13,283 Stop dragging your feet. You disgust me! 1034 01:30:14,326 --> 01:30:16,828 You're nothing but a useless, sniveling baby. 1035 01:30:16,911 --> 01:30:18,371 A stone around my neck. 1036 01:30:19,122 --> 01:30:22,751 What was I thinking? I should have left you where I found you. 1037 01:30:24,169 --> 01:30:26,588 No tricks, Gomez! 1038 01:30:27,797 --> 01:30:29,674 That's the wrong book. 1039 01:30:38,933 --> 01:30:39,934 Allow me. 1040 01:30:43,521 --> 01:30:44,856 Good show, old man. 1041 01:30:47,692 --> 01:30:51,321 Put that book down, Gordon. You don't know what it can do. 1042 01:30:52,155 --> 01:30:55,492 -It's not just literature. -Oh, really? 1043 01:30:57,452 --> 01:30:58,745 Quickly, darling. 1044 01:30:58,828 --> 01:31:00,330 Gordon, I'm your friend. 1045 01:31:01,164 --> 01:31:04,959 -Think of the doubloons. -They're not yours, Tully. 1046 01:31:05,585 --> 01:31:06,586 Back off! 1047 01:31:06,670 --> 01:31:10,382 Leather straps. Red-hot pokers. 1048 01:31:10,465 --> 01:31:11,675 Later, my dearest. 1049 01:31:11,758 --> 01:31:14,803 Keep the book closed, Gordon. Listen to Mother. 1050 01:31:14,886 --> 01:31:18,932 I'll never listen to you, never ever again. 1051 01:31:19,015 --> 01:31:22,102 I had to be strict with you because I cared. Put it down! 1052 01:31:22,185 --> 01:31:24,646 You never really loved me. 1053 01:31:25,313 --> 01:31:26,439 Fester, this way! 1054 01:31:26,523 --> 01:31:29,609 Stop whining, you little good-for-nothing. Be a man! 1055 01:31:29,693 --> 01:31:33,154 You were a terrible mother! 1056 01:31:33,697 --> 01:31:36,282 There! I said it. 1057 01:31:45,125 --> 01:31:46,167 Aah! 1058 01:32:27,333 --> 01:32:28,418 Are they dead? 1059 01:32:29,294 --> 01:32:30,420 Does it matter? 1060 01:32:48,813 --> 01:32:50,315 Trick or-- 1061 01:32:55,695 --> 01:32:56,905 Here we come! 1062 01:32:57,489 --> 01:32:59,824 -Pugsley, old man. -Why, look at you. 1063 01:33:04,621 --> 01:33:05,663 How do you like it? 1064 01:33:07,832 --> 01:33:11,044 What can I say? He's gonna break hearts. 1065 01:33:11,127 --> 01:33:12,212 Trick or treat. 1066 01:33:14,756 --> 01:33:17,133 Hello, Margaret. Cousin It. 1067 01:33:17,217 --> 01:33:21,012 -I almost didn't recognize you. -Isn't he handsome? 1068 01:33:21,095 --> 01:33:24,265 Everyone keeps asking where he bought his costume. 1069 01:33:24,349 --> 01:33:25,475 It is a wonderful hat. 1070 01:33:27,227 --> 01:33:29,896 What are you, darling? Where's your costume? 1071 01:33:30,480 --> 01:33:32,816 This is my costume. I'm a homicidal maniac. 1072 01:33:32,899 --> 01:33:34,442 They look just like everyone else. 1073 01:33:39,781 --> 01:33:42,867 I'm so glad I can spend this night with my family, 1074 01:33:43,493 --> 01:33:45,370 now that I've got my memory back. 1075 01:33:45,453 --> 01:33:49,958 Thank God for that lightning. Knocked some sense into you. 1076 01:33:52,877 --> 01:33:54,546 You remember, old man. 1077 01:33:54,629 --> 01:33:59,551 Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, 1078 01:34:00,176 --> 01:34:01,678 with amnesia. 1079 01:34:01,761 --> 01:34:03,596 From the Bermuda Triangle. 1080 01:34:07,308 --> 01:34:09,978 How true. Stranger things have happened. 1081 01:34:10,061 --> 01:34:11,813 Please, Uncle Fester. 1082 01:34:12,856 --> 01:34:15,108 -Pugsley. -For the picture. 1083 01:34:22,323 --> 01:34:25,869 All right, everybody, time for a game. 1084 01:34:25,952 --> 01:34:28,872 What shall it be? Bobbing for apples? 1085 01:34:28,955 --> 01:34:30,081 Charades? 1086 01:34:31,624 --> 01:34:33,626 Of course. Wake the dead. 1087 01:34:33,710 --> 01:34:35,378 Wake the dead! 1088 01:34:35,461 --> 01:34:37,422 Wake the dead! 1089 01:34:38,089 --> 01:34:40,091 Out to the cemetery. Come on, everyone. 1090 01:34:40,174 --> 01:34:41,885 I've never played this before. 1091 01:34:41,968 --> 01:34:44,220 -How does it go? -Did you bring a shovel? 1092 01:34:44,304 --> 01:34:47,223 -Uncle Fester, will you be on my team? -No, mine. 1093 01:34:47,307 --> 01:34:49,142 I tell you what. we'll give you a head start. 1094 01:34:49,225 --> 01:34:51,269 Three skulls and a pelvis. How is that? 1095 01:34:55,106 --> 01:34:57,317 My own dear brother. 1096 01:35:07,327 --> 01:35:09,746 -Come on. -We'll catch up. 1097 01:35:13,333 --> 01:35:16,085 Wake the dead! Wake the dead! 1098 01:35:17,295 --> 01:35:18,838 Uncle Atlas, wake up. 1099 01:35:20,715 --> 01:35:22,800 Come on, Aunt LaBorgia, wake up. 1100 01:35:22,884 --> 01:35:24,302 No, no, no, children. 1101 01:35:24,385 --> 01:35:27,847 You have to dig. That's half the fun. 1102 01:35:39,025 --> 01:35:41,527 Oh, Tish, what more could we ask? 1103 01:35:44,072 --> 01:35:45,365 Gomez. 1104 01:35:51,371 --> 01:35:54,499 Cara mia, is it true? 1105 01:35:55,333 --> 01:35:58,211 Oui, mon amour. 1106 01:36:09,472 --> 01:36:11,724 Wake up, Grandpa Addams. It's Halloween. 1107 01:36:11,808 --> 01:36:14,477 Children, look! Great-Aunt Lavinia! 1108 01:36:14,560 --> 01:36:17,105 She was beheaded by her own children! 1109 01:36:17,188 --> 01:36:18,564 Yay! 76584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.