All language subtitles for THE POWER AND THE GLORY 1933

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,288 --> 00:00:53,951 Lord .. Thou hath been our refuge from one generation to another. 2 00:00:54,853 --> 00:00:59,974 Before the mountains were brought forth, or ever the earth and world were made. 3 00:01:00,486 --> 00:01:03,072 Thou art God everlasting. 4 00:01:03,414 --> 00:01:05,096 And world without end. 5 00:01:06,381 --> 00:01:08,709 Thou turnest man to destruction. 6 00:01:09,340 --> 00:01:14,271 Again Thou sayeth: come again ye children of men. 7 00:01:15,133 --> 00:01:18,748 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday .. 8 00:01:19,179 --> 00:01:22,491 When it is past, and as a watch in the night. 9 00:01:23,708 --> 00:01:28,901 As soon as Thou scatt'rest them, they are even as they sleep. 10 00:01:29,550 --> 00:01:33,685 And fade away suddenly, like the grass. 11 00:01:36,004 --> 00:01:38,772 We are gathered here on this solemn occasion. 12 00:01:38,998 --> 00:01:41,756 To pay our last respects to a great man. 13 00:01:42,561 --> 00:01:45,460 For Thomas Garner was truly a great man. 14 00:01:45,975 --> 00:01:47,822 Far seeing. Powerful. 15 00:01:48,393 --> 00:01:50,438 Steadfast in his determination. 16 00:01:51,425 --> 00:01:52,952 He was kindly with all. 17 00:01:53,437 --> 00:01:56,031 And his passing leaves an aching void. 18 00:01:56,594 --> 00:01:58,884 In the hearts of all those who knew him. 19 00:02:00,031 --> 00:02:03,245 Few men have risen to power as rapidly as he. 20 00:02:03,898 --> 00:02:06,493 And few men have so well discharged .. 21 00:02:07,023 --> 00:02:08,535 The duties of leadership. 22 00:02:09,907 --> 00:02:13,634 Thomas Garner was the President of the greatest railroad in America. 23 00:02:14,030 --> 00:02:15,284 Perhaps in the world. 24 00:02:26,832 --> 00:02:28,260 It ain't over yet, is it Henry? 25 00:02:29,528 --> 00:02:30,607 I couldn't say. 26 00:02:32,263 --> 00:02:32,924 I .. 27 00:02:35,047 --> 00:02:37,287 I knew him so long, you know. - Yeah? 28 00:02:38,284 --> 00:02:39,883 I knew him a long time, too. 29 00:02:40,316 --> 00:02:43,196 I'm glad he croaked, the old .. - Don't you talk about him that way! 30 00:04:05,833 --> 00:04:06,505 There. 31 00:04:07,209 --> 00:04:09,708 You were very good not to break anything, for once. 32 00:04:10,930 --> 00:04:12,317 I don't break so much, I guess. 33 00:04:12,670 --> 00:04:13,721 Not so much, now. 34 00:04:14,220 --> 00:04:15,407 Plenty in the beginning. 35 00:04:16,423 --> 00:04:18,011 Why, I've had quite a lot of practice. 36 00:04:19,359 --> 00:04:22,374 Well, if you were smarter, we could have had servants. 37 00:04:23,461 --> 00:04:24,162 I know. 38 00:04:25,155 --> 00:04:26,185 I'm not smart. 39 00:04:27,784 --> 00:04:28,943 Don't be a fool, Henry. 40 00:04:30,023 --> 00:04:31,435 Don't you know when I'm joking? 41 00:04:32,398 --> 00:04:34,924 What would I want with help? I'm not a cripple. 42 00:04:35,672 --> 00:04:37,287 All I've ever wanted was you .. 43 00:04:37,761 --> 00:04:40,102 And a little house to live in, and .. 44 00:04:41,423 --> 00:04:42,753 Well, I've got what I wanted. 45 00:04:43,213 --> 00:04:44,300 And I've been happy. 46 00:04:44,895 --> 00:04:46,357 Honest? - You bet. 47 00:04:51,300 --> 00:04:52,859 Would you like another cup of coffee? 48 00:04:55,085 --> 00:04:56,415 I know you shouldn't have it. 49 00:04:56,822 --> 00:04:58,008 But today, maybe .. 50 00:04:59,037 --> 00:05:01,732 I guess maybe I would. - Go in, and I'll bring it to you. 51 00:05:03,193 --> 00:05:03,922 Alright. 52 00:05:04,889 --> 00:05:05,590 Thanks. 53 00:05:41,478 --> 00:05:42,349 Thank you. 54 00:05:42,814 --> 00:05:44,036 What have you got there? 55 00:05:49,327 --> 00:05:50,915 I won't have that picture in my house. 56 00:05:52,470 --> 00:05:54,549 It's a good thing he did kill himself. 57 00:05:54,815 --> 00:05:55,916 Don't talk like that. 58 00:05:56,273 --> 00:05:58,769 I'll talk anyway I like when it comes to such people. 59 00:05:59,551 --> 00:06:00,795 He was a good-for-nothing. 60 00:06:01,293 --> 00:06:03,827 You didn't understand him. - I understood him alright. 61 00:06:04,172 --> 00:06:05,302 So did everybody else. 62 00:06:05,881 --> 00:06:07,156 The men he killed. 63 00:06:07,853 --> 00:06:09,717 Four hundred in the big strike alone. 64 00:06:10,301 --> 00:06:11,413 He didn't kill them. 65 00:06:12,153 --> 00:06:13,640 He had to protect the railroad. 66 00:06:14,157 --> 00:06:16,522 Tell that to their widows and children and see what they say. 67 00:06:18,328 --> 00:06:20,955 The way he treated his wife, who slaved for him .. 68 00:06:21,266 --> 00:06:23,380 Wore herself out, lost her prettiness. 69 00:06:23,814 --> 00:06:26,722 And for a thank you, got kicked out to make room for somebody new. 70 00:06:27,054 --> 00:06:28,175 Young and pretty. 71 00:06:28,699 --> 00:06:29,887 He didn't kick her out. 72 00:06:30,289 --> 00:06:31,721 It just happened. That's all. 73 00:06:32,605 --> 00:06:34,164 Like everything else happened to him. 74 00:06:35,411 --> 00:06:37,748 You can't judge him by ordinary standards. 75 00:06:38,685 --> 00:06:39,815 They wouldn't fit him. 76 00:06:40,890 --> 00:06:43,113 He was too .. too big. 77 00:06:44,250 --> 00:06:45,225 Oh, nonsense. 78 00:06:46,193 --> 00:06:47,209 It isn't nonsense. 79 00:06:47,869 --> 00:06:50,067 I ought to know. I knew him all my life. 80 00:06:51,316 --> 00:06:52,017 Almost. 81 00:06:54,109 --> 00:06:56,012 Even when we were little boys, he was different. 82 00:06:56,883 --> 00:06:58,621 He was bigger and stronger. 83 00:06:59,774 --> 00:07:01,337 He didn't know what fear meant. 84 00:07:03,385 --> 00:07:05,382 Maybe he was a show-off a little bit. 85 00:07:06,892 --> 00:07:08,978 But he always made good what he was showing. 86 00:07:12,008 --> 00:07:15,686 "When I was a kid we didn't have radios and moving pictures .." 87 00:07:16,107 --> 00:07:19,035 "And automobiles and all the things like kids have today." 88 00:07:19,696 --> 00:07:21,514 "But we had fun, just the same." 89 00:07:22,125 --> 00:07:24,432 "And the place we liked best was the swimming pond." 90 00:07:25,156 --> 00:07:26,443 "It was a pretty one, too." 91 00:07:27,368 --> 00:07:30,318 "I was always kind of little and I didn't know how to swim." 92 00:07:30,653 --> 00:07:32,565 "But I used to go and watch the other boys." 93 00:07:33,471 --> 00:07:34,678 "Tom could do anything." 94 00:07:35,228 --> 00:07:37,862 "He was bigger than I was and a lot stronger, too." 95 00:07:38,514 --> 00:07:39,914 "But only a few years older." 96 00:07:41,039 --> 00:07:42,654 "It's funny that our friendship." 97 00:07:43,221 --> 00:07:44,415 "Began with a fight." 98 00:07:44,791 --> 00:07:46,973 Come on in. It ain't cold. - I can't swim. 99 00:07:47,145 --> 00:07:50,004 You don't have to. All you gotta do is wiggle around and splash some. 100 00:07:50,229 --> 00:07:51,760 You'll get back to the tree alright. 101 00:07:51,867 --> 00:07:53,226 But I'll get drowneded. 102 00:07:53,421 --> 00:07:55,839 No you wouldn't. Come on. - I don't want to. 103 00:07:56,102 --> 00:07:57,172 You've gotta learn. 104 00:07:58,370 --> 00:07:59,471 Get out of your duds. 105 00:07:59,614 --> 00:08:01,866 I don't want to. I don't want to. - Alright. 106 00:08:02,254 --> 00:08:03,808 Go in this way. - No! 107 00:08:07,889 --> 00:08:08,533 Help. 108 00:08:10,222 --> 00:08:11,585 Faster, faster Henry. 109 00:08:11,972 --> 00:08:13,354 Don't let yourself go down. 110 00:08:17,590 --> 00:08:19,024 That's it. Keep going. 111 00:08:29,482 --> 00:08:32,536 There. That wasn't so bad was it. You done pretty good. 112 00:08:33,778 --> 00:08:36,504 You tried to drown me. - Don't be such a baby. 113 00:08:36,866 --> 00:08:38,525 I'll show you if I'm a baby. 114 00:08:38,819 --> 00:08:40,575 You tried to drown me. I'll show you. 115 00:08:40,675 --> 00:08:42,445 Come on, let's try it again. - What? 116 00:08:46,537 --> 00:08:49,338 Hey fellahs, look. Little Henry is fighting Tom. 117 00:08:49,684 --> 00:08:50,825 Come on! 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,408 There .. there. 119 00:09:14,963 --> 00:09:16,075 That'll show you. 120 00:09:17,993 --> 00:09:20,691 You sure did. You're a good little scrapper, Henry. 121 00:09:21,106 --> 00:09:23,244 Ah, I could lick him with one hand. 122 00:09:24,069 --> 00:09:24,941 Want a fight? 123 00:09:26,131 --> 00:09:26,889 Do you? 124 00:09:27,510 --> 00:09:28,474 I had a fight. 125 00:09:28,782 --> 00:09:29,683 Let him alone. 126 00:09:30,254 --> 00:09:32,634 You didn't have no fight. Come on, if you're so good. 127 00:09:33,631 --> 00:09:35,228 I told you to let him alone! 128 00:09:48,134 --> 00:09:50,977 I guess you could have licked me if you wanted to. 129 00:09:51,389 --> 00:09:54,725 Why of course I couldn't, Henry. I couldn't do nothing with you at all. 130 00:09:55,036 --> 00:09:57,173 You're a good scrapper. - So are you. 131 00:09:58,494 --> 00:09:59,647 Say. - What? 132 00:09:59,940 --> 00:10:01,472 Will you teach me to swim? 133 00:10:03,549 --> 00:10:05,034 "And that's how it began." 134 00:10:05,474 --> 00:10:08,612 "It was a pretty good friendship too, when you figure how long it lasted." 135 00:10:09,298 --> 00:10:10,890 "He was teaching me to dive." 136 00:10:11,821 --> 00:10:14,447 Come on, Henry. - I don't want to. I don't want to. 137 00:10:14,664 --> 00:10:16,129 You mustn't be scared, Henry. 138 00:10:16,402 --> 00:10:19,265 It's only water. You can jump into it from anywhere. 139 00:10:19,717 --> 00:10:21,936 Oh no you can't. You can't jump in from .. 140 00:10:22,983 --> 00:10:23,741 Up there. 141 00:10:25,739 --> 00:10:26,603 Yes I can. 142 00:10:28,247 --> 00:10:29,148 I'll show you. 143 00:10:30,571 --> 00:10:32,760 Oh no, don't do it. Don't get hurt. 144 00:10:33,499 --> 00:10:36,052 No, no. Don't do it. Don't get hurt. 145 00:10:41,392 --> 00:10:42,760 "But I couldn't stop him." 146 00:10:43,069 --> 00:10:45,020 "He was going to show me, and he did." 147 00:10:45,757 --> 00:10:48,276 "He went up .. and up .. and up." 148 00:10:49,255 --> 00:10:50,298 "It was crazy." 149 00:10:51,065 --> 00:10:53,299 "Nobody ever dived from way up there before." 150 00:10:53,956 --> 00:10:55,234 "I was plenty scared." 151 00:10:56,280 --> 00:10:59,045 "When he got to the top he looked kind of small from where I was." 152 00:10:59,615 --> 00:11:01,827 "And I guess I looked kind of small to him, too." 153 00:11:02,225 --> 00:11:03,295 Here I come! 154 00:11:10,910 --> 00:11:12,622 Help .. help! Tom! 155 00:11:12,878 --> 00:11:14,289 Tom, come up! Tom! 156 00:11:14,823 --> 00:11:15,468 Tom! 157 00:11:21,890 --> 00:11:24,174 Tom, Tom! Come up, Tom! 158 00:11:29,352 --> 00:11:31,702 I can't see nothing. - It's too deep. 159 00:11:32,506 --> 00:11:33,520 He's drowned. 160 00:11:33,895 --> 00:11:35,870 Down again .. down again! 161 00:11:36,231 --> 00:11:37,898 What's the use? I can't see nothing. 162 00:11:49,670 --> 00:11:51,209 Look! There he is! 163 00:11:53,139 --> 00:11:53,972 Tom! 164 00:11:55,962 --> 00:11:57,762 Are you alright? - What's the matter? 165 00:11:57,862 --> 00:11:59,506 He must have bumped himself. - What on? 166 00:11:59,720 --> 00:12:00,592 I don't know. 167 00:12:01,207 --> 00:12:03,664 Look how white he is. - Holy smoke. 168 00:12:04,019 --> 00:12:06,027 Look at his hand. - Are you alright? 169 00:12:07,409 --> 00:12:09,108 Yeah. - What happened? 170 00:12:09,596 --> 00:12:11,526 I caught my hand between two rocks. 171 00:12:12,086 --> 00:12:13,542 I had a hard time getting loose. 172 00:12:14,136 --> 00:12:15,389 You want a drink of water? 173 00:12:15,993 --> 00:12:17,045 No thanks, Henry. 174 00:12:18,186 --> 00:12:19,275 Gee whizz. 175 00:12:22,461 --> 00:12:23,907 "We went home together." 176 00:12:24,423 --> 00:12:27,004 "Summer was over. School started next week." 177 00:12:27,924 --> 00:12:31,006 "I was sad because I wasn't going to see much of Tom any more." 178 00:12:31,691 --> 00:12:33,210 "He didn't go to school." 179 00:12:33,528 --> 00:12:36,002 "His father said you didn't need arithmetic to feed hogs." 180 00:12:36,215 --> 00:12:38,062 "Or reading and writing to milk a cow." 181 00:12:38,891 --> 00:12:41,430 "After a while, I noticed Tom was kinda quiet." 182 00:12:42,170 --> 00:12:45,019 "I looked at him. His eyes were full of tears." 183 00:12:45,440 --> 00:12:46,693 What's the matter, Tommy? 184 00:12:47,057 --> 00:12:49,149 It's nothing. - Yes it is. What is it? 185 00:12:49,843 --> 00:12:52,261 It hurts me a little bit. Where I caught my hand. 186 00:12:52,610 --> 00:12:53,433 Let me see. 187 00:12:56,559 --> 00:12:57,715 Gee whizz .. 188 00:12:58,255 --> 00:12:59,900 Oh gee, that's terrible. 189 00:13:02,160 --> 00:13:03,647 Watch me. I'll fix it. 190 00:13:04,969 --> 00:13:06,192 Hey, don't do that. 191 00:13:07,607 --> 00:13:08,546 Leave me alone. 192 00:13:14,001 --> 00:13:14,985 Wait a minute. 193 00:13:21,109 --> 00:13:22,452 That'll get the poison out. 194 00:13:30,399 --> 00:13:31,906 Now, don't that feel better? 195 00:13:32,251 --> 00:13:34,583 Sure, that's a lot better. Thanks. 196 00:13:34,857 --> 00:13:35,788 You're welcome. 197 00:13:40,830 --> 00:13:43,496 "He was a brave kid and a brave man." 198 00:13:44,372 --> 00:13:46,086 "Plenty happened in his life." 199 00:13:46,470 --> 00:13:47,337 "Plenty." 200 00:13:48,115 --> 00:13:51,061 "It didn't seem any time at all until he was president of a railroad." 201 00:13:52,119 --> 00:13:54,027 "And I was secretary to the president." 202 00:13:59,800 --> 00:14:00,787 He's on the wire. 203 00:14:01,584 --> 00:14:02,321 He? 204 00:14:02,568 --> 00:14:04,476 Your broker .. he's on the wire. 205 00:14:05,091 --> 00:14:05,677 Oh. 206 00:14:06,472 --> 00:14:07,745 Tell him to hammer it down. 207 00:14:08,605 --> 00:14:10,021 He says he is hammering it down. 208 00:14:10,550 --> 00:14:12,134 Tell him to hammer it down harder. 209 00:14:14,294 --> 00:14:15,799 He says to hammer it down harder. 210 00:14:19,306 --> 00:14:20,816 He says he's doing the best he can. 211 00:14:21,349 --> 00:14:24,653 Tell him he's got to do better than that or I'll kick his pants around the block. 212 00:14:28,415 --> 00:14:30,852 He says would you be kind enough to try a little harder. 213 00:14:33,907 --> 00:14:34,865 He says alright. 214 00:14:36,009 --> 00:14:37,667 Tell him to start buying at thirty. 215 00:14:39,315 --> 00:14:41,193 He says to start buying at thirty. 216 00:14:44,176 --> 00:14:45,192 He says, how much? 217 00:14:45,433 --> 00:14:46,716 As much as I can get. 218 00:14:47,115 --> 00:14:48,045 I want control. 219 00:14:49,233 --> 00:14:50,460 He says he wants control. 220 00:14:52,992 --> 00:14:53,736 Alright. 221 00:14:55,990 --> 00:14:56,990 What did he say? 222 00:14:57,809 --> 00:14:59,015 He said: Holy Smoke. 223 00:15:01,161 --> 00:15:02,720 The directors are still waiting, Tom. 224 00:15:03,128 --> 00:15:04,911 Alright, alright. I'll go in in a minute. 225 00:15:13,107 --> 00:15:14,858 Gentlemen, this is insanity. 226 00:15:16,044 --> 00:15:18,176 We've more railroad now than we know what to do with. 227 00:15:18,592 --> 00:15:19,951 Yet he wants to buy a new one. 228 00:15:20,868 --> 00:15:23,223 The Reno of Santa Clara is a miserable little railroad. 229 00:15:23,738 --> 00:15:25,747 It's nothing but a mountain of rust. 230 00:15:27,368 --> 00:15:30,192 He says it's a steal at nine million dollars and I say he's crazy. 231 00:15:31,463 --> 00:15:32,393 I'm against it. 232 00:15:33,663 --> 00:15:34,900 How about you, gentlemen? 233 00:15:35,000 --> 00:15:37,019 I think it's ridiculous. - Perfectly right, Edward. 234 00:15:37,119 --> 00:15:39,346 Tell him no until after we say. - It's nonsense. 235 00:15:39,977 --> 00:15:42,305 I'm glad to see that you stand with me. 236 00:15:43,324 --> 00:15:43,987 We .. 237 00:15:45,070 --> 00:15:45,914 Hello, boys. 238 00:15:49,903 --> 00:15:51,690 Glad to see you all looking so well. 239 00:15:52,118 --> 00:15:52,944 And happy. 240 00:15:55,815 --> 00:15:58,963 I called a special meeting, gentlemen, because we have a great opportunity. 241 00:15:59,974 --> 00:16:01,923 I want to buy a railroad. The Santa Clara. 242 00:16:06,965 --> 00:16:07,764 Quiet! 243 00:16:08,031 --> 00:16:09,353 Don't make so much noise. 244 00:16:11,462 --> 00:16:12,674 Don't get so excited. 245 00:16:13,403 --> 00:16:14,875 This isn't anything important. 246 00:16:15,997 --> 00:16:16,750 Why not? 247 00:16:16,850 --> 00:16:19,058 Maybe I shouldn't have bothered even to call you in. 248 00:16:20,853 --> 00:16:22,956 You say that nine million dollars isn't important. 249 00:16:23,953 --> 00:16:26,371 Then perhaps you'd be kind enough to tell us what is .. important? 250 00:16:27,981 --> 00:16:29,833 Yes .. the railroad. 251 00:16:31,867 --> 00:16:33,982 We've got the finest railroad in the country right now. 252 00:16:34,196 --> 00:16:36,070 We need the Santa Clara to make it still finer. 253 00:16:36,708 --> 00:16:37,952 It will help round us out. 254 00:16:38,480 --> 00:16:39,896 I know all about its condition. 255 00:16:40,340 --> 00:16:42,478 Its equipment and its average haulings over the years. 256 00:16:43,069 --> 00:16:45,283 And gentlemen, if I tell you that we need it, we need it! 257 00:16:46,260 --> 00:16:50,265 And if I say it's a good buy, you ought have sense to know it is a good buy. 258 00:16:50,673 --> 00:16:54,004 I've forgotten more about railroads than most of you gentlemen will ever know. 259 00:16:54,855 --> 00:16:56,065 I'm no financial wizard. 260 00:16:56,293 --> 00:17:01,588 I can't discuss debentures, mortgages or short-term notes with sharks like you. 261 00:17:02,458 --> 00:17:04,344 And I am the President of this railroad. 262 00:17:06,165 --> 00:17:09,341 Now I want the Santa Clara and I don't want to hear any bellyaching about it. 263 00:17:10,290 --> 00:17:12,320 Of hearing you whine about economy .. 264 00:17:12,878 --> 00:17:15,469 Every time the brakeman on the Limited needs a new lantern .. 265 00:17:15,569 --> 00:17:17,263 Or the old 99 needs a new whistle. 266 00:17:18,775 --> 00:17:21,114 Now, if you don't like the way I'm running things, speak up. 267 00:17:21,721 --> 00:17:23,809 There's plenty of men willing to step into my shoes .. 268 00:17:23,909 --> 00:17:26,167 And there are plenty of railroads that could use me. 269 00:17:27,821 --> 00:17:29,123 Now come on, make it snappy. 270 00:17:29,436 --> 00:17:31,138 Do you want the Santa Clara or don't you? 271 00:17:31,881 --> 00:17:32,496 You? 272 00:17:34,041 --> 00:17:35,212 Why .. uh .. 273 00:17:36,091 --> 00:17:36,736 Yes. 274 00:17:37,465 --> 00:17:38,358 Yes, indeed. 275 00:17:38,925 --> 00:17:39,683 And you? 276 00:17:41,358 --> 00:17:42,274 I suppose so. 277 00:17:42,998 --> 00:17:43,613 Yes. 278 00:17:43,824 --> 00:17:44,725 How about you? 279 00:17:45,742 --> 00:17:48,078 Why .. I always was for it. 280 00:17:48,282 --> 00:17:48,983 Thanks. 281 00:17:49,560 --> 00:17:50,289 And you? 282 00:17:50,927 --> 00:17:51,862 By all means. 283 00:17:52,470 --> 00:17:55,692 I think the Santa whatever-it-is is an excellent railroad. 284 00:17:56,371 --> 00:17:57,615 Though I've never seen it. 285 00:17:58,408 --> 00:17:59,853 What have you got to say, Edward? 286 00:18:01,393 --> 00:18:03,522 Oh, alright if that's the way you feel about it. 287 00:18:04,074 --> 00:18:05,461 How about the rest of you boys? 288 00:18:05,683 --> 00:18:07,660 Well let's save time. I'll take a vote. 289 00:18:08,864 --> 00:18:10,235 All in favor .. 290 00:18:10,930 --> 00:18:12,273 Aye .. aye .. aye. 291 00:18:13,127 --> 00:18:13,973 Opposed? 292 00:18:19,261 --> 00:18:20,648 Thank you for your cooperation. 293 00:18:21,220 --> 00:18:22,264 I think that's all. 294 00:18:23,113 --> 00:18:24,187 Good morning. 295 00:18:28,252 --> 00:18:28,845 Oh. 296 00:18:30,385 --> 00:18:31,763 One thing more, gentlemen. 297 00:18:33,088 --> 00:18:34,361 I want to congratulate you. 298 00:18:34,838 --> 00:18:36,811 You bought the Santa Clara ten minutes ago. 299 00:18:46,666 --> 00:18:47,682 What did they say? 300 00:18:48,401 --> 00:18:49,474 They were delighted. 301 00:18:49,949 --> 00:18:51,392 Honest? - Oh, yes. 302 00:18:53,518 --> 00:18:54,991 By the way, that stock will go up. 303 00:18:55,361 --> 00:18:57,770 Get Emerson on the phone and buy ten thousand shares. 304 00:19:00,203 --> 00:19:01,505 And a thousand for yourself. 305 00:19:02,807 --> 00:19:05,073 No, no Tom. I can't do it. I haven't the money. 306 00:19:05,173 --> 00:19:06,879 Shut up and do as I tell you. - But .. 307 00:19:06,979 --> 00:19:07,952 Go on now. 308 00:19:11,098 --> 00:19:11,770 Hello. 309 00:19:12,136 --> 00:19:13,666 Get me Tennyson and Porter please. 310 00:19:17,212 --> 00:19:19,209 "That's how I got the money to build this house." 311 00:19:20,140 --> 00:19:21,784 "Tom knew plenty about the market." 312 00:19:22,704 --> 00:19:23,576 "It's funny." 313 00:19:24,041 --> 00:19:26,530 "When you think he couldn't even read and write when he was twenty." 314 00:19:27,614 --> 00:19:28,572 "I was luckier." 315 00:19:29,096 --> 00:19:30,983 "I went to the Kirkup Business College." 316 00:19:38,828 --> 00:19:42,289 "I guess I was responsible for Tom and Sally getting married, maybe." 317 00:19:43,379 --> 00:19:45,731 "He was track-walking for the South Western." 318 00:19:46,328 --> 00:19:47,867 "He was a powerful fellow." 319 00:19:48,839 --> 00:19:50,770 "Sally was teaching in a little mountain school." 320 00:19:51,486 --> 00:19:52,740 "She was a pretty kid." 321 00:19:52,993 --> 00:19:54,704 "Came of good stock, too." 322 00:19:55,023 --> 00:19:56,270 "Brave and honest." 323 00:19:56,629 --> 00:19:58,274 Frankly, what's the matter with you all? 324 00:19:58,668 --> 00:20:00,386 We can't go home until suppertime. 325 00:20:00,679 --> 00:20:01,523 And why not? 326 00:20:02,378 --> 00:20:04,350 We're having a new baby up at our house. 327 00:20:04,890 --> 00:20:05,848 Hope it's a boy. 328 00:20:06,417 --> 00:20:08,332 Do you think it will be a boy, Miss Sally? 329 00:20:13,722 --> 00:20:16,143 Well really, I haven't the slightest idea. 330 00:20:16,365 --> 00:20:18,710 Well Pop says if it ain't a boy, he's going to .. 331 00:20:18,906 --> 00:20:19,628 Edie. 332 00:20:21,489 --> 00:20:23,142 Hold your tongue. - Yes, ma'am. 333 00:20:23,355 --> 00:20:24,371 And I'll help you. 334 00:20:26,097 --> 00:20:27,341 How do you do, Miss Sally? 335 00:20:27,706 --> 00:20:28,636 Why hello, Tom. 336 00:20:30,482 --> 00:20:32,003 How are you? - I'm fine. 337 00:20:32,719 --> 00:20:33,763 How's the railroad? 338 00:20:33,863 --> 00:20:35,831 Oh pretty fair. Just brought me a letter. 339 00:20:36,081 --> 00:20:36,782 Really? 340 00:20:37,712 --> 00:20:40,126 Will you have a sandwich? - No thanks. I just ate down the line. 341 00:20:40,478 --> 00:20:42,451 If I'd known, I'd have waited. - That was nice. 342 00:20:43,330 --> 00:20:45,967 Who is your letter from? - To tell the truth, I ain't looked yet. 343 00:20:47,710 --> 00:20:49,829 Doggone, I sure can't read that writing. 344 00:20:50,416 --> 00:20:52,490 Look at this. See what you can make of that, will you. 345 00:20:53,529 --> 00:20:55,975 Oh, what's the matter with that writing? I think it's very stylish. 346 00:20:56,617 --> 00:20:57,861 Of course you can read it. 347 00:20:58,021 --> 00:20:59,716 No, no. It hurts my eyes. 348 00:21:02,448 --> 00:21:04,090 Why it should. It's like copperplate. 349 00:21:04,606 --> 00:21:06,365 It would take an expert to read that stuff. 350 00:21:06,960 --> 00:21:08,469 Oh fiddlesticks. 351 00:21:09,302 --> 00:21:09,946 Edie. 352 00:21:10,339 --> 00:21:11,970 Why, even a child could read it. 353 00:21:12,252 --> 00:21:13,851 Come here, dear .. read this. 354 00:21:15,030 --> 00:21:16,166 Dear friend Tom. 355 00:21:16,656 --> 00:21:19,728 [ Mouth full: not audible ] 356 00:21:21,004 --> 00:21:22,560 That's just the way it looked to me. 357 00:21:22,660 --> 00:21:23,989 Edie, I'm ashamed of you. 358 00:21:24,394 --> 00:21:26,039 Go on. Read it to me, will you. - Sure. 359 00:21:26,139 --> 00:21:28,017 Who's it from? - From someone called Henry. 360 00:21:28,919 --> 00:21:29,877 Dear friend Tom. 361 00:21:30,241 --> 00:21:34,025 Well friend Tom, my training in Kirkup Business College is nearing completion. 362 00:21:34,653 --> 00:21:36,223 And ere long, God willing .. 363 00:21:40,184 --> 00:21:40,933 Tom. 364 00:21:41,518 --> 00:21:43,283 Yes, ma'am? - Can't you read? 365 00:21:45,126 --> 00:21:47,782 Well I can read some of them big letters there, but the .. 366 00:21:48,457 --> 00:21:52,461 Them hand scratchings. Nobody could read that except school teachers and such. 367 00:21:52,981 --> 00:21:53,662 Tom. 368 00:21:54,776 --> 00:21:55,963 Can you read at all? 369 00:21:58,894 --> 00:21:59,718 No, ma'am. 370 00:22:00,031 --> 00:22:00,937 Can you write? 371 00:22:03,940 --> 00:22:04,647 Tom. 372 00:22:05,304 --> 00:22:05,890 No. 373 00:22:06,272 --> 00:22:07,240 Can you write? 374 00:22:08,686 --> 00:22:09,504 No, ma'am. 375 00:22:10,801 --> 00:22:12,077 And I can't do arithmetic. 376 00:22:12,588 --> 00:22:14,924 And I can't speak Greek or Latin or Italian. 377 00:22:16,266 --> 00:22:17,177 Now you know. 378 00:22:18,137 --> 00:22:19,238 Neither can I, but .. 379 00:22:19,585 --> 00:22:21,384 I can read and write and do arithmetic. 380 00:22:22,510 --> 00:22:24,413 I'd be very glad to teach you the little I know. 381 00:22:24,716 --> 00:22:26,623 What do I want to learn for? - Oh, I don't know. 382 00:22:26,901 --> 00:22:27,971 Maybe to please me? 383 00:22:30,281 --> 00:22:32,298 Could you learn me to write like this .. like Henry? 384 00:22:32,596 --> 00:22:33,411 I think so. 385 00:22:35,079 --> 00:22:36,238 Gosh, would he be sore. 386 00:23:05,451 --> 00:23:07,043 How much is 8 times 18? 387 00:23:07,997 --> 00:23:09,093 128. 388 00:23:12,371 --> 00:23:13,459 No it ain't. 389 00:23:14,883 --> 00:23:16,156 Figure it out for yourself. 390 00:23:17,485 --> 00:23:18,520 Alright, I will. 391 00:23:34,882 --> 00:23:35,554 There. 392 00:23:39,601 --> 00:23:41,799 Do I get a ten on that? - No. It isn't neat. 393 00:23:44,921 --> 00:23:46,609 Oh dear oh dear. 394 00:23:46,871 --> 00:23:49,312 I doubt you'll ever learn to write. - What's the matter with that? 395 00:23:49,561 --> 00:23:50,705 Try to remember. 396 00:23:50,805 --> 00:23:53,566 Fingers stiff, wrist straight, only the elbow moves. 397 00:23:54,294 --> 00:23:55,766 Now make a nice line of words. 398 00:24:02,706 --> 00:24:04,652 No, no. That's absolutely wrong. 399 00:24:05,236 --> 00:24:05,952 Relax. 400 00:24:07,758 --> 00:24:08,688 I'll guide you. 401 00:24:13,571 --> 00:24:15,785 "It was bound to happen sooner or later, I guess." 402 00:24:16,105 --> 00:24:17,617 "All I know is what she told me." 403 00:24:18,214 --> 00:24:19,659 "He took her walking one Sunday." 404 00:24:20,043 --> 00:24:23,182 "Naturally she wore her best dress and a pair of brand-new shoes." 405 00:24:24,002 --> 00:24:26,094 "After a while, they started up Old Baldhead." 406 00:24:26,620 --> 00:24:28,434 "Of course, as mountains go, it isn't much." 407 00:24:28,617 --> 00:24:31,287 "But it's plenty for a hot afternoon with tight shoes on." 408 00:24:31,906 --> 00:24:33,923 "At first she wondered why he was taking her up it." 409 00:24:34,464 --> 00:24:37,522 "But he looked sort of grim, so she went along without asking any questions." 410 00:24:38,108 --> 00:24:39,939 "Her feet bothered her a little bit, but .." 411 00:24:40,216 --> 00:24:41,146 "She was game." 412 00:24:41,726 --> 00:24:43,676 "Of course, he was brave and all that." 413 00:24:43,886 --> 00:24:45,960 "But there are some things that any man is scared of." 414 00:24:46,542 --> 00:24:48,044 "Tom was just like the rest of us." 415 00:24:48,868 --> 00:24:50,963 "Sally was willing and even anxious to help." 416 00:24:51,431 --> 00:24:52,618 "But what could she do?" 417 00:24:53,166 --> 00:24:55,955 "After a while he said: Sally. And she said .." 418 00:24:56,499 --> 00:24:57,394 "Yes, Tom?" 419 00:24:57,873 --> 00:24:59,289 "And that's as far as they got." 420 00:24:59,750 --> 00:25:01,116 "They both had a lot to say." 421 00:25:01,216 --> 00:25:03,616 "But they were having considerable trouble saying it." 422 00:25:04,212 --> 00:25:06,652 "The mountain seemed to be getting bigger and bigger." 423 00:25:07,109 --> 00:25:08,953 "She hoped he'd make up his mind soon." 424 00:25:09,714 --> 00:25:10,787 "He couldn't do it." 425 00:25:11,051 --> 00:25:13,919 "So he grabbed her by the hand and dragged her up the mountain." 426 00:25:14,957 --> 00:25:17,745 "Now, a woman will go a long way to get the man she wants." 427 00:25:18,241 --> 00:25:19,499 "So she followed along." 428 00:25:19,975 --> 00:25:21,785 "By and by, he tried again." 429 00:25:22,863 --> 00:25:24,004 "He glared at her." 430 00:25:24,537 --> 00:25:27,233 "Then he opened his mouth a couple of times like a goldfish." 431 00:25:27,835 --> 00:25:29,594 "Then he got ready to make the big effort." 432 00:25:30,393 --> 00:25:32,525 "His eyes almost popped out of his head." 433 00:25:32,851 --> 00:25:35,022 "His jaw muscles stood out like whipcord." 434 00:25:35,933 --> 00:25:38,066 "He tried, but he couldn't make it." 435 00:25:38,441 --> 00:25:40,481 "He just couldn't make it." 436 00:25:40,945 --> 00:25:43,391 "So he grabbed her again and led her up the mountain." 437 00:25:44,356 --> 00:25:46,506 "They were both feeling pretty blue by now." 438 00:25:46,919 --> 00:25:49,329 "The afternoon wasn't what you'd call a success." 439 00:25:50,231 --> 00:25:52,476 "Sally didn't care much what happened any more." 440 00:25:52,869 --> 00:25:54,663 "But Tom was too worried to notice." 441 00:25:55,434 --> 00:25:58,707 "What with his sweating and his worries and his Sunday suit and all." 442 00:25:59,484 --> 00:26:01,135 "She began to think he was crazy." 443 00:26:01,821 --> 00:26:04,991 "She didn't like him nearly as much as she did at the beginning of the walk." 444 00:26:05,590 --> 00:26:07,206 "She wished she'd never met him, even." 445 00:26:08,755 --> 00:26:10,966 "By and by they came to the top of the mountain." 446 00:26:11,784 --> 00:26:13,086 "Sally didn't even know it." 447 00:26:13,208 --> 00:26:15,131 "And was in no condition to care, anyhow." 448 00:26:15,850 --> 00:26:17,209 "They couldn't go any higher." 449 00:26:17,483 --> 00:26:19,670 "So something had to happen pretty soon." 450 00:26:21,429 --> 00:26:24,485 "They looked around at the view and it sure was a pretty sight." 451 00:26:25,194 --> 00:26:27,203 "On one side was the valley they were born in." 452 00:26:27,514 --> 00:26:30,943 "With its little houses and the railroad track straight and shiny." 453 00:26:31,287 --> 00:26:33,234 "Sort-of calling you beyond the hills." 454 00:26:34,262 --> 00:26:36,083 "On the other side were the real mountains." 455 00:26:36,616 --> 00:26:39,340 "And Sally thanked the Lord he hadn't taken her up one of them." 456 00:26:40,331 --> 00:26:42,308 "The sun was set. The mist was rolling up." 457 00:26:42,882 --> 00:26:44,100 "The air was chilly." 458 00:26:44,411 --> 00:26:46,218 "Something had to be done quick." 459 00:26:46,802 --> 00:26:50,262 "So he looked at her with a terrible expression on his face." 460 00:26:50,701 --> 00:26:52,027 "Screwed his eyes shut." 461 00:26:52,275 --> 00:26:54,846 "Counted one, two, three and yelled .." 462 00:26:55,071 --> 00:26:56,087 Will you marry me? 463 00:26:56,777 --> 00:26:59,442 "Well sir, you could have knocked her down with a clothes-pin." 464 00:27:00,064 --> 00:27:01,970 "She said: of course I will, darling." 465 00:27:03,236 --> 00:27:07,030 "And so at last they kissed each other, a little scared. You know how it is." 466 00:27:07,887 --> 00:27:10,345 "Her dress was ruined and so were her new shoes." 467 00:27:10,991 --> 00:27:12,489 "All she said was .." 468 00:27:12,955 --> 00:27:15,485 "Tom, couldn't you have asked me at the foot of the mountain?" 469 00:27:16,510 --> 00:27:18,468 "And then they laughed and she forgave him." 470 00:27:18,917 --> 00:27:20,278 "And they were pretty happy." 471 00:27:20,494 --> 00:27:23,042 "And they stayed happy for a good long time, too." 472 00:27:23,937 --> 00:27:26,808 "She used to kick a little, but she sure stuck by him." 473 00:27:30,703 --> 00:27:32,946 "When Tom bought the Santa Clara that time." 474 00:27:33,547 --> 00:27:35,006 "He got more than he figured on." 475 00:27:35,612 --> 00:27:36,284 "Hmm." 476 00:27:36,716 --> 00:27:38,463 "The Santa Clara had a President." 477 00:27:38,841 --> 00:27:40,490 "And the President had a daughter." 478 00:27:48,079 --> 00:27:48,924 He's here. 479 00:27:49,472 --> 00:27:50,087 Who? 480 00:27:50,510 --> 00:27:52,049 The president of the Santa Clara. 481 00:27:53,936 --> 00:27:54,983 Well, well. 482 00:27:55,979 --> 00:27:58,096 So, Mr Borden is calling on me, huh? 483 00:27:59,556 --> 00:28:00,829 Well this is a great honor. 484 00:28:02,679 --> 00:28:04,256 He didn't lose much time, did he. 485 00:28:05,270 --> 00:28:06,138 I suppose. 486 00:28:06,517 --> 00:28:08,215 I suppose he's worried about his job. 487 00:28:08,517 --> 00:28:09,618 Yeah, wouldn't he be. 488 00:28:10,056 --> 00:28:12,062 What he don't know about railroads is plenty. 489 00:28:12,722 --> 00:28:13,647 The old sissy. 490 00:28:18,053 --> 00:28:19,860 He kicked me out of a club once. 491 00:28:21,639 --> 00:28:23,355 I guess he thought I was too common. 492 00:28:24,294 --> 00:28:26,340 Shall I show him in? - Let him wait. 493 00:28:27,095 --> 00:28:29,047 He kept me waiting for two weeks one time. 494 00:28:30,979 --> 00:28:31,737 Yes, sir. 495 00:28:35,257 --> 00:28:36,129 Cut the help. 496 00:28:41,809 --> 00:28:43,931 Mr Garner will see you in a few minutes, Mr Borden. 497 00:28:44,031 --> 00:28:45,410 He is engaged at the moment. 498 00:28:45,510 --> 00:28:47,296 Yes, surely, surely. Thank you very much. 499 00:28:47,641 --> 00:28:48,460 Not at all. 500 00:29:04,755 --> 00:29:05,942 "He wanted her to help." 501 00:29:06,212 --> 00:29:09,070 "He seemed to be asking her to do something that she didn't want to do." 502 00:29:09,896 --> 00:29:11,905 "But that Borden was smarter than I thought." 503 00:29:12,792 --> 00:29:14,521 "She sure was a beautiful woman." 504 00:29:14,993 --> 00:29:16,826 "Young and sort-of aristocratic looking." 505 00:29:17,437 --> 00:29:19,765 "Tom hadn't met that kind very often, so .." 506 00:29:20,158 --> 00:29:21,730 "You couldn't blame him much." 507 00:29:23,521 --> 00:29:24,625 [ Buzzer ] 508 00:29:31,571 --> 00:29:33,958 Won't you come in, now? - Yes. Surely, surely. 509 00:29:34,468 --> 00:29:35,455 Come along, dear. 510 00:29:36,099 --> 00:29:37,528 This is my daughter. 511 00:29:39,516 --> 00:29:40,274 Yes, sir. 512 00:29:42,764 --> 00:29:43,776 Hello there, Tom. 513 00:29:44,301 --> 00:29:45,259 Glad to see you. 514 00:29:46,148 --> 00:29:47,483 This is my daughter, Eve. 515 00:29:53,555 --> 00:29:55,136 Mr Garner - Mrs Thornton. 516 00:29:55,328 --> 00:29:56,229 How do you do? 517 00:29:56,342 --> 00:29:57,758 This is very nice. - Thank you. 518 00:29:58,332 --> 00:29:59,805 I've heard a great deal about you. 519 00:30:00,022 --> 00:30:01,906 You don't seem so ferocious as they say. 520 00:30:03,048 --> 00:30:05,123 Well, I guess I'm not so terrible as all that. 521 00:30:05,651 --> 00:30:06,943 Eve was taking me to lunch. 522 00:30:07,043 --> 00:30:09,616 And as we happened to be passing by, I thought perhaps you'd join us? 523 00:30:10,094 --> 00:30:12,886 Why thank you very much, but I .. - I wish you would. 524 00:30:13,776 --> 00:30:14,477 Do you? 525 00:30:14,645 --> 00:30:16,065 I'd be terribly disappointed. 526 00:30:17,300 --> 00:30:18,802 Well .. I .. 527 00:30:20,292 --> 00:30:23,352 Why, yes. Yes. I guess I can get away alright. 528 00:30:26,784 --> 00:30:30,051 So you know what happened this morning? You know who owns the Santa Clara? 529 00:30:30,785 --> 00:30:32,114 Yes .. I know. 530 00:30:32,670 --> 00:30:34,136 Come along. I'm starving. 531 00:30:35,588 --> 00:30:36,345 Alright. 532 00:30:38,062 --> 00:30:39,078 Where shall we go? 533 00:30:39,274 --> 00:30:41,116 Any place you say. I'm not fancy. 534 00:30:42,120 --> 00:30:44,545 I'll take you to a nice place. - Alright. 535 00:30:45,319 --> 00:30:46,573 I'll be back at 3, Henry. 536 00:30:48,714 --> 00:30:50,899 "But he didn't come back until nearly 5 o'clock." 537 00:30:51,687 --> 00:30:54,338 "And when he did, he looked like the cat that ate the canary." 538 00:30:58,745 --> 00:31:00,058 Hello there, sourpuss. 539 00:31:00,344 --> 00:31:01,188 How are you? 540 00:31:01,373 --> 00:31:02,331 Oh, I'm alright. 541 00:31:03,809 --> 00:31:04,681 Have a cigar? 542 00:31:06,620 --> 00:31:07,347 Thanks. 543 00:31:07,447 --> 00:31:09,504 I'll smoke it tonight after supper. - Alright. 544 00:31:10,215 --> 00:31:11,631 Then you can smoke this one now. 545 00:31:12,591 --> 00:31:13,378 Thank you. 546 00:31:16,673 --> 00:31:17,432 You know. 547 00:31:20,577 --> 00:31:22,108 This fellow Borden is not a problem. 548 00:31:24,417 --> 00:31:26,723 I don't see why he shouldn't run the Santa Clara. 549 00:31:27,401 --> 00:31:28,417 What do you think? 550 00:31:28,587 --> 00:31:30,003 It's quite alright with me. 551 00:31:31,700 --> 00:31:33,030 A pretty girl he's got there. 552 00:31:33,925 --> 00:31:35,227 She's had a tough time, too. 553 00:31:37,490 --> 00:31:38,305 How's that? 554 00:31:38,734 --> 00:31:42,711 Oh, married some fellah when she was too young to know any better, poor kid. 555 00:31:43,742 --> 00:31:45,358 I guess he was pretty much a scoundrel. 556 00:31:45,495 --> 00:31:47,512 It cost her father a lot of money to get rid of him. 557 00:31:49,761 --> 00:31:50,806 She sure is pretty. 558 00:31:52,521 --> 00:31:53,722 Say. - What? 559 00:31:53,959 --> 00:31:55,175 Did you notice her voice? 560 00:31:55,935 --> 00:31:56,901 I heard it, yes. 561 00:31:58,289 --> 00:31:59,104 Like music. 562 00:32:07,314 --> 00:32:09,508 "Right then and there I knew there was trouble coming." 563 00:32:10,375 --> 00:32:12,199 "That was the day that started everything." 564 00:32:17,535 --> 00:32:18,207 Tommy. 565 00:32:19,473 --> 00:32:21,019 Well, I'm glad to see you. 566 00:32:21,774 --> 00:32:22,961 What are you doing here? 567 00:32:24,205 --> 00:32:25,077 Hello, Henry. 568 00:32:25,856 --> 00:32:27,272 Why aren't you in your Newhaven? 569 00:32:27,879 --> 00:32:28,751 Are you sick? 570 00:32:28,996 --> 00:32:29,926 Got kicked out. 571 00:32:31,555 --> 00:32:32,702 Gee whizz. 572 00:32:34,011 --> 00:32:35,751 Is the old man in there? - Yes. 573 00:32:37,163 --> 00:32:38,344 Is he in a good humor? 574 00:32:38,444 --> 00:32:40,735 He sure is. You picked out the right day for this. 575 00:32:41,350 --> 00:32:42,766 Get in quick, before he changes. 576 00:32:44,665 --> 00:32:45,741 Gosh, I'm scared. 577 00:32:49,731 --> 00:32:52,034 I know what you mean father, but it's hard to make you see it. 578 00:32:52,186 --> 00:32:53,631 You never went to college, and .. 579 00:32:54,379 --> 00:32:57,083 Well, I didn't do any more than anybody else. I just got caught. That's all. 580 00:32:57,522 --> 00:32:58,595 I got a tough break. 581 00:32:59,844 --> 00:33:02,250 When I think how I had to sweat to get an education. 582 00:33:02,350 --> 00:33:03,823 And what your mother went through. 583 00:33:04,843 --> 00:33:07,864 And if there is one thing I despise, it's a man who can't hold his liquor. 584 00:33:08,303 --> 00:33:10,668 I can drink plenty. - Oh, you can, huh? 585 00:33:12,124 --> 00:33:14,906 Alright. Let's see how much you can drink on fifteen dollars a week. 586 00:33:19,126 --> 00:33:21,267 Get Macintosh for me. - What do you mean? 587 00:33:24,450 --> 00:33:25,437 Hello, Macintosh. 588 00:33:26,079 --> 00:33:27,581 What do our junior bookkeepers get? 589 00:33:28,542 --> 00:33:29,529 Oh, sixteen, huh? 590 00:33:30,195 --> 00:33:31,067 You're lucky. 591 00:33:32,354 --> 00:33:34,142 A young friend of mine is looking for a job. 592 00:33:34,806 --> 00:33:37,959 I can't recommend him very highly but I'd appreciate it very much if you'd .. 593 00:33:39,508 --> 00:33:40,524 That's fine. Fine. 594 00:33:40,688 --> 00:33:42,255 He'll be there at 9 in the morning. 595 00:33:42,735 --> 00:33:43,751 And remember this. 596 00:33:43,954 --> 00:33:46,343 Show him no favouritism whatsoever because he's a friend of mine. 597 00:33:48,521 --> 00:33:49,969 His name is Thomas Garner Junior. 598 00:33:52,653 --> 00:33:55,700 Now go home and see your mother. If I was you, I wouldn't brag about drinking. 599 00:33:58,906 --> 00:34:01,447 Don't look at me that way, boy. You're giving away too much weight. 600 00:34:03,031 --> 00:34:04,075 Go on now, beat it. 601 00:34:20,265 --> 00:34:22,028 "I heard Sally was pretty sore." 602 00:34:22,720 --> 00:34:24,814 "She got a little quick-tempered as she grew older." 603 00:34:26,187 --> 00:34:28,156 He never even game me a chance to explain. 604 00:34:29,063 --> 00:34:30,251 You can explain to me. 605 00:34:31,256 --> 00:34:33,203 The most disgusting thing I ever heard of. 606 00:34:33,662 --> 00:34:35,440 The idea of your being a bookkeeper. 607 00:34:35,618 --> 00:34:37,195 Yeah. At sixteen dollars a week. 608 00:34:37,419 --> 00:34:38,635 Cheap at any other price. 609 00:34:38,794 --> 00:34:40,133 Especially at my age, mother. 610 00:34:40,671 --> 00:34:42,785 I ought to be out taking exercise and having fun. 611 00:34:43,776 --> 00:34:45,392 You can't have any fun when you're old. 612 00:34:45,921 --> 00:34:46,610 Well. 613 00:34:46,964 --> 00:34:48,037 You can't have much. 614 00:34:54,523 --> 00:34:55,195 Hello. 615 00:35:15,760 --> 00:35:17,489 What are you looking at me that way for? 616 00:35:17,589 --> 00:35:19,720 I will not have him treated this way. Do you understand? 617 00:35:21,671 --> 00:35:22,887 Now wait a minute, Sally. 618 00:35:23,104 --> 00:35:23,953 No, I won't. 619 00:35:24,365 --> 00:35:27,492 I've seen you handle men before. You'll not treat him the way you treated them. 620 00:35:28,958 --> 00:35:29,830 Oh, nonsense. 621 00:35:30,215 --> 00:35:31,597 Oh nonsense, nothing. 622 00:35:32,231 --> 00:35:35,351 As you had no fun when you were young you don't want anyone else to have any. 623 00:35:37,063 --> 00:35:38,193 You and your theories. 624 00:35:40,641 --> 00:35:41,818 I know what I'm doing. 625 00:35:42,144 --> 00:35:44,257 Oh, I guess you don't know as much as you think you do. 626 00:35:44,357 --> 00:35:46,673 You wouldn't have amounted to so much without me. You know it. 627 00:35:48,919 --> 00:35:50,411 What has that got to do with this? 628 00:35:50,511 --> 00:35:52,193 Just that I won't have it, that's all. 629 00:35:54,553 --> 00:35:55,569 Now listen, Sally. 630 00:35:56,231 --> 00:35:58,591 You've spoiled him and you ought to have sense enough to see it. 631 00:35:58,856 --> 00:36:00,644 You've treated him like a baby all his life. 632 00:36:01,611 --> 00:36:02,455 Look at him. 633 00:36:02,937 --> 00:36:04,279 Irresponsible. Useless. 634 00:36:04,937 --> 00:36:06,787 Kicked out of college for a nasty mess. 635 00:36:07,494 --> 00:36:09,719 I .. I'd like to be proud of him, Sally. 636 00:36:10,129 --> 00:36:11,173 I'm ashamed of him! 637 00:36:12,277 --> 00:36:14,027 That's a fine thing to say. 638 00:36:14,375 --> 00:36:15,604 Ashamed of your own son. 639 00:36:16,285 --> 00:36:18,710 You should be ashamed of yourself. - Alright, alright. 640 00:36:18,969 --> 00:36:20,917 I'll stay at the club for a few days. 641 00:36:21,364 --> 00:36:23,358 Stay as long as you please for all I care. 642 00:36:25,055 --> 00:36:26,328 That's telling him, mother. 643 00:36:26,751 --> 00:36:27,452 Thanks. 644 00:36:28,497 --> 00:36:29,902 Oh .. Tommy. 645 00:36:31,381 --> 00:36:33,222 You don't know what I have to put up with. 646 00:36:33,786 --> 00:36:35,092 There, there. 647 00:36:35,524 --> 00:36:36,275 There. 648 00:36:38,989 --> 00:36:40,542 "Maybe Sally was right at that." 649 00:36:41,320 --> 00:36:42,896 "Tom might be a track-walker yet." 650 00:36:43,099 --> 00:36:45,600 "Happy and satisfied, if it wasn't for her." 651 00:37:23,780 --> 00:37:25,531 What's the matter? - Oh, nothing. 652 00:37:26,019 --> 00:37:27,775 Unhappy? - Of course not, dear. 653 00:37:28,557 --> 00:37:29,863 Sometimes I worry a little. 654 00:37:31,850 --> 00:37:33,342 I suppose it's because I love you. 655 00:37:34,069 --> 00:37:35,771 What are you worried about? - The future. 656 00:37:36,243 --> 00:37:37,630 Why? What's the matter with it? 657 00:37:38,077 --> 00:37:39,951 Do you want to be a track-walker all your life? 658 00:37:40,485 --> 00:37:41,214 Why not? 659 00:37:45,736 --> 00:37:48,125 If that's the way you see it, there's nothing I can say about it. 660 00:37:48,263 --> 00:37:50,133 What's the matter with being a track-walker? 661 00:37:51,056 --> 00:37:53,245 Gosh, we got plenty to eat and we live in this here house. 662 00:37:54,094 --> 00:37:56,966 The work is easy and I get a lot of good fishing in on the side. 663 00:37:57,276 --> 00:37:59,665 What's the matter with it? - Haven't you any ambition? 664 00:38:00,331 --> 00:38:02,025 To do what? - To rise up in the world. 665 00:38:02,612 --> 00:38:04,068 Oh, I don't know as I'd mind. 666 00:38:04,773 --> 00:38:06,859 There's an awful lot of worry goes with it, though. 667 00:38:07,703 --> 00:38:09,455 Just think, Tom. Foreman. 668 00:38:10,258 --> 00:38:11,102 Yard Master. 669 00:38:11,550 --> 00:38:13,031 Maybe Superintendent someday. 670 00:38:13,558 --> 00:38:15,984 We could have good clothes and a better house and .. 671 00:38:16,840 --> 00:38:18,256 Maybe even a horse and carriage. 672 00:38:18,863 --> 00:38:20,250 You'd like all that stuff, huh? 673 00:38:20,484 --> 00:38:21,500 Of course I would. 674 00:38:22,368 --> 00:38:24,271 Well I guess maybe you married the wrong fellow. 675 00:38:24,618 --> 00:38:25,857 Oh no I didn't. 676 00:38:26,168 --> 00:38:27,956 You've got it in you. I know you have. 677 00:38:28,473 --> 00:38:30,490 You can do anything you want if you'll just want to. 678 00:38:31,074 --> 00:38:31,733 Tom. 679 00:38:32,463 --> 00:38:33,898 Won't you try to be somebody? 680 00:38:35,208 --> 00:38:37,183 Yeah, I guess so. - Good. 681 00:38:37,930 --> 00:38:40,541 Oh I'm so happy. But first of all you need an education. 682 00:38:40,728 --> 00:38:42,648 What do I want with any more education? 683 00:38:42,828 --> 00:38:44,015 You'll need plenty more. 684 00:38:44,255 --> 00:38:47,790 You must go to Chicago and study. Maybe engineering. I don't know. 685 00:38:47,890 --> 00:38:50,125 We must find out what you need most. - That's great. 686 00:38:50,568 --> 00:38:53,042 What are we going to use for money? - I've got that all figured out. 687 00:38:53,457 --> 00:38:55,266 When you leave, they'll need somebody else. 688 00:38:55,366 --> 00:38:57,167 They'll need a new track-walker, won't they? 689 00:38:57,267 --> 00:38:59,286 Yeah. What's that got to do with it? - Well .. 690 00:39:00,911 --> 00:39:01,898 I can walk track. 691 00:39:02,169 --> 00:39:03,699 Say, what .. - Now shut your mouth. 692 00:39:03,799 --> 00:39:05,386 I know everything you're going to say. 693 00:39:05,621 --> 00:39:08,231 Mr Robinson likes us. He wants to help us get along. 694 00:39:08,929 --> 00:39:11,884 Just because a woman never did it, doesn't mean a woman couldn't do it. 695 00:39:12,077 --> 00:39:14,406 You yourself said it's easy work. - Certainly, I said it was .. 696 00:39:14,506 --> 00:39:16,356 What's the matter with you? - Please, honey. 697 00:39:16,544 --> 00:39:18,346 Do it for me. Say you will. 698 00:39:18,985 --> 00:39:20,039 Make me happy. 699 00:39:22,302 --> 00:39:24,922 Gosh .. I never heard of such a thing. 700 00:39:25,992 --> 00:39:27,115 You walking track. 701 00:39:27,586 --> 00:39:29,052 A woman supporting a man. 702 00:39:30,307 --> 00:39:33,295 You wouldn't have a chance. Robinson would laugh you right out of his office. 703 00:39:33,615 --> 00:39:35,203 No he wouldn't. I asked him yesterday. 704 00:39:35,430 --> 00:39:36,154 What? 705 00:39:36,767 --> 00:39:38,723 Yes .. he thought it was a very good idea. 706 00:39:44,242 --> 00:39:48,575 Though these members have no stress it's advisable to insert them in the truss .. 707 00:39:48,958 --> 00:39:51,055 To strengthen the top and bottom chords. 708 00:39:51,631 --> 00:39:53,218 They may be made very light, however. 709 00:39:53,774 --> 00:39:55,076 That will be all, gentlemen. 710 00:39:55,266 --> 00:39:58,190 Tomorrow, we'll take up the Howell truss with a slanting top chord. 711 00:39:58,561 --> 00:39:59,348 Thank you. 712 00:40:04,816 --> 00:40:05,701 Oh, Garner. 713 00:40:06,098 --> 00:40:08,389 You're alone here in this city, aren't you? - Yeah. 714 00:40:08,489 --> 00:40:11,706 Jack and I wondered if you wouldn't like to go out and have supper with us and .. 715 00:40:12,083 --> 00:40:13,587 Play some pool or something after. 716 00:40:13,687 --> 00:40:15,689 Say, I sure would like to do that, but I .. 717 00:40:15,908 --> 00:40:18,820 I just got time to get a bite to eat. You see, I'm going to night school, too. 718 00:40:19,042 --> 00:40:20,765 Not really? - Yeah, I ain't got .. 719 00:40:21,344 --> 00:40:24,666 I haven't got very much time to learn, you see. And I got to work kinda fast. 720 00:40:25,167 --> 00:40:27,270 Thanks just the same though, fellahs. See you tomorrow. 721 00:40:44,177 --> 00:40:45,078 Beer. 722 00:40:55,565 --> 00:40:57,124 Take some of that foam off, will you. 723 00:41:06,334 --> 00:41:07,035 Thanks. 724 00:41:27,235 --> 00:41:27,936 Thanks. 725 00:41:34,833 --> 00:41:36,328 Good. - Yes, sir. 726 00:41:36,778 --> 00:41:38,252 It tastes like home cooking. 727 00:41:38,477 --> 00:41:39,275 Don't it? 728 00:41:40,362 --> 00:41:41,006 Yeah. 729 00:41:47,072 --> 00:41:47,834 Kinda. 730 00:42:03,901 --> 00:42:05,754 "Track-walking is easy in summer." 731 00:42:06,126 --> 00:42:07,885 "But in winter, it's something else again." 732 00:42:08,880 --> 00:42:11,085 "Even when she was old, her hands were kind of red." 733 00:42:11,966 --> 00:42:13,477 "She was sort-of ashamed of them." 734 00:42:13,904 --> 00:42:15,954 "Though I don't think she had any reason to be." 735 00:42:16,743 --> 00:42:19,269 "But that Borden girl was a different breed altogether." 736 00:42:21,158 --> 00:42:22,746 I've reached the end of the road here. 737 00:42:23,987 --> 00:42:25,238 I don't know what to do. 738 00:42:27,363 --> 00:42:28,882 It's like a physical illness. 739 00:42:30,761 --> 00:42:32,875 I can't breathe properly when I'm away from you. 740 00:42:34,868 --> 00:42:36,712 Every time my phone rings, I think it's you. 741 00:42:37,169 --> 00:42:38,385 My heart starts pounding. 742 00:42:38,529 --> 00:42:40,684 It's terrible, it's wrong and it shouldn't be. 743 00:42:43,839 --> 00:42:46,279 But I love you more than any man ever loved a woman. 744 00:42:47,443 --> 00:42:48,373 I'm glad. 745 00:42:50,184 --> 00:42:51,344 You shouldn't be. 746 00:42:52,561 --> 00:42:54,278 What are you going to do about it? 747 00:42:56,701 --> 00:42:57,652 I don't know. 748 00:43:00,824 --> 00:43:03,215 Have you discussed divorce with Mrs Garner? 749 00:43:05,157 --> 00:43:06,669 Oh, I couldn't divorce Sally. 750 00:43:07,770 --> 00:43:08,483 Well? 751 00:43:11,738 --> 00:43:12,815 I don't know. 752 00:43:20,588 --> 00:43:22,966 Well, call me up someday when you've made up your mind. 753 00:43:23,659 --> 00:43:24,388 Goodbye. 754 00:43:32,960 --> 00:43:34,047 Your missus is here. 755 00:43:36,759 --> 00:43:37,374 Tom. 756 00:43:38,393 --> 00:43:39,037 What? 757 00:43:39,317 --> 00:43:40,390 Your missus is here. 758 00:43:41,413 --> 00:43:42,514 Shall I bring her in? 759 00:43:44,372 --> 00:43:46,354 Yeah. Yeah, sure. Bring her in. 760 00:43:53,196 --> 00:43:54,098 Hello, Tom. 761 00:43:54,864 --> 00:43:56,430 Hello, Sally. What's on your mind? 762 00:43:56,663 --> 00:43:58,050 Can you spare me a few minutes? 763 00:43:58,300 --> 00:43:59,890 Of course I can .. sit down. 764 00:44:00,083 --> 00:44:01,847 I .. I want you to take me to Europe. 765 00:44:02,995 --> 00:44:03,610 Why? 766 00:44:05,072 --> 00:44:06,244 Because we need it. 767 00:44:13,299 --> 00:44:15,058 There is something the matter with us, Tom. 768 00:44:15,612 --> 00:44:17,166 With you and with me, but .. 769 00:44:17,717 --> 00:44:19,091 More with me than with you. 770 00:44:20,852 --> 00:44:23,171 I've noticed the way you were the last few months. 771 00:44:23,860 --> 00:44:25,362 First, I thought it was your fault. 772 00:44:25,820 --> 00:44:27,265 Then I had a good look at myself. 773 00:44:28,106 --> 00:44:30,045 It was quite a shock to find out what I'm like. 774 00:44:30,993 --> 00:44:32,889 I'm a disagreeable old woman, Tom. 775 00:44:33,249 --> 00:44:35,472 Bad tempered and everything else that goes with it. 776 00:44:36,560 --> 00:44:38,626 I wouldn't blame you if you never spoke to me again. 777 00:44:40,580 --> 00:44:41,195 But. 778 00:44:42,168 --> 00:44:43,713 I won't be that way anymore. 779 00:44:46,024 --> 00:44:47,814 Take me away for a little while, Tom. 780 00:44:48,948 --> 00:44:51,061 Some place where we can be alone together. 781 00:44:52,362 --> 00:44:53,644 Some place where we can .. 782 00:44:54,595 --> 00:44:55,907 Become friends again. 783 00:45:00,568 --> 00:45:02,661 You've built so many miles of railroad. 784 00:45:04,630 --> 00:45:07,214 And every mile has taken you farther away from me. 785 00:45:08,989 --> 00:45:09,604 I .. 786 00:45:11,957 --> 00:45:12,915 I've missed you. 787 00:45:18,291 --> 00:45:19,004 Sally. 788 00:45:19,576 --> 00:45:20,391 Yes, honey? 789 00:45:23,216 --> 00:45:24,575 A terrible thing has happened. 790 00:45:27,287 --> 00:45:29,845 I've never kept anything from you and I'm not going to begin now. 791 00:45:30,724 --> 00:45:31,682 What is it, Tom? 792 00:45:33,472 --> 00:45:34,322 I'm in love. 793 00:45:37,281 --> 00:45:37,896 I .. 794 00:45:39,147 --> 00:45:40,849 I didn't think such a thing could happen. 795 00:45:41,493 --> 00:45:42,501 I tried not to. 796 00:45:43,874 --> 00:45:45,118 But it didn't do any good. 797 00:45:48,233 --> 00:45:49,678 What are we going to do about it? 798 00:46:05,874 --> 00:46:06,693 Maybe .. 799 00:46:07,883 --> 00:46:09,759 Maybe your idea of a trip is good. 800 00:46:12,799 --> 00:46:13,447 Sure. 801 00:46:14,829 --> 00:46:15,939 Sure. That's it. 802 00:46:16,345 --> 00:46:18,725 That's what we'll do. We'll go away somewhere. 803 00:46:19,205 --> 00:46:21,556 And have you thinking about her all the time? 804 00:46:21,656 --> 00:46:25,170 I won't be thinking about her. Now, I'll have Henry make all the arrangements. 805 00:46:25,745 --> 00:46:27,573 We'll go to Paris. That's where we'll go. 806 00:46:27,821 --> 00:46:29,322 We'll cut up and have a swell time. 807 00:46:37,692 --> 00:46:40,108 Why shouldn't you be in love and have fun. 808 00:46:40,981 --> 00:46:43,577 And do what you want to, just once before you die. 809 00:46:44,658 --> 00:46:46,807 What's the matter with you, Sally? Don't talk that way. 810 00:46:47,621 --> 00:46:49,201 I never let you have any fun. 811 00:46:50,040 --> 00:46:52,771 I made you work and grind and push up. 812 00:46:53,685 --> 00:46:56,454 Not because you wanted to, but because I wanted you to. 813 00:46:57,481 --> 00:46:59,627 I wanted the power .. and the money. 814 00:47:00,841 --> 00:47:02,077 You wanted to go fishing. 815 00:47:02,893 --> 00:47:04,909 Sally, don't talk that way. You sound crazy. 816 00:47:05,592 --> 00:47:06,773 Take her. Have her. 817 00:47:07,319 --> 00:47:09,514 Take her away and spend all your millions on her. 818 00:47:10,691 --> 00:47:12,130 God bless you, Tom. I .. 819 00:47:13,860 --> 00:47:15,707 I hope she makes you happier than I did. 820 00:47:19,274 --> 00:47:19,953 Sally. 821 00:47:30,620 --> 00:47:31,292 Sally. 822 00:47:33,351 --> 00:47:34,173 Let me go. 823 00:47:36,129 --> 00:47:38,026 "I didn't see it myself, thank God." 824 00:47:38,539 --> 00:47:39,839 "But the flower woman did." 825 00:47:39,939 --> 00:47:42,685 "And she got in plenty of trouble too, explaining about the bag." 826 00:47:43,845 --> 00:47:45,826 "Sally came out like a woman in a dream." 827 00:47:46,386 --> 00:47:48,591 "She went by the old woman. Walked a little way." 828 00:47:48,901 --> 00:47:52,145 "Then stopped, went back, and gave her a bag and said:" 829 00:47:52,771 --> 00:47:54,232 "Here's some money. I hate it." 830 00:47:55,354 --> 00:47:59,187 "Then she started across the sidewalk to where her beautiful big car waited." 831 00:48:00,151 --> 00:48:01,796 "There were lots of people hurrying by." 832 00:48:02,130 --> 00:48:03,517 "But they didn't even see her." 833 00:48:04,145 --> 00:48:07,382 "She told her chauffeur to go home as she wouldn't need him any more." 834 00:48:08,390 --> 00:48:10,464 "He said she looked sort-of far away." 835 00:48:10,925 --> 00:48:12,278 "And spoke kind of funny." 836 00:48:13,283 --> 00:48:14,704 "The car pulled away." 837 00:48:15,200 --> 00:48:16,731 "She looked up at the big building." 838 00:48:17,379 --> 00:48:19,296 "Where Tom had become so great." 839 00:48:20,439 --> 00:48:22,855 "I guess she knew what she wanted to do alright." 840 00:48:47,077 --> 00:48:49,890 "But you can't stop a streetcar as quick as all that." 841 00:48:52,904 --> 00:48:54,343 She was a fine woman. 842 00:48:54,691 --> 00:48:55,895 You bet she was. 843 00:48:56,764 --> 00:48:59,124 He was just as rotten as she was fine. 844 00:48:59,989 --> 00:49:01,429 Falling for a young girl. 845 00:49:01,757 --> 00:49:03,402 When he was old enough to be her father. 846 00:49:03,917 --> 00:49:05,664 Spoiling everything Sally had made of him. 847 00:49:05,915 --> 00:49:08,075 And then kicking her out when he didn't need her anymore. 848 00:49:08,217 --> 00:49:09,884 He did not .. he did not! 849 00:49:12,351 --> 00:49:13,702 He fell in love. That's all. 850 00:49:15,395 --> 00:49:16,468 He couldn't help it. 851 00:49:17,501 --> 00:49:18,517 He was too honest. 852 00:49:19,890 --> 00:49:21,510 He was too selfish, you mean. 853 00:49:22,130 --> 00:49:25,002 I don't think she drew a happy breath from the day she married him. 854 00:49:25,805 --> 00:49:27,049 That's a fine way to talk. 855 00:49:27,880 --> 00:49:31,689 The man was kindly and honest and a square-shooter with her for 30 years. 856 00:49:32,374 --> 00:49:34,305 And then something happens that he couldn't help. 857 00:49:34,511 --> 00:49:36,660 Any more than .. than .. than .. 858 00:49:38,590 --> 00:49:39,749 Well, he couldn't help. 859 00:49:40,619 --> 00:49:44,073 And you say that he was bad and mean and terrible for the whole 30 years. 860 00:49:44,988 --> 00:49:46,290 Well I tell you it isn't so. 861 00:49:47,524 --> 00:49:48,168 Sure. 862 00:49:48,498 --> 00:49:49,665 She gave him his start. 863 00:49:50,014 --> 00:49:51,373 She made something out of him. 864 00:49:51,825 --> 00:49:52,926 But he paid her back. 865 00:49:53,171 --> 00:49:56,036 With 30 years of love and kindness and devotion. 866 00:49:57,060 --> 00:49:59,239 They shared and shared alike, everything he made. 867 00:49:59,539 --> 00:50:00,898 Right from the very beginning. 868 00:50:01,837 --> 00:50:03,224 When he got his first real job. 869 00:50:03,920 --> 00:50:04,993 The Missouri bridge. 870 00:50:06,177 --> 00:50:08,072 He built it over 28 years ago. 871 00:50:09,454 --> 00:50:10,641 And it's still standing. 872 00:50:12,379 --> 00:50:15,187 Don't tell me they .. they weren't happy in those days. 873 00:50:22,694 --> 00:50:24,170 Hello, Mrs Garner. - Hello, Tom. 874 00:50:24,451 --> 00:50:25,109 Hi. 875 00:50:25,892 --> 00:50:26,879 Comfort and hope. 876 00:50:27,067 --> 00:50:28,769 It will be ready in a minute, honey. I .. 877 00:50:29,204 --> 00:50:30,800 I sort-of forgot the pie. 878 00:50:33,172 --> 00:50:34,994 I've got some news for you. - You have, huh? 879 00:50:35,257 --> 00:50:36,869 Wait and hear the news I have for you. 880 00:50:36,969 --> 00:50:39,149 I wasn't sure until today and .. I didn't want you to .. 881 00:50:39,344 --> 00:50:42,208 When he came up to me this afternoon, naturally I didn't suspect anything. 882 00:50:42,308 --> 00:50:43,950 I didn't want you to be disappointed. 883 00:50:44,050 --> 00:50:46,342 Disappointed? You could have knocked me over with a feather. 884 00:50:46,442 --> 00:50:49,128 But .. but now I'm sure. And that's why supper is late. 885 00:50:49,441 --> 00:50:51,677 I .. I guess I was dreaming a little. 886 00:50:51,869 --> 00:50:52,747 Sure, sure. 887 00:50:53,332 --> 00:50:54,863 It's a great responsibility, though. 888 00:50:55,639 --> 00:50:57,685 I've got to do everything, Sally. I'm in full charge. 889 00:50:58,058 --> 00:50:59,503 But can't we have a doctor, even? 890 00:51:00,450 --> 00:51:01,723 What are you talking about? 891 00:51:02,226 --> 00:51:03,098 Are you sick? 892 00:51:03,368 --> 00:51:05,039 Well, what are you talking about? 893 00:51:05,957 --> 00:51:07,417 Well, I've just been telling you. 894 00:51:08,369 --> 00:51:10,526 McPherson broke the news to me this afternoon. 895 00:51:11,353 --> 00:51:15,293 He's been transferred to Colorado. From now, I'm in full charge of construction. 896 00:51:16,240 --> 00:51:18,443 Don't you understand? I'm building the bridge. 897 00:51:18,630 --> 00:51:20,546 Oh darling, that's wonderful. 898 00:51:21,014 --> 00:51:22,557 Oh, I'm so proud of you, Tom. 899 00:51:22,722 --> 00:51:24,492 Sure, and it means a raise, too. You know. 900 00:51:24,885 --> 00:51:25,816 A good cause. 901 00:51:26,154 --> 00:51:28,608 And a horse and buggy. - Oh, I knew you could do it, dear. 902 00:51:29,850 --> 00:51:31,295 Now, what were you talking about? 903 00:51:31,476 --> 00:51:32,269 Well, I .. 904 00:51:32,820 --> 00:51:34,679 I guess it won't seem so important now. 905 00:51:34,948 --> 00:51:36,049 Well, tell me anyway. 906 00:51:36,698 --> 00:51:37,505 Well .. 907 00:51:38,189 --> 00:51:39,097 Well .. 908 00:51:41,418 --> 00:51:42,691 We're going to have a baby. 909 00:51:45,737 --> 00:51:46,473 A what? 910 00:51:48,760 --> 00:51:49,721 A baby. 911 00:51:59,002 --> 00:51:59,817 I love you. 912 00:52:11,025 --> 00:52:12,349 Will it be a boy or a girl? 913 00:52:12,947 --> 00:52:14,125 I don't know, Tom. 914 00:52:14,933 --> 00:52:17,264 Why didn't you tell me before? - I didn't know. 915 00:52:19,352 --> 00:52:22,197 They'll never stop me now, Sally. - Of course they won't. 916 00:52:22,451 --> 00:52:24,321 I'll make so much money for you and the kid .. 917 00:52:24,421 --> 00:52:26,821 That we'll buy the South Western and give it to him to play with. 918 00:52:28,154 --> 00:52:29,227 Suppose it's a girl? 919 00:52:31,740 --> 00:52:32,784 It will be a boy. 920 00:52:34,496 --> 00:52:36,718 And he'll be a fine boy. Honest. 921 00:52:41,352 --> 00:52:43,311 Something for us to be proud of when we're old. 922 00:52:51,033 --> 00:52:52,375 Sally, I love you so. 923 00:52:54,544 --> 00:52:55,760 I'd be a bum without you. 924 00:52:59,340 --> 00:53:01,578 But together there is nothing we can't do. 925 00:53:23,431 --> 00:53:25,481 Sit down, Mr Garner. You're wearing out the carpet. 926 00:53:26,870 --> 00:53:28,720 I can't sit down. Too nervous. 927 00:53:29,688 --> 00:53:30,818 You'll get used to it. 928 00:53:33,164 --> 00:53:34,494 Do you suppose she's alright? 929 00:53:34,841 --> 00:53:36,298 Certainly, she's alright. 930 00:53:37,994 --> 00:53:39,210 It's nothing for a woman. 931 00:53:40,131 --> 00:53:41,375 Sit down and have a drink. 932 00:53:47,786 --> 00:53:48,744 It's a boy, Tom. 933 00:54:41,042 --> 00:54:41,714 Sally. 934 00:54:45,169 --> 00:54:46,328 Sally, are you alright? 935 00:54:47,743 --> 00:54:48,414 What? 936 00:54:51,042 --> 00:54:51,800 Yes, Tom. 937 00:54:58,708 --> 00:54:59,707 We've got a son. 938 00:55:02,552 --> 00:55:03,167 You. 939 00:55:05,309 --> 00:55:06,510 You gave me this son. 940 00:55:13,898 --> 00:55:15,875 Our Father who art in heaven. 941 00:55:19,434 --> 00:55:20,364 Thank you, God. 942 00:55:21,356 --> 00:55:22,658 Thank you for your kindness. 943 00:55:24,920 --> 00:55:25,592 For .. 944 00:55:26,713 --> 00:55:28,089 If thine is the kingdom. 945 00:55:30,020 --> 00:55:32,156 And the power .. and the glory. 946 00:55:33,890 --> 00:55:35,054 For ever and ever. 947 00:55:36,588 --> 00:55:37,392 Amen. 948 00:55:46,513 --> 00:55:47,765 "The power and the glory." 949 00:55:48,781 --> 00:55:50,355 "What they can do to a man." 950 00:55:54,999 --> 00:55:55,671 Cigar? 951 00:55:56,282 --> 00:55:57,138 No thanks. 952 00:55:59,910 --> 00:56:00,525 I .. 953 00:56:02,407 --> 00:56:03,909 I'm going to be married next month. 954 00:56:05,442 --> 00:56:06,699 Quietly, of course. 955 00:56:07,362 --> 00:56:08,118 Are you? 956 00:56:09,284 --> 00:56:09,996 Yes. 957 00:56:13,885 --> 00:56:15,730 I think you might have waited a little longer. 958 00:56:16,874 --> 00:56:18,721 Why? What good would that do? 959 00:56:20,587 --> 00:56:21,582 Nothing, really. 960 00:56:24,064 --> 00:56:25,875 It's no use feeling that way about it, boy. 961 00:56:25,975 --> 00:56:27,286 That won't do any good. 962 00:56:30,068 --> 00:56:32,451 I was hoping maybe you'd come and live with us. 963 00:56:36,754 --> 00:56:37,483 Alright. 964 00:56:38,245 --> 00:56:40,014 That's fine .. fine. 965 00:56:42,171 --> 00:56:44,433 And we won't talk any more about bookkeeping. 966 00:56:45,258 --> 00:56:47,492 You have a good time. We only live once. 967 00:56:50,251 --> 00:56:53,888 After all, I guess I can earn as much money as you can spend, huh? 968 00:56:54,713 --> 00:56:55,671 What do you say? 969 00:56:57,084 --> 00:56:58,041 Gee, father. 970 00:56:59,235 --> 00:57:00,207 That's swell. 971 00:57:00,610 --> 00:57:02,066 That's the way to talk. 972 00:57:04,304 --> 00:57:05,989 You're a pretty good kid at that. 973 00:57:10,390 --> 00:57:13,790 "It was strange to see a son acting as his father's best man." 974 00:57:14,484 --> 00:57:16,553 "It was so soon after Sally's accident." 975 00:57:16,947 --> 00:57:18,420 "It was done very quietly." 976 00:57:19,035 --> 00:57:20,823 "I was the only other person." 977 00:57:23,008 --> 00:57:25,148 Those who God hath joined together. 978 00:57:25,588 --> 00:57:27,363 Let no man put asunder. 979 00:57:28,730 --> 00:57:31,799 "But the big strike came along and Tom had to leave right away." 980 00:57:32,418 --> 00:57:34,220 "He'd been trying for months to prevent it." 981 00:57:34,543 --> 00:57:35,929 "But it wasn't any use." 982 00:58:06,985 --> 00:58:08,588 Wait here for me. - But listen, boss. 983 00:58:08,767 --> 00:58:10,727 It ain't safe, Mr Garner. - Not for you, it ain't. 984 00:58:10,964 --> 00:58:12,371 But .. - Do as you're told. 985 00:58:12,471 --> 00:58:14,593 You can't go in there, Mr Garner. - Is that a fact? 986 00:58:19,695 --> 00:58:21,237 Tom Garner thinks .. 987 00:58:21,741 --> 00:58:23,062 He owns the railroad. 988 00:58:23,577 --> 00:58:25,773 But he's going to think different. 989 00:58:28,706 --> 00:58:29,637 The work. 990 00:58:30,215 --> 00:58:31,266 He pays. 991 00:58:31,709 --> 00:58:34,318 If you give it the best years of your life. 992 00:58:35,032 --> 00:58:37,568 And what does he give you in return? 993 00:58:38,314 --> 00:58:40,244 Starvation wages. 994 00:58:40,972 --> 00:58:41,885 Just enough. 995 00:58:42,377 --> 00:58:43,739 To keep you alive. 996 00:58:48,054 --> 00:58:49,517 He's a dirty bum. 997 00:58:50,264 --> 00:58:51,507 A crook. 998 00:58:52,037 --> 00:58:53,430 And a slave driver. 999 00:58:54,533 --> 00:58:57,137 If I could only lay my hands on him. 1000 00:58:57,718 --> 00:58:58,541 I would .. 1001 00:58:59,168 --> 00:58:59,968 I would .. 1002 00:59:00,399 --> 00:59:01,248 You'd what? 1003 00:59:08,661 --> 00:59:10,758 Sit down, horse-face. You've talked enough. 1004 00:59:11,724 --> 00:59:13,083 What do you mean? - Sit down! 1005 00:59:20,200 --> 00:59:21,228 Now listen, boys. 1006 00:59:22,407 --> 00:59:24,728 You've started something you can't finish. 1007 00:59:26,004 --> 00:59:27,639 You've got a bear by the tail. 1008 00:59:29,013 --> 00:59:31,061 I've been through all the conferences and meetings .. 1009 00:59:31,161 --> 00:59:32,924 And all the threats that I'm going to. 1010 00:59:33,677 --> 00:59:34,691 This is the end. 1011 00:59:35,143 --> 00:59:36,308 I've got a belly-full. 1012 00:59:38,094 --> 00:59:40,058 Nobody runs this railroad but me. 1013 00:59:41,801 --> 00:59:44,336 Now you mean can either work or you can quit. 1014 00:59:45,398 --> 00:59:47,287 And 12 o'clock is the deadline. 1015 00:59:49,739 --> 00:59:51,654 You've got 50 minutes to make up your minds. 1016 00:59:53,705 --> 00:59:55,421 You know this isn't a private fight. 1017 00:59:55,707 --> 00:59:57,712 There are storekeepers waiting for goods. 1018 00:59:58,155 --> 00:59:59,556 Women waiting for food. 1019 01:00:00,396 --> 01:00:02,428 And there are babies waiting for milk. 1020 01:00:04,206 --> 01:00:05,965 Well, they're not going to wait any longer. 1021 01:00:07,363 --> 01:00:09,645 This railroad runs tonight! 1022 01:00:12,928 --> 01:00:16,704 There's 5,000 men coming down here from Chicago. They'll be here at 12 o'clock. 1023 01:00:17,627 --> 01:00:20,032 A thousand state militia are moving in to keep order. 1024 01:00:22,395 --> 01:00:23,983 Now I hope there won't be any trouble. 1025 01:00:24,914 --> 01:00:26,978 But if you're looking for it, you'll find it. 1026 01:00:29,092 --> 01:00:29,907 That's all. 1027 01:00:33,129 --> 01:00:37,299 Now you tell them what you were going to do to me when you met me face to face. 1028 01:00:53,617 --> 01:00:56,021 This is the most ridiculous honeymoon I've ever heard of. 1029 01:00:57,732 --> 01:00:59,663 That's what you get from marrying a railroad man. 1030 01:01:00,130 --> 01:01:03,566 My father was a railroad man. He did not go off like this for weeks on end. 1031 01:01:04,010 --> 01:01:05,638 He didn't tend to business so much. 1032 01:01:06,443 --> 01:01:07,915 He tended to business alright. 1033 01:01:09,274 --> 01:01:10,898 Well, father owns his railroad now. 1034 01:01:13,737 --> 01:01:14,707 That's true. 1035 01:01:16,279 --> 01:01:17,066 I'm sorry. 1036 01:01:18,207 --> 01:01:19,986 Anyway, your father is still the President. 1037 01:01:22,094 --> 01:01:23,712 Yes, we fixed that up, didn't we. 1038 01:01:25,720 --> 01:01:26,725 What do you mean? 1039 01:01:27,553 --> 01:01:28,282 Nothing. 1040 01:01:29,918 --> 01:01:31,716 It was only a little railroad anyhow. 1041 01:01:33,878 --> 01:01:35,658 I guess it wasn't so little as all that. 1042 01:01:37,418 --> 01:01:38,491 Of course it wasn't. 1043 01:01:40,072 --> 01:01:41,231 Now, let's don't fight. 1044 01:01:42,606 --> 01:01:43,908 We ought to be good friends. 1045 01:01:56,815 --> 01:01:57,602 Why not? 1046 01:02:13,131 --> 01:02:14,918 Would you like to take me dancing? 1047 01:02:18,942 --> 01:02:19,729 Why, sure. 1048 01:02:21,357 --> 01:02:22,444 Do you dance well? 1049 01:02:24,065 --> 01:02:25,052 Alright, I guess. 1050 01:02:29,429 --> 01:02:30,518 Let me see. 1051 01:02:44,736 --> 01:02:46,625 "Tom was away for six weeks." 1052 01:02:47,308 --> 01:02:48,675 "It was a bloody strike." 1053 01:03:14,697 --> 01:03:16,959 "406 men were killed." 1054 01:03:17,911 --> 01:03:19,127 "Maybe it was his fault." 1055 01:03:19,848 --> 01:03:20,778 "I don't know." 1056 01:03:21,306 --> 01:03:22,579 Of course it was his fault. 1057 01:03:22,905 --> 01:03:23,977 Everybody said so. 1058 01:03:24,970 --> 01:03:26,107 I never felt that way. 1059 01:03:26,625 --> 01:03:27,706 Neither did Tom. 1060 01:03:28,491 --> 01:03:31,064 He was as happy as a lark for a couple of years after the strike. 1061 01:03:32,498 --> 01:03:33,779 His conscience was clear. 1062 01:03:33,966 --> 01:03:35,296 Then why did he kill himself? 1063 01:03:38,477 --> 01:03:40,123 I don't know. - Of course you don't. 1064 01:03:40,670 --> 01:03:41,686 Because I'm right. 1065 01:03:42,157 --> 01:03:43,688 It was his conscience bothering him. 1066 01:03:44,028 --> 01:03:44,897 About Sally. 1067 01:03:45,515 --> 01:03:46,877 How mean he was to his son. 1068 01:03:47,459 --> 01:03:49,276 And the widows and children of all those men. 1069 01:03:49,905 --> 01:03:51,976 That's why he killed himself and you know it, too. 1070 01:03:52,882 --> 01:03:53,805 It isn't so. 1071 01:03:54,027 --> 01:03:55,844 You madden me when you stick up for that man. 1072 01:03:56,837 --> 01:03:58,139 He was ignorant and no good. 1073 01:03:59,571 --> 01:04:01,234 A bully, a slave driver. 1074 01:04:01,912 --> 01:04:04,010 Rotten to his wife and then a suicide. 1075 01:04:04,559 --> 01:04:05,883 You know so much. Ha. 1076 01:04:06,160 --> 01:04:07,891 Then why did he kill himself if I'm wrong? 1077 01:04:09,013 --> 01:04:09,628 Why? 1078 01:04:12,226 --> 01:04:13,299 I didn't tell you .. 1079 01:04:13,579 --> 01:04:14,566 It was so rotten. 1080 01:04:14,962 --> 01:04:16,349 But you think you know so much. 1081 01:04:17,139 --> 01:04:18,739 He died on his wedding anniversary. 1082 01:04:19,774 --> 01:04:21,791 You didn't know that, did you. You who know so much. 1083 01:04:22,776 --> 01:04:24,335 You think he was so bad to everybody. 1084 01:04:24,639 --> 01:04:25,969 He made everybody so unhappy. 1085 01:04:26,853 --> 01:04:28,635 Well, I'll tell you what they did to him. 1086 01:04:34,281 --> 01:04:35,262 Hello. 1087 01:04:39,293 --> 01:04:40,423 Want a piece of apple? 1088 01:04:41,592 --> 01:04:42,849 Thanks. I just had lunch. 1089 01:04:43,660 --> 01:04:44,332 Juicy. 1090 01:04:45,848 --> 01:04:47,190 Hey, Tom. - Yeah? 1091 01:04:47,923 --> 01:04:49,654 You didn't forget what day it is, did you? 1092 01:04:49,960 --> 01:04:50,718 I mean .. 1093 01:04:51,048 --> 01:04:52,407 Because you didn't mention it. 1094 01:04:53,286 --> 01:04:54,216 What day is it? 1095 01:04:54,740 --> 01:04:56,128 You're a fine husband. 1096 01:04:56,815 --> 01:04:58,260 This is your wedding anniversary. 1097 01:04:59,216 --> 01:05:00,799 Holy smoke, I forgot all about it. 1098 01:05:01,645 --> 01:05:03,914 I wonder if I'd have time. A board meeting at three, huh? 1099 01:05:04,014 --> 01:05:05,694 Hmm. - Let 'em wait a little while. 1100 01:05:05,794 --> 01:05:08,526 I'll go out, grab a present, beat it home and pretend I knew it all the time. 1101 01:05:09,439 --> 01:05:12,228 I'll get something for the little fellow too. Thanks Henry, you're a lifesaver. 1102 01:05:28,258 --> 01:05:30,815 Hey, stop at Whatsisnames. You know. The jeweller by the bridge. 1103 01:05:31,029 --> 01:05:31,701 Go it. 1104 01:05:41,038 --> 01:05:42,900 Nothing much. About the same as usual. 1105 01:05:45,543 --> 01:05:46,933 You ought to know by now. 1106 01:05:48,477 --> 01:05:49,351 Of course. 1107 01:05:50,654 --> 01:05:51,584 Of course I do. 1108 01:05:54,157 --> 01:05:56,088 Why don't you come and have tea with me, darling? 1109 01:05:58,589 --> 01:06:00,806 He won't be home until dinner. He has a director's meeting. 1110 01:06:04,700 --> 01:06:06,345 He is right here on the floor beside me. 1111 01:06:07,692 --> 01:06:09,131 Like a little blond angel. 1112 01:06:11,421 --> 01:06:12,979 He looks just like you. 1113 01:06:15,908 --> 01:06:16,809 Goodbye, dear. 1114 01:06:17,580 --> 01:06:18,595 Don't be long. 1115 01:06:26,053 --> 01:06:26,811 Why, Tom. 1116 01:06:27,989 --> 01:06:29,409 Who were you talking to? 1117 01:06:37,535 --> 01:06:38,334 Why I .. 1118 01:06:42,212 --> 01:06:44,061 I was talking to Isabelle Chester. 1119 01:06:44,641 --> 01:06:46,143 A girl I used to go to school with. 1120 01:06:46,714 --> 01:06:48,032 I wanted her to come to tea. 1121 01:06:48,693 --> 01:06:50,067 Isn't that perfectly natural? 1122 01:06:51,180 --> 01:06:52,339 You don't mind, do you? 1123 01:06:52,533 --> 01:06:54,305 I have to see people, don't I? 1124 01:06:56,742 --> 01:06:57,566 Don't I? 1125 01:07:03,445 --> 01:07:04,763 And what have you got there? 1126 01:07:08,630 --> 01:07:10,441 Why Tom, they're lovely. 1127 01:07:11,156 --> 01:07:13,035 For our wedding anniversary, of course. 1128 01:07:13,792 --> 01:07:15,404 They're beautiful, Tom. Thank you. 1129 01:07:16,881 --> 01:07:18,069 And this is for master. 1130 01:07:19,367 --> 01:07:20,926 You sweet lamb. You're so thoughtful. 1131 01:07:21,642 --> 01:07:22,800 Say thank you to Daddy. 1132 01:07:23,279 --> 01:07:24,180 Say thank you. 1133 01:07:24,919 --> 01:07:26,685 I don't know how I can ever .. - I must go. 1134 01:07:41,669 --> 01:07:43,213 What was her name, your friend? 1135 01:07:47,080 --> 01:07:48,097 Chester, dear. 1136 01:07:48,650 --> 01:07:49,603 Beth Chester. 1137 01:08:01,797 --> 01:08:03,573 "He walked by like an old man." 1138 01:08:04,489 --> 01:08:05,861 "But his eyes were crazy." 1139 01:08:12,623 --> 01:08:16,348 I particularly wanted to chase up the trade route of pig-iron, sir. 1140 01:08:17,503 --> 01:08:19,124 Train loads from Nevada to Wyoming. 1141 01:08:19,840 --> 01:08:21,113 Gondolas on the other hand. 1142 01:08:21,755 --> 01:08:23,343 Carried by way of the canal. 1143 01:08:23,943 --> 01:08:26,261 Colorado also but mostly Michigan and Wisconsin. 1144 01:08:27,488 --> 01:08:29,828 We are shipping a whole train full at a time. 1145 01:08:30,147 --> 01:08:31,105 Is not the case. 1146 01:08:31,386 --> 01:08:33,088 "He's right here on the floor beside me." 1147 01:08:33,949 --> 01:08:35,409 "Like a little blond angel." 1148 01:08:36,697 --> 01:08:38,056 "He looks just like you." 1149 01:08:43,216 --> 01:08:44,232 I'm sorry, Edward. 1150 01:08:45,042 --> 01:08:46,344 I didn't hear what you said. 1151 01:08:47,987 --> 01:08:48,659 Go on. 1152 01:08:50,142 --> 01:08:53,094 It seems to me if we haul pig-iron in full trains. 1153 01:08:53,608 --> 01:08:55,797 Instead of gondolas on the other hand. 1154 01:08:56,293 --> 01:08:58,001 "He's right here on the floor beside me." 1155 01:09:00,484 --> 01:09:01,786 "Like a little blond angel." 1156 01:09:02,081 --> 01:09:04,541 "Colorado also, but mostly Michigan." 1157 01:09:05,550 --> 01:09:06,836 "He looks just like you." 1158 01:09:06,936 --> 01:09:07,522 No. 1159 01:09:08,210 --> 01:09:08,841 No! 1160 01:09:15,803 --> 01:09:17,394 0h God, don't let it be. 1161 01:09:26,707 --> 01:09:27,436 I'm ill. 1162 01:09:30,483 --> 01:09:31,642 You have to forgive me. 1163 01:09:32,860 --> 01:09:33,876 I want to go home. 1164 01:09:39,115 --> 01:09:39,896 Henry. 1165 01:09:44,597 --> 01:09:46,385 Where is Henry? Where is he? 1166 01:09:49,681 --> 01:09:50,815 Take me home, Henry. 1167 01:09:51,415 --> 01:09:53,060 I want to go home. I'm not feeling well. 1168 01:09:55,428 --> 01:09:56,558 I hope you forgive me. 1169 01:09:57,840 --> 01:09:58,995 Not feeling well. 1170 01:10:03,463 --> 01:10:04,914 Take him straight home, Henry. 1171 01:10:15,038 --> 01:10:16,683 Get the doctor immediately. - Yes, sir. 1172 01:10:21,051 --> 01:10:22,588 You ought to go to bed, Tom. - No! 1173 01:10:23,301 --> 01:10:24,860 You'll feel better in a little while. 1174 01:10:25,363 --> 01:10:26,489 You must rest. 1175 01:10:28,635 --> 01:10:29,791 Where is my wife? 1176 01:10:30,123 --> 01:10:31,310 They've gone to get her. 1177 01:10:33,346 --> 01:10:34,442 I want to see her. 1178 01:10:39,267 --> 01:10:41,145 You know why? - No, Tom. 1179 01:10:43,856 --> 01:10:44,757 A secret. 1180 01:10:48,297 --> 01:10:48,988 Tom. 1181 01:10:51,805 --> 01:10:52,821 What's the matter? 1182 01:10:58,174 --> 01:10:59,465 Where is little boy? 1183 01:11:01,933 --> 01:11:03,259 Why, he's in bed, dear. 1184 01:11:05,805 --> 01:11:07,153 I want to see little boy. 1185 01:11:09,879 --> 01:11:11,053 Help me. - But Tom .. 1186 01:11:11,231 --> 01:11:11,870 No. 1187 01:11:16,625 --> 01:11:18,518 I only want my wife. 1188 01:11:22,204 --> 01:11:23,563 Good little wife. 1189 01:11:47,338 --> 01:11:48,643 Does he look like me? 1190 01:11:49,800 --> 01:11:51,821 No .. no! 1191 01:11:54,155 --> 01:11:54,997 Who? 1192 01:11:57,954 --> 01:11:59,888 I won't tell you. I can't, I can't. 1193 01:12:02,094 --> 01:12:03,224 Who does he look like? 1194 01:12:03,778 --> 01:12:05,022 Don't you come any nearer. 1195 01:12:05,437 --> 01:12:08,103 Don't you come. Don't come! You leave him alone! 1196 01:12:10,355 --> 01:12:11,485 Stop it, Tom. Stop it! 1197 01:12:11,614 --> 01:12:12,695 Stop! 1198 01:12:12,975 --> 01:12:14,227 Alright, I'll tell you. 1199 01:12:15,198 --> 01:12:15,956 It was .. 1200 01:12:17,090 --> 01:12:17,932 It was .. 1201 01:12:25,699 --> 01:12:27,226 Don't make me say .. 1202 01:12:43,585 --> 01:12:45,478 Why shouldn't you be in love? 1203 01:12:47,941 --> 01:12:50,936 And do what you want to just once before you die. 1204 01:13:16,072 --> 01:13:17,153 Do what you want. 1205 01:13:18,900 --> 01:13:19,801 What you want. 1206 01:13:44,685 --> 01:13:46,072 I guess that's the doctor, Tom. 1207 01:13:46,525 --> 01:13:47,283 I'll see. 1208 01:13:56,381 --> 01:13:58,083 Hello Henry, I gather the old man is ill. 1209 01:14:00,451 --> 01:14:01,518 [ Gunshot! ] 1210 01:14:16,906 --> 01:14:17,585 Tom! 1211 01:14:44,499 --> 01:14:45,287 Sally. 1212 01:15:44,641 --> 01:15:45,482 -(tg)- 88940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.