All language subtitles for Smiling Friends - S01E08 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:05,871 Narrator: Our story begins on Christmas Eve 2 00:00:05,873 --> 00:00:10,109 at a humble little charity called Smiling Friends. 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,745 Here works a group of gleeful critters 4 00:00:12,747 --> 00:00:16,115 dedicated to making the world a better place. 5 00:00:16,117 --> 00:00:18,517 They were all in the holiday spirit. 6 00:00:18,519 --> 00:00:23,222 That is, except for one nasty, yellow one. 7 00:00:23,224 --> 00:00:26,158 Charlie, can you help me hang these lights up? 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,227 Uh, yeah, just give me one sec, man. 9 00:00:28,229 --> 00:00:30,162 Oh, come on, let's spice up the office 10 00:00:30,164 --> 00:00:31,563 with these funny decorations. 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,132 Dude, what difference does it make? 12 00:00:33,134 --> 00:00:34,466 We get off work in, like, five minutes. 13 00:00:34,468 --> 00:00:36,368 Hey, boys, before you scurry out of here, 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,970 I got a last-minute job for you. 15 00:00:37,972 --> 00:00:39,538 The job is for me, 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,206 your favorite character, The Boss. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,442 I just need a Christmas tree for the office. Ha ha. 18 00:00:43,444 --> 00:00:47,146 That sounds marvelous. A Christmas adventure! 19 00:00:47,148 --> 00:00:49,314 Come on, seriously? It's Christmas Eve, man. 20 00:00:49,316 --> 00:00:50,749 I was just about to go home. 21 00:00:50,751 --> 00:00:54,586 It'll be fun, Charlie. One last job to end the year. 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,790 Oh, this is gonna be great. 23 00:00:57,792 --> 00:00:59,692 I can't wait to find the perfect Christmas tree. 24 00:00:59,694 --> 00:01:01,193 Which one do you guys wanna get? 25 00:01:01,195 --> 00:01:02,728 There's -- Oh, there's a bunch. 26 00:01:02,730 --> 00:01:05,130 Yeah. Look, look, uh, let's just make it quick. 27 00:01:05,132 --> 00:01:07,166 I really don't want to be here all night. 28 00:01:07,168 --> 00:01:08,467 What's up with you today, Charlie? 29 00:01:08,469 --> 00:01:11,136 Huh? What -- What are you talking about? 30 00:01:11,138 --> 00:01:12,905 I don't know. You just -- 31 00:01:12,907 --> 00:01:15,007 I don't know. It seems like you're agitated or something. 32 00:01:15,009 --> 00:01:16,442 I'm not -- I'm not agitated, Pim. 33 00:01:16,444 --> 00:01:18,410 I just don't want to be working on Christmas Eve. 34 00:01:18,412 --> 00:01:20,879 And I think that's a pretty reasonable position to have. 35 00:01:20,881 --> 00:01:22,514 When you're in this mood, I don't know if you realize, 36 00:01:22,516 --> 00:01:24,917 but it actually affects everyone else's mood. 37 00:01:24,919 --> 00:01:26,051 It -- it brings us down a bit. 38 00:01:26,053 --> 00:01:27,353 Wait. Hold on. Hold -- No, no. 39 00:01:27,355 --> 00:01:28,987 It affects you. Nobody else -- 40 00:01:28,989 --> 00:01:30,255 Alan, are you affected by whatever -- 41 00:01:30,257 --> 00:01:31,523 whatever is supposed to be happening? 42 00:01:31,525 --> 00:01:33,092 I don't really care. Are you affected? 43 00:01:33,094 --> 00:01:34,426 I just want to find a tree. 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,928 Okay. So in other words, he's not affected. 45 00:01:35,930 --> 00:01:37,162 See, Pim, here's the thing -- 46 00:01:37,164 --> 00:01:38,464 just because you are, you know, 47 00:01:38,466 --> 00:01:40,566 very positive and cheery about everything, 48 00:01:40,568 --> 00:01:42,368 does not mean everyone else has to conform to that. 49 00:01:42,370 --> 00:01:44,737 I'm just saying, it seems like you're often in this mood, 50 00:01:44,739 --> 00:01:46,338 like, it's not just a one-off thing. 51 00:01:46,340 --> 00:01:47,806 It seems like you're often like this. 52 00:01:47,808 --> 00:01:49,241 What do you mean? 53 00:01:49,243 --> 00:01:50,642 What is that -- What is that supposed to mean? 54 00:01:50,644 --> 00:01:52,077 Well, it was the same with Desmond, wasn't it? 55 00:01:52,079 --> 00:01:53,612 I had to get you motivated for that. 56 00:01:53,614 --> 00:01:55,581 Okay. Okay. Charlie, you didn't want to do that job, 57 00:01:55,583 --> 00:01:58,317 and I had to get you motivated, like I often have to do. Okay. 58 00:01:58,319 --> 00:02:00,619 Yeah, Desmond was how many months ago. 59 00:02:00,621 --> 00:02:02,321 Also, dude, that's a weird thing to bring up specifically, 60 00:02:02,323 --> 00:02:04,323 because that was one of the instances 61 00:02:04,325 --> 00:02:05,524 where you were not in the best mood. 62 00:02:05,526 --> 00:02:07,659 So the fact that you're roping me... 63 00:02:07,661 --> 00:02:08,994 Charlie, I'm just bringing stuff up, 64 00:02:08,996 --> 00:02:10,796 and it's not just Desmond. Oh. 65 00:02:10,798 --> 00:02:12,731 It's -- it's every job we do. You never want to do anything. 66 00:02:12,733 --> 00:02:14,400 It sometimes just gets a bit exhausting. 67 00:02:14,402 --> 00:02:15,768 That's all I'm saying. 68 00:02:15,770 --> 00:02:17,336 You know, I could do the same thing back to you. 69 00:02:17,338 --> 00:02:18,404 I could throw stuff at you... 70 00:02:18,406 --> 00:02:19,872 Okay, say it. Tell me. 71 00:02:19,874 --> 00:02:21,840 I'd love to say what people are saying about me. 72 00:02:21,842 --> 00:02:24,510 Okay, how about this tree? Yeah, it's fine. 73 00:02:24,512 --> 00:02:25,878 Let's just do it. It looks fine to me. 74 00:02:25,880 --> 00:02:27,513 Alright. Pim, do you want to chop it down? 75 00:02:27,515 --> 00:02:28,981 Yeah, sure. No, no, you know what? 76 00:02:28,983 --> 00:02:31,784 Let me do it. I'll do it. I'll do it. I'll do it. 77 00:02:34,155 --> 00:02:36,355 Careful, Charlie. Pim, I'm just helping out, right? 78 00:02:36,357 --> 00:02:38,757 Something that I never do, according to you, right? 79 00:02:38,759 --> 00:02:41,760 Oh, is this -- is this putting anyone in a bad mood, huh? 80 00:02:41,762 --> 00:02:44,663 Is this putting anyone in a bad mood? 81 00:02:45,800 --> 00:02:47,866 [ Explosion ] 82 00:02:47,868 --> 00:02:49,201 [ Lightning cracks ] 83 00:02:49,203 --> 00:02:55,708 ♪♪ 84 00:02:57,111 --> 00:02:59,678 [ Groaning ] 85 00:02:59,680 --> 00:03:04,116 Welcome to H-e- double hockey sticks! 86 00:03:04,118 --> 00:03:06,118 I am your master now. 87 00:03:06,120 --> 00:03:08,087 There is your Hell mattress. 88 00:03:08,089 --> 00:03:09,788 There is your Hell toilet. 89 00:03:09,790 --> 00:03:11,390 And this is Jeremy, 90 00:03:11,392 --> 00:03:13,592 your only form of Hellish entertainment. 91 00:03:13,594 --> 00:03:16,161 Blblblbblblblblblbll! Dude, if you do that again, 92 00:03:16,163 --> 00:03:17,496 I'm gonna punch you, I'm not kidding. 93 00:03:17,498 --> 00:03:19,631 Well, you're gonna be here forever, Charlie, 94 00:03:19,633 --> 00:03:21,767 so get used to it! Blaaahhh! 95 00:03:24,038 --> 00:03:25,871 Uh, I thought this was Hell. 96 00:03:25,873 --> 00:03:27,106 Where's the actual fire? 97 00:03:27,108 --> 00:03:28,807 Alright. Alright, you've worn me down. 98 00:03:28,809 --> 00:03:30,776 This place isn't what it used to be. 99 00:03:30,778 --> 00:03:32,945 To be honest, Satan's been down in the dumps lately, 100 00:03:32,947 --> 00:03:35,481 and he hasn't been managing things well here. 101 00:03:35,483 --> 00:03:39,184 As a result, Hell's literally frozen over. 102 00:03:39,186 --> 00:03:40,552 Down in the dumps? 103 00:03:40,554 --> 00:03:41,920 Wait, I-I think I could actually help him. 104 00:03:41,922 --> 00:03:44,189 That's, like, what I do. I'm a smiling friend. 105 00:03:44,191 --> 00:03:45,824 But if you try to leave, 106 00:03:45,826 --> 00:03:48,861 I'll pierce you with my evil pitchfork. 107 00:03:48,863 --> 00:03:50,162 Nah! 108 00:03:50,164 --> 00:03:51,930 That's made out of cardboard, man. 109 00:03:51,932 --> 00:03:53,399 You know what? 110 00:03:53,401 --> 00:03:55,167 I put a lot of work into this thing. 111 00:03:55,169 --> 00:03:56,669 Just -- just leave. 112 00:03:56,671 --> 00:03:58,437 I actually don't want you here now. 113 00:03:58,439 --> 00:04:00,873 Just -- just get out of h-- Get out of here. 114 00:04:00,875 --> 00:04:01,940 Go away. 115 00:04:01,942 --> 00:04:04,276 [ Crying ] Go away. 116 00:04:04,278 --> 00:04:06,612 [ Sniffles, crying continues ] 117 00:04:06,614 --> 00:04:09,515 ♪♪ 118 00:04:09,517 --> 00:04:10,883 [ Sighs ] Alright. 119 00:04:10,885 --> 00:04:13,318 Now I just need to find the devil. 120 00:04:13,320 --> 00:04:15,320 Oh, my beautiful grandson. 121 00:04:15,322 --> 00:04:16,922 Grandma, what are you doing here? 122 00:04:16,924 --> 00:04:20,059 Oh, I cursed and said "Damn!" in 1958 123 00:04:20,061 --> 00:04:22,394 when I saw your grandfather being shot in the head 124 00:04:22,396 --> 00:04:24,096 by that rotten burglar. 125 00:04:24,098 --> 00:04:25,464 That seems a little bit unreasonable. 126 00:04:25,466 --> 00:04:26,665 I don't think you should be in Hell for that. 127 00:04:26,667 --> 00:04:28,801 Uh, Grandma, you wouldn't happen to know 128 00:04:28,803 --> 00:04:31,036 where I could find Satan, would you? 129 00:04:31,038 --> 00:04:32,237 Oh, of course. 130 00:04:32,239 --> 00:04:34,840 Just go down that scary hole right there. 131 00:04:34,842 --> 00:04:37,476 You'll find him at the bottom circle of Hell. 132 00:04:37,478 --> 00:04:38,844 Oh, sweet. Thanks, Grandma. 133 00:04:38,846 --> 00:04:40,479 Oh, you should have a scrumptious piece 134 00:04:40,481 --> 00:04:42,948 of hard candy for the journey, Charlie. 135 00:04:42,950 --> 00:04:44,416 Here you go. 136 00:04:44,418 --> 00:04:45,484 Oh, no, thank you, Grandma. I'm fine. Thank you, though. 137 00:04:45,486 --> 00:04:47,886 More for me. [ Laughs ] 138 00:04:51,425 --> 00:04:56,862 ♪ Well, it's Christmas in H-e-double-l ♪ 139 00:04:56,864 --> 00:04:58,397 Aaahh! 140 00:04:58,399 --> 00:05:00,632 ♪ Yeah, the damn and the dudes ♪ 141 00:05:00,634 --> 00:05:03,669 ♪ Are ringing those kingdom bells ♪ 142 00:05:05,172 --> 00:05:09,908 ♪ Take a bit of misery and hang it upon the tree ♪ 143 00:05:11,579 --> 00:05:12,945 ♪ 'Cause down here ♪ 144 00:05:12,947 --> 00:05:16,782 ♪ The holidays lasts for eternity ♪ 145 00:05:16,784 --> 00:05:20,285 ♪♪ 146 00:05:20,287 --> 00:05:21,920 ♪ There's all kinds of aggravation ♪ 147 00:05:21,922 --> 00:05:25,090 ♪ There's a thousand points of never-ending pain ♪ 148 00:05:25,092 --> 00:05:29,194 ♪ There's no better destination for an excellent celebration ♪ 149 00:05:29,196 --> 00:05:32,231 ♪ H-e-double-l ♪ 150 00:05:32,233 --> 00:05:33,399 [ Wind whistling ] 151 00:05:33,401 --> 00:05:36,468 [ Sighs ] Okay. I'm almost there. 152 00:05:36,470 --> 00:05:37,970 I think the biggest surprises are behind me. 153 00:05:37,972 --> 00:05:40,205 Blblblbblblblblblbll! 154 00:05:40,207 --> 00:05:43,342 [ Groaning ] 155 00:05:43,344 --> 00:05:44,677 Dude, I warned you. 156 00:05:44,679 --> 00:05:46,512 I said I was gonna do that if you did that again. 157 00:05:46,514 --> 00:05:49,415 [ Groaning continues ] 158 00:05:49,417 --> 00:05:51,817 [ Howling ] 159 00:05:51,819 --> 00:05:53,619 [ Growling ] 160 00:05:53,621 --> 00:05:55,421 You're never leaving! 161 00:05:55,423 --> 00:05:57,089 This is your final resting place. 162 00:05:57,091 --> 00:05:58,590 Time's up, Charlie. 163 00:05:59,593 --> 00:06:01,126 I'm sorry. I couldn't think of anything to say. 164 00:06:01,128 --> 00:06:02,861 Nah, there's no pressure, man. It's all good. 165 00:06:02,863 --> 00:06:04,897 You didn't have to -- You didn't have to say anything. 166 00:06:06,534 --> 00:06:09,435 Alright. Here I go. 167 00:06:11,072 --> 00:06:14,606 Devil: [ Demonic voice ] What is your business? 168 00:06:14,608 --> 00:06:18,077 Uh...to make you smile. 169 00:06:18,079 --> 00:06:24,183 ♪♪ 170 00:06:24,185 --> 00:06:25,617 [ Human voice ] What's up? 171 00:06:25,619 --> 00:06:27,920 Not much, dude. 172 00:06:27,922 --> 00:06:29,822 So I heard that you were having some trouble 173 00:06:29,824 --> 00:06:32,658 managing Hell or something like that. 174 00:06:32,660 --> 00:06:35,194 Uh, so what's going on? 175 00:06:35,196 --> 00:06:36,996 Uh, yeah, I don't know. 176 00:06:36,998 --> 00:06:38,998 It's just becoming too much damn work. 177 00:06:39,000 --> 00:06:41,367 You know? Look, I've got 100 e-mails 178 00:06:41,369 --> 00:06:42,668 from a G-mail account. 179 00:06:42,670 --> 00:06:44,069 There's a bunch of, like, 180 00:06:44,071 --> 00:06:46,405 bullshit paperwork I've got to do, 181 00:06:46,407 --> 00:06:47,773 which I've been putting off. 182 00:06:47,775 --> 00:06:49,341 And, you know, on top of all of it, 183 00:06:49,343 --> 00:06:50,609 the worst thing is, you know, 184 00:06:50,611 --> 00:06:52,344 I don't get paid until the end of my job, 185 00:06:52,346 --> 00:06:55,047 which is eternity, it's forever, 186 00:06:55,049 --> 00:06:56,448 so it's eternity. 187 00:06:56,450 --> 00:06:58,083 So I just don't even care anymore. 188 00:06:58,085 --> 00:06:59,385 I just don't care anymore. 189 00:06:59,387 --> 00:07:01,420 I know it might seem a little bit silly, 190 00:07:01,422 --> 00:07:03,155 but I think I could help cheer you up 191 00:07:03,157 --> 00:07:04,523 and get Hell back to normal. 192 00:07:04,525 --> 00:07:05,791 I really wasn't ready to die yet. 193 00:07:05,793 --> 00:07:07,626 I was thinking that if I succeeded, 194 00:07:07,628 --> 00:07:09,361 you could send me back to Earth. 195 00:07:09,363 --> 00:07:11,096 Alright. Deal. 196 00:07:11,098 --> 00:07:12,665 Okay, well, I guess off the top of my head, 197 00:07:12,667 --> 00:07:13,899 have you tried, uh -- I'm sorry. One second. 198 00:07:13,901 --> 00:07:16,602 Yeah, it's unlocked. You can come in. 199 00:07:16,604 --> 00:07:17,903 Just right over -- 200 00:07:17,905 --> 00:07:19,972 Yeah, right over there. That's fine. Yep. 201 00:07:19,974 --> 00:07:22,941 I didn't know if it were this place or the one nex-- 202 00:07:22,943 --> 00:07:24,410 I think it's just something to do 203 00:07:24,412 --> 00:07:26,011 with the way the address shows up in the app. 204 00:07:26,013 --> 00:07:28,180 You know, it's not a problem. Don't even worry about it. 205 00:07:28,182 --> 00:07:29,815 Okay. Yeah. I just, uh... 206 00:07:29,817 --> 00:07:32,885 I just need to take a picture of the food really quickly. 207 00:07:32,887 --> 00:07:34,486 Yeah. Yeah. No, all good. 208 00:07:36,223 --> 00:07:37,656 [ Camera shutter clicks ] 209 00:07:37,658 --> 00:07:39,324 Okay, thank you, sir. 210 00:07:39,326 --> 00:07:40,592 Yeah, thanks. Good night. 211 00:07:40,594 --> 00:07:42,294 You have a good one. Happy Holidays. 212 00:07:42,296 --> 00:07:45,230 Merry Christmas. 213 00:07:45,232 --> 00:07:46,965 I hope they didn't forget the straw again. 214 00:07:46,967 --> 00:07:50,569 They always do. And they did. Great, great. 215 00:07:50,571 --> 00:07:52,404 They forgot it. Cool. Just what I wanted. 216 00:07:52,406 --> 00:07:56,408 Exactly -- exactly what I wanted, actually. Cool. 217 00:07:56,410 --> 00:07:57,676 Sorry. You were saying something? 218 00:07:57,678 --> 00:07:59,378 No, no, it's -- Yeah, whatever. 219 00:07:59,380 --> 00:08:00,846 Uh, anyways, as I was saying, 220 00:08:00,848 --> 00:08:02,748 it seems like you're unmotivated to do things 221 00:08:02,750 --> 00:08:04,016 because you're stuck in a loop 222 00:08:04,018 --> 00:08:05,651 of short-term dopamine rushes. 223 00:08:05,653 --> 00:08:07,619 Why don't you just try to start small at first, 224 00:08:07,621 --> 00:08:09,555 like, like, eating healthier or something? 225 00:08:09,557 --> 00:08:11,824 Are you seriously criticizing me? 226 00:08:11,826 --> 00:08:13,792 No, no, no, not at all. I'm just trying to help, man. 227 00:08:13,794 --> 00:08:16,128 You put me in a worse mood that I was in earlier. 228 00:08:16,130 --> 00:08:17,629 [ Inhales deeply ] 229 00:08:17,631 --> 00:08:19,231 [ Exhales ] Oh [bleep] 230 00:08:19,233 --> 00:08:21,967 Alright, see, like right there. That's a good example. 231 00:08:21,969 --> 00:08:24,136 You're avoiding the situation by taking a hit of that vape pen. 232 00:08:24,138 --> 00:08:25,337 [ Demonic voice ] Enough! 233 00:08:25,339 --> 00:08:26,939 I'm not addicted! 234 00:08:26,941 --> 00:08:31,577 I could quit my addictive vices any time I want! 235 00:08:31,579 --> 00:08:33,579 [ Creatures speaking indistinctly ] 236 00:08:33,581 --> 00:08:35,214 Wait! No! No! No! No! 237 00:08:35,216 --> 00:08:37,449 No! Ah ha! 238 00:08:37,451 --> 00:08:40,052 [ Small devils giggling ] 239 00:08:40,054 --> 00:08:42,588 Ha ha! It gives me great joy 240 00:08:42,590 --> 00:08:45,357 to see a pathetic thing like you being tortured. 241 00:08:45,359 --> 00:08:47,192 Wait, wait, you're happy. 242 00:08:47,194 --> 00:08:50,729 Seeing me get horribly tortured made you smile. 243 00:08:50,731 --> 00:08:53,499 [ Human voice ] Oh, well, I guess you're right. 244 00:08:53,501 --> 00:08:55,000 Oh, sweet. 245 00:08:55,002 --> 00:08:56,902 So you're gonna let me go, right? 246 00:08:56,904 --> 00:08:58,470 Huh. No. 247 00:08:58,472 --> 00:08:59,938 You pissed me the freak off, dude. 248 00:08:59,940 --> 00:09:02,107 I'm still gonna torture you forever, man. 249 00:09:02,109 --> 00:09:03,075 Forever, man. 250 00:09:03,077 --> 00:09:05,511 No. What? No, that is not fair. 251 00:09:05,513 --> 00:09:08,814 Man: A deal's a deal! 252 00:09:08,816 --> 00:09:11,650 Quickly, Charlie, get on. 253 00:09:11,652 --> 00:09:13,719 Blast! Foiled again! 254 00:09:15,623 --> 00:09:18,424 You passed my test, Charlie. 255 00:09:18,426 --> 00:09:21,126 By helping the evil devil, 256 00:09:21,128 --> 00:09:24,697 you confronted your own problems. 257 00:09:24,699 --> 00:09:30,703 I hope you learn from this cool experience. 258 00:09:30,705 --> 00:09:34,139 Merry Christmas! 259 00:09:36,110 --> 00:09:39,978 We gather here to celebrate the life of Charlie Dompler, 260 00:09:39,980 --> 00:09:44,650 a noble critter who loved to live, laugh and love. 261 00:09:44,652 --> 00:09:45,918 I understand his boss is here 262 00:09:45,920 --> 00:09:47,653 and would like to say a few words. 263 00:09:48,789 --> 00:09:51,090 Charlie, what does it mean, Charlie? 264 00:09:51,092 --> 00:09:54,059 You were my everything. World's [bleep] up, man. 265 00:09:54,061 --> 00:09:57,596 Charlie, am I losing my goddamn mind? 266 00:09:57,598 --> 00:10:01,300 If it's gone, where will I find...it? 267 00:10:01,302 --> 00:10:02,735 [ Feedback squeals ] 268 00:10:02,737 --> 00:10:05,204 Thank you for those beautiful words, Mr. Boss. 269 00:10:05,206 --> 00:10:09,341 Now, finally, we bid farewell to the dearly departed 270 00:10:09,343 --> 00:10:11,110 as he is laid to rest. 271 00:10:19,253 --> 00:10:20,719 It's a Christmas miracle. 272 00:10:20,721 --> 00:10:22,955 Charlie, how is this possible? 273 00:10:22,957 --> 00:10:24,890 Look, I could barely explain 274 00:10:24,892 --> 00:10:27,092 the nutty adventure I just went on. 275 00:10:27,094 --> 00:10:28,627 So I'm not going to. I don't -- 276 00:10:28,629 --> 00:10:30,396 I don't wanna talk about it. I've seen the devil. 277 00:10:30,398 --> 00:10:33,766 Oh, Charlie, I'm sorry we had that nasty argument. 278 00:10:33,768 --> 00:10:35,000 I'm completely naked. 279 00:10:35,002 --> 00:10:36,669 Be careful where your hand goes, dude. 280 00:10:36,671 --> 00:10:41,073 Narrator: And so that is how Charlie got his groove back. 281 00:10:41,075 --> 00:10:43,008 The end. 282 00:10:43,010 --> 00:10:45,044 That was a wonderful story, Grandfather Glep. 283 00:10:45,046 --> 00:10:46,845 But did all of that really happen? 284 00:10:46,847 --> 00:10:48,914 Yup. Hell is actually real, 285 00:10:48,916 --> 00:10:52,251 and Christianity was right all along. 286 00:10:52,253 --> 00:10:54,353 Sorry. Oh. 287 00:10:54,355 --> 00:10:55,621 Merry Christmas, everyone. 288 00:10:55,623 --> 00:11:03,395 ♪♪ 289 00:11:03,397 --> 00:11:11,003 ♪♪ 21514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.