Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,074 --> 00:00:09,074
[ Sighs ]
No calls today.
2
00:00:09,076 --> 00:00:11,543
That's unusual.
3
00:00:11,545 --> 00:00:15,280
You know, I was just reading
about how the...
4
00:00:15,282 --> 00:00:17,683
Renaissance Men
are coming in town.
5
00:00:17,685 --> 00:00:22,054
Oh, who are they?
Who's the Renaissance Men?
6
00:00:22,056 --> 00:00:25,491
Um...oh, it just says here
that the Renaissance Men
7
00:00:25,493 --> 00:00:27,326
are coming in town,
and by the looks of it,
8
00:00:27,328 --> 00:00:28,727
it's, like, super soon.
9
00:00:28,729 --> 00:00:30,229
It's, like, really soon.
10
00:00:30,231 --> 00:00:31,764
Who are
the Renaissance Men?
So...
11
00:00:31,766 --> 00:00:33,465
I don't know
who they are.
12
00:00:33,467 --> 00:00:34,900
Like
the Renaissance fair?
13
00:00:34,902 --> 00:00:37,403
Dude, I'm just telling --
Look, I've just telling you
14
00:00:37,405 --> 00:00:39,271
what I'm reading here, man.
That's all I know.
15
00:00:39,273 --> 00:00:41,273
You know as much as I know.
I'm just reading off this thing.
16
00:00:41,275 --> 00:00:44,877
It says the Renaissance Men
are coming in town really soon.
17
00:00:44,879 --> 00:00:46,412
Okay.
Like, A.S.A.P.
18
00:00:46,414 --> 00:00:48,280
I just don't know
what that means.
19
00:00:48,282 --> 00:00:50,249
I don't know what that is.
[ Whirring, beeping ]
20
00:00:50,251 --> 00:00:52,518
[ Clang ]
What's that noise?
21
00:00:52,520 --> 00:00:54,620
[ Whirring, beeping continues ]
22
00:00:54,622 --> 00:00:55,754
I think it's that.
23
00:00:57,825 --> 00:01:00,025
Ah. Well, well, well.
24
00:01:00,027 --> 00:01:03,395
The Smiling Friends.
We meet at last.
25
00:01:03,397 --> 00:01:05,564
Hi. Who are you guys?
26
00:01:05,566 --> 00:01:07,499
I am Grim,
and this is Gnarly.
27
00:01:07,501 --> 00:01:10,436
We're the Frowning Friends.
And we just moved in yesterday.
28
00:01:10,438 --> 00:01:12,304
How peculiar.
[ Chuckles ]
29
00:01:12,306 --> 00:01:14,173
Well,
nice to meet you.
30
00:01:14,175 --> 00:01:17,276
So what exactly
do you guys do?
31
00:01:17,278 --> 00:01:18,944
[ Mockingly ] So what
do you guys even do?
32
00:01:18,946 --> 00:01:20,245
[ Normal voice ]
Shut up, man.
33
00:01:20,247 --> 00:01:22,281
Good one, Gnarly.
I love you.
34
00:01:22,283 --> 00:01:24,216
And I love you, Grim.
35
00:01:24,218 --> 00:01:26,952
Let's leave these
smiling fools to it.
36
00:01:26,954 --> 00:01:29,788
[ Grim and Graham laugh evilly ]
37
00:01:29,790 --> 00:01:31,223
[ Faint evil laughter ]
38
00:01:31,225 --> 00:01:32,391
That's not even
a real laugh.
39
00:01:32,393 --> 00:01:33,892
Don't worry, Charlie.
40
00:01:33,894 --> 00:01:36,095
I'm sure The Boss will know
what to do about this.
41
00:01:36,097 --> 00:01:37,830
[ Up-tempo music plays ]
42
00:01:37,832 --> 00:01:40,699
[bleep] [bleep]
43
00:01:40,701 --> 00:01:41,934
Excuse me, Mr. Boss.
44
00:01:41,936 --> 00:01:44,069
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait. One sec, one sec.
45
00:01:44,071 --> 00:01:45,904
God damn it!
46
00:01:45,906 --> 00:01:47,439
Okay, go. What's up?
47
00:01:47,441 --> 00:01:48,841
We just wanted to bring
to your attention
48
00:01:48,843 --> 00:01:50,909
that a new company
moved in across the street
49
00:01:50,911 --> 00:01:54,146
called the Frowning Friends,
and we just wanted...
50
00:01:54,148 --> 00:01:57,916
Frowning...Friends?
51
00:01:57,918 --> 00:01:59,284
Yeah.
52
00:01:59,286 --> 00:02:01,220
Should we be worried?
53
00:02:01,222 --> 00:02:03,722
No, don't fret, young Pim.
54
00:02:03,724 --> 00:02:07,693
It's just a little bit
of friendly competition.
55
00:02:07,695 --> 00:02:10,262
Okay, great. Well, then there's
no time to waste, Charlie.
56
00:02:10,264 --> 00:02:12,531
Let's go out there
and make people smile!
57
00:02:12,533 --> 00:02:14,366
Oh, like, I did not think
he was gonna do that.
58
00:02:14,368 --> 00:02:16,568
That's scared me. That actually
scared me a little bit.
59
00:02:16,570 --> 00:02:18,470
Anyways, I'll see you later,
man.
60
00:02:18,472 --> 00:02:20,239
[ Suspenseful music plays ]
61
00:02:20,241 --> 00:02:21,573
Pim, why can't we
just wait for jobs
62
00:02:21,575 --> 00:02:23,475
to come into the office,
like we normally do?
63
00:02:23,477 --> 00:02:25,711
Come on, Charlie.
Now that we've got competition,
64
00:02:25,713 --> 00:02:27,579
we can't afford to sit around
in the break room all day.
65
00:02:27,581 --> 00:02:29,181
We've got to get out there
and get our hands dirty.
66
00:02:29,183 --> 00:02:31,116
I'll knock
your head off, man.
67
00:02:31,118 --> 00:02:33,552
I'll knock your head
off and roll on it if
you ever insult me again.
68
00:02:33,554 --> 00:02:35,754
What about this guy?
I'll knock your head off.
69
00:02:35,756 --> 00:02:38,157
Hello, sir.
Why the long face?
70
00:02:38,159 --> 00:02:41,527
Oh, yeah, I'm kind of,
like, friggin' pissed off, man.
71
00:02:41,529 --> 00:02:43,962
I always wanted to be
something of an artist, man.
72
00:02:43,964 --> 00:02:48,033
[ Rapping indistinctly ]
73
00:02:48,035 --> 00:02:50,169
But no one wants to,
you know,
74
00:02:50,171 --> 00:02:52,371
listen
to my friggin', um...
75
00:02:52,373 --> 00:02:53,639
my shit and stuff, man.
76
00:02:53,641 --> 00:02:55,441
And it makes me angry,
man.
77
00:02:55,443 --> 00:02:57,676
I don't mind it. You just need
to keep working hard on it,
78
00:02:57,678 --> 00:02:59,311
and you'll definitely
find an audience.
79
00:02:59,313 --> 00:03:01,013
Practice makes perfect.
80
00:03:01,015 --> 00:03:04,116
Hey, I just remembered.
You two little critters told me
81
00:03:04,118 --> 00:03:07,619
that it would be easier
if I just quit making music
82
00:03:07,621 --> 00:03:10,489
and gave the freak up
and stuff, man.
83
00:03:10,491 --> 00:03:12,791
No, we've never spoken
to you, sir.
84
00:03:12,793 --> 00:03:15,594
Yeah, no, I've met you two, man.
I friggin' met you two.
85
00:03:15,596 --> 00:03:17,496
You're Grim, and
you're Gnarly and stuff, man.
86
00:03:17,498 --> 00:03:18,764
Oh.
Oh, no, okay.
87
00:03:18,766 --> 00:03:20,466
All right, look,
I see what's going on.
88
00:03:20,468 --> 00:03:22,668
Now, look, those are just
two guys who look like us.
89
00:03:22,670 --> 00:03:23,969
Yeah, they just
look like us.
90
00:03:23,971 --> 00:03:25,137
Man, shut up, man.
91
00:03:25,139 --> 00:03:26,572
You're trying to trick me,
man.
92
00:03:26,574 --> 00:03:28,907
Put smoke into
my friggin' head and shit, man.
93
00:03:28,909 --> 00:03:30,309
Not at all, man.
94
00:03:30,311 --> 00:03:32,211
Man, I don't know what
to think no more, man!
95
00:03:32,213 --> 00:03:33,345
Okay, okay.
Let's de-escalate.
96
00:03:33,347 --> 00:03:34,980
No one's messing
with your head.
97
00:03:34,982 --> 00:03:36,548
Get out of me head!
Nobody's messing
with your head.
98
00:03:36,550 --> 00:03:37,750
Get out of me head!
Let's just put -- No.
99
00:03:37,752 --> 00:03:39,051
Nobody's messing
with your head, man.
100
00:03:39,053 --> 00:03:40,319
Nobody's messing with...
101
00:03:42,990 --> 00:03:44,490
Hello, Mr. Man.
102
00:03:44,492 --> 00:03:46,525
We were just wondering
if you needed cheering up today.
103
00:03:46,527 --> 00:03:48,160
Well, the shape of my head
causes me
104
00:03:48,162 --> 00:03:49,495
constant mental anguish.
105
00:03:49,497 --> 00:03:51,597
Does it sound like
I need cheering up?
106
00:03:51,599 --> 00:03:53,632
Yeah, a little bit.
I think you, yeah.
107
00:03:53,634 --> 00:03:56,168
In fact, didn't you two
just come by and tell me
108
00:03:56,170 --> 00:03:59,304
I should feel bad
about my disgusting head shape
109
00:03:59,306 --> 00:04:01,440
and shouldn't do anything
to address it?
110
00:04:01,442 --> 00:04:03,409
God damn it, man.
They've gotten everyone.
111
00:04:03,411 --> 00:04:04,643
No, sir, that wasn't us.
112
00:04:04,645 --> 00:04:06,311
Your head is stunning,
by the way.
113
00:04:06,313 --> 00:04:07,780
No, I've definitely
seen you two before.
114
00:04:07,782 --> 00:04:09,715
You're -- You're trying
to mess with me.
115
00:04:09,717 --> 00:04:12,317
Get out of my head.
Get out of my head!
116
00:04:12,319 --> 00:04:14,486
Get out of my head, man!
Get out of my head, man!
117
00:04:14,488 --> 00:04:16,021
Nobody's messing
with your head.
118
00:04:16,023 --> 00:04:17,456
[ Indistinct arguing ]
119
00:04:17,825 --> 00:04:19,458
Look, Pim, I get
what's going on here.
120
00:04:19,460 --> 00:04:21,660
They're the Bizarro versions
of us. That's fine.
121
00:04:21,662 --> 00:04:23,595
But what's their end game?
What's the point of this?
122
00:04:23,597 --> 00:04:25,030
It's just
pissing me off now.
123
00:04:25,032 --> 00:04:28,067
Let's try one more, Charlie.
What about that guy?
124
00:04:28,069 --> 00:04:31,203
Boo-hoo! Boo-hoo-hoo!
125
00:04:31,205 --> 00:04:32,404
Hey, there, little guy.
126
00:04:32,406 --> 00:04:34,173
What's got you upset?
127
00:04:34,175 --> 00:04:35,607
Oh, boo-hoo.
128
00:04:35,609 --> 00:04:38,077
It's just that the world
is so damn rotten.
129
00:04:38,079 --> 00:04:39,878
There's so much hate
and evil.
130
00:04:39,880 --> 00:04:43,382
3D Squeldon just doesn't see
a point in living anymore.
131
00:04:43,384 --> 00:04:46,251
What's the point?
Oh, boo-hoo-hoo!
132
00:04:46,253 --> 00:04:49,555
Is there anything that does make
you feel better, 3D Squeldon?
133
00:04:49,557 --> 00:04:52,424
3D Squeldon
likes balloons.
134
00:04:52,426 --> 00:04:53,859
Well, there you go.
Balloon maker, right there.
135
00:04:53,861 --> 00:04:55,461
Why don't you just
get your license?
136
00:04:55,463 --> 00:04:56,862
I'm sure a balloon profession
will put
137
00:04:56,864 --> 00:04:58,430
a big old smile
on your face.
138
00:04:58,432 --> 00:05:01,834
Yeah, it kind of does.
139
00:05:03,771 --> 00:05:06,505
Ah, yes, but think about
how much time and energy
140
00:05:06,507 --> 00:05:08,741
it would take to become
a balloon salesman.
141
00:05:08,743 --> 00:05:11,410
And it doesn't matter
because you will die one day.
142
00:05:11,412 --> 00:05:12,778
Oh, no, but think about
how good it'd feel
143
00:05:12,780 --> 00:05:14,813
once you finally did
get the license.
144
00:05:14,815 --> 00:05:17,116
Gnarly: But did you know
that all of Earth's helium
145
00:05:17,118 --> 00:05:19,118
is running out and will be
completely depleted
146
00:05:19,120 --> 00:05:21,286
within 15 to 20 years?
147
00:05:21,288 --> 00:05:23,055
Is that actually true?
148
00:05:23,057 --> 00:05:24,456
[ Laughs evilly ]
149
00:05:24,458 --> 00:05:27,059
We only tell the truth,
even when it hurts.
150
00:05:27,061 --> 00:05:28,494
Any time you feel like
151
00:05:28,496 --> 00:05:30,095
changing your life
for the better,
152
00:05:30,097 --> 00:05:33,899
give us a call, and we'll put
a frown on that face.
153
00:05:33,901 --> 00:05:35,401
Okay,
154
00:05:37,905 --> 00:05:39,972
Charlie, I don't --
I don't think these guys
155
00:05:39,974 --> 00:05:41,774
want friendly competition
with us at all.
156
00:05:41,776 --> 00:05:43,375
Dude, I just looked at
the helium thing
157
00:05:43,377 --> 00:05:44,977
he was talking about.
That's true.
158
00:05:44,979 --> 00:05:48,113
That's, like, 100%.
Everything he said was true.
159
00:05:48,115 --> 00:05:50,616
It's all gonna be gone.
160
00:05:50,618 --> 00:05:52,518
All right, guys.
Things are looking pretty bleak.
161
00:05:52,520 --> 00:05:54,019
I'm down $2.4 billion
162
00:05:54,021 --> 00:05:56,321
since this new company
moved in across the street.
163
00:05:56,323 --> 00:05:57,456
Any ideas?
164
00:05:57,458 --> 00:05:58,924
Don't worry, Mr. M.
165
00:05:58,926 --> 00:06:01,760
I had a similar problem
when I acquired Wrigley's gum.
166
00:06:01,762 --> 00:06:04,730
You should
just buy more stocks.
167
00:06:04,732 --> 00:06:06,765
Well, when
the American public discovered
168
00:06:06,767 --> 00:06:09,968
I'd been filling my peanuts up
with toxic pesticides,
169
00:06:09,970 --> 00:06:12,137
I decided to go on
"The Dick Cavett Show"
170
00:06:12,139 --> 00:06:13,706
and do
a little peanut jig.
171
00:06:13,708 --> 00:06:16,742
Yes, that's what you need,
is a peanut jig of your own.
172
00:06:16,744 --> 00:06:19,011
Yes, a peanut jig
of your own. Yes.
173
00:06:19,013 --> 00:06:20,946
Well, I don't know what
that peanut or that fellow
174
00:06:20,948 --> 00:06:23,449
over there are saying,
but I believe you should try
175
00:06:23,451 --> 00:06:24,783
to win back
the marketplace
176
00:06:24,785 --> 00:06:26,652
with a more competitive
business model.
177
00:06:26,654 --> 00:06:28,287
Oh, wow,
What a great idea!
178
00:06:28,289 --> 00:06:29,688
Not!
179
00:06:29,690 --> 00:06:31,857
Why did you invite us here
in the first place
180
00:06:31,859 --> 00:06:33,959
if you won't listen
to our advice?
181
00:06:33,961 --> 00:06:36,028
None of you are any help.
Just get out.
182
00:06:36,030 --> 00:06:38,364
Get out now! Bah!
[ Glass shattering ]
183
00:06:38,366 --> 00:06:40,666
Alan: Mr. Boss?
184
00:06:42,169 --> 00:06:43,969
You all right?
185
00:06:43,971 --> 00:06:46,405
Yeah, yeah,
I'm fine, Alan.
186
00:06:46,407 --> 00:06:47,906
Just having fun.
187
00:06:47,908 --> 00:06:50,075
Why don't you
go find a piece of cheese
188
00:06:50,077 --> 00:06:51,844
or something, man?
189
00:06:52,413 --> 00:06:53,846
[ Sighs ]
190
00:06:53,848 --> 00:06:56,915
I can't think with
all this ruckus around me.
191
00:06:56,917 --> 00:07:01,553
I just need to go to my thinking
room for a little while.
192
00:07:05,526 --> 00:07:07,559
Frowning Friends, of course.
193
00:07:07,561 --> 00:07:10,129
[Bleep] it's genius.
194
00:07:10,131 --> 00:07:11,830
Why didn't I think
of that?
195
00:07:11,832 --> 00:07:13,699
[ Distorted voice ]
Look at yourself. Weak.
196
00:07:13,701 --> 00:07:16,769
Looter.
You deserve nothing.
197
00:07:17,838 --> 00:07:19,071
Oh! Oh!
198
00:07:19,073 --> 00:07:21,874
You know what you must do.
199
00:07:21,876 --> 00:07:23,142
I-I can't.
200
00:07:23,144 --> 00:07:25,044
[ Screaming ]
201
00:07:25,046 --> 00:07:26,045
You must!
202
00:07:26,047 --> 00:07:27,846
[ Screaming ]
203
00:07:27,848 --> 00:07:30,182
I really can't.
It's not right.
204
00:07:30,184 --> 00:07:32,051
[ Screaming ]
205
00:07:32,053 --> 00:07:33,752
You must!!
206
00:07:33,754 --> 00:07:37,890
Perhaps you're right.
207
00:07:37,892 --> 00:07:42,528
Perhaps I should do what I
should have done from the start.
208
00:07:44,432 --> 00:07:45,731
Yeah, it came out --
Like I said,
209
00:07:45,733 --> 00:07:47,032
it came out, like,
green and chunky.
210
00:07:47,034 --> 00:07:48,901
I've never seen it
like that before.
211
00:07:48,903 --> 00:07:50,703
Yeah, like I said,
I'm not a doctor,
212
00:07:50,705 --> 00:07:52,304
so you should probably talk
to someone who understands
213
00:07:52,306 --> 00:07:53,505
that stuff more.
214
00:07:53,507 --> 00:07:55,507
Hey, what's with
all the people?
215
00:07:55,509 --> 00:07:56,942
Grim: And that is
why you shouldn't try
216
00:07:56,944 --> 00:07:59,078
to better your life --
because you might fail.
217
00:07:59,080 --> 00:08:00,412
So it's easier to frown.
218
00:08:00,414 --> 00:08:01,647
[ Cheers and applause ]
219
00:08:01,649 --> 00:08:03,482
Pim: That's not true!
Crowd: Huh?
220
00:08:04,318 --> 00:08:07,453
Help, help! That rotten pink man
is trying to bully
221
00:08:07,455 --> 00:08:09,355
a mentally ill man
like myself.
222
00:08:09,357 --> 00:08:11,223
Guards, seize them.
223
00:08:11,225 --> 00:08:13,992
Alan? Glep?
224
00:08:13,994 --> 00:08:16,628
They have a better 401(k).
Sorry.
225
00:08:16,630 --> 00:08:17,997
But I just have to note
226
00:08:17,999 --> 00:08:19,665
that it was only Pim
that yelled something.
227
00:08:19,667 --> 00:08:21,633
I didn't say anything.
Oh!
228
00:08:21,635 --> 00:08:25,270
Now witness the brutal
cruelties of reality.
229
00:08:25,272 --> 00:08:27,473
[ Screaming ]
230
00:08:27,475 --> 00:08:28,841
Don't look, Charlie.
231
00:08:28,843 --> 00:08:30,376
Is this really supposed
to be --
232
00:08:30,378 --> 00:08:32,411
I mean, I've seen way worse
stuff than this on the Internet.
233
00:08:32,413 --> 00:08:33,579
I don't...
234
00:08:33,581 --> 00:08:35,414
[ Breathing heavily ]
235
00:08:36,650 --> 00:08:40,652
My brothers, now the next step
of our plan shall commence.
236
00:08:40,654 --> 00:08:43,589
You must all go and spread
the word of frowning.
237
00:08:46,093 --> 00:08:48,861
Pretty soon,
everyone will embrace sadness,
238
00:08:48,863 --> 00:08:51,230
and there'll be no such thing
as smiling.
239
00:08:51,232 --> 00:08:53,265
[ Breathing rapidly ]
240
00:08:53,267 --> 00:08:55,801
And once that's done,
we can finally eradicate
241
00:08:55,803 --> 00:08:57,770
all the Puerto Ricans
on the planet.
242
00:08:57,772 --> 00:08:59,004
Together: Yeah!
243
00:08:59,006 --> 00:09:00,906
Man: Huh? Huh?
What do he say? What?
244
00:09:00,908 --> 00:09:04,109
I mean make everyone
on the planet frown.
245
00:09:04,111 --> 00:09:05,110
[ Crowd mumbling ]
246
00:09:05,112 --> 00:09:06,445
Together: Yeah!
247
00:09:06,447 --> 00:09:09,815
Nothing matters because
we're all gonna die someday!
248
00:09:09,817 --> 00:09:10,983
Hey!
249
00:09:10,985 --> 00:09:12,551
No, no, no.
Please don't kill me. Please.
250
00:09:12,553 --> 00:09:14,153
I don't want to die.
Please don't kill me!
251
00:09:14,155 --> 00:09:15,220
Please don't!
252
00:09:15,222 --> 00:09:17,056
[ Crying ]
253
00:09:17,058 --> 00:09:18,257
Relax, man.
254
00:09:18,259 --> 00:09:20,225
I was just gonna shoot you
in the head and kill you.
255
00:09:20,227 --> 00:09:22,895
Hey, wait, wait, wait, wait,
wait, wait a minute, man.
256
00:09:22,897 --> 00:09:25,931
They don't think
nothing matters at all, man.
257
00:09:25,933 --> 00:09:28,100
He was scared to die
and stuff, man.
258
00:09:28,102 --> 00:09:30,969
What the [bleep]
Man, that makes me angry, man.
259
00:09:30,971 --> 00:09:34,740
3D Squeldon hates lies!
Boo-hoo!
260
00:09:34,742 --> 00:09:36,642
I actually wanted
to kill the Puerto Ricans.
261
00:09:36,644 --> 00:09:39,311
[ Crying ]
262
00:09:39,313 --> 00:09:40,713
Riiight.
263
00:09:40,715 --> 00:09:43,582
Kinda cringe.
264
00:09:43,584 --> 00:09:45,184
Do we still have
to detain you?
265
00:09:45,186 --> 00:09:48,187
Probably not, man. I think
the guy pissed in his pants.
266
00:09:48,189 --> 00:09:49,488
[ Crying ]
267
00:09:49,490 --> 00:09:51,857
Hey, hey, hey.
Don't cry.
268
00:09:51,859 --> 00:09:53,759
You should be happy
that your idea was so good
269
00:09:53,761 --> 00:09:56,395
that it drove me bonkers
with jealousy.
270
00:09:56,397 --> 00:09:58,197
That's kind of cool, huh?
271
00:09:59,967 --> 00:10:01,233
Oh!
272
00:10:01,235 --> 00:10:04,603
Wow. Smiling feels good.
273
00:10:04,605 --> 00:10:06,805
Ooh! Ooh!
274
00:10:06,807 --> 00:10:08,374
Ooh-hoo-hoo!
Ooh! Ha ha!
275
00:10:08,376 --> 00:10:09,908
Ooh-hoo-hoo!
Ooh!
276
00:10:09,910 --> 00:10:11,043
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
277
00:10:11,045 --> 00:10:13,178
This is
a beautiful ending.
278
00:10:13,180 --> 00:10:14,179
[ Humming ]
279
00:10:14,181 --> 00:10:15,481
[ Fanfare plays ]
280
00:10:15,483 --> 00:10:16,982
Fire!
281
00:10:19,820 --> 00:10:21,387
Run!
282
00:10:21,389 --> 00:10:23,922
Charlie, what was that?
What just happened?
283
00:10:23,924 --> 00:10:25,691
Oh, the Renaissance Men
came into town finally.
284
00:10:25,693 --> 00:10:26,992
I literally told you
at the beginning
285
00:10:26,994 --> 00:10:28,327
the Renaissance Men
were coming into town.
286
00:10:28,329 --> 00:10:29,862
And you didn't believe me.
I was thinking --
287
00:10:29,864 --> 00:10:31,263
You knew
they were gonna come
288
00:10:31,265 --> 00:10:32,731
and kill Grim and Gnarly
with arrows and stuff?
289
00:10:32,733 --> 00:10:34,333
No, no. I didn't know
that was gonna happen.
290
00:10:34,335 --> 00:10:36,201
Who are the Renaissance Men?
I don't know what that means,
291
00:10:36,203 --> 00:10:37,770
'cause that's not Renaissance.
I'm just saying...
292
00:10:37,772 --> 00:10:40,105
But they didn't
look like Renaissance...men.
293
00:10:40,107 --> 00:10:41,974
[ Stammers ]
I literally -- I don't know.
294
00:10:41,976 --> 00:10:43,342
That's, like,
a completely different era.
295
00:10:43,344 --> 00:10:45,344
I literally told you
the extent of my knowledge.
296
00:10:45,346 --> 00:10:47,246
I knew that the Renaissance Men
were coming into town.
297
00:10:47,248 --> 00:10:48,580
That's it.
298
00:10:48,582 --> 00:10:50,049
Okay.
299
00:10:50,051 --> 00:10:51,517
Yeah. So...
300
00:10:51,519 --> 00:10:56,655
♪♪
301
00:10:56,657 --> 00:11:01,994
♪♪
22217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.