All language subtitles for Small.Body.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:04,882 "أسبوع النقاد - كان 2021" 2 00:02:00,500 --> 00:02:05,791 {\fs26}جثـــــة صغيـــــرة 3 00:02:07,016 --> 00:02:11,062 فيلم لـ: لاورا ساماني 4 00:02:14,804 --> 00:02:17,804 ترجمة: نزار عز الدين 5 00:02:18,829 --> 00:02:23,329 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 6 00:03:14,292 --> 00:03:16,541 .فلتغادر المصيبة، وتأتِ النعمة 7 00:03:16,917 --> 00:03:19,541 .فليرحل الكرب، وتسكن "مريم" العذراء 8 00:05:39,272 --> 00:05:40,333 ...ببطء 9 00:05:49,083 --> 00:05:51,291 لماذا لا يخرج؟ 10 00:06:00,031 --> 00:06:01,083 ..ِأحسنتِ صنعاً 11 00:06:10,583 --> 00:06:12,666 .ها قد أتى 12 00:06:17,833 --> 00:06:19,291 .ببطء يا حبيبتي 13 00:06:29,792 --> 00:06:31,582 .أحسنتِ صنعاً 14 00:06:43,583 --> 00:06:45,332 .إنها فتاة 15 00:06:49,292 --> 00:06:50,292 كيف حالها؟ 16 00:06:50,792 --> 00:06:52,582 .انتظري 17 00:07:12,583 --> 00:07:14,082 .لونها رمادي 18 00:07:15,792 --> 00:07:17,291 .نادي على الكاهن 19 00:07:18,083 --> 00:07:19,416 .إنها ميتة مسبقاً 20 00:07:23,978 --> 00:07:27,749 يا رب ارحم هذه الروح .الضائعة في ظلمة الليمبو 21 00:07:27,774 --> 00:07:35,494 {\an8}الليمبو (أو دهليز جهنم): هو في المسيحية مكان قبل جهنم تستقر فيه أرواح الأطفال ممن يموتون قبل "تعميدهم وأرواح الوثنيين الفاضلين قبل المسيحية 22 00:08:01,727 --> 00:08:02,792 أين هي؟ 23 00:08:12,042 --> 00:08:13,666 كيف حالها؟ 24 00:08:17,083 --> 00:08:18,541 .لقد دفنتُها في وقت سابق 25 00:08:25,042 --> 00:08:26,291 .يجب أن تأكلي 26 00:08:36,042 --> 00:08:37,624 كيف حالكِ؟ 27 00:09:01,833 --> 00:09:06,124 .سينسى جسدكِ. وكذلك قلبكِ 28 00:10:26,417 --> 00:10:27,791 ...أيها الأب 29 00:10:32,292 --> 00:10:33,791 ماذا تفعلين؟ 30 00:10:36,167 --> 00:10:37,707 .أنتِ شاحبة 31 00:10:38,458 --> 00:10:40,291 هل أكلتِ أي شيء؟ 32 00:10:43,083 --> 00:10:44,791 .سآخذكِ إلى المنزل 33 00:11:02,292 --> 00:11:05,766 .اليوم هو يوم بهيج 34 00:11:08,292 --> 00:11:10,707 .."لأن أخانا "أنطونيو 35 00:11:12,167 --> 00:11:14,291 .قد وصل إلى بيت الآب 36 00:11:17,583 --> 00:11:19,666 .خلُصت روحه 37 00:11:22,167 --> 00:11:23,957 .لا تخافوا 38 00:11:24,167 --> 00:11:25,791 .تحلوا بالإيمان 39 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 ."اسألوا تُعطوا" 40 00:11:35,042 --> 00:11:37,166 ."اطلبوا تجدوا" 41 00:11:38,083 --> 00:11:41,166 ."اقرعوا يُفتح لكم" 42 00:11:56,292 --> 00:11:57,749 ...أيها الأب 43 00:12:06,333 --> 00:12:08,124 .أريد أن أعطيها اسماً 44 00:12:08,504 --> 00:12:09,542 .لا أستطيع 45 00:12:12,542 --> 00:12:14,291 .لا أحد سيعلم بذلك 46 00:12:14,683 --> 00:12:17,291 لا يمكن أن يتم تعميد .الأطفال الذين يولدون موتى 47 00:12:18,083 --> 00:12:20,791 .لم تلتقط أنفاسها الأولى 48 00:12:21,042 --> 00:12:22,389 .هذه هي القاعدة 49 00:12:33,394 --> 00:12:35,999 كم ستبقى هناك؟ 50 00:12:36,883 --> 00:12:37,917 .إلى الأبد 51 00:12:48,292 --> 00:12:49,999 هل سأراها مرة أخرى؟ 52 00:12:52,083 --> 00:12:53,666 .في أحلامكِ 53 00:13:29,042 --> 00:13:30,291 !"آغاتا" 54 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 !"آغاتا" 55 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 !"اذهبي إلى "إنياك 56 00:14:01,333 --> 00:14:03,791 ماذا؟ - !"إنياك" - 57 00:15:03,874 --> 00:15:04,917 ..."ماتيا" 58 00:15:10,872 --> 00:15:12,624 .رفض الكاهن أن يعمدها 59 00:15:12,667 --> 00:15:15,551 كيف حالكِ؟ هل ارتحتِ؟ 60 00:15:18,042 --> 00:15:19,707 لا. لماذا؟ هل فعلتَ أنت؟ 61 00:15:20,667 --> 00:15:21,667 .لا 62 00:15:27,542 --> 00:15:28,999 .أنت لا تهتم 63 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 !إنها في الليمبو 64 00:15:36,708 --> 00:15:38,207 .أنا أيضاً أعاني 65 00:15:46,958 --> 00:15:48,541 ."يجب أن نذهب إلى "إنياك 66 00:15:49,917 --> 00:15:50,917 إنياك"؟" 67 00:15:52,458 --> 00:15:54,374 .أخبرتني مدبرة منزل الكاهن 68 00:15:56,417 --> 00:15:58,332 .تعال معي. تعال 69 00:16:01,167 --> 00:16:02,416 وماذا يمكن لـ"إنياك" أن يفعل؟ 70 00:16:05,667 --> 00:16:06,987 ألن ترافقني؟ 71 00:16:09,167 --> 00:16:10,832 لكن ماذا يمكنه أن يفعل؟ 72 00:16:15,167 --> 00:16:16,874 .سننجب أطفالاً آخرين 73 00:16:17,417 --> 00:16:18,417 أين هي؟ 74 00:16:20,333 --> 00:16:21,333 .في الغابة 75 00:17:11,792 --> 00:17:13,582 لماذا قالوا لي أن آتي إليك؟ 76 00:17:22,897 --> 00:17:24,374 هل يمكنكَ مساعدتي؟ 77 00:17:29,292 --> 00:17:31,082 هل تعرف شيئاً؟ 78 00:17:40,583 --> 00:17:41,957 ..هناك كنيسة 79 00:17:43,333 --> 00:17:45,582 .يمكنهم فيها إيقاظ الأطفال المولودين ميتين 80 00:17:47,958 --> 00:17:49,041 ..ليتنفسوا 81 00:17:49,958 --> 00:17:51,291 .فقط للوقت الكافي ليتم تعميدهم 82 00:17:59,458 --> 00:18:00,458 أهي حقيقية؟ 83 00:18:03,792 --> 00:18:05,499 .رأيتُ ذلك 84 00:18:10,042 --> 00:18:11,042 أين توجد؟ 85 00:18:12,083 --> 00:18:13,166 .في الجبال 86 00:18:13,917 --> 00:18:14,957 ."في وادي "دولايس 87 00:20:59,083 --> 00:21:00,957 !"آغاتا" 88 00:21:02,038 --> 00:21:03,374 !"آغاتا" 89 00:21:04,708 --> 00:21:06,582 أين أنتِ؟ 90 00:21:19,490 --> 00:21:23,416 ♪ ..نامي، يا ابنتي الجميلة ♪ 91 00:21:26,436 --> 00:21:30,374 ♪ ..فمن قاع البحر ♪ 92 00:21:31,542 --> 00:21:35,666 ♪ ..تندفع موجة طويلة ♪ 93 00:21:36,417 --> 00:21:40,124 ♪ ..جالبة النوم معها ♪ 94 00:21:41,292 --> 00:21:50,465 ♪ ..يتكسّر القمر في الماء الأسود ♪ 95 00:21:51,083 --> 00:21:58,624 ♪ ..والمد يرتفع ببطء ♪ 96 00:24:19,250 --> 00:24:21,291 إلى أين تريدين أن تذهبي؟ 97 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 .إلى الشمال 98 00:24:29,250 --> 00:24:31,374 .لقد سلكتِ الطريق الخطأ 99 00:24:42,923 --> 00:24:44,874 .أنتِ ترتدين ملابس خفيفة جداً 100 00:24:48,500 --> 00:24:50,624 .سوف أرشدكِ إلى الطريق الصحيح 101 00:25:06,428 --> 00:25:07,625 ما اسمكِ؟ 102 00:25:10,825 --> 00:25:11,875 ."آغاتا" 103 00:25:13,153 --> 00:25:14,250 .فلنذهب 104 00:25:28,053 --> 00:25:30,416 !سوف تضيعين. فلنذهب 105 00:26:18,921 --> 00:26:20,374 هل لديكِ أطفال؟ 106 00:26:28,109 --> 00:26:29,375 .ابنة 107 00:26:36,964 --> 00:26:38,125 وزوجكِ؟ 108 00:26:38,987 --> 00:26:40,499 .بقي في الجزيرة 109 00:26:50,640 --> 00:26:52,124 لماذا تذهبين إلى الشمال؟ 110 00:26:55,687 --> 00:26:57,916 .أعرف عربة تتجه شمالاً 111 00:27:12,150 --> 00:27:14,249 ."صباح الخير، أيها "الوشق 112 00:27:14,292 --> 00:27:15,666 هناك من بصحبتكَ اليوم؟ 113 00:27:15,917 --> 00:27:17,166 ."سأذهب إلى "أسونتا 114 00:27:17,587 --> 00:27:19,257 !أمورك تسير على ما يرام 115 00:28:01,125 --> 00:28:03,041 .صباح الخير - .صباح الخير - 116 00:28:04,903 --> 00:28:06,041 .في صدرها حليب 117 00:28:10,793 --> 00:28:12,749 هل أنت متأكد؟ - .بالتأكيد - 118 00:28:19,105 --> 00:28:20,791 .تعالي معي 119 00:28:21,011 --> 00:28:22,541 من أين أنتِ؟ 120 00:28:24,942 --> 00:28:26,041 .من البحر 121 00:28:28,215 --> 00:28:29,791 .من شعب الصيادين إذاً 122 00:28:31,817 --> 00:28:32,917 .نعم 123 00:28:45,542 --> 00:28:47,499 .في "آرين" يبحثون عن واحدة 124 00:28:47,614 --> 00:28:49,916 على كم سأحصل؟ - .على ما تستحقه - 125 00:28:50,028 --> 00:28:51,125 .أنا وجدتُها 126 00:28:51,375 --> 00:28:53,999 .أنتَ وجدتَها ولذلك أنتَ ستأخذها 127 00:28:54,090 --> 00:28:54,874 إلى أين؟ 128 00:28:54,899 --> 00:28:58,249 .لتصبحي مرضعة في منزل لأثرياء 129 00:29:00,500 --> 00:29:01,666 .أعطني الطفل 130 00:29:04,750 --> 00:29:05,953 .أنا غير مهتمة 131 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 !حاولي 132 00:29:17,677 --> 00:29:19,374 ."علي أن أذهب إلى وادي "دولايس 133 00:29:20,667 --> 00:29:21,667 لتفعلي ماذا؟ 134 00:29:23,823 --> 00:29:25,416 .تعالي - .فلنذهب - 135 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 !اتركوني 136 00:29:28,208 --> 00:29:31,582 .ادفعي لي الآن - .نصف الآن ونصف عندما تعود - 137 00:29:31,625 --> 00:29:33,249 !ادخلي، فلنذهب 138 00:29:34,375 --> 00:29:35,749 .أنتِ تؤذين نفسك 139 00:29:35,917 --> 00:29:37,666 !ساعدني! ارفعها إلى هناك 140 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 !اهدئي 141 00:29:43,500 --> 00:29:44,916 !ابقي ساكنة 142 00:30:36,750 --> 00:30:40,124 .لا تتوتري، ستفقدين حليبك 143 00:30:40,250 --> 00:30:42,374 .كان يمكنكَ أن تخبرني في أي طريق أذهب 144 00:30:42,399 --> 00:30:43,500 !ابقي ساكنة 145 00:30:47,941 --> 00:30:49,874 .لا أحد يحتاج مرضعة بلا حليب 146 00:30:55,750 --> 00:30:57,291 .اتركني من فضلك 147 00:30:59,167 --> 00:31:00,249 .اخرسي 148 00:31:25,435 --> 00:31:27,124 .اعطني إياها. أعطني الجوزة 149 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 .اعطني إياها. اعطنيها 150 00:31:47,125 --> 00:31:49,916 .أيها الطفل، ما يزال عليك أن تتعلم 151 00:31:53,417 --> 00:31:55,249 هل نمتِ بما يكفي؟ 152 00:31:56,161 --> 00:31:57,250 هل ارتحتِ؟ 153 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 !انظر 154 00:32:12,750 --> 00:32:13,750 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 155 00:32:15,002 --> 00:32:16,125 .إنها لا تجيب 156 00:32:17,830 --> 00:32:20,291 .إنها صماء - .يجب أن تكون صماء حقاً - 157 00:32:20,447 --> 00:32:21,500 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 158 00:32:22,815 --> 00:32:24,000 .في طريقي 159 00:32:27,760 --> 00:32:30,249 أتبحثين عن يرقة لتذهبي للصيد؟ 160 00:32:31,586 --> 00:32:32,625 !هذا في أمانيك 161 00:32:34,843 --> 00:32:37,351 .يجب أن تكوني متعبة من المشي 162 00:32:38,000 --> 00:32:41,182 !من؟ أنا؟ أنا أسرع منك 163 00:32:41,625 --> 00:32:44,541 .حسناً، لو كنتِ تفهمين فقط - !لقد فهمتُ المسألة بشكل صحيح - 164 00:32:46,479 --> 00:32:48,041 هل تريدين أن نوصلكِ؟ 165 00:32:51,566 --> 00:32:55,082 !معنا امرأة هنا مسبقاً. فلا تخافي 166 00:32:59,222 --> 00:33:00,472 ما هي خططكم؟ 167 00:33:02,801 --> 00:33:05,108 .سآخذها إلى" آرين"، لتصبح مرضعة 168 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 إنهم يأخذون كل شيء منا، أليس كذلك؟ 169 00:33:10,667 --> 00:33:11,999 .علي أن أذهب إلى الشمال 170 00:33:13,093 --> 00:33:14,500 لوحدك؟ 171 00:33:16,559 --> 00:33:17,625 .نعم 172 00:33:19,113 --> 00:33:20,167 ألا تخافين؟ 173 00:33:24,486 --> 00:33:25,749 .لم تفكري في ذلك 174 00:33:29,330 --> 00:33:30,500 .يا للأسف 175 00:33:37,208 --> 00:33:39,374 ماذا لديكم في تلك الصناديق؟ 176 00:33:39,822 --> 00:33:41,291 .أدوات عملنا 177 00:33:51,489 --> 00:33:54,749 !أيها القائد، أوقف العربة، لقد وصلتُ 178 00:33:55,320 --> 00:33:58,680 !لا أريد أن أتوقف هنا - !توقّف - 179 00:33:59,680 --> 00:34:01,082 !سوف نتأخر 180 00:34:02,125 --> 00:34:04,624 !توقف - .كفى. كفى - 181 00:34:05,167 --> 00:34:08,291 .الجميع سينزلون. انزلوا 182 00:34:08,498 --> 00:34:09,792 !إلى خارج العربة 183 00:34:10,042 --> 00:34:11,624 .انزل - .تحركوا - 184 00:34:13,625 --> 00:34:15,729 !هيا - !بسرعة - 185 00:34:16,201 --> 00:34:17,375 .ارفع ذراعيك 186 00:34:18,355 --> 00:34:19,417 .ابقي ساكنة 187 00:34:20,042 --> 00:34:21,624 !تعال إلى هنا 188 00:34:22,108 --> 00:34:23,250 !تحرك 189 00:34:23,750 --> 00:34:26,499 !انزل على ركبتيك 190 00:34:27,476 --> 00:34:28,916 !إنه يهرب 191 00:34:31,788 --> 00:34:33,874 هل أنت مجنون؟ - .اخرس - 192 00:34:34,415 --> 00:34:36,749 !اعطونا كل ما تملكونه، وسنطلق سراحكم 193 00:34:37,888 --> 00:34:39,374 .تفحّص ما هو موجود على العربة 194 00:34:42,542 --> 00:34:43,999 .زجاج - .دعني أرى - 195 00:34:49,170 --> 00:34:50,250 ماذا لديك هناك؟ 196 00:34:50,292 --> 00:34:51,874 هل علي أن أحطّم وجهك؟ 197 00:34:53,236 --> 00:34:54,250 .ابقوا مكانكم 198 00:34:55,523 --> 00:34:57,624 ما هذا الشيء المجنون؟ 199 00:34:58,375 --> 00:34:59,375 ما هذا؟ 200 00:35:00,474 --> 00:35:01,625 .إنه مصباح كهربائي 201 00:35:03,061 --> 00:35:04,082 ما نفعه؟ 202 00:35:04,125 --> 00:35:06,499 .للإنارة. إنهم يضعونه في المدن 203 00:35:07,571 --> 00:35:09,041 .أرني كيف يعمل 204 00:35:09,798 --> 00:35:11,416 .ليس لدينا كهرباء 205 00:35:12,471 --> 00:35:14,218 إنه لا يعمل، هل تخدعني؟ 206 00:35:14,243 --> 00:35:16,499 .لا. لا! قلتُ لك إنه بحاجة إلى كهرباء 207 00:35:16,625 --> 00:35:18,791 !أنت تخدعني - !لا - 208 00:35:19,591 --> 00:35:21,150 !تحقق مما معهم في جيوبهم 209 00:35:21,667 --> 00:35:23,499 .أعطني الخاتم - .ليس لدي أي شيء - 210 00:35:23,542 --> 00:35:25,916 !افتح كل شيء، تحقق مما معهم 211 00:35:25,958 --> 00:35:27,666 .اهدأ - .توقف عن ذلك - 212 00:35:28,048 --> 00:35:31,124 !ليس لديهم شيء - !اصعد - 213 00:35:31,750 --> 00:35:34,416 هل أصبحت تملك الكثير من الشجاعة الآن؟ - .حثالة - 214 00:35:34,441 --> 00:35:35,916 .تفحّصهم 215 00:35:35,958 --> 00:35:37,374 ماذا لديكِ أنتِ تحت ملابسكِ؟ 216 00:35:37,417 --> 00:35:39,541 الشيء الذي تهتمين به كثيراً؟ 217 00:35:40,208 --> 00:35:41,249 !اخرجيه 218 00:35:44,000 --> 00:35:46,166 !هيا. اتركيه 219 00:35:47,083 --> 00:35:49,957 !خذه - !اكسره - 220 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 !اتركيه 221 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 !أعطهم الصندوق 222 00:35:55,375 --> 00:35:57,124 !هيا - !اعطنا إياه - 223 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 !اتركيه 224 00:35:59,735 --> 00:36:01,124 !اتركيه - !اعطني إياه - 225 00:36:05,458 --> 00:36:07,249 هل لديكم شيء مخبأ؟ 226 00:36:11,875 --> 00:36:13,707 .دعني 227 00:36:43,500 --> 00:36:44,757 .اذهبي، يا عزيزتي، اذهبي 228 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 .ارحلي بعيداً 229 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 .اذهبي 230 00:36:50,208 --> 00:36:51,749 !هيا، اسرعوا 231 00:37:45,583 --> 00:37:46,832 ماذا يوجد بداخله؟ 232 00:37:50,333 --> 00:37:51,333 .أغراضي 233 00:38:04,958 --> 00:38:06,478 هل تعلم أين وادي "دولايس"؟ 234 00:38:08,333 --> 00:38:09,499 .لقد ولدتُ هناك 235 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 كم يبعد؟ 236 00:38:15,601 --> 00:38:16,666 .بعيداً بما يكفي 237 00:38:17,554 --> 00:38:18,750 .خذني إلى هناك 238 00:38:20,917 --> 00:38:22,624 ماذا فيه لأجلي؟ 239 00:38:31,942 --> 00:38:33,624 ،"إذا لم آخذكِ إلى "آرين 240 00:38:36,482 --> 00:38:37,916 .فأريد ما هو في الصندوق 241 00:38:57,811 --> 00:38:59,874 .سأعطيكَ نصف ما هو موجود بداخله 242 00:39:01,750 --> 00:39:03,749 .لكنني لن أريك ما فيه حتى نصل إلى هناك 243 00:39:17,375 --> 00:39:18,375 .حسناً 244 00:39:39,625 --> 00:39:40,999 أين نحن؟ 245 00:39:41,782 --> 00:39:42,916 .دعيني أتحدث 246 00:39:44,495 --> 00:39:46,124 .يجب أن يكون هذا هو الاتجاه 247 00:39:50,542 --> 00:39:51,542 .مساء الخير 248 00:40:36,184 --> 00:40:37,250 ماذا قال؟ 249 00:40:38,945 --> 00:40:40,374 .أن النساء لا يمكنهن الدخول 250 00:40:41,198 --> 00:40:42,374 .فلا أحد يخرج حياً 251 00:40:43,125 --> 00:40:44,916 .الجبل يأخذهم 252 00:40:50,451 --> 00:40:52,374 هل سيستغرق الوصول وقتاً أقل من هنا؟ 253 00:40:52,804 --> 00:40:54,041 .أقل بيومين 254 00:41:01,676 --> 00:41:03,082 هل تفهمينني؟ 255 00:41:03,125 --> 00:41:04,125 .نعم 256 00:41:04,237 --> 00:41:05,499 هل سبق لكِ أن دخلتِ إلى هناك؟ 257 00:41:05,542 --> 00:41:06,666 .لا 258 00:41:09,310 --> 00:41:11,874 هل تعرفين أي امرأة قد دخلت؟ 259 00:41:14,955 --> 00:41:16,791 .لا أحد يعود 260 00:41:18,835 --> 00:41:20,124 .إنهم يهربون 261 00:41:20,535 --> 00:41:21,625 إلى أين؟ 262 00:41:25,022 --> 00:41:26,125 .إلى العالم الآخر 263 00:41:35,942 --> 00:41:37,042 .فلنذهب 264 00:41:40,548 --> 00:41:41,625 .إنه أمر خطير 265 00:41:49,029 --> 00:41:50,749 .إنه يسألكِ إن كنتِ تريدين أن تموتي 266 00:41:56,202 --> 00:41:57,874 .سوف يراكِ الجبل 267 00:41:59,862 --> 00:42:00,917 .تعالي 268 00:42:18,548 --> 00:42:19,999 هل تريد نصف هذا الصندوق؟ 269 00:42:23,435 --> 00:42:24,500 .أنا ذاهبة 270 00:43:11,699 --> 00:43:12,999 .دعينا نذهب من هذا الطريق 271 00:43:14,500 --> 00:43:16,499 أليس كذلك؟ 272 00:44:01,742 --> 00:44:02,792 .دعينا نعود 273 00:44:08,880 --> 00:44:10,613 .أنا متأكدة أن الأمر لن يستغرق وقتاً طويلاً 274 00:44:35,866 --> 00:44:37,374 .لن نخرج أبداً 275 00:44:47,789 --> 00:44:48,875 .فلنذهب 276 00:44:55,298 --> 00:44:56,791 .لا أستطيع التنفس 277 00:45:03,000 --> 00:45:04,374 .فكر بأمواج البحر 278 00:45:06,052 --> 00:45:07,374 .لم أر البحر مطلقاً 279 00:45:10,375 --> 00:45:11,624 .إنه مياه هائلة 280 00:45:13,500 --> 00:45:15,999 ،إنه كبير جداً بحيث يمكنك البقاء فيه لأيام 281 00:45:16,044 --> 00:45:17,249 .من دون أن ترى الأرض 282 00:45:18,662 --> 00:45:19,750 .انتظري 283 00:45:22,649 --> 00:45:23,667 .لقد انطفأ 284 00:46:02,538 --> 00:46:04,374 .دعينا نتوقف 285 00:46:22,917 --> 00:46:24,499 .مياه البحر مالحة 286 00:46:26,338 --> 00:46:28,541 .إن شربتها، فستخدش حلقك بشدة 287 00:46:32,184 --> 00:46:33,874 .إن كان لديك جرح، فسيحترق 288 00:46:35,880 --> 00:46:37,042 .لكنه سيشفي 289 00:46:42,417 --> 00:46:44,124 .الملح يبقى عليك 290 00:46:47,487 --> 00:46:50,249 .يجف على بشرتك، ويمكنك لعقه 291 00:46:57,549 --> 00:46:58,874 .البحر يذهب إلى كل مكان 292 00:47:01,487 --> 00:47:03,624 .وحتى ولو كنتَ بعيداً فيمكنك شمه 293 00:47:09,941 --> 00:47:11,042 ماذا تشبه رائحته؟ 294 00:47:16,125 --> 00:47:18,963 ،الماء، والأسماك 295 00:47:19,750 --> 00:47:20,999 ،والملح 296 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 ...والطحالب 297 00:47:25,375 --> 00:47:26,536 .كل الروائح 298 00:47:34,220 --> 00:47:36,499 .شعر أختي رائحته كرائحة البحر 299 00:47:57,651 --> 00:47:58,874 هل تستطيع رؤيته؟ 300 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 .انتظر 301 00:48:17,125 --> 00:48:18,624 .تعال 302 00:49:57,681 --> 00:49:59,041 كم سنسير؟ 303 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 .بعيداً بما فيه الكفاية 304 00:50:09,671 --> 00:50:10,999 كم تقريباً؟ 305 00:50:13,542 --> 00:50:16,624 .سنسير عامين، إن كنتِ ستمشين بهذا البطء 306 00:51:27,125 --> 00:51:28,125 .فطر 307 00:52:01,409 --> 00:52:02,500 أهو جيد؟ 308 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 .بندق 309 00:52:26,225 --> 00:52:27,263 .حجر 310 00:52:28,417 --> 00:52:29,999 ."نحن نسميه "سجيرابوتولو 311 00:52:33,537 --> 00:52:34,542 .صخر 312 00:52:45,343 --> 00:52:46,791 هل "الوشق" هو اسمك الحقيقي؟ 313 00:52:58,197 --> 00:52:59,791 .كلها متعفّنة 314 00:53:06,952 --> 00:53:09,749 ،إذا لم يكن لديك اسم .فهذا يعني أنك لم تكن موجوداً 315 00:53:22,750 --> 00:53:26,249 يكون المرء غير موجود عندما ..لا يعلم أحد أنه يستيقظ 316 00:53:26,375 --> 00:53:27,749 .ويتنفس في الصباح 317 00:53:33,866 --> 00:53:36,791 .إذا متُّ الآن، فلن يعرف أحد 318 00:53:39,875 --> 00:53:40,875 .أنا سأفعل 319 00:54:59,608 --> 00:55:02,388 ♪ ..هذه الشاحبة ♪ 320 00:55:03,375 --> 00:55:05,624 ♪ ..زهرة بنفسج ♪ 321 00:55:07,125 --> 00:55:13,874 ♪ ..أخذتُها للتو من المزهرية، ليحيا الحب ♪ 322 00:55:15,042 --> 00:55:19,541 ♪ "أريد أن أعطيها لـ"ماريوت ♪ 323 00:55:19,636 --> 00:55:25,854 ♪ حباً بالله، إنها كل ما لدي ♪ 324 00:55:28,106 --> 00:55:34,041 ♪ ...سيري في الجبال لقطف الزهور ♪ 325 00:55:35,873 --> 00:55:38,899 ♪ ..هذه الشاحبة ♪ 326 00:55:39,459 --> 00:55:42,686 ♪ ..زهرة بنفسج ♪ 327 00:55:43,293 --> 00:55:50,912 ♪ ..أخذتُها للتو من المزهرية، ليحيا الحب ♪ 328 00:55:51,985 --> 00:55:56,371 ♪ "أريد أن أعطيها لـ"ماريوت ♪ 329 00:55:56,525 --> 00:56:03,037 ♪ حباً بالله، إنها كل ما لدي ♪ 330 00:56:05,792 --> 00:56:11,190 ♪ اسألي عائلتي في المنزل ♪ 331 00:56:11,625 --> 00:56:18,291 ♪ ..فهم أولياء أمري، وليحيا الحب ♪ 332 00:56:18,875 --> 00:56:28,561 ♪ اسألي عائلتي في المنزل، فهم أولياء أمري ♪ 333 00:58:25,953 --> 00:58:26,953 .تعالي 334 00:58:39,212 --> 00:58:40,292 .أعطني إياه 335 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 .دعه 336 00:59:09,634 --> 00:59:10,667 .كنتُ أمزح 337 00:59:52,885 --> 00:59:53,952 كم هو الوقت المتبقي؟ 338 00:59:57,672 --> 00:59:59,041 .أنتِ بحاجة للمساعدة 339 01:00:28,822 --> 01:00:29,875 !هيا 340 01:00:30,809 --> 01:00:31,875 .تعالي 341 01:00:47,042 --> 01:00:48,042 .تعالي 342 01:00:49,814 --> 01:00:50,875 .فلنذهب 343 01:01:24,010 --> 01:01:25,749 .لم أستطع أن أعرفكِ 344 01:01:35,133 --> 01:01:38,041 .توجد فتاة هناك، بالقرب من الشجرة 345 01:01:41,588 --> 01:01:44,442 ماذا تريدين؟ ماذا تريدان كلاكما؟ 346 01:01:45,755 --> 01:01:47,499 .إنها مريضة 347 01:01:47,602 --> 01:01:49,374 .نحن بحاجة إلى المساعدة 348 01:01:52,443 --> 01:01:53,999 من هذا؟ 349 01:01:56,397 --> 01:01:58,416 .إنها ابنتك 350 01:01:59,873 --> 01:02:01,499 .أنا غير مهتم 351 01:02:01,853 --> 01:02:04,749 .هي فقط بحاجة لترتاح قليلاً 352 01:02:05,660 --> 01:02:07,159 !اجعليها ترحل - !قليلاً - 353 01:02:07,250 --> 01:02:09,874 .إن لم تجعليها ترحل فسوف أرحل أنا 354 01:02:14,172 --> 01:02:15,791 .لم يتغير شيء إذاً 355 01:02:18,500 --> 01:02:20,646 .أنا دائماً أصلي من أجلكِ 356 01:02:22,417 --> 01:02:23,541 .لا تشغلي بالكِ 357 01:02:24,140 --> 01:02:25,167 .سوف أتدبر أمري 358 01:03:17,625 --> 01:03:19,749 .انتظري، اقلبيها 359 01:03:29,080 --> 01:03:31,891 .هذه الفتاة وضعت طفلاً قبل أيام قليلة 360 01:03:33,101 --> 01:03:35,916 .ساعديني في سحب تنورتها إلى أسفل 361 01:03:37,417 --> 01:03:40,291 .علينا أن نغسلها - .نعم، أحضري بعض الماء الساخن - 362 01:03:45,139 --> 01:03:47,999 .اجلبي بعضاً من هذا المرهم أيضاً 363 01:04:43,159 --> 01:04:44,874 ..أنتِ لستِ أول امرأة تأتي 364 01:04:45,000 --> 01:04:47,249 .مع رحم فارغ 365 01:04:50,125 --> 01:04:51,749 هل أنتِ ذاهبة إلى الهيكل؟ 366 01:04:53,958 --> 01:04:56,416 لم يعد أحد من قبل 367 01:04:56,500 --> 01:04:57,916 .ليخبرنا كيف سار الأمر هناك 368 01:05:03,063 --> 01:05:05,749 هل تعتقدين أنكِ تستحقين هذه المعجزة؟ 369 01:05:06,915 --> 01:05:08,624 هل كنتِ طيبة بما فيه الكفاية؟ 370 01:05:12,742 --> 01:05:14,957 .في الهيكل سأتمكن من منحها اسماً 371 01:05:17,783 --> 01:05:18,917 .من يدري 372 01:05:47,458 --> 01:05:48,500 .قد تسقطين 373 01:06:01,931 --> 01:06:03,624 .لم تخبرينا باسمك 374 01:06:07,945 --> 01:06:08,945 ."آغاتا" 375 01:06:10,599 --> 01:06:11,599 !"آغاتا" 376 01:06:13,611 --> 01:06:15,238 .لا أحد يعمل بلا مقابل 377 01:06:18,667 --> 01:06:19,874 .ليس لدي مال 378 01:06:20,885 --> 01:06:22,874 .لكنكِ تملكين شعراً جميلاً 379 01:08:01,962 --> 01:08:03,999 .اعتقدتُ أنكَ قد غادرت 380 01:08:13,917 --> 01:08:15,633 .لا أستطيع أن أعطيكَ الصندوق 381 01:08:21,875 --> 01:08:23,166 .أنا لا أفهم 382 01:08:35,219 --> 01:08:36,874 .توجد ابنتي فيه 383 01:09:09,569 --> 01:09:10,999 .أنتِ لستِ بعيدة 384 01:09:12,407 --> 01:09:13,791 .سوف تصلين إلى بحيرة 385 01:09:15,375 --> 01:09:16,999 .استمري بالتوجه شمالاً 386 01:09:21,776 --> 01:09:22,917 .لا تتركني 387 01:09:26,423 --> 01:09:27,999 .أنتِ تخيفيني 388 01:09:34,419 --> 01:09:36,291 .إياكِ أن تعطي اسماً للأشياء الميتة 389 01:09:50,174 --> 01:09:51,174 !أيها الوشق 390 01:09:57,369 --> 01:09:58,369 !أيها الوشق 391 01:10:02,542 --> 01:10:04,374 .لقد خرجت مني 392 01:10:28,714 --> 01:10:30,666 هل عليكِ أن تذهبي إلى الجانب الآخر؟ 393 01:11:38,542 --> 01:11:40,249 ما الاسم الذي اخترتِه؟ 394 01:13:09,167 --> 01:13:11,041 .سوف تنجبين أطفالاً آخرين 395 01:19:59,870 --> 01:20:02,166 ماذا تريدين أن تسمي هذه الطفلة؟ 396 01:20:17,777 --> 01:20:18,875 ."بحر" 397 01:20:46,625 --> 01:20:48,832 .لا تخافي من الظلام بعد الآن 398 01:20:49,078 --> 01:20:50,249 .فأنتِ حرة 399 01:23:12,098 --> 01:23:16,724 ♪ ..نامي، يا ابنتي الجميلة ♪ 400 01:23:20,223 --> 01:23:24,359 ♪ ..فمن قاع البحر ♪ 401 01:23:26,500 --> 01:23:32,416 {\fs26}جثـــــة صغيـــــرة 402 01:23:27,483 --> 01:23:33,083 {\an8}♪ ..تندفع موجة طويلة ♪ 403 01:23:35,323 --> 01:23:41,296 ترجمة: نزار عز الدين 404 01:23:36,249 --> 01:23:40,929 {\an8}♪ ..جالبة النوم معها ♪ 405 01:23:43,407 --> 01:23:49,420 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 406 01:23:44,550 --> 01:23:51,149 {\an8}♪ ..يتكسّر القمر ♪ 407 01:23:52,906 --> 01:23:58,705 ♪ ..في الماء الأسود ♪ 408 01:24:02,075 --> 01:24:10,338 ♪ تتحرك مراسي السفن عكس التيار ♪ 409 01:24:12,521 --> 01:24:20,884 ♪ بينما أحاول وضعكِ في سريرك ♪ 410 01:24:23,302 --> 01:24:30,012 ♪ ..والظلام تام ♪ 411 01:24:30,475 --> 01:24:35,317 ♪ في درب التبانة ♪ 412 01:26:14,799 --> 01:26:19,738 ♪ هناك طفلة جميلة ♪ 413 01:26:21,708 --> 01:26:25,587 ♪ من قاع البحر ♪ 414 01:26:27,105 --> 01:26:34,706 ♪ زحفت صاعدة والقمر ينكسر ♪ 415 01:26:35,681 --> 01:26:41,585 ♪ ولم يحن الوقت بعد للماء الأسود ♪ 416 01:26:41,839 --> 01:26:47,668 ♪ حتى يرتفع مده ببطء ♪ 31075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.