Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,143 --> 00:03:31,303
Damn it!
2
00:03:32,745 --> 00:03:37,205
One, two, three cars...
Absolutely useless.
3
00:03:55,401 --> 00:04:01,340
What's wrong? What happened, driver?
Why stop?
4
00:04:02,675 --> 00:04:07,009
Sir, a vagrant is lying
unconscious on the ground
5
00:04:07,513 --> 00:04:11,950
He must be a miserable
fellow with no money
6
00:04:12,352 --> 00:04:15,446
Driver, put him in the car
7
00:04:15,955 --> 00:04:20,449
You know it's my duty to
serve humanity
8
00:04:39,979 --> 00:04:44,473
He is unconscious. It looks
as if he hasn't eaten a thing.
9
00:04:44,984 --> 00:04:46,975
He may be love sick
10
00:04:47,987 --> 00:04:52,617
He looks like a...
- Driver fast to the hospital
11
00:04:56,396 --> 00:05:01,993
O God! Save my soul.
Doctors want only to operate
12
00:05:03,670 --> 00:05:07,231
So you were faking it,
pretending, eh?
13
00:05:08,675 --> 00:05:12,167
I was completely worn out.
I didn't have train fare
14
00:05:12,645 --> 00:05:14,510
Driver, stop the car!
15
00:05:16,349 --> 00:05:19,443
Blasphemy! Fake!
Get out of the car!
16
00:05:24,957 --> 00:05:27,949
As you please.
You were kind a minute ago
17
00:05:28,261 --> 00:05:30,286
Does he suffer from fits?
18
00:05:30,763 --> 00:05:34,460
How dare you! Do you know
who you're talking to?
19
00:05:34,967 --> 00:05:36,559
Seth Dharamanand
20
00:05:36,903 --> 00:05:39,770
I don't have any sympathy
for your sort
21
00:05:39,972 --> 00:05:44,466
If you want to reform, swear
that you won't lie or cheat
22
00:05:44,977 --> 00:05:48,140
And you'll speak only
the truth
23
00:05:48,614 --> 00:05:52,482
On the contrary, if you lie,
you drive in a huge car
24
00:05:52,985 --> 00:05:54,976
Soft hands apply eau-de-cologne
25
00:05:55,388 --> 00:05:58,653
Speaking the truth you suffer
26
00:05:59,158 --> 00:06:02,321
Driver, let's go.
He looks like a crook
27
00:06:02,795 --> 00:06:05,730
Seth Sonachand, if I'm
a crook, a 420...
28
00:06:05,932 --> 00:06:07,729
...You're...
29
00:06:24,817 --> 00:06:26,512
Bombay 420.
30
00:06:31,991 --> 00:06:33,959
Let's go, old pal
31
00:07:06,926 --> 00:07:10,919
My shoes are Japanese.
My trousers are English.
32
00:07:11,230 --> 00:07:15,326
The cap on my head is Russian
but my heart is Indian.
33
00:07:43,129 --> 00:07:47,361
I venture into
the big, wide world
34
00:07:47,967 --> 00:07:54,964
I walk with my head held high
35
00:07:55,975 --> 00:08:00,309
Where does my destination lie,
where will I ever settle?
36
00:08:00,413 --> 00:08:07,319
The Creator up above us
only knows
37
00:08:08,821 --> 00:08:12,313
Like true soldiers,
we forge ahead
38
00:08:42,488 --> 00:08:46,356
Up and down,
round and round...
39
00:08:47,126 --> 00:08:53,361
...flow the eternal
waves of life
40
00:08:55,468 --> 00:08:59,302
Foolish are those
who sit on the side lines
41
00:08:59,906 --> 00:09:06,311
With little care
for their country's fate
42
00:09:07,914 --> 00:09:11,315
To forge ahead is like life,
To stop still is like death
43
00:09:44,350 --> 00:09:47,751
There may be many a prince,
many a ruler
44
00:09:48,120 --> 00:09:52,352
I am like a prince,
just as spoilt
45
00:09:56,963 --> 00:10:00,364
I sit on the mighty throne
46
00:10:00,967 --> 00:10:06,371
Whenever I feel in the mood
47
00:10:09,141 --> 00:10:12,975
Cry the crowds in amazement:
He looks very familar
48
00:10:13,279 --> 00:10:17,375
The cap on my head is Russian
but my heart is Indian.
49
00:11:35,027 --> 00:11:36,460
Alms!
50
00:11:37,396 --> 00:11:41,127
Is Bombay filled
with only deaf people?
51
00:11:42,401 --> 00:11:46,497
Only the deaf live here.
- And the blind
52
00:11:47,006 --> 00:11:50,339
People in Bombay
hear the jingle of coins
53
00:11:50,476 --> 00:11:52,467
This is Bombay, Bombay
54
00:11:52,745 --> 00:11:57,011
High buildings are made of cement.
People have hearts of stone
55
00:11:57,416 --> 00:12:00,044
Only one thing is sacred,
that's money
56
00:12:00,519 --> 00:12:03,181
Move aside.
It's time for business
57
00:12:05,124 --> 00:12:08,184
Business? You mean work?
58
00:12:08,694 --> 00:12:13,188
That's what I'm looking for.
What can I do to earn my keep?
59
00:12:13,699 --> 00:12:16,133
Do what I do... beg!
60
00:12:16,702 --> 00:12:19,227
Tell me, what kind
of work can I find?
61
00:12:20,439 --> 00:12:23,237
Let me think it over.
Are you educated?
62
00:12:23,709 --> 00:12:28,237
B.A. passed. Look at my
degree. I have it here.
63
00:12:29,682 --> 00:12:30,671
Reliable?
64
00:12:30,983 --> 00:12:34,976
I have a medal for honesty,
a gold medal
65
00:12:35,387 --> 00:12:39,653
Can you work hard?
- 24 hours a day.
66
00:12:40,993 --> 00:12:42,984
No jobs here
67
00:12:44,230 --> 00:12:49,998
No jobs? No work even for
someone educated? Why?
68
00:12:50,436 --> 00:12:53,803
Because this is Bombay.
It's a big city
69
00:12:54,006 --> 00:12:57,806
If you look for work,
you'll never find it
70
00:12:58,010 --> 00:13:02,606
If you live by lying and
cheating there are 420 ways
71
00:13:05,951 --> 00:13:09,944
Thank you, boss.
I've learnt a lot today
72
00:13:16,095 --> 00:13:19,622
How much are these?
- Don't touch
73
00:13:19,965 --> 00:13:22,695
8 annas a dozen,
2 annas for 3
74
00:13:23,969 --> 00:13:25,368
What?
75
00:13:26,472 --> 00:13:31,239
Eight annas a dozen
or two annas for three
76
00:13:31,744 --> 00:13:36,374
Two annas for three.
No, three annas for two.
77
00:13:37,583 --> 00:13:40,984
3 annas for 2. It isn't free.
How will I survive?
78
00:13:41,487 --> 00:13:45,583
Take them at 2 annas for 3,
or get lost.
79
00:13:45,991 --> 00:13:49,395
Why do you insist?
3 annas for 2
80
00:13:49,430 --> 00:13:53,229
No way! 2 annas for 3
81
00:13:53,732 --> 00:13:55,393
Think it over
82
00:13:58,938 --> 00:14:04,069
Two annas for three
Three annas for two
83
00:14:05,544 --> 00:14:07,273
He must be nuts
84
00:14:07,413 --> 00:14:10,177
Come over here
85
00:14:15,421 --> 00:14:18,288
You want 2 for 3 annas?
Here...
86
00:14:18,691 --> 00:14:20,454
Now we're talking
87
00:14:22,728 --> 00:14:26,186
Oh yes, the money...
I don't have any
88
00:14:26,966 --> 00:14:29,958
Some other time, but remember
3 annas for two
89
00:14:34,707 --> 00:14:37,175
Here, pay me later
90
00:14:41,981 --> 00:14:43,778
What if I never pay?
91
00:14:44,149 --> 00:14:47,710
I'll think my son ate them
92
00:14:51,724 --> 00:14:55,160
How old is your son?
- He's of your age.
93
00:14:59,131 --> 00:15:00,325
Thank you.
94
00:15:02,635 --> 00:15:04,728
You won't misunderstand?
95
00:15:05,671 --> 00:15:09,937
You don't have bananas
but a heart of gold
96
00:15:10,943 --> 00:15:12,433
I'll pay
97
00:15:15,147 --> 00:15:18,480
He really is nuts, so naive
98
00:15:22,955 --> 00:15:24,946
Like a banana?
99
00:15:28,727 --> 00:15:33,426
Don't throw the skin anywhere.
Some don't care about others
100
00:15:33,966 --> 00:15:37,629
They peel the banana and
they fling...
101
00:15:38,037 --> 00:15:40,130
...it anywhere
102
00:15:50,115 --> 00:15:55,212
Uncouth people eating bananas
and throwing the peal anywhere.
103
00:16:16,742 --> 00:16:19,939
What nonsense!
- This is Bombay
104
00:16:20,346 --> 00:16:23,281
Everyone laughs at others
105
00:16:23,649 --> 00:16:27,210
When they slip themselves,
they stop laughing
106
00:16:35,227 --> 00:16:37,195
You're right, brother
107
00:16:39,765 --> 00:16:44,259
Tell me. Is there a pawn shop
in the area?
108
00:16:45,671 --> 00:16:51,541
It's over there.
Everything is sold and bought
109
00:16:53,545 --> 00:16:56,480
Vidya, you've come
to collect your earrings?
110
00:16:56,982 --> 00:17:00,509
No, I've come to sell
these bangles as well
111
00:17:00,986 --> 00:17:03,978
The school isn't running well?
112
00:17:05,257 --> 00:17:08,124
Get the money from the cashier.
113
00:17:08,660 --> 00:17:11,925
Keep them. When you
have the money, return it
114
00:17:15,434 --> 00:17:18,926
Who knows? Maybe I won't
ever see that day
115
00:17:19,271 --> 00:17:22,434
Why talk like that?
It saddens me
116
00:17:22,941 --> 00:17:27,742
One day, a prince will come
into your life
117
00:17:28,213 --> 00:17:33,446
He'll be handsome and rich.
When he sees you, he'll be yours
118
00:17:33,952 --> 00:17:39,151
And then he'll marry you.
He'll shower you with jewellery
119
00:17:39,658 --> 00:17:42,650
Then you can return
all you owe me in one go
120
00:17:42,961 --> 00:17:47,125
Take the money. Greet your
father. I'll visit on Friday
121
00:17:47,566 --> 00:17:49,124
What is it?
122
00:17:52,971 --> 00:17:54,768
What can I show you?
123
00:17:55,974 --> 00:17:58,568
Nothing to buy,
something to sell
124
00:17:58,911 --> 00:18:01,471
That's exactly
what they all say
125
00:18:01,914 --> 00:18:04,405
What is it?
- Honesty
126
00:18:06,919 --> 00:18:09,717
What?
- I'll sell honesty
127
00:18:12,825 --> 00:18:14,258
Here it is
128
00:18:15,928 --> 00:18:20,262
Rashtriya Orphanage
Honesty Medal
129
00:18:21,800 --> 00:18:23,927
How much will I get?
130
00:18:24,670 --> 00:18:27,605
If honesty is sold,
what's left in life?
131
00:18:27,940 --> 00:18:30,704
Did you say something?
- No, nothing
132
00:18:31,710 --> 00:18:33,610
Uncle, I'll be off
133
00:18:40,686 --> 00:18:44,622
You pawning it or selling it?
134
00:18:47,893 --> 00:18:49,622
I thought I'd sell it
135
00:18:51,363 --> 00:18:56,630
It's always been with me.
I'll sell it and be done with it
136
00:18:57,136 --> 00:18:58,728
Maybe someday...
137
00:19:00,639 --> 00:19:04,905
Forty rupees.
To get it back, pay 50
138
00:19:07,713 --> 00:19:11,649
Now you watch! With these
40 rupees, I'll buy Bombay
139
00:19:14,086 --> 00:19:17,920
That's what everyone thinks.
But no one can buy Bombay.
140
00:19:18,056 --> 00:19:22,925
Bombay buys everyone.
Everyone ends up right here
141
00:19:44,149 --> 00:19:46,344
I've got money
142
00:19:57,129 --> 00:19:58,960
Here's a 2 rupees
143
00:20:01,567 --> 00:20:02,727
Show!
144
00:20:05,003 --> 00:20:08,097
I'll pay 5 rupees.
I have it here.
145
00:20:12,377 --> 00:20:13,469
My money!
146
00:20:14,379 --> 00:20:16,313
Who's taken it?
147
00:20:16,715 --> 00:20:19,980
You scoundrels!
420's! Crooks!
148
00:20:26,992 --> 00:20:31,326
Thieves! You play cards
and you rob decent people
149
00:20:31,697 --> 00:20:33,528
Aren't you ashamed?
150
00:21:15,974 --> 00:21:18,306
Where do you think
you're going?
151
00:21:18,777 --> 00:21:21,974
Can't you see this is reserved?
Go away!
152
00:21:22,347 --> 00:21:25,976
Would you mind
if I slept here tonight?
153
00:21:29,988 --> 00:21:32,456
Pay a shirt.
- No shirt
154
00:21:32,791 --> 00:21:35,988
I've a Russian cap instead.
- Don't you get it?
155
00:21:36,161 --> 00:21:38,789
A deposit!
I mean money, cash
156
00:21:38,997 --> 00:21:43,400
I paid 3 rupees.
Pay half and stay
157
00:21:44,069 --> 00:21:45,502
Rs. 1.50?
158
00:21:46,905 --> 00:21:50,170
That much just to sleep here?
- Yes, 1.50
159
00:21:50,742 --> 00:21:54,735
What do you think? Even a dog
has to pay to sleep here
160
00:21:55,080 --> 00:21:58,447
This footpath is specially
very soft
161
00:21:58,950 --> 00:22:01,180
Next door to Seth Dharmanand
162
00:22:04,289 --> 00:22:09,283
When he sits to dinner
and the air blows here...
163
00:22:09,761 --> 00:22:11,626
Ah, the aroma!
164
00:22:13,265 --> 00:22:15,756
I don't have money even
to buy poison.
165
00:22:15,967 --> 00:22:19,698
Let me sleep here tonight.
- You are not home.
166
00:22:20,172 --> 00:22:21,969
Why involve my family?
167
00:22:22,741 --> 00:22:25,767
Well, what will you do
if I sleep here?
168
00:22:29,981 --> 00:22:31,778
What are you doing?
169
00:22:34,319 --> 00:22:37,379
Picking on him as he's alone
170
00:22:40,692 --> 00:22:42,660
May I ask if this pavement
is yours?
171
00:22:46,264 --> 00:22:49,791
No one owns this footpath,
this is a side-walk
172
00:22:50,001 --> 00:22:52,333
It belongs to the State
173
00:22:52,804 --> 00:22:56,797
Hello, lady banana seller
- How come you're here?
174
00:22:59,644 --> 00:23:02,477
What's going on?
- Nothing, really...
175
00:23:02,948 --> 00:23:06,543
I was walking and felt
tired so I sat down
176
00:23:06,952 --> 00:23:09,113
These brothers were
looking after me.
177
00:23:09,788 --> 00:23:14,452
Were they beating you?
What were they up to?
178
00:23:19,097 --> 00:23:21,497
Bravo! Hitting the poor boy.
179
00:23:25,137 --> 00:23:28,163
Did they hurt you?
180
00:23:30,175 --> 00:23:35,135
Where do you live?
Where do you sleep?
181
00:23:37,983 --> 00:23:41,976
Nowhere. Where do people
who live nowhere, live?
182
00:23:42,988 --> 00:23:46,788
Right here. Stay with us
on the government's pavement.
183
00:23:46,992 --> 00:23:54,057
Listen everyone,
regard him as our son
184
00:23:54,599 --> 00:23:58,262
Take good care of him.
Treat him well. Help him.
185
00:23:58,737 --> 00:24:03,606
You'll stay here.
- This footpath is our domain
186
00:24:16,955 --> 00:24:18,616
Sit comfortably
187
00:24:18,957 --> 00:24:22,290
Bring tea and snacks.
Don't forget the chillies
188
00:24:22,661 --> 00:24:27,291
Forgive me if I hurt you.
- It happens, you know
189
00:24:27,766 --> 00:24:30,963
Don't worry. Ganga Ma's
children are like brothers
190
00:24:31,369 --> 00:24:34,964
I'm like your brother,
what's your name?
191
00:24:37,976 --> 00:24:42,310
I told you all once,
our day would come
192
00:24:42,681 --> 00:24:44,615
Our Raj is here
193
00:24:48,920 --> 00:24:50,979
What do you do for a living?
194
00:24:53,658 --> 00:24:56,650
I'm looking for work.
What a job that is!
195
00:24:58,730 --> 00:25:02,063
You seem to be new here,
that's why you look for work
196
00:25:02,534 --> 00:25:04,934
Or else you'd have fun
like us
197
00:25:06,137 --> 00:25:08,105
What do you do?
198
00:25:09,541 --> 00:25:11,065
Jobless!
199
00:25:18,517 --> 00:25:22,749
Our stories can be told
in a single word: jobless.
200
00:25:23,555 --> 00:25:28,151
Tell us your story.
Where are you from?
201
00:25:28,960 --> 00:25:32,361
If we're to be as one,
tell your story.
202
00:25:32,898 --> 00:25:36,231
Tell us something exciting,
I feel sad today
203
00:26:22,948 --> 00:26:25,348
O gently people,
hear this story
204
00:26:25,450 --> 00:26:29,352
A simple story with no frills,
aimed to give many thrills
205
00:26:53,478 --> 00:26:55,776
I was once a boy
of a poor family...
206
00:26:57,482 --> 00:27:00,315
...who inherited
his mother's destiny
207
00:27:06,925 --> 00:27:10,918
Grief and suffering
were my childhood friends
208
00:27:11,329 --> 00:27:13,923
Pain and breath did blend
209
00:27:34,953 --> 00:27:37,353
Alas! With a face such as mine
210
00:27:39,357 --> 00:27:41,951
A thief and I
look one of a kind'
211
00:27:48,366 --> 00:27:52,359
On the street, one day,
for no rhyme or reason
212
00:27:52,971 --> 00:27:54,962
An officer took me away
213
00:28:15,927 --> 00:28:18,327
An officer
Peered over his spectacles
214
00:28:22,934 --> 00:28:26,927
He looked me over
barring no obstacles
215
00:28:27,939 --> 00:28:31,932
Said he: Can you see no more
216
00:28:32,077 --> 00:28:34,637
He's the warden's brother-in-law
217
00:29:00,905 --> 00:29:08,311
I'm still bound by misery
I'm happy but not in ecstasy
218
00:29:14,552 --> 00:29:18,318
My destination lies before me.
My feet are tied for all to see
219
00:29:18,923 --> 00:29:21,323
Rich folk hinder the fun
220
00:29:48,153 --> 00:29:50,348
Heed me but tell none
221
00:29:52,624 --> 00:29:54,956
Don't walk with head down
222
00:30:01,566 --> 00:30:05,969
Don't sing without rhyme.
Don't shout without reason
223
00:30:06,237 --> 00:30:08,364
Or you will end up in prison!
224
00:31:55,213 --> 00:31:57,204
Why were you sleeping here?
- Sir?
225
00:31:58,683 --> 00:32:01,948
The problem is,
I had a row with my wife
226
00:32:02,086 --> 00:32:04,486
She threw me out of the house
227
00:32:04,956 --> 00:32:07,948
You know the women
of today are like men
228
00:32:10,762 --> 00:32:11,751
Get lost.
229
00:32:12,096 --> 00:32:14,690
Is this a place to sleep?
Get lost.
230
00:32:19,971 --> 00:32:26,069
Go on! He must be a newcomer.
He's nuts
231
00:32:37,989 --> 00:32:39,786
What are you doing?
232
00:32:40,325 --> 00:32:42,225
Can't you see?
233
00:32:44,195 --> 00:32:45,856
Why are you doing that?
234
00:32:49,901 --> 00:32:54,998
To see this wretched world
you have to look at it upside down
235
00:32:55,173 --> 00:32:58,734
All the leaders of the
country do the same thing
236
00:32:58,943 --> 00:33:01,741
Then, they see it right
237
00:33:02,947 --> 00:33:05,609
Behave yourself
or I'll straighten you out
238
00:33:06,084 --> 00:33:08,177
Constable, is this a crime?
239
00:33:37,982 --> 00:33:40,109
Get along
240
00:33:43,121 --> 00:33:44,986
You broke the castle
241
00:33:49,460 --> 00:33:53,487
Some people are like that,
they can destroy, not build
242
00:33:53,998 --> 00:33:55,989
They sell honest and sin
243
00:33:57,001 --> 00:33:58,730
What must they do?
244
00:33:59,937 --> 00:34:01,495
Drown!
245
00:34:04,142 --> 00:34:05,473
I agree
246
00:34:21,659 --> 00:34:23,957
Hey you! Wait, Stop!
247
00:35:04,202 --> 00:35:10,107
Were you trying
to commit suicide?
248
00:35:11,642 --> 00:35:15,169
What? Me? Committing suicide?
249
00:35:15,613 --> 00:35:23,645
Yes, suicide
- You mean suicide?
250
00:35:24,522 --> 00:35:29,186
You said that people
like me should drown
251
00:35:29,827 --> 00:35:34,958
That was...
I mean, I'm sorry
252
00:35:38,236 --> 00:35:41,637
You're right, people
like me should drown.
253
00:35:42,106 --> 00:35:44,631
It's a sin
to commit suicide
254
00:35:45,209 --> 00:35:48,975
You won't will you?
- Of course, I will
255
00:35:49,480 --> 00:35:53,644
It's the last sin.
So what if you saved me?
256
00:35:55,186 --> 00:35:58,622
Listen, I won't
let you commit suicide.
257
00:35:59,123 --> 00:36:03,059
Can you stop me, if I
want to take my life?
258
00:36:03,628 --> 00:36:06,597
I'll call the police
to stop you
259
00:36:13,938 --> 00:36:17,135
He's...
- What are you up to?
260
00:36:17,942 --> 00:36:21,036
I'm up to something,
but will she agree?
261
00:36:21,646 --> 00:36:25,138
He...
- Let me tell you, come this way
262
00:36:29,420 --> 00:36:31,945
She's the one
- Your wife?
263
00:36:32,423 --> 00:36:33,947
Absolutely
264
00:36:37,228 --> 00:36:38,627
She's pretty
265
00:36:39,063 --> 00:36:42,965
Don't get taken in by her face,
she's poison
266
00:36:43,100 --> 00:36:46,627
She jumped into the sea,
I had to get her out
267
00:36:46,771 --> 00:36:48,966
She says: I'll drown and
take you with me
268
00:36:49,140 --> 00:36:51,301
She refuses to go home
269
00:36:51,776 --> 00:36:53,641
So that's it? I'll fix her
270
00:36:53,778 --> 00:36:57,077
You'll save a mariage
from breaking up
271
00:37:00,451 --> 00:37:01,918
What is it?
- Go home
272
00:37:02,920 --> 00:37:04,581
Where?
- Home
273
00:37:04,922 --> 00:37:08,414
You, too
- As you say, Constable
274
00:37:08,926 --> 00:37:12,054
Come, let's go
Don't be cross
275
00:37:12,530 --> 00:37:17,092
What are you saying?
Who are you to order me?
276
00:37:17,668 --> 00:37:21,195
Hear that? She says who
am I to order me?
277
00:37:21,672 --> 00:37:24,106
Tell her who I am
278
00:37:25,943 --> 00:37:29,276
Go home or else
to the police station
279
00:37:29,547 --> 00:37:33,745
Why? What have I done?
- Committing suicide
280
00:37:34,518 --> 00:37:36,145
But I was...
281
00:37:36,654 --> 00:37:39,623
She says she dived in
save me
282
00:37:39,957 --> 00:37:42,084
Not another word from you.
Go home
283
00:37:46,697 --> 00:37:48,688
Why bicker like children?
284
00:37:48,966 --> 00:37:55,462
Wives should not leave
their homes like that
285
00:37:55,973 --> 00:38:02,037
You're of the modern generation.
A woman is a home's goddess.
286
00:38:02,713 --> 00:38:07,912
Each Indian woman should
regard her husband as a god.
287
00:38:08,319 --> 00:38:10,583
That's enough!
This is my home. Now go
288
00:38:10,921 --> 00:38:15,187
Have you started again?
Get inside.
289
00:38:25,169 --> 00:38:27,933
You're still following me?
290
00:38:28,406 --> 00:38:31,432
I see you home, and you
say I've no manners
291
00:38:32,643 --> 00:38:33,735
Vidya?
292
00:38:33,944 --> 00:38:36,071
What is it?
- I've had it! Father
293
00:38:36,347 --> 00:38:38,338
I will tell him
294
00:38:38,649 --> 00:38:40,640
You can't go inside
- Why not?
295
00:38:40,951 --> 00:38:42,612
Let me meet him
296
00:38:43,554 --> 00:38:47,183
Who are you arguing with?
- She is arguing with me, father.
297
00:38:47,658 --> 00:38:49,489
Who are you?
- He's...
298
00:38:50,027 --> 00:38:53,963
Shri. Ranbir Raj
- My father, Pandit Omkarnath Shastri
299
00:38:56,967 --> 00:39:00,562
He dived into the sea
- Into the sea
300
00:39:00,905 --> 00:39:05,399
Tell her not
to jump into such deep waters
301
00:39:05,743 --> 00:39:08,712
Don't interrupt, I'm talking.
Luckily...
302
00:39:08,913 --> 00:39:10,710
...I was there
303
00:39:10,915 --> 00:39:15,318
Or else, she would have been
304
00:39:15,820 --> 00:39:19,256
I didn't jump in
- Don't play with life
305
00:39:19,724 --> 00:39:23,592
That's what I said too,
our life is given by God
306
00:39:24,061 --> 00:39:26,427
To misuse it is ungrateful
307
00:39:26,931 --> 00:39:30,924
He jumped in...
- Change your clothes
308
00:39:31,068 --> 00:39:36,734
I'll sit for a while. Be careful
or you might catch pneumonia
309
00:39:39,877 --> 00:39:43,108
He's right. Go and
change your clothes
310
00:39:43,481 --> 00:39:46,177
Serve some tea to
our guest
311
00:39:48,085 --> 00:39:49,109
Sit down.
312
00:39:54,725 --> 00:39:57,626
Thank you, my son.
You've done me a favour
313
00:39:58,129 --> 00:40:00,461
She's all I have in the world
314
00:40:01,098 --> 00:40:05,467
It was my duty.
- Who helps anyone these days?
315
00:40:05,970 --> 00:40:08,302
You risked your life for her.
316
00:40:08,672 --> 00:40:12,631
To jump in the sea is simple.
I can swim for miles
317
00:40:12,977 --> 00:40:17,710
It's a pity that
my expensive suit got wet
318
00:40:19,683 --> 00:40:22,982
Hurry with tea,
he might catch a cold
319
00:40:24,989 --> 00:40:26,581
You're cheerful
320
00:40:30,528 --> 00:40:32,496
You put yourself
to such bother
321
00:40:32,730 --> 00:40:34,994
The tea is hot, be careful
322
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
Liars burn tongues
323
00:40:39,470 --> 00:40:41,631
Did you burn yours?
324
00:40:42,006 --> 00:40:44,338
Not my tongue, but my heart
325
00:40:46,844 --> 00:40:51,338
You're a very funny fellow.
Hurry, Vidya
326
00:40:51,715 --> 00:40:53,512
The kids are waiting
327
00:40:54,752 --> 00:40:58,017
Hers?
- She has fifty
328
00:40:59,757 --> 00:41:01,349
Fifty, my God!
329
00:41:02,960 --> 00:41:04,621
Father, I'd better go
330
00:41:07,965 --> 00:41:11,628
We have a small school
- A school?
331
00:41:13,637 --> 00:41:14,626
I see!
332
00:41:16,173 --> 00:41:21,634
Since I've been paralysed,
Vidya has run the school
333
00:41:22,980 --> 00:41:26,643
We live on little.
The poor live here
334
00:41:27,985 --> 00:41:32,718
We are poor, too.
We have nothing better to offer you.
335
00:41:35,626 --> 00:41:39,995
We don't have even a comfortable
chair for you to sit.
336
00:41:42,533 --> 00:41:47,493
It's first class.
Don't let it worry you
337
00:41:48,005 --> 00:41:49,996
Be careful! Are you hurt?
338
00:41:52,710 --> 00:41:54,337
Don't worry
339
00:41:55,012 --> 00:41:58,948
It isn't your fault.
I've put on a little weight.
340
00:42:05,356 --> 00:42:10,350
One little seed, two seeds
Seed on seed
341
00:42:17,468 --> 00:42:22,371
On the roof the girl dances,
The crazy boy takes his chances
342
00:42:29,980 --> 00:42:30,969
Guess!
343
00:42:32,983 --> 00:42:33,972
Pomegranate
344
00:42:48,399 --> 00:42:51,994
There lived
a little girl called Lalbai
345
00:42:56,407 --> 00:43:00,343
She wears a red skirt
that a pie
346
00:43:08,452 --> 00:43:12,354
She burns your mouth
and she makes your cry
347
00:43:20,397 --> 00:43:21,955
Have a guess!
348
00:43:23,968 --> 00:43:25,367
A chilli!
349
00:43:39,216 --> 00:43:43,380
It's green and
It's surrounded with pearls
350
00:43:47,391 --> 00:43:51,384
Deep in the garden
of the king it sways and whirls
351
00:43:59,436 --> 00:44:04,339
Its hair is quite wild
and filled with curls
352
00:44:11,215 --> 00:44:12,443
Guess!
353
00:44:14,952 --> 00:44:16,351
Corn!
354
00:44:30,267 --> 00:44:34,363
It's a creature
with money spread on its tail'
355
00:44:38,375 --> 00:44:42,368
It wears
a crown on its head like a sail
356
00:44:50,487 --> 00:44:55,390
It dances full of glee,
Full of joy in a gale.
357
00:45:02,599 --> 00:45:03,588
Guess!
358
00:45:05,936 --> 00:45:07,335
A peacock!
359
00:45:29,259 --> 00:45:34,356
One little seed, two seeds
Seed on seed
360
00:45:50,981 --> 00:45:54,974
Though it's quite out of sight,
It stays close and near
361
00:45:55,152 --> 00:45:58,918
It eats, it drinks,
have little or no fear
362
00:45:59,223 --> 00:46:04,320
Don't fall into its snare,
Be careful, be wise, beware
363
00:46:11,668 --> 00:46:12,657
Guess!
364
00:46:14,938 --> 00:46:15,927
Misery!
365
00:46:16,340 --> 00:46:18,205
No! It's me!
366
00:46:33,957 --> 00:46:36,949
Did you see?
She lost her own game.
367
00:46:37,361 --> 00:46:39,955
Teacher lost the game
She lost!
368
00:46:40,531 --> 00:46:43,125
Celebrate with a holiday.
Go home
369
00:46:44,434 --> 00:46:46,368
Sit down all of you!
370
00:46:48,272 --> 00:46:50,706
Come back!
Or you will be in for it
371
00:46:53,243 --> 00:46:56,542
Uncouth, illiterate!
Letting them go
372
00:46:58,916 --> 00:47:02,113
Why get so cross?
Let them have some fun
373
00:47:02,719 --> 00:47:06,485
Fun and game, eh?
To be useless like you?
374
00:47:09,927 --> 00:47:12,589
True, I don't have
any work but...
375
00:47:13,931 --> 00:47:15,262
...illiterate...
376
00:47:16,200 --> 00:47:18,930
...I'm not. That's the tragedy
377
00:47:19,336 --> 00:47:23,329
If I were, I would be a labourer
378
00:47:23,941 --> 00:47:27,604
What can I do? I am a graduate
379
00:47:27,845 --> 00:47:29,472
That's an even bigger lie!
380
00:47:29,947 --> 00:47:33,610
Look at you.
Do you look educated?
381
00:47:34,651 --> 00:47:36,619
My appearance fools you
382
00:47:37,421 --> 00:47:39,753
If I were dressed
grandly and had a car...
383
00:47:39,957 --> 00:47:42,949
...You wouldn't have called
me illiterate
384
00:47:44,661 --> 00:47:48,620
I don't blame you.
The world is not compassionate
385
00:47:48,966 --> 00:47:51,127
Clothes make a man
386
00:47:51,668 --> 00:47:54,967
Fine clothes are more imporatant
than human sentiments
387
00:47:56,707 --> 00:47:59,904
That isn't true.
We aren't rich.
388
00:48:00,043 --> 00:48:03,410
You see, poor people live here
389
00:48:04,915 --> 00:48:09,113
It's shameful that
the poor forget the poor
390
00:48:19,930 --> 00:48:23,923
Seeing how scruffy I look,
one may assume I'm uneducated.
391
00:48:25,435 --> 00:48:27,596
So I carry my diploma with me
392
00:48:30,941 --> 00:48:34,741
Look... I am a graduate.
B.A. passed
393
00:48:38,181 --> 00:48:40,149
I am very sorry
394
00:48:41,818 --> 00:48:48,621
I don't understand why you
dress and behave like a clown
395
00:48:56,967 --> 00:49:01,904
You've got to stand on your
head to see the world straight.
396
00:49:02,039 --> 00:49:06,908
The mask of a clown
is just the thing you need
397
00:49:10,981 --> 00:49:15,577
If you ask me, the best way to
hide one's suffering is to don...
398
00:49:15,919 --> 00:49:18,911
...the mask of a clown.
It's very useful
399
00:49:27,097 --> 00:49:29,930
Stay longer.
- Is Panditji in?
400
00:49:33,937 --> 00:49:37,930
Can I help you?
- Thank you, Vidya
401
00:49:38,742 --> 00:49:42,940
If I need help, I'll come to you.
Right now I want to help myself
402
00:49:43,113 --> 00:49:45,741
My destiny beckons me
403
00:49:46,216 --> 00:49:48,946
What does your fate have
in store for you?
404
00:49:49,753 --> 00:49:52,449
Whatever I do,
whichever path I tread...
405
00:49:52,956 --> 00:49:55,754
...you'll see,
I'll become famous and rich
406
00:49:55,959 --> 00:49:59,622
No one will look down on me
407
00:49:59,963 --> 00:50:03,763
I shall command respect
and admiration.
408
00:50:04,267 --> 00:50:07,134
Long live Dharamanand
409
00:50:16,980 --> 00:50:18,971
Bombayities, accept my greetings
410
00:50:19,549 --> 00:50:21,540
Hindus: Ram Ram, Muslims: Salam
411
00:50:21,985 --> 00:50:25,443
Morning to Christians and
Sat Sri Akal to Sikhs
412
00:50:25,956 --> 00:50:32,486
You all know the importance
given to religion and culture
413
00:50:32,996 --> 00:50:35,487
Friends, look at my clothes
414
00:50:35,999 --> 00:50:41,232
From head to foot I am dressed
in clothes made in India
415
00:50:41,705 --> 00:50:44,003
Gentlemen, look at me!
416
00:50:44,508 --> 00:50:47,500
My shoes are Japanese,
my trousers are British
417
00:50:48,011 --> 00:50:52,004
My cap is Russian, but
my heart is Indian
418
00:50:52,149 --> 00:50:55,016
Let me repeat, the one thing
that's Indian is my heart
419
00:50:55,385 --> 00:51:01,085
Our greatest problem is...
420
00:51:01,558 --> 00:51:02,616
Bread!
421
00:51:02,959 --> 00:51:07,953
Bread! Chapatis, nan,
idli, dosa
422
00:51:08,498 --> 00:51:11,626
Whatever you call it,
bread is most essential.
423
00:51:11,968 --> 00:51:14,300
Do I lie?
- No, It's the truth
424
00:51:15,305 --> 00:51:20,641
The problem of bread is one of
the soul and peace of mind
425
00:51:21,111 --> 00:51:24,308
You cannot find peace of mind
if you go hungry
426
00:51:24,714 --> 00:51:26,511
That's right!
427
00:51:27,084 --> 00:51:32,283
Many cloud over real issues
like history and religion
428
00:51:32,756 --> 00:51:36,089
Putting emphasis on...
bread
429
00:51:36,560 --> 00:51:39,654
Brothers who want to eat
real bread, come to me
430
00:51:39,996 --> 00:51:42,191
To swallow air, go over there
431
00:51:46,336 --> 00:51:47,997
Silence!
432
00:51:48,438 --> 00:51:56,004
Brothers and Sisters! Heed the
call of time, the call of truth
433
00:51:57,514 --> 00:51:59,948
Listen!
434
00:52:06,556 --> 00:52:08,456
Come to me, lovers of bread
435
00:52:08,758 --> 00:52:10,953
No one is better equipped
to solve this
436
00:52:11,161 --> 00:52:16,394
I will ask you one thing...
What is required to eat bread?
437
00:52:16,900 --> 00:52:19,300
Money?
- That's it. Bravo!
438
00:52:19,636 --> 00:52:23,470
One thing's more important
than money. You can deceive others
439
00:52:23,974 --> 00:52:26,966
You can beg, borrow or steal
for bread
440
00:52:27,477 --> 00:52:29,638
But you can never
eat bread without...
441
00:52:30,113 --> 00:52:31,978
TEETH! Yes, brothers, teeth!
442
00:52:35,619 --> 00:52:37,246
Is that clear to everyone?
443
00:52:37,387 --> 00:52:40,788
If your teeth are not strong,
how can you chew properly?
444
00:52:40,991 --> 00:52:44,984
It will lead to indigestion...
weakness and disease
445
00:52:45,128 --> 00:52:48,655
This will end up by weakening
the entire nation
446
00:52:48,999 --> 00:52:51,991
Then enemies can invade
and conquer us, making us slaves
447
00:52:52,502 --> 00:52:55,801
If you want to keep India free
and the nation stronger...
448
00:52:56,006 --> 00:52:57,997
Preserve your teeth!
449
00:52:58,441 --> 00:53:02,434
Brush them with my invention:
SUN AND MOON TOOTH POWDER
450
00:53:02,946 --> 00:53:05,744
Teeth will sparkle
like the moon, the sun
451
00:53:05,949 --> 00:53:08,747
Four annas each!
- A bottle for me
452
00:53:12,956 --> 00:53:14,947
Let's get in line
453
00:53:17,627 --> 00:53:21,620
Someone's selling Tooth Powder.
I see... a 420
454
00:53:22,666 --> 00:53:29,970
Your teeth may be hurting, too.
Why not try that powder?
455
00:53:48,992 --> 00:53:51,984
Tell us something,
what's the powder made of?
456
00:53:52,495 --> 00:53:54,986
Does it contain crushed bones?
457
00:53:55,465 --> 00:53:59,424
There's only coal and sand
from Chowpatty in this
458
00:53:59,936 --> 00:54:06,432
Did you hear that?
He's been cheating us
459
00:54:06,943 --> 00:54:11,937
Instead of powder,
he's selling sand. Hit him!
460
00:54:40,577 --> 00:54:42,272
Where did they hit you?
461
00:54:43,780 --> 00:54:45,771
Well, what do you
think you are doing?
462
00:54:45,982 --> 00:54:49,782
It hurts.
- You deserved what you got
463
00:54:54,991 --> 00:54:57,983
Stop it or you'll singe him
464
00:54:58,328 --> 00:55:01,263
Tell me what the problem is
465
00:55:01,698 --> 00:55:04,599
He was selling sand as
tooth-powder, he asked for it
466
00:55:05,068 --> 00:55:07,935
He won't easily forget
the thrashing he got
467
00:55:08,438 --> 00:55:09,928
Why laugh?
468
00:55:10,674 --> 00:55:14,610
Tell me son, since when have
you started racketeering?
469
00:55:16,746 --> 00:55:20,944
What else can I do, Ganga Ma?
- Drink it up while it's hot
470
00:55:23,086 --> 00:55:25,816
Rest for a few days.
This is your home
471
00:55:26,222 --> 00:55:28,281
Call it a footpath, not a home
472
00:55:28,658 --> 00:55:32,754
He's crazy. If we have
a footpath, we'll have a home
473
00:55:34,698 --> 00:55:38,464
Raj, you're educated.
Tell us it can be possible
474
00:55:38,968 --> 00:55:41,960
One day, our government
will build us homes
475
00:55:42,372 --> 00:55:43,964
Fine homes
476
00:55:44,574 --> 00:55:47,702
It's possible that
like us will have homes
477
00:55:49,479 --> 00:55:52,971
How shall we pay the rent?
478
00:55:53,783 --> 00:55:56,411
For anything one must have a job
479
00:55:56,920 --> 00:55:59,047
A worthwhile job
- Listen!
480
00:55:59,489 --> 00:56:03,425
I was working in a laundry.
I was paid 45 rupees a month
481
00:56:03,927 --> 00:56:07,590
The owner cut 20 rupees because
I burnt a cloth. Is that fair?
482
00:56:07,931 --> 00:56:09,728
I spit at honest work
483
00:56:10,667 --> 00:56:14,433
You left the job? But why?
484
00:56:14,938 --> 00:56:16,929
I was fed up. I quit
485
00:56:17,941 --> 00:56:21,035
You won't go back?
486
00:56:21,544 --> 00:56:23,603
I'll find work
487
00:56:24,748 --> 00:56:27,945
Where did you work?
- At the Jai Bharat Laundry
488
00:56:45,702 --> 00:56:47,465
Have you worked in one?
489
00:56:47,971 --> 00:56:53,307
I worked at the Sunlight Soap
factory, I mean laundry
490
00:56:53,777 --> 00:56:56,678
I can't tell you
how well I wash clothes
491
00:56:57,981 --> 00:56:59,448
Do you have an iron?
492
00:57:01,050 --> 00:57:06,920
A wife? How can I? I don't
have a job or a house.
493
00:57:07,390 --> 00:57:10,587
I didn't say a 'wife',
but an iron!
494
00:57:12,929 --> 00:57:17,423
I thought you said a 'Wife'.
About the ironing, sir...
495
00:57:17,934 --> 00:57:19,731
I'm from a line of washermen
496
00:57:20,036 --> 00:57:22,937
You look a clown.
Can you work hard?
497
00:57:23,740 --> 00:57:24,729
Yes, Sir!
498
00:57:25,008 --> 00:57:27,943
Will you be honest?
- Yes, Sir.
499
00:57:28,678 --> 00:57:30,509
You've got the job.
500
00:57:40,123 --> 00:57:43,183
You'll be paid 45 rupees.
Start now.
501
00:57:59,476 --> 00:58:02,468
Ram, how is it spelt?
- R... A... M
502
00:58:07,717 --> 00:58:10,914
Raj, how is it spelt?
- R... A... J
503
00:58:12,922 --> 00:58:14,913
Once, again, children!
504
00:58:25,935 --> 00:58:29,166
I am sorry,
I can't understand you
505
00:58:31,374 --> 00:58:37,609
Why do you dress like this
and act like a clown?
506
00:58:56,032 --> 00:58:58,899
Who is it?
Oh, it's you!
507
00:59:00,970 --> 00:59:03,495
How are you?
I came to give you this
508
00:59:03,907 --> 00:59:07,343
Why did you take the trouble?
- It was my duty.
509
00:59:07,911 --> 00:59:10,175
How is Panditji?
How are you?
510
00:59:10,713 --> 00:59:12,908
I've some news.
I have bought a laundry
511
00:59:14,050 --> 00:59:17,417
It's in Parsi bazaar.
To get there walk...
512
00:59:17,587 --> 00:59:23,253
...just left of Kharsi Parsi
If you feel like it, come visit
513
00:59:23,593 --> 00:59:25,424
I got a new suit
514
00:59:26,930 --> 00:59:30,422
I couldn't visit earlier,
I'm so busy at work
515
00:59:30,934 --> 00:59:32,925
At last, I found
a spare moment today
516
00:59:38,641 --> 00:59:44,546
I am very busy.
It's late. I'll go now.
517
01:00:46,075 --> 01:00:49,670
I thought I just saw you
putting on a coat
518
01:00:50,146 --> 01:00:52,341
Fooled by appearance
519
01:00:52,715 --> 01:00:56,014
Clothes are tailored for human
beings and not vice-versa
520
01:00:56,352 --> 01:00:58,013
I don't understand.
- Look
521
01:00:58,955 --> 01:01:00,149
The dress...
522
01:01:01,090 --> 01:01:03,581
The man. What do you say?
523
01:01:07,096 --> 01:01:09,963
I came to see how
your laundry is doing
524
01:01:10,466 --> 01:01:12,957
Very well.
15 or 20 people work here
525
01:01:13,970 --> 01:01:16,632
I'm the boss
We eat and drink well
526
01:01:17,974 --> 01:01:21,774
I didn't wear the suit.
It may get spoilt in the rain.
527
01:01:21,978 --> 01:01:24,242
What will you have?
528
01:01:25,548 --> 01:01:27,311
Where will you have tea?
529
01:01:28,151 --> 01:01:30,642
At the Taj or at the Greens?
530
01:01:31,054 --> 01:01:33,147
They're too far away
531
01:01:33,623 --> 01:01:35,488
I'm very tired as well
532
01:01:35,992 --> 01:01:39,985
The local footpath Palace Hotel.
It isn't very far
533
01:01:53,009 --> 01:01:56,001
Here's the footpath restaurant.
Limited furntiture
534
01:01:57,013 --> 01:01:59,447
Make yourself comfortable,
I'll be back
535
01:02:00,950 --> 01:02:05,410
Two special teas, with milk and
sugar... double the tea
536
01:02:05,955 --> 01:02:07,752
And the unpaid bills?
537
01:02:07,957 --> 01:02:12,417
You don't seem to see
the delicate predicament I'm in
538
01:02:13,096 --> 01:02:16,759
Please wait until I get paid.
Look who's here with me.
539
01:02:17,133 --> 01:02:20,967
Why should I care? You already
owe me 6 rupees 10 annas
540
01:02:21,471 --> 01:02:23,962
Please understand
541
01:02:24,974 --> 01:02:30,776
Let me have some tea,
my honour's at stake
542
01:02:32,115 --> 01:02:33,980
At least, Pay for today's order
543
01:02:40,990 --> 01:02:45,393
Taste Uncle's tea,
you won't go else where
544
01:02:56,806 --> 01:03:00,469
Have you got two annas?
- You mean some change?
545
01:03:00,943 --> 01:03:05,277
I've no change for a hundred
and uncle never has any either
546
01:03:05,681 --> 01:03:06,943
Right, Uncle?
547
01:03:40,116 --> 01:03:41,777
Can I ask something?
548
01:03:45,254 --> 01:03:48,485
If two decent young people
fall in love...
549
01:03:48,991 --> 01:03:50,788
They should marry, right?
550
01:03:53,062 --> 01:03:56,793
When they marry,
they must have children
551
01:03:58,634 --> 01:04:04,937
They will need a home and
clothes to dress the children
552
01:04:05,942 --> 01:04:08,934
Later, the children must
be sent to school
553
01:04:12,081 --> 01:04:15,448
I earn only rupees 45
at the laundry
554
01:04:15,952 --> 01:04:20,480
How can I dream of a marriage
life on 45 rupees, tell me?
555
01:04:21,958 --> 01:04:26,952
A man alone cannot do it, but
if both of them work together
556
01:04:28,531 --> 01:04:32,433
You mean... Vidya, you and I?
557
01:04:56,125 --> 01:04:59,094
I'll come to talk
to your father tomorrow
558
01:06:06,929 --> 01:06:10,330
We're in love,
We know it's passion
559
01:06:10,933 --> 01:06:14,334
Why are our hearts
filled with apprehension?
560
01:06:21,944 --> 01:06:25,345
My heart warns me
the path ahead isn't easy
561
01:06:25,448 --> 01:06:29,349
Little do we know where we go
Our destination is hazy.
562
01:07:12,428 --> 01:07:19,334
Assure me no change
will enter our love's rhyme.
563
01:07:19,935 --> 01:07:26,340
Assure me you'll
not change with passing time
564
01:07:26,942 --> 01:07:29,934
One day,
if you're no longer mine
565
01:07:30,346 --> 01:07:33,941
The moon will no longer shine
566
01:08:25,935 --> 01:08:32,340
Each night will be
filled with our story
567
01:08:33,442 --> 01:08:39,938
The youth of tomorrow
will sing our melody
568
01:08:40,449 --> 01:08:43,350
Neither you nor I will remain
569
01:08:43,953 --> 01:08:46,945
But the tokens
of our love will reign.
570
01:09:55,017 --> 01:09:56,575
Constable! It's you.
571
01:09:58,954 --> 01:10:02,151
Is your wife still angry?
572
01:10:04,226 --> 01:10:05,955
Wife? The iron!
573
01:10:06,262 --> 01:10:07,957
Oh Lord! Fire! Water!
574
01:10:26,782 --> 01:10:28,773
Fetch some water!
575
01:10:29,285 --> 01:10:31,116
Hurry up, bring the water!
576
01:10:38,794 --> 01:10:40,489
What's going on?
What's the matter?
577
01:10:41,964 --> 01:10:44,330
What's this nonsense?
578
01:10:59,748 --> 01:11:01,215
Stop this nonsense!
579
01:11:21,070 --> 01:11:22,503
Who did it?
580
01:11:24,173 --> 01:11:25,970
Whose iron is this?
581
01:11:28,711 --> 01:11:32,147
It was my mistake,
I left my iron here
582
01:11:32,548 --> 01:11:36,484
Well done! You spoke the truth,
you will be fined
583
01:11:36,985 --> 01:11:40,648
You'll work tomorrow as well.
- But tomorrow's Sunday!
584
01:11:41,123 --> 01:11:43,648
I must see someone.
- Shut Up!
585
01:13:16,959 --> 01:13:18,358
Three jacks
586
01:13:21,029 --> 01:13:22,496
Three queens
587
01:13:23,766 --> 01:13:26,963
What about you?
Three kings
588
01:13:28,137 --> 01:13:29,627
Let me see
589
01:13:29,972 --> 01:13:31,633
Three aces
590
01:13:31,974 --> 01:13:33,202
Excellent!
591
01:13:44,987 --> 01:13:48,980
Excuse me Madam,
here are the clothes
592
01:13:50,159 --> 01:13:52,650
I'm only here
delivering clothes
593
01:13:53,061 --> 01:13:54,790
Must be John's
594
01:13:54,997 --> 01:13:56,328
That's right
595
01:13:56,799 --> 01:14:02,533
I'm from Sunlight Laundry,
I mean the Bharat Laundry
596
01:14:04,940 --> 01:14:06,202
Sit down
597
01:14:07,709 --> 01:14:10,507
It was my mistake...
Please forgive me
598
01:14:10,946 --> 01:14:13,938
Don't report it
or else I'll be fired
599
01:14:14,249 --> 01:14:15,409
Sit down!
600
01:14:19,955 --> 01:14:22,446
Madam, please,
I don't know anything
601
01:14:23,692 --> 01:14:28,527
Don't misunderstand me,
I was only passing time
602
01:14:29,031 --> 01:14:30,293
Deal now.
603
01:14:37,739 --> 01:14:39,969
Look at your cards, 3 aces
604
01:14:40,442 --> 01:14:42,967
It's the truth,
I'm not a crook, I'm not a 420
605
01:14:59,928 --> 01:15:01,725
I'd better be off
606
01:15:09,938 --> 01:15:13,738
I'm not a cardshark.
Don't report me to the police.
607
01:15:13,942 --> 01:15:16,433
I can't afford to lose my job.
608
01:15:16,612 --> 01:15:20,048
Here's the bill. Please sign it.
609
01:15:21,717 --> 01:15:24,948
Sit down. I'll be back
610
01:15:30,959 --> 01:15:34,952
Come here, Johnny
611
01:15:35,364 --> 01:15:38,697
Meet a true magician
612
01:15:39,635 --> 01:15:41,967
He deals and three aces appear
613
01:15:44,840 --> 01:15:47,206
Always drinking!
I wish you were alert
614
01:15:48,977 --> 01:15:51,571
We've to rush to the party
615
01:15:54,850 --> 01:15:58,183
What party?
You mean for a game of cards?
616
01:15:58,654 --> 01:16:03,387
I've specially set it up.
You lie here drunk
617
01:16:05,928 --> 01:16:10,524
I've found a Master
at Cards. He'll teach you
618
01:16:11,700 --> 01:16:16,194
So what! Why don't you take him
instead? I'm not going anywhere
619
01:16:18,507 --> 01:16:20,407
I'll call it off!
620
01:16:27,182 --> 01:16:31,448
Please don't tell the police.
I have done you no wrong.
621
01:16:31,954 --> 01:16:33,182
Police?
622
01:16:39,761 --> 01:16:44,755
I'll inform the police right
away unless you obey me
623
01:16:45,968 --> 01:16:47,765
What must I do?
624
01:16:54,843 --> 01:16:58,404
I am a gentleman
625
01:16:59,047 --> 01:17:01,072
Sign the receipts, Madam
and let me go
626
01:17:01,583 --> 01:17:03,141
I'll do that
627
01:17:12,928 --> 01:17:14,725
Change the clothes
628
01:18:13,922 --> 01:18:16,254
People call me Maya.
- I'm Raj
629
01:18:16,425 --> 01:18:19,417
I work at the Bharat Laundry.
I earn Rs.45 and get fined...
630
01:18:19,928 --> 01:18:23,591
if I burn any clothes. If my boss
sees me in this suit, I'll be fired
631
01:18:23,999 --> 01:18:29,460
Forget that you work
in a laundry
632
01:18:30,605 --> 01:18:34,097
Forget that you earn 45 rupees
633
01:18:34,943 --> 01:18:39,107
I'm giving you a new life,
do you understand?
634
01:18:39,948 --> 01:18:43,440
You are no longer the same Raj
of the laundry
635
01:18:44,086 --> 01:18:47,453
But a prince, a real Raj
636
01:18:47,956 --> 01:18:50,083
A rich man
637
01:18:50,459 --> 01:18:52,620
In these clothes...
638
01:18:53,962 --> 01:18:57,625
...You will be respected
wherever you go.
639
01:18:58,400 --> 01:19:02,564
Rich and important people will
be proud to have you as a friend
640
01:19:03,638 --> 01:19:10,567
I shall take you to a dreamland;
the world of wealth.
641
01:19:11,046 --> 01:19:17,383
Today, I shall open the gates
of a bright new world
642
01:19:56,958 --> 01:19:59,222
What Sir? I am only the waiter
643
01:19:59,961 --> 01:20:02,623
I am only a washerman
644
01:20:08,503 --> 01:20:10,471
Why behave so idiotically?
645
01:20:12,507 --> 01:20:15,237
Your face should have
the grace of the royalty.
646
01:20:15,977 --> 01:20:19,435
You should act and be royal,
like a prince
647
01:20:23,718 --> 01:20:29,987
I will remove one mask and
replace it with another
648
01:20:40,235 --> 01:20:42,567
Maya, you are
a splendid sight
649
01:20:43,004 --> 01:20:46,997
Hello, Philachand.
Meet Raj Kumar of...
650
01:20:48,009 --> 01:20:49,533
...Piplinagar.
651
01:20:52,013 --> 01:20:54,504
Very suddenly,
the game will be great
652
01:20:54,683 --> 01:20:56,674
Meet my friends
653
01:21:00,088 --> 01:21:02,955
Mr. Raj Kumar is indeed great
654
01:21:07,229 --> 01:21:11,359
I hope you're fond
of playing cards. We play flush
655
01:21:12,667 --> 01:21:15,101
I produce three aces!
656
01:21:17,973 --> 01:21:19,964
Today the party
will be in great joy.
657
01:21:24,679 --> 01:21:27,546
We've anxiously awaited you
658
01:21:28,984 --> 01:21:31,782
Meet Raj Kumar of...
659
01:21:32,387 --> 01:21:33,979
...Pipalinagar
660
01:21:34,689 --> 01:21:39,183
Sonachand Dharamanand,
the King of Cotton
661
01:21:41,997 --> 01:21:43,988
Glad to meet you
662
01:21:47,202 --> 01:21:51,104
I think
I've met you somewhere before
663
01:21:53,008 --> 01:21:54,805
On the road?
664
01:21:57,145 --> 01:22:01,605
Possibly.
We're in the same business
665
01:22:03,952 --> 01:22:06,147
Raj Kumar is indeed
a great fellow
666
01:22:06,488 --> 01:22:09,946
Let's not waste time.
Let's start now.
667
01:22:10,458 --> 01:22:12,619
Not a bad idea.
- Hurry up, let's make a move
668
01:22:19,968 --> 01:22:21,765
Why worry, madam?
669
01:22:22,971 --> 01:22:25,303
A spot of luck and
all this is yours
670
01:22:25,473 --> 01:22:28,374
It reminds me of Monte Carlo
671
01:22:31,713 --> 01:22:33,305
Deal Raj Kumar
672
01:22:34,683 --> 01:22:37,584
I will see my hand first
673
01:22:40,689 --> 01:22:45,126
I stake 200 rupees.
- The same for me
674
01:22:45,694 --> 01:22:48,128
Why are you getting worked up?
675
01:22:51,700 --> 01:22:54,999
Very suddenly, the game
has turned spectacular
676
01:22:55,403 --> 01:22:57,005
400 for me
677
01:22:57,040 --> 01:22:59,940
I wish only you both
were playing
678
01:23:00,942 --> 01:23:02,603
Blind. 200 rupees
679
01:23:02,944 --> 01:23:06,937
Why don't you see your cards?
Four hundred, this time
680
01:23:08,550 --> 01:23:11,610
No one can compete
with Raj Kumar
681
01:23:13,655 --> 01:23:15,350
What do you say?
682
01:23:17,959 --> 01:23:21,486
400 or 500 is nothing.
A thousand
683
01:23:25,533 --> 01:23:29,526
I hope it isn't a false move
684
01:23:30,572 --> 01:23:32,301
Here. I stake a thousand
685
01:23:34,009 --> 01:23:36,978
My play.
- Why waste your money?
686
01:23:37,379 --> 01:23:39,210
I have no money left.
687
01:23:40,215 --> 01:23:43,776
Let's see your hand.
I have three kings
688
01:23:44,152 --> 01:23:46,313
You can't beat that
689
01:23:47,789 --> 01:23:48,778
Why rush?
690
01:23:52,127 --> 01:23:53,458
Three aces!
691
01:23:58,933 --> 01:24:03,597
Have a look.
- Yes, I have
692
01:24:04,439 --> 01:24:09,433
Three aces against three kings.
That's what you call a hand!
693
01:24:09,944 --> 01:24:13,607
He's a prince, after all.
They say money begets money
694
01:24:13,948 --> 01:24:16,439
No, it's pure luck
695
01:24:16,951 --> 01:24:21,285
There's no such thing as luck.
Everything lies in your fingers.
696
01:24:21,790 --> 01:24:26,193
Aren't you tired of winning?
697
01:24:26,694 --> 01:24:28,457
It's late. Let's go
698
01:24:28,963 --> 01:24:31,955
You have a plane
to catch to Piplinagar.
699
01:24:39,674 --> 01:24:41,505
Cash it at the counter
700
01:24:42,777 --> 01:24:48,181
I'll leave now.
- Play a round with me
701
01:24:48,683 --> 01:24:50,651
Very suddenly, it's grand
702
01:24:50,985 --> 01:24:52,475
Please sit down
703
01:24:52,987 --> 01:24:56,980
Very interesting.
Just like Monte Carlo
704
01:24:57,992 --> 01:25:00,927
Pay cash
705
01:25:04,499 --> 01:25:08,458
Excellent. It's been
a good game
706
01:25:13,942 --> 01:25:17,139
Good! My boss believes
in the cash principle
707
01:25:21,950 --> 01:25:26,182
Just a moment, Sahib.
I'll shuffle the cards
708
01:25:37,665 --> 01:25:39,292
Deal
709
01:25:41,002 --> 01:25:43,493
No, I won't
710
01:25:45,974 --> 01:25:49,466
You suspect me.
It's insulting
711
01:25:50,979 --> 01:25:55,040
You deal. It's a
question of honour
712
01:26:01,723 --> 01:26:04,658
100 rupees blind.
- 200 rupees blind
713
01:26:08,696 --> 01:26:12,427
Same here.
- It will take far too long
714
01:26:13,067 --> 01:26:15,729
Let's finish it in one go
715
01:26:19,941 --> 01:26:21,533
Blind, 1000
716
01:26:27,815 --> 01:26:29,544
Two thousand!
717
01:26:32,020 --> 01:26:36,286
Had you played partly blind
it would have been interesting.
718
01:26:48,036 --> 01:26:49,628
I stake 4000
719
01:26:54,842 --> 01:26:56,503
I'll move
720
01:27:01,683 --> 01:27:06,586
The game is serious. May I consult
my brother on the telephone?
721
01:27:07,422 --> 01:27:10,414
Go ahead... but your cards?
722
01:27:14,596 --> 01:27:18,464
You met your match.
- Raj Kumar is big-hearted
723
01:27:20,935 --> 01:27:25,372
Where is Piplinagar?
Is it in Uttar Pradesh?
724
01:27:26,341 --> 01:27:28,707
It is in Madhya Pradesh.
725
01:27:32,747 --> 01:27:37,047
That's it, brother,
the very same hand
726
01:27:38,519 --> 01:27:41,181
Fifty thousand! All right
727
01:27:42,357 --> 01:27:44,154
I'll come home soon
728
01:27:47,195 --> 01:27:50,631
My brother will back me up to
50,000 if the cards are good
729
01:27:52,233 --> 01:27:54,201
My 10,000
730
01:28:16,257 --> 01:28:19,385
What did you do?
Why not see the hand?
731
01:28:21,663 --> 01:28:25,929
No, Sir... it looks like
you have three aces again.
732
01:28:28,936 --> 01:28:31,336
Seth, I'll take your leave I'll...
733
01:28:31,939 --> 01:28:34,737
Since you are leaving,
show me your cards.
734
01:28:37,945 --> 01:28:41,938
Two, three and five. Total bluff!
735
01:28:43,351 --> 01:28:45,945
Sorry that you lost so much
736
01:28:46,954 --> 01:28:53,189
It's nothing. Meeting you means
profit, only profit.
737
01:29:16,718 --> 01:29:18,583
19,800 rupees
738
01:29:23,825 --> 01:29:26,316
Madam... here's the suit
739
01:29:30,032 --> 01:29:31,590
Put it there
740
01:29:36,605 --> 01:29:41,872
How much dirty money is there?
- About 20,000. And so?
741
01:29:45,614 --> 01:29:48,947
Twenty thousand?
That much money?
742
01:29:51,620 --> 01:29:53,884
My playing made so much
743
01:29:54,689 --> 01:29:57,920
Let's see how quickly you
can leave the room
744
01:29:59,561 --> 01:30:00,892
Understand?
745
01:30:09,504 --> 01:30:15,374
Madam, I have earned this money.
We could divide it between us
746
01:30:16,578 --> 01:30:18,102
Equal share?
747
01:30:22,317 --> 01:30:25,753
You think you're my equal?
Who are you?
748
01:30:26,321 --> 01:30:31,588
What is your status? A taste of
the good life has turned your head
749
01:30:32,060 --> 01:30:33,925
You? My equal?
750
01:30:35,464 --> 01:30:38,592
Don't forget you work
in a laundry
751
01:30:39,067 --> 01:30:43,697
Look at your clothes, your face!
Return to the gutter you're from
752
01:30:49,344 --> 01:30:54,611
Here's the bill for
the clothes you borrowed
753
01:30:58,487 --> 01:30:59,545
Take this
754
01:31:04,559 --> 01:31:06,550
10 rupees... your tip
755
01:32:21,570 --> 01:32:24,562
Who are you?
And your status?
756
01:32:25,040 --> 01:32:29,807
A taste of the good life has turned
your head. You? My equal?
757
01:32:30,979 --> 01:32:33,971
Don't forget you work
in a laundry
758
01:32:34,716 --> 01:32:39,676
Look at your clothes, your face!
Return to the gutter you're from
759
01:32:53,368 --> 01:32:55,836
Well, Mr. Raj Kumar!
760
01:33:03,078 --> 01:33:07,538
Piplinagar specialises
in washing lines, I see
761
01:33:10,719 --> 01:33:15,554
Such a pity that a man of
your kind of talent...
762
01:33:15,690 --> 01:33:18,284
...should be rotting in a laundry
763
01:33:22,564 --> 01:33:24,555
What can I do?
764
01:33:25,267 --> 01:33:29,226
Maya cheated you.
She was wrong
765
01:33:32,574 --> 01:33:35,702
Honesty should be
a policy in business
766
01:33:39,581 --> 01:33:43,176
20,000 is a mere trifle
for a man like you
767
01:33:44,152 --> 01:33:47,383
The Creator has given
you a fine brain
768
01:33:48,290 --> 01:33:53,159
It's within your reach
to earn thousands, millions
769
01:33:54,663 --> 01:33:57,791
You mean it isn't difficult
to become a millionaire?
770
01:34:02,537 --> 01:34:05,734
Take this and keep it.
- What is it?
771
01:34:06,541 --> 01:34:10,341
Advance for a partnership
772
01:34:14,783 --> 01:34:18,879
Didn't I tell you when
we met that meeting you...
773
01:34:19,354 --> 01:34:21,879
...means profit, only profit?
774
01:34:24,125 --> 01:34:25,854
See you
775
01:35:32,827 --> 01:35:35,853
Father, change your clothes
- Crazy girl!
776
01:35:36,297 --> 01:35:39,357
Not a word. It's the Festival
of Lights
777
01:35:39,567 --> 01:35:41,364
And you must be properly dressed
778
01:35:49,577 --> 01:35:50,703
It's you.
779
01:35:51,579 --> 01:35:53,570
I thought...
- Some gentleman, right?
780
01:35:53,748 --> 01:35:55,875
My appearance
has fooled you once again
781
01:35:56,284 --> 01:35:59,185
Don't take it seriously,
they're hired
782
01:35:59,521 --> 01:36:01,250
They're hired?
783
01:36:01,990 --> 01:36:05,187
In this world clothes, honour,
everything's for hire
784
01:36:07,262 --> 01:36:09,196
I wasn't sure you'd...
785
01:36:09,697 --> 01:36:11,858
...have the time
to visit the goddess
786
01:36:13,334 --> 01:36:15,199
Why did I come, then?
787
01:36:16,204 --> 01:36:17,136
Take this
788
01:36:17,272 --> 01:36:18,864
What is it?
- Open it
789
01:36:19,274 --> 01:36:21,538
Accept my Diwali greetings, too
790
01:36:22,210 --> 01:36:23,973
Where's father?
- He's in
791
01:36:26,448 --> 01:36:31,044
Such an expensive sari.
That's if I'm not mistaken...
792
01:36:31,553 --> 01:36:34,886
It isn't hired. It's the first
gift I've bought
793
01:36:35,323 --> 01:36:37,223
Get ready soon.
- Where to?
794
01:36:37,559 --> 01:36:41,757
The temple.
- In such an expensive sari?
795
01:36:44,966 --> 01:36:46,558
Hurry up!
- Father
796
01:36:46,734 --> 01:36:51,228
Don't refuse his gift,
it is an offering of love
797
01:36:52,140 --> 01:36:53,573
Try it on
798
01:36:57,579 --> 01:36:59,513
Sit down, son
799
01:37:04,519 --> 01:37:06,248
Which temple are you going to?
800
01:37:07,522 --> 01:37:10,616
The temple of the Goddess of Wealth
801
01:37:11,125 --> 01:37:15,528
It's Diwali today. I thought
I'd take Vidya to enjoy it all
802
01:37:16,030 --> 01:37:20,865
Of course, my son.
You're looking smart today
803
01:37:21,202 --> 01:37:23,329
You look as though
you've found a treasure
804
01:37:24,239 --> 01:37:26,707
Found a treasure?
No, not exactly
805
01:37:27,242 --> 01:37:32,145
I have only the key. Very shortly,
Panditji, Bombay will be all mine
806
01:38:04,646 --> 01:38:07,911
Stay happy, my child.
God bless you both
807
01:38:10,518 --> 01:38:12,918
Won't you come
to see the festival?
808
01:38:13,454 --> 01:38:16,617
You both go and have a good time
809
01:38:51,292 --> 01:38:55,888
Where are we? We were to go to
the temple of Goddess Laxmi.
810
01:38:56,764 --> 01:39:00,564
This is the temple
and these are her devotees
811
01:39:09,477 --> 01:39:12,571
You cleaned me out the other
day and you're back
812
01:39:13,047 --> 01:39:16,778
From Pilpilinagar?
- No, Piplinagar
813
01:39:17,352 --> 01:39:19,912
Very suddenly,
Where did you find this moon?
814
01:39:20,321 --> 01:39:24,189
Introduce her to me.
A Princess of...?
815
01:39:24,993 --> 01:39:28,588
She is the Princess
of Vidya Nagar
816
01:39:31,366 --> 01:39:35,598
Vidya Devi does not like
being called a princess
817
01:39:36,671 --> 01:39:40,732
I get it! A democratic princess.
How do you do?
818
01:39:41,843 --> 01:39:44,778
Please join us
819
01:39:48,416 --> 01:39:50,111
Raj, why do you avoid me?
820
01:39:52,754 --> 01:39:54,619
Been to the races?
821
01:39:56,624 --> 01:40:00,082
Have a cigarette.
- Isn't she beautiful?
822
01:40:00,561 --> 01:40:03,962
Some soda?
- Tell us how old are you?
823
01:40:06,701 --> 01:40:10,728
How charming you look.
Won't you play a round with us?
824
01:40:12,306 --> 01:40:16,037
For a ten rupee tip?
Excuse me, I am busy
825
01:40:22,583 --> 01:40:26,178
It feels like we're in Monte Carlo.
Look at her hand
826
01:40:27,588 --> 01:40:30,386
Very suddenly,
everyone will be rich
827
01:40:32,593 --> 01:40:36,586
Meet the Princess
of Vidya Nagar
828
01:40:43,604 --> 01:40:47,404
The Prince and the Princess
are on the same level
829
01:40:53,681 --> 01:40:56,878
You're wearing a lovely sari!
Where is it from?
830
01:40:59,087 --> 01:41:00,349
From Leelaram's?
831
01:41:00,555 --> 01:41:03,547
I've an identical sari,
I wanted to wear it
832
01:41:04,258 --> 01:41:06,351
But it's at the cleaners
833
01:41:10,164 --> 01:41:13,895
It didn't return
from the dry cleaners
834
01:41:33,588 --> 01:41:36,921
Don't pay attention
to what Maya says
835
01:41:37,258 --> 01:41:39,590
She is a wicked person
836
01:41:53,741 --> 01:41:54,935
Wait, Vidya!
837
01:41:57,612 --> 01:42:00,274
I will explain, later.
Let's go elsewhere.
838
01:42:00,782 --> 01:42:05,219
Thanks a lot.
I know the way out
839
01:42:05,553 --> 01:42:06,542
Vidya!
840
01:42:16,798 --> 01:42:18,663
Wait, Vidya!
- Who is she?
841
01:42:20,034 --> 01:42:23,367
Where are you going?
- Vidya's gone
842
01:42:23,704 --> 01:42:26,104
If one goes, you'll find others
843
01:42:26,574 --> 01:42:29,270
Now you'll enter your new world
844
01:42:29,777 --> 01:42:35,579
It is the Festival of Lights.
We have planned a big game
845
01:42:39,654 --> 01:42:42,384
You've had an advance
for the new trade
846
01:42:43,324 --> 01:42:44,586
But... Vidya
847
01:42:46,594 --> 01:42:49,586
You don't need
the wisdom of Vidya
848
01:42:50,464 --> 01:42:53,399
Today, you need
the wealth of Maya
849
01:43:24,765 --> 01:43:27,962
Don't look back,
don't think of the past
850
01:43:39,814 --> 01:43:46,982
As you journey through life,
you are not alone
851
01:43:47,255 --> 01:43:50,588
I stand right beside you
852
01:44:41,075 --> 01:44:43,976
Our destination
is clearly before us
853
01:44:44,779 --> 01:44:47,976
The clouds are like waves,
rolling past us
854
01:44:48,282 --> 01:44:51,581
The caravan
of life never stops
855
01:45:44,572 --> 01:45:47,564
Don't look back,
don't think of the past
856
01:45:56,584 --> 01:45:59,917
As you journey through life,
you are not alone
857
01:46:00,187 --> 01:46:02,519
I stand right beside you
858
01:46:36,824 --> 01:46:39,554
Look everyone
straight in the eye
859
01:46:39,727 --> 01:46:41,957
Smile with each passing season
860
01:46:42,563 --> 01:46:45,327
The world is his
who looks ahead
861
01:47:24,839 --> 01:47:26,932
The world is his
who adapts to the times
862
01:47:27,541 --> 01:47:29,941
The world is his
who fits the mould
863
01:47:30,044 --> 01:47:32,945
The world is his
who forges on
864
01:49:37,605 --> 01:49:41,405
Come outside!
Stop being a child
865
01:49:42,042 --> 01:49:44,806
Leave this world of morality
and piety
866
01:49:45,212 --> 01:49:47,339
See the world as it really is
867
01:49:49,617 --> 01:49:56,284
Do you know who I am?
I'm but a slave
868
01:49:59,059 --> 01:50:02,222
You're drunk
869
01:50:06,567 --> 01:50:10,003
The world thinks that
I am drunk
870
01:50:13,440 --> 01:50:17,240
Laugh! It's such
a happy occasion
871
01:50:17,711 --> 01:50:20,908
Laugh at the humiliation
I suffered
872
01:50:21,248 --> 01:50:25,582
I have never been humiliated before.
What'll they think?
873
01:50:27,321 --> 01:50:29,255
Whatever they want to
874
01:50:29,957 --> 01:50:33,586
What good has the world
done for me? Why care?
875
01:50:34,295 --> 01:50:37,822
This world did not care
when I was starving
876
01:50:38,332 --> 01:50:41,597
This world did not provide
work when I was jobless
877
01:50:41,735 --> 01:50:45,262
When I was homeless
it gave me no shelter.
878
01:50:47,541 --> 01:50:52,001
Vidya, you'll see.
They will respect me
879
01:50:52,546 --> 01:50:54,810
They will respect me well
880
01:50:55,516 --> 01:50:57,279
All because of this...
881
01:50:58,385 --> 01:51:04,346
Money! Respect!
Fame! Luxury!
882
01:51:05,559 --> 01:51:10,724
A life of luxury.
A new life for you and for me
883
01:51:11,565 --> 01:51:13,556
For both of us
884
01:51:14,368 --> 01:51:17,360
You have stolen,
you have robbed
885
01:51:18,572 --> 01:51:25,307
A sleight of hand.
One card moves from here to there
886
01:51:25,813 --> 01:51:28,247
You cheated at cards.
Cheated!
887
01:51:29,116 --> 01:51:33,246
Its fruit is bad.
- See the bad fruits, then
888
01:51:34,988 --> 01:51:37,286
You are chasing paper
889
01:51:38,726 --> 01:51:42,389
One day, a storm of fate
will blow it all away
890
01:51:42,596 --> 01:51:45,997
You'll grovel
in a pool of corruption
891
01:51:46,533 --> 01:51:51,596
Raj, don't fall into this
trap. Don't be corrupted
892
01:51:52,039 --> 01:51:55,600
Tell the others who build
empires on fraud
893
01:51:56,310 --> 01:51:58,972
Through fraud they
make millions
894
01:51:59,480 --> 01:52:01,277
They rule the world
895
01:52:01,648 --> 01:52:06,347
Sermons and advice about
honesty are given to the poor
896
01:52:06,553 --> 01:52:09,351
Keep working hard,
slog away
897
01:52:09,556 --> 01:52:13,993
Eat the dry bread of honesty
and thank God for your lot
898
01:52:14,728 --> 01:52:16,559
How you have changed!
899
01:52:18,098 --> 01:52:25,368
You came in ragged clothes and
I took you for a prince
900
01:52:26,006 --> 01:52:29,806
Forget that old Raj.
Forget him
901
01:52:30,310 --> 01:52:35,577
What's past is past.
Don't look back
902
01:52:38,085 --> 01:52:42,920
We're entering a new world.
Will you stand by me?
903
01:52:46,794 --> 01:52:51,595
You live in a new world now
where everyone is for sale.
904
01:52:52,099 --> 01:52:55,591
But I'm not for sale,
do you understand?
905
01:52:57,604 --> 01:53:00,937
Very well, then I'll leave
906
01:53:02,342 --> 01:53:07,541
Remember, you and others like
you who laud honesty...
907
01:53:08,081 --> 01:53:11,050
...will perish with hunger
908
01:53:11,552 --> 01:53:18,048
I won't starve.
I have money, I have wealth
909
01:53:27,134 --> 01:53:31,571
O beloved
for my sake
910
01:53:32,239 --> 01:53:36,972
Don't break my heart this way
911
01:53:41,114 --> 01:53:44,572
I implore you
912
01:53:45,085 --> 01:53:50,990
Look back once before you leave
913
01:53:58,298 --> 01:54:06,933
If you must leave,
look back once before you go
914
01:54:16,049 --> 01:54:21,954
You've left me with
a broken heart. Don't forget me
915
01:54:39,206 --> 01:54:44,974
Although I remain silent,
my eyes implore you
916
01:54:59,526 --> 01:55:04,930
Don't let me fall away
let a tear from your eye
917
01:55:40,267 --> 01:55:42,735
Welcome, Raj Kumar Sahib
of Piplinagar
918
01:55:44,304 --> 01:55:47,137
Why do you hesitate?
Come inside
919
01:55:56,583 --> 01:55:59,916
Are you ready to start work?
920
01:56:01,521 --> 01:56:05,252
Thank you.
What do I have to do?
921
01:56:06,126 --> 01:56:07,525
Work?
922
01:56:17,170 --> 01:56:20,697
If you had to deliver
a thousand tons of rice?
923
01:56:21,608 --> 01:56:23,667
Only 800 tons?
924
01:56:24,544 --> 01:56:29,880
There's no need to panic.
If you can't find rice...
925
01:56:30,350 --> 01:56:33,547
...then you can find
200 tons of bricks
926
01:56:39,626 --> 01:56:41,059
Get it?
927
01:56:41,695 --> 01:56:44,163
I'm starting to understand
928
01:56:46,566 --> 01:56:49,160
I shall have
to find work for you
929
01:56:50,137 --> 01:56:51,365
Absolutely!
930
01:56:52,272 --> 01:56:56,766
It must be something that
is of interest to people
931
01:56:57,711 --> 01:57:01,078
What do people
want most in life?
932
01:57:02,315 --> 01:57:06,513
People want to get rich overnight
933
01:57:06,687 --> 01:57:11,249
Win at the races or at
cards or in gold mining
934
01:57:12,526 --> 01:57:15,689
Can you turn dirt into money?
935
01:57:18,532 --> 01:57:26,598
I told you when we first met.
It meant profit, only profit
936
01:57:51,565 --> 01:57:53,760
Is this the Tibet Gold Company?
937
01:57:54,301 --> 01:57:57,566
Whom do you want?
- This is Raj, Raj, Raj and Co
938
01:57:59,639 --> 01:58:02,972
All three Rajs are inside?
- Yes
939
01:58:11,518 --> 01:58:14,510
Hello, a long distance call?
940
01:58:18,525 --> 01:58:23,326
Yes, this is Raj, Raj, Raj, Ltd.
Managing agents for Tibet Gold
941
01:58:26,133 --> 01:58:29,534
Twenty thousand? No, I can sell
you 10,000 shares only.
942
01:58:35,675 --> 01:58:38,542
Welcome Seth.
- Mr. Raj?
943
01:58:40,714 --> 01:58:42,944
The other Mr. Raj?
- That's me, too
944
01:58:43,083 --> 01:58:46,883
I'm three Rajs rolled in one
945
01:58:50,557 --> 01:58:53,924
What can I do for you?
- It's about the Tibet Gold
946
01:58:54,661 --> 01:58:58,563
Gold in Tibet. Everyone
talks of gold in Tibet
947
01:58:58,698 --> 01:59:02,225
This gold business
is a real headache.
948
01:59:02,736 --> 01:59:07,070
From each and every
corner of the world
949
01:59:07,574 --> 01:59:10,566
I keep getting phone calls
950
01:59:15,182 --> 01:59:17,116
He must be a big shot
951
01:59:17,584 --> 01:59:20,576
Shall I book a call
to Japan?
952
01:59:22,088 --> 01:59:24,386
Oh no! A call from Japan
953
01:59:44,611 --> 01:59:47,842
200 shares?
Where do I get them from?
954
01:59:56,189 --> 01:59:57,850
We mustn't lose him
955
02:00:01,561 --> 02:00:03,552
I'm trying to beat him down
to a 100
956
02:00:11,805 --> 02:00:13,796
I finally persuaded him
957
02:00:15,141 --> 02:00:18,110
Seth, who started this
gold mining business in India?
958
02:00:18,578 --> 02:00:22,070
You did.
- No, we Indians did.
959
02:00:22,582 --> 02:00:26,382
Everyone wants shares.
Tell me what can I do?
960
02:00:27,420 --> 02:00:32,084
Let's start business,
I'm in the same trade
961
02:00:32,592 --> 02:00:34,685
Give me 50 shares
962
02:00:35,362 --> 02:00:37,091
50 shares...?
- I'll buy more later
963
02:00:37,264 --> 02:00:41,860
The demand for shares is rising.
You can have 20
964
02:00:42,302 --> 02:00:44,099
How can you do this?
965
02:00:44,237 --> 02:00:47,104
As this company is Indian,
you should give us priority
966
02:00:47,607 --> 02:00:52,601
Who am I doing this for, anyway?
Not more than 20 shares
967
02:00:53,079 --> 02:00:59,678
Have 5000 and give me
the fifty shares
968
02:01:00,287 --> 02:01:03,814
It feels like we've known
each other for years
969
02:01:04,557 --> 02:01:06,548
You're forcing me into this
970
02:01:07,627 --> 02:01:10,687
Get the certificates from Cashier
971
02:01:11,665 --> 02:01:17,297
May I give you some advice?
Start mining in Tibet
972
02:01:18,305 --> 02:01:20,739
With your blessings, I already have
973
02:01:28,715 --> 02:01:34,119
No, learning and knowledge
cannot be sold
974
02:01:35,355 --> 02:01:39,815
Uncle, you can't keep helping us.
- Why do you say that?
975
02:01:40,293 --> 02:01:44,730
I heard you're getting married soon.
Then your luck will turn
976
02:01:45,298 --> 02:01:48,392
Uncle, that isn't it
- What is it, then?
977
02:01:48,601 --> 02:01:52,594
Panditji told me you liked
a young man, what happended?
978
02:01:53,440 --> 02:01:58,935
Did he turn out to be bad?
- No, it's my luck that's bad.
979
02:01:59,446 --> 02:02:03,542
You're lucky. Remember
what I've always said:
980
02:02:04,050 --> 02:02:10,216
One day, a prince will come
into your life...
981
02:02:10,657 --> 02:02:14,218
Come in, it's been ages
since you last visited
982
02:02:17,797 --> 02:02:19,560
Only goddesses are visited
983
02:02:32,278 --> 02:02:36,044
What brings you here?
- To sell knowledge
984
02:02:38,718 --> 02:02:43,587
You're here to sell knowledge
I'm here to buy honesty
985
02:02:46,593 --> 02:02:49,391
Here's 50 rupees, please
can I have my medal back?
986
02:02:49,596 --> 02:02:53,157
I'll fetch it, please wait
987
02:02:55,602 --> 02:03:00,539
How is the school where you
raise little saints?
988
02:03:00,940 --> 02:03:05,741
The school is closed. My little
saints have turned to crime
989
02:03:06,546 --> 02:03:08,946
They're preparing to be 420s
990
02:03:09,549 --> 02:03:13,883
The school's closed.
It's terrible. Can I help?
991
02:03:14,287 --> 02:03:17,745
Thank you. Open a school
with your own money
992
02:03:18,691 --> 02:03:21,353
And teach them how to buy honesty
993
02:03:22,562 --> 02:03:24,223
Mister, your honesty!
994
02:03:33,273 --> 02:03:35,605
Take your honesty with you
995
02:04:05,338 --> 02:04:07,670
It's you?
- Me?
996
02:04:09,642 --> 02:04:15,046
What is it?
- You! You look splendid!
997
02:04:15,548 --> 02:04:21,282
Your white collar, your bow-tie,
your suit, very handsome
998
02:04:25,959 --> 02:04:30,953
You've found the way to become
a big man. Now, you're happy
999
02:04:36,035 --> 02:04:39,562
What is the matter?
Aren't you happy?
1000
02:04:40,306 --> 02:04:44,037
No. Raj, I'm very sad
1001
02:04:46,579 --> 02:04:51,380
What's happened?
You know I'm not a big man
1002
02:04:53,586 --> 02:04:57,579
Raj, where have you
disappeared to?
1003
02:05:01,694 --> 02:05:03,525
Raj! Raju!
1004
02:05:19,913 --> 02:05:22,279
Vidya, you're very late today
1005
02:05:29,355 --> 02:05:30,549
Take this
1006
02:05:31,357 --> 02:05:34,053
No uncle, I don't want any tea
1007
02:05:34,561 --> 02:05:38,053
Why not?
You're my regular customer
1008
02:05:38,565 --> 02:05:41,261
I don't even have two annas.
- So what?
1009
02:05:41,568 --> 02:05:45,800
Many 420s drink their tea
here and never show up again
1010
02:05:55,582 --> 02:05:58,244
You haven't been here for ages
1011
02:05:58,585 --> 02:06:02,112
Don't you look grand?
Sit down, I'll bring tea
1012
02:06:03,089 --> 02:06:05,614
Wait, Vidya.
I want to tell you something
1013
02:06:06,259 --> 02:06:10,525
But I don't want to listen
- You have to listen. Sit down
1014
02:06:13,533 --> 02:06:15,524
Special tea for you
1015
02:06:26,546 --> 02:06:28,070
Do you remember...
1016
02:06:29,249 --> 02:06:31,217
...the day we had tea together?
1017
02:06:33,319 --> 02:06:37,119
We made promises to each other.
We dreamt a dream
1018
02:06:39,259 --> 02:06:42,786
I told you we'd have a home
1019
02:06:43,563 --> 02:06:46,157
We would send our children to school.
1020
02:06:46,566 --> 02:06:49,262
I'm trying to make it come true
1021
02:06:50,303 --> 02:06:54,137
Do you have to do it dishonestly,
through fraud?
1022
02:06:55,675 --> 02:06:59,304
Try and understand.
I'm not as bad as you think.
1023
02:07:00,213 --> 02:07:02,545
I cheat those who cheat others
1024
02:07:03,049 --> 02:07:04,710
Don't pity them
1025
02:07:05,118 --> 02:07:06,983
If I pity anyone, it's you
1026
02:07:07,654 --> 02:07:11,715
Do you know where this
path will lead you to?
1027
02:07:13,526 --> 02:07:15,517
You wanted me as your wife
1028
02:07:16,529 --> 02:07:19,692
You'll end up in jail,
whose wife will I be then?
1029
02:07:20,266 --> 02:07:22,860
You wanted your children
to go to school
1030
02:07:23,336 --> 02:07:29,332
You know what they'll say?
Their father is a crook
1031
02:07:38,618 --> 02:07:42,816
Think about it. How can people
like us manage without money?
1032
02:07:44,557 --> 02:07:46,957
One can't breathe without it
1033
02:07:47,493 --> 02:07:49,723
Money! Money! Money!
1034
02:07:51,230 --> 02:07:55,826
Raj, what have you done?
1035
02:08:00,773 --> 02:08:06,973
Why did you do it? You have
shattered our dreams of a home
1036
02:08:07,714 --> 02:08:12,583
Tell me if I have harmed you.
Why did you do it?
1037
02:08:13,119 --> 02:08:18,022
You've been tempted by all false
world, by clothes, by cars
1038
02:08:18,524 --> 02:08:19,923
Tell me, Raj
1039
02:08:21,994 --> 02:08:24,861
You've lost everything
for a sham world
1040
02:08:25,264 --> 02:08:28,529
You've sold yourself
to a tinsel world. Go back
1041
02:08:28,668 --> 02:08:30,761
And buy the love you need.
1042
02:11:33,085 --> 02:11:36,987
I've given my heart to you.
Only to you
1043
02:12:01,047 --> 02:12:04,539
Your eyes sparkled
with the light of passion
1044
02:12:04,750 --> 02:12:08,550
Your eyes never glinted
with greed nor treason
1045
02:12:13,292 --> 02:12:16,955
You were another,
you were not the same
1046
02:12:17,063 --> 02:12:20,965
Your spirit was pure
your heart inflicted no pain
1047
02:12:26,572 --> 02:12:30,975
Little does it matter
if I regret or suffer in vain
1048
02:12:58,871 --> 02:13:01,931
In your new world, in
your universe...
1049
02:13:02,074 --> 02:13:05,942
in exchange of gold
hearts are bought, hearts are sold
1050
02:13:10,549 --> 02:13:13,950
In our world,
under the tree of sorrow
1051
02:13:14,053 --> 02:13:17,955
Hearts skip a beat
at the mention of love
1052
02:13:24,563 --> 02:13:27,964
Under the moon and starts
the night in song flows
1053
02:13:32,138 --> 02:13:35,972
I've given my heart to you,
only to you.
1054
02:14:00,833 --> 02:14:04,929
I've given my heart to you,
only to you.
1055
02:14:17,049 --> 02:14:20,951
Memories haunt me,
with a sweet pain
1056
02:14:21,087 --> 02:14:26,957
I never learnt how to console
my grieving heart
1057
02:14:29,562 --> 02:14:33,555
Little does it matter,
if you don't return, if you forget
1058
02:14:33,699 --> 02:14:41,572
I have not learnt how to love
and then to forget
1059
02:14:43,743 --> 02:14:47,975
Even from that faraway place,
just tell me once:
1060
02:14:51,884 --> 02:14:55,581
I've given my heart to you,
only to you.
1061
02:15:04,530 --> 02:15:07,931
I've given my heart to you,
only to you
1062
02:15:28,554 --> 02:15:31,955
The path is the same,
the traveller is the same
1063
02:15:32,224 --> 02:15:36,558
But I wonder where a shining
star has disappeared to?
1064
02:15:40,566 --> 02:15:44,559
The world is the same,
people are the same
1065
02:15:44,737 --> 02:15:48,969
Little do they know
a life has been plundered
1066
02:15:54,780 --> 02:15:58,910
Who will stay in my heart?
Who will say to me:
1067
02:16:03,189 --> 02:16:06,920
I've given my heart to you,
only you
1068
02:16:31,283 --> 02:16:33,843
Long live Raj!
1069
02:16:36,155 --> 02:16:39,215
Didn't I tell you,
one day Raj will be back?
1070
02:16:39,558 --> 02:16:43,153
Then we'll have our own homes.
- My son is back
1071
02:16:43,562 --> 02:16:46,963
We thought you forgot us
1072
02:16:47,366 --> 02:16:51,803
One who lived on the footpath,
won't forget friends made there
1073
02:16:53,906 --> 02:16:57,307
Tell us when our homes
will be ready
1074
02:16:58,577 --> 02:17:02,775
Homes?
- Your advertisement created a stir
1075
02:17:04,250 --> 02:17:06,241
Advertisement?
1076
02:17:06,752 --> 02:17:09,516
Yes brother, look here
1077
02:17:12,391 --> 02:17:14,325
A home for a hundred rupees
1078
02:17:15,961 --> 02:17:19,863
NO MORE PAVEMENT DWELLERS.
NEWS FOR THE HOMELESS
1079
02:17:20,032 --> 02:17:22,523
PEOPLE'S COLONY
FOR ONLY 100 RUPEES
1080
02:17:25,104 --> 02:17:29,006
SIGNED RAJ KUMAR.
C/O SETH SONACHAND
1081
02:17:31,677 --> 02:17:34,544
Long live Raj!
1082
02:17:42,288 --> 02:17:46,224
Seth Sonachand, who placed
this advertisement?
1083
02:17:46,692 --> 02:17:49,217
Why did you leave the hotel?
1084
02:17:50,696 --> 02:17:53,859
Maya was most upset
1085
02:17:55,567 --> 02:17:58,365
You shouldn't have
let Maya down
1086
02:17:58,771 --> 02:18:02,969
A home for 100 rupees?
You did this. Who'll believe it?
1087
02:18:03,509 --> 02:18:05,306
How can you build one?
1088
02:18:05,511 --> 02:18:08,969
Which idiot told you
we intend to build homes?
1089
02:18:10,115 --> 02:18:15,519
I am not selling houses.
I am auctioning a dream
1090
02:18:16,255 --> 02:18:21,659
You know how many people sleep
on the footpath in this city?
1091
02:18:22,227 --> 02:18:27,665
All of them hope for one thing:
A home of their own
1092
02:18:28,334 --> 02:18:31,701
Understand?
So even the poorest...
1093
02:18:32,204 --> 02:18:35,731
...among them will manage
to collect 100 rupees
1094
02:18:36,742 --> 02:18:39,939
So that we can build them a home
1095
02:18:41,981 --> 02:18:46,748
Seth Sonachand, I did everything
under the sun to help you
1096
02:18:47,553 --> 02:18:52,115
I cheated at the futures market,
sold bogus shares
1097
02:18:52,558 --> 02:18:56,892
You want me to cheat the poor
to make you rich
1098
02:18:58,430 --> 02:19:03,561
In this world we should not
make any distinction...
1099
02:19:03,702 --> 02:19:11,575
...between the poor and
the rich. No preferences
1100
02:19:12,511 --> 02:19:15,071
Do you think I'll do this?
1101
02:19:18,784 --> 02:19:22,880
What choice do you have?
1102
02:19:24,590 --> 02:19:29,084
Who was the one who agreed
to cheat in the first place?
1103
02:19:29,595 --> 02:19:30,892
You did
1104
02:19:31,263 --> 02:19:34,926
Who floated the Raj, Raj, Raj,
Company? You did
1105
02:19:35,401 --> 02:19:39,337
Take back your money.
Take everything
1106
02:19:43,609 --> 02:19:45,600
I want peace of mind
1107
02:19:47,613 --> 02:19:51,674
I don't want to work with you,
do you hear?
1108
02:19:52,184 --> 02:19:54,846
Do I build castles
in the air?
1109
02:19:55,621 --> 02:19:58,613
I can do away with you,
like that
1110
02:19:59,258 --> 02:20:03,718
Do you realise that each share
has been signed by you?
1111
02:20:04,263 --> 02:20:08,222
Do you remember I was
the first man to buy 50 shares?
1112
02:20:08,567 --> 02:20:13,561
I'll be the first to sue you.
Under Section 420
1113
02:20:14,573 --> 02:20:19,237
No Raj, you cannot get out easily
1114
02:20:23,082 --> 02:20:26,779
Whatever Vidya said was right
1115
02:20:27,319 --> 02:20:31,016
On that path you don't
need Vidya, but Maya
1116
02:20:38,597 --> 02:20:41,998
Why?
Have you become scared?
1117
02:20:43,602 --> 02:20:45,593
You're running away now
1118
02:20:46,271 --> 02:20:49,263
Running where?
To that worthless school teacher
1119
02:20:50,476 --> 02:20:51,465
Nonsense!
1120
02:20:51,710 --> 02:20:55,271
I don't understand
what you see in that girl
1121
02:20:56,415 --> 02:20:59,009
I've seen dozens like her
1122
02:20:59,818 --> 02:21:01,547
A dime a dozen
1123
02:21:01,954 --> 02:21:06,891
What rubbish you talk!
- Don't get angry
1124
02:21:07,359 --> 02:21:10,556
Witch! Aren't you ashamed to speak
of her like that? I'll kill you
1125
02:21:11,630 --> 02:21:13,894
Hit me as much a you like
1126
02:21:14,366 --> 02:21:17,802
Remember, you will never
have the ideal wife
1127
02:21:18,570 --> 02:21:21,232
Such women are not for you
1128
02:21:22,574 --> 02:21:27,375
I'm the only one who will
accept you. Why are you sad?
1129
02:21:28,313 --> 02:21:32,841
You once worked in a laundry,
now you have everything
1130
02:21:33,318 --> 02:21:39,848
Money, fine clothes, a car,
a house to live in
1131
02:21:44,596 --> 02:21:48,293
Wealth? Home? Name? Luxury?
1132
02:21:51,336 --> 02:21:54,032
Everywhere I go,
I'm called 420
1133
02:21:54,540 --> 02:21:58,874
Remember something Raj,
those who remain petty thieves...
1134
02:21:59,211 --> 02:22:03,841
...are called crooks.
They are treated with disdain
1135
02:22:04,550 --> 02:22:07,110
To be a crook,
join the big time
1136
02:22:07,553 --> 02:22:11,785
Be like Sonachand,
play with millions
1137
02:22:12,558 --> 02:22:15,550
No one will dare to call you 420
1138
02:22:16,562 --> 02:22:19,861
You will be called a
philanthropist, a pious man
1139
02:22:20,299 --> 02:22:21,891
A big shot
1140
02:22:22,301 --> 02:22:25,236
A young man like you
can do many things
1141
02:22:25,571 --> 02:22:29,234
Today, Sonachand exploits
you for his ends
1142
02:22:29,741 --> 02:22:36,044
If you want, you can
double-cross him
1143
02:22:49,661 --> 02:22:53,825
You're right, that's exactly
how it's going to be
1144
02:23:16,555 --> 02:23:18,546
HOMES FOR PEOPLE!
1145
02:23:47,786 --> 02:23:50,914
How many houses?
1146
02:23:54,726 --> 02:23:59,527
Around 114,557 people
have been registered
1147
02:24:02,334 --> 02:24:05,997
Over twenty million
1148
02:24:06,538 --> 02:24:09,268
Bravo, Raj! You are a genius
1149
02:24:10,676 --> 02:24:14,544
I am nothing before you.
Your genius works through me
1150
02:24:16,548 --> 02:24:18,038
What's this racket?
1151
02:24:20,686 --> 02:24:22,210
Who are they?
1152
02:24:24,623 --> 02:24:29,560
They are all partners who have
contributed to the construction
1153
02:24:30,729 --> 02:24:33,562
They are anxious
that we start work
1154
02:24:34,299 --> 02:24:37,564
We shall make
an announcement today
1155
02:24:48,580 --> 02:24:53,176
To see people so enthusiastic
frightens me
1156
02:24:55,587 --> 02:24:59,318
Frightened? Shall I return
their money?
1157
02:25:00,258 --> 02:25:03,193
Some men are here
to register their names
1158
02:25:03,662 --> 02:25:05,527
Tell them to return tomorrow
1159
02:25:06,531 --> 02:25:08,522
Have they cash? Let them in
1160
02:25:09,301 --> 02:25:11,929
I do not know how to refuse money
1161
02:25:12,738 --> 02:25:14,706
Go to your room. See you later
1162
02:25:15,140 --> 02:25:19,338
Come back soon.
We have to distribute the loot
1163
02:25:22,547 --> 02:25:23,536
Yes, Sir!
1164
02:25:36,161 --> 02:25:38,561
What a place he lives in!
1165
02:25:38,930 --> 02:25:40,727
Come in. Sit down
1166
02:25:44,903 --> 02:25:48,566
Remember friends, this is
Bombay... Bombay
1167
02:25:49,374 --> 02:25:51,239
Not the same Bombay
1168
02:25:51,576 --> 02:25:54,568
I've heard you're building
homes for the poor
1169
02:25:55,580 --> 02:25:57,810
Here's a beggar's treasure
1170
02:25:59,518 --> 02:26:03,784
I have 97 rupees, 6 annas
and two counterfeit coins
1171
02:26:04,322 --> 02:26:07,189
I am short of 2 annas
don't add a bolt
1172
02:26:07,659 --> 02:26:09,524
I want a house
1173
02:26:13,698 --> 02:26:17,532
Don't worry, brother,
I'll pay the difference
1174
02:26:17,869 --> 02:26:20,997
We're here to bless you
1175
02:26:21,540 --> 02:26:28,776
In jest, you called me a goddess.
You turned out to be a saint.
1176
02:26:29,281 --> 02:26:30,543
Take this
1177
02:26:35,554 --> 02:26:38,546
Here's 225 rupees
1178
02:26:39,224 --> 02:26:45,026
It's their savings,
make them a home
1179
02:26:45,564 --> 02:26:51,059
Make up the difference
with her wedding ornaments
1180
02:26:51,570 --> 02:26:55,734
Add all this up and
make them a home
1181
02:26:59,244 --> 02:27:02,702
Don't you want a house
for yourself?
1182
02:27:03,515 --> 02:27:05,312
You worry about all
1183
02:27:06,585 --> 02:27:11,613
Why bother about myself?
I'll stay with one of them
1184
02:27:12,524 --> 02:27:15,584
Are the homes
relly being built?
1185
02:27:19,531 --> 02:27:22,261
Whatever you want
will really happen
1186
02:27:22,767 --> 02:27:25,861
You must be busy, we'll go
1187
02:27:27,472 --> 02:27:31,203
Give us a house!
- God bless you!
1188
02:27:39,784 --> 02:27:43,880
Be ready Raj, I have made
all the arrangements
1189
02:27:46,258 --> 02:27:49,056
I am going away, far away
1190
02:27:49,561 --> 02:27:52,860
Take out the money from
the safe, here is the bag
1191
02:28:00,639 --> 02:28:04,006
They must be anxious
to collect their share
1192
02:28:04,509 --> 02:28:10,175
Seth Dharamanand and his friends
have everything set for you
1193
02:28:11,516 --> 02:28:14,883
You will get only 20,000
and the air-ticket
1194
02:28:15,654 --> 02:28:19,317
He'll announce
that Raj has run with the money
1195
02:28:24,696 --> 02:28:29,065
I have arranged everything
1196
02:28:30,535 --> 02:28:33,265
Give me the bag
- Can I come in?
1197
02:28:41,012 --> 02:28:43,344
I came here...
1198
02:28:45,550 --> 02:28:47,108
Vidya, you?
1199
02:28:49,054 --> 02:28:50,885
I hear you are building homes
1200
02:28:52,257 --> 02:28:54,054
Do you want one?
1201
02:28:54,793 --> 02:28:56,556
What use is it to me?
1202
02:28:57,996 --> 02:29:01,693
It's up to a man to make
a house into a home
1203
02:29:02,233 --> 02:29:05,691
Why are you here?
Can't you see we are busy?
1204
02:29:10,809 --> 02:29:12,572
I have a present for you
1205
02:29:17,115 --> 02:29:18,139
Here...
1206
02:29:21,353 --> 02:29:23,719
The medal for honesty you pawned
1207
02:29:25,156 --> 02:29:26,919
It may come in use
1208
02:29:29,194 --> 02:29:30,593
Honesty!
1209
02:29:32,664 --> 02:29:34,928
A gold medal? Honesty?
1210
02:29:37,268 --> 02:29:39,099
It is sold at Rs. 80 a gram
1211
02:29:40,305 --> 02:29:42,603
What you get is not honesty
1212
02:29:55,620 --> 02:29:58,646
What are you looking at?
Give me the bag, hurry
1213
02:29:59,791 --> 02:30:02,225
This money is not yours.
- It is yours
1214
02:30:02,560 --> 02:30:06,223
It's not mine, either.
- Then whose it is? Nonsense!
1215
02:30:06,698 --> 02:30:13,035
Here's the passport, the
air-tickets, a taxi's waiting
1216
02:30:13,571 --> 02:30:15,903
We'll soon be far away from India
1217
02:30:16,241 --> 02:30:18,801
Far from the police and Sonachand
1218
02:30:20,712 --> 02:30:25,240
I can escape from the police
and Sonachand...
1219
02:30:25,717 --> 02:30:28,242
...but I cannot
escape from myself
1220
02:30:32,590 --> 02:30:35,684
So you plan to run away
with the money
1221
02:30:44,869 --> 02:30:47,929
All the doors are closed
1222
02:30:50,208 --> 02:30:52,005
You want this money?
1223
02:30:52,510 --> 02:30:53,943
We must distribute it
1224
02:30:54,612 --> 02:31:00,175
All this money, every cent,
including a counterfeit coin
1225
02:31:00,719 --> 02:31:03,552
And the jewels of a lady
who dreamt of marrying
1226
02:31:04,222 --> 02:31:08,716
How will you distribute it?
If you can, then here it is
1227
02:31:35,320 --> 02:31:37,083
Is this place a maze?
1228
02:31:55,840 --> 02:31:59,537
Where are you taking it to?
It is my money
1229
02:32:06,117 --> 02:32:10,554
Traitors! I raised you from
the gutter and made you rich
1230
02:32:10,688 --> 02:32:13,213
And you defy me?
1231
02:32:46,991 --> 02:32:48,253
My money!
1232
02:32:49,360 --> 02:32:51,260
The bag!
- Let go!
1233
02:32:51,796 --> 02:32:55,254
You are a cheap dancer
1234
02:33:10,281 --> 02:33:13,773
I am Sonachand speaking.
There are thieves in my house
1235
02:33:26,965 --> 02:33:28,227
Wait!
1236
02:33:29,133 --> 02:33:32,068
You can't escape Raj,
we have got you
1237
02:33:32,670 --> 02:33:35,230
You have had it.
- Stop talking rubbish!
1238
02:33:35,707 --> 02:33:39,234
Hand me the money.
- Give it to me
1239
02:33:39,744 --> 02:33:42,645
You bicker for a mere trifle
You want it?
1240
02:33:43,147 --> 02:33:44,580
Take it!
1241
02:33:51,589 --> 02:33:57,585
Men descended from the apes but
money has turned them into dogs
1242
02:34:11,876 --> 02:34:15,812
These are only papers.
The money?
1243
02:34:16,314 --> 02:34:18,544
Traitor!
- Treachery!
1244
02:34:20,018 --> 02:34:21,747
Only waste paper
1245
02:34:22,053 --> 02:34:26,285
The notes you were fighting
for are only made of paper, too
1246
02:34:26,758 --> 02:34:29,727
For this paper you are capable
of nothing.
1247
02:34:30,895 --> 02:34:36,356
To get it, you cheat people.
Collect bogus insurance claims
1248
02:34:37,568 --> 02:34:42,562
I am taking the proof of your
crimes. It's the end for 420s
1249
02:34:43,141 --> 02:34:47,134
Today, I will expose you all
The world will...
1250
02:34:47,612 --> 02:34:52,572
...know your benevolence
and Seth's true colours
1251
02:35:08,199 --> 02:35:10,667
Someone's shot Raju
1252
02:35:23,715 --> 02:35:25,546
They have shot him!
1253
02:35:37,628 --> 02:35:40,222
Who shot my son?
1254
02:35:40,698 --> 02:35:43,258
Who fired? What happened?
1255
02:35:43,735 --> 02:35:49,833
I shot him for the sake of
each and every one of you
1256
02:35:50,274 --> 02:35:54,176
He was running away
with your money
1257
02:35:54,779 --> 02:35:58,579
You don't know Raj,
he was a real 420
1258
02:35:58,883 --> 02:36:01,010
All lies! You are lying
1259
02:36:01,519 --> 02:36:04,249
Raj was not a crook,
you made him into one
1260
02:36:05,656 --> 02:36:10,855
When he first came to Bombay
he was so good, so cheerful
1261
02:36:11,529 --> 02:36:15,522
He wanted to work and
you didn't give him work
1262
02:36:15,700 --> 02:36:19,329
He had to live on the footpath
and sell his honesty
1263
02:36:19,737 --> 02:36:23,036
You taught him your evil ways
1264
02:36:23,541 --> 02:36:27,204
If you want wealth,
name and honour...
1265
02:36:27,345 --> 02:36:30,803
...then lie, play cards, dupe
others and be a 420
1266
02:36:31,682 --> 02:36:34,344
You are the real criminals
1267
02:36:34,852 --> 02:36:36,877
Nonsense!
- Do you know who I am?
1268
02:36:37,855 --> 02:36:40,153
Yes, she is absolutely right
1269
02:36:41,059 --> 02:36:45,553
Raj was not a crook.
You made him into one
1270
02:36:46,030 --> 02:36:50,797
You old hag, if only you knew
what kind of person Raj was
1271
02:36:51,269 --> 02:36:52,964
Let the police get here
1272
02:37:03,081 --> 02:37:04,912
Who fired?
- I did
1273
02:37:05,716 --> 02:37:09,174
Do you know who I am?
- Yes, Seth Sonachand
1274
02:37:09,520 --> 02:37:14,514
You all know that my
first duty is to serve humanity
1275
02:37:14,926 --> 02:37:18,191
He was absconding
with the money of the poor
1276
02:37:18,663 --> 02:37:21,530
For their sake, I shot him
1277
02:37:22,066 --> 02:37:25,092
If that makes me a criminal,
they hang me
1278
02:37:26,604 --> 02:37:30,768
For the sake of the people
I'll give my life
1279
02:37:31,542 --> 02:37:35,137
Don't tell such a lie!
I am still alive
1280
02:37:43,888 --> 02:37:45,355
You did not die?
1281
02:37:45,790 --> 02:37:49,556
No, Seth Sahib.
Life itself is a 420
1282
02:37:49,694 --> 02:37:55,564
You perhaps forgot that
I put the pistol in the bag
1283
02:37:55,967 --> 02:37:58,060
And I loaded it
1284
02:37:58,569 --> 02:38:01,299
What is this?
Why this masquerade?
1285
02:38:02,073 --> 02:38:06,169
In this nonsensical world one
has to live by faking death
1286
02:38:06,511 --> 02:38:08,502
Everything is ready
1287
02:38:08,980 --> 02:38:14,008
To stop me, he fired 6 bullets.
To stop a thief, one suffices
1288
02:38:14,519 --> 02:38:18,717
Why six bullets?
For the sake of the people?
1289
02:38:19,524 --> 02:38:23,858
Or for the million?
- What is this talk of money?
1290
02:38:24,395 --> 02:38:29,196
That is exactly what I want to know.
- Where is the money?
1291
02:38:29,667 --> 02:38:32,534
Their money is where they put it
1292
02:38:33,004 --> 02:38:38,101
Inspector, take this key.
The money is upstairs in the safe
1293
02:38:38,543 --> 02:38:41,842
Ask them why the people's
money interests them?
1294
02:38:43,114 --> 02:38:46,345
Fetch the money from upstairs
and take Raj
1295
02:38:46,851 --> 02:38:49,547
Sethji, all of you had better
follow me
1296
02:38:59,363 --> 02:39:03,891
Take a close look at these
people. They are respectable
1297
02:39:04,268 --> 02:39:05,997
They are rich
1298
02:39:06,504 --> 02:39:10,736
They cannot be counted in one
hand, they are 420s
1299
02:39:11,576 --> 02:39:15,569
Not just a simple 420,
but Mister 420
1300
02:39:17,448 --> 02:39:19,575
Look at yourselves
1301
02:39:19,984 --> 02:39:23,579
Who will say you are poor,
unemployed and homeless?
1302
02:39:24,322 --> 02:39:27,780
Each of you has over
a million rupees
1303
02:39:28,326 --> 02:39:31,056
I have kept all your money safely
1304
02:39:31,596 --> 02:39:36,090
I did not intend to cheat you.
I wanted all of you to unite
1305
02:39:36,601 --> 02:39:39,069
If you want,
take back your money
1306
02:39:39,570 --> 02:39:43,939
Don't waste such a vast fortune,
don't disperse your strength
1307
02:39:44,609 --> 02:39:49,137
How can you build a home with
a 100? But with a million, yes
1308
02:39:49,614 --> 02:39:52,777
Go to the government
with this million
1309
02:39:53,217 --> 02:39:57,847
Say we are a million people,
we will build our own homes
1310
02:40:02,927 --> 02:40:04,792
Look carefully at me
1311
02:40:07,098 --> 02:40:08,759
I was one of you
1312
02:40:10,568 --> 02:40:14,698
When I came to Bombay,
I had everything
1313
02:40:16,307 --> 02:40:18,741
I was honest and hopeful
1314
02:40:19,810 --> 02:40:24,144
I hoped that I had be
a big man
1315
02:40:24,749 --> 02:40:29,743
And children whom I had
to send to school
1316
02:40:31,722 --> 02:40:36,182
I have lost everything
1317
02:40:39,397 --> 02:40:42,924
May God bless the noble person
who stopped me
1318
02:40:43,768 --> 02:40:49,263
She showed me that the cure
to poverty is not deceit
1319
02:40:50,341 --> 02:40:55,210
The cure is hard work. That's
the prosperity of the nation
1320
02:40:57,615 --> 02:41:01,278
May God bless her.
That is all I have to say
1321
02:41:02,553 --> 02:41:06,216
May none of you make the
same mistake
1322
02:41:08,993 --> 02:41:10,290
Come on Mr Raj
1323
02:42:06,350 --> 02:42:08,784
Let us go, old pal
1324
02:42:11,522 --> 02:42:15,151
I venture into the
big wide world,
1325
02:42:15,626 --> 02:42:19,562
I walk with my head held high
1326
02:42:24,268 --> 02:42:28,227
Where does my destination lie,
where will I ever settle?
1327
02:42:28,739 --> 02:42:32,573
The Creator up above us
only knows
1328
02:42:36,380 --> 02:42:40,339
Like true soldiers...
- We forge ahead
1329
02:42:40,851 --> 02:42:44,582
The cap on my head is Russian
but my heart is Indian
1330
02:43:25,496 --> 02:43:34,165
My heart is Indian
100668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.