All language subtitles for Sherlock Holmes.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,654 --> 00:01:54,073 "There is no other way to say goodbye." 2 00:01:56,242 --> 00:01:57,993 "Remember me in your heart." 3 00:03:06,729 --> 00:03:10,900 Who betrayed me in Paris and why did you wait so long? 4 00:03:11,025 --> 00:03:13,402 I find your ladyship's attitude surprising. 5 00:03:13,652 --> 00:03:17,156 The answers to those questions are no concern of yours. 6 00:03:17,364 --> 00:03:21,410 On my knees I beg you I employ you to show mercy. 7 00:03:21,493 --> 00:03:23,913 I'm not in the business of mercy Madame. 8 00:03:24,038 --> 00:03:26,332 I haven't the money even if I wished. 9 00:03:26,498 --> 00:03:28,751 How could I without my husband knowing? 10 00:03:29,168 --> 00:03:32,922 Oh you'd be exceedingly ill advised not to make an effort. 11 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Do your worst. 12 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 You will not have a penny from me, coward! 13 00:04:10,125 --> 00:04:12,962 My grandsons were punished enough. 14 00:04:15,381 --> 00:04:17,883 I hear from them only seldom. 15 00:04:19,051 --> 00:04:21,804 They wish to spare me their misery, I think. 16 00:04:25,015 --> 00:04:28,978 This monster who brought about their downfall? 17 00:04:29,853 --> 00:04:34,566 He lives and breathes, Mr. Holmes, with a smiling face 18 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 and a heart of marble. 19 00:04:38,988 --> 00:04:40,572 You should have come to me sooner. 20 00:04:41,824 --> 00:04:43,826 If only I'd known of you sooner. 21 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 A friend gave me your name. 22 00:04:47,538 --> 00:04:52,001 He has a high regard, for your sense of justice. 23 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Do you read poetry? 24 00:05:00,843 --> 00:05:02,011 Try a leaf. 25 00:05:08,475 --> 00:05:10,936 CAM devil. 26 00:05:11,520 --> 00:05:14,356 This is the only clue I can offer you. 27 00:05:15,357 --> 00:05:16,859 Maybe it will help. 28 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 I wish nothing for Myself, Mr. Holmes. 29 00:05:21,947 --> 00:05:24,283 It is too late for that. 30 00:05:25,909 --> 00:05:31,290 I wish only to save others. 31 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 3:45 for London. 32 00:05:55,564 --> 00:05:57,566 I felt great sadness there. 33 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 To think that that house must have reverberated 34 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 to the sounds of those boys growing up. 35 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 Man who preys upon weakness 36 00:06:05,324 --> 00:06:07,659 with a smiling face and a heart of marble. 37 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 A master blackmailer. 38 00:06:18,128 --> 00:06:22,257 I've heard whisper of him, yet no one has put a name to him. 39 00:06:22,591 --> 00:06:24,009 Well there's no mention of blackmail. 40 00:06:24,218 --> 00:06:26,220 Even a whisper of a newspaper account. 41 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 You have reported it? 42 00:06:33,644 --> 00:06:38,524 Of her two grandchildren, George the elder, 43 00:06:39,316 --> 00:06:42,945 and Viscount Croft was caught in a moment of indiscretion, 44 00:06:43,278 --> 00:06:45,781 referred to the paper as the Badger Game. 45 00:06:46,448 --> 00:06:49,785 It seems to involve a gentleman being lured to the bed of a prostitute 46 00:06:50,285 --> 00:06:53,372 then being discovered in flagrante delicto by a third party. 47 00:06:53,539 --> 00:06:55,958 As usual the sensational press has got it wrong. 48 00:06:57,876 --> 00:07:01,296 The lady was an actress that is true but it was no in flagrante. 49 00:07:01,547 --> 00:07:02,965 Mrs. Hudson. 50 00:07:03,257 --> 00:07:05,801 He was married Holmes into one of the highest family's in the land. 51 00:07:05,968 --> 00:07:07,968 The paper's made plenty of that. 52 00:07:07,052 --> 00:07:09,052 And the younger boy? 53 00:07:08,137 --> 00:07:10,137 Edward. 54 00:07:09,471 --> 00:07:14,810 Now, he revenged for his brother, took a revolver to the footman, 55 00:07:15,310 --> 00:07:17,646 who's name was... um... Veitch. 56 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Burst in upon him, shot him in the face. 57 00:07:21,191 --> 00:07:23,986 The man lived but was disfigured for life. 58 00:07:24,945 --> 00:07:26,655 After the trial he disappeared. 59 00:07:28,198 --> 00:07:32,661 It is Veitch we must find to lead us to our prize. 60 00:07:33,871 --> 00:07:35,164 Ms. Hudson are you not well? 61 00:07:35,497 --> 00:07:37,497 Of course I'm well. 62 00:07:36,498 --> 00:07:38,167 Then please you know I hate the smell of cabbage. 63 00:07:38,292 --> 00:07:41,128 Surely the brothers would know they're tormentor. 64 00:07:42,671 --> 00:07:45,340 The older brother fled the country in disgrace. 65 00:07:46,300 --> 00:07:48,177 Edward joined him having served his sentence, 66 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 they're now living richly somewhere in France. 67 00:07:50,012 --> 00:07:52,931 Goodbye Mrs. Hudson. Thank you. 68 00:07:53,182 --> 00:07:55,017 There is one curiosity. 69 00:08:01,690 --> 00:08:03,358 CAM Devil. 70 00:08:05,027 --> 00:08:06,987 Read it for clues if you wish. 71 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 I do rather like Tennyson. 72 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 But later. 73 00:08:15,787 --> 00:08:21,001 I'd prefer you to direct your energies towards the gossip columns. 74 00:08:24,963 --> 00:08:26,131 The Grasslands. 75 00:08:27,716 --> 00:08:29,676 The Grasslands, Watson. 76 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 For which our serpent lies. 77 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Do tell us where you're going Charlotte. 78 00:08:42,272 --> 00:08:43,357 Oh yes, do tell. 79 00:08:43,482 --> 00:08:44,900 Lottie where are you going? 80 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 Shall I, dearest. 81 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 What's that my love? 82 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 Tell them where we're going for our honeymoon. 83 00:08:53,367 --> 00:08:54,576 I've no objections. 84 00:08:54,868 --> 00:08:56,495 It's Budleigh Salterton! 85 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 How romantic. 86 00:09:05,087 --> 00:09:06,380 It is actually very. 87 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 I shall have to choose somewhere abroad for a honeymoon. 88 00:09:09,633 --> 00:09:11,426 Paris or Rome. 89 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 You may, Daphne. 90 00:09:12,761 --> 00:09:17,182 But if one's fate is to marry a soldier, abroad may well be one's whole life. 91 00:09:18,392 --> 00:09:21,603 And your honeymoon, Lady Eva? Have you and Harry decided yet? 92 00:09:23,188 --> 00:09:29,611 Florence, Naples, Constantinople, I think. 93 00:09:30,279 --> 00:09:31,446 Sounds delightful. 94 00:09:31,572 --> 00:09:33,115 Now you've made him envious. 95 00:09:33,407 --> 00:09:35,407 Not at all. 96 00:09:35,826 --> 00:09:38,745 Charlotte, my dear, I must return to barracks. 97 00:09:39,121 --> 00:09:40,455 Shall I see you this evening? 98 00:09:40,831 --> 00:09:45,460 No, duties forbid. Our regimental dinner, alas. 99 00:09:54,052 --> 00:09:56,052 Ladies. 100 00:10:00,058 --> 00:10:02,144 Lottie, he is gorgeous. 101 00:10:02,561 --> 00:10:04,561 He's divine. 102 00:10:04,688 --> 00:10:06,773 How'd you get so lucky, Charlotte? 103 00:10:06,898 --> 00:10:08,150 But where is Budleigh Salterton? 104 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 Oh I'm so happy for you, Lottie. 105 00:12:59,154 --> 00:13:01,154 What is this? 106 00:13:01,490 --> 00:13:03,158 It's not in my hand. 107 00:13:03,909 --> 00:13:08,830 My dear Colonel, you don't expect me to give you the original, do you? 108 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 Where did you get this? Who gave it to you? 109 00:13:13,960 --> 00:13:18,340 Oh well, who but the object of your affections. 110 00:13:20,717 --> 00:13:24,846 I don't believe it. It's not possible. 111 00:13:26,389 --> 00:13:28,389 What do you want from me? 112 00:13:27,599 --> 00:13:29,599 Two hundred pounds. 113 00:13:28,683 --> 00:13:30,683 What? 114 00:13:29,601 --> 00:13:32,020 For it all to be blown away. 115 00:13:32,229 --> 00:13:37,025 Never. I won't part with a penny. I'll see you in hell first. 116 00:13:37,150 --> 00:13:39,861 Think of your lovely bride, Colonel. 117 00:13:57,379 --> 00:13:58,713 What have you done to me? 118 00:14:38,587 --> 00:14:41,089 One has to ask oneself how much butter can one eat? 119 00:14:42,591 --> 00:14:46,052 Dotty Martian apparently got seventeen salt and pepper parts. 120 00:14:46,136 --> 00:14:48,136 Seventeen? 121 00:14:46,928 --> 00:14:49,890 It's true. I was thinking of a way of dealing with it was so... 122 00:14:49,973 --> 00:14:51,057 Help me. 123 00:14:51,766 --> 00:14:56,605 It was to murmur politely, always useful until the awful clay 124 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 when always useless, she said to the Duchess. 125 00:15:00,025 --> 00:15:02,025 No. 126 00:15:00,525 --> 00:15:01,902 Yes, it's true. 127 00:15:03,236 --> 00:15:05,363 Lillie overheard her, didn't you, Lillie? 128 00:15:06,031 --> 00:15:07,073 Yes, my lady. 129 00:15:08,575 --> 00:15:11,453 Harry wanted us to be married at sea 130 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 on a pirate ship with only the crew invited 131 00:15:14,205 --> 00:15:15,790 but one really can't, can we? 132 00:15:15,874 --> 00:15:17,542 No, my dear, one really can't. 133 00:15:29,554 --> 00:15:31,806 I made an extremely foolish wager 134 00:15:32,098 --> 00:15:34,976 that I could outbox a young upstart of a dragoon. 135 00:15:42,567 --> 00:15:46,655 And will you mend for the nuptials, my dear fellow, in three days? 136 00:15:48,281 --> 00:15:50,075 You have a small flutter in itself. 137 00:15:50,825 --> 00:15:52,825 Bed socks? 138 00:15:52,285 --> 00:15:54,285 For cold feet. 139 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 You can rarely hopes they won't be needed. 140 00:16:12,013 --> 00:16:13,682 Yeah my grandfather fancied himself 141 00:16:13,807 --> 00:16:16,309 as something of a pugilist. He was the fourth Earl. 142 00:16:17,185 --> 00:16:18,687 I remember one summer in Ireland, 143 00:16:19,104 --> 00:16:22,315 I must have been about eight years old I suppose. 144 00:16:22,857 --> 00:16:24,192 He decided to give me a lesson. 145 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 I've never been so frightened in my life. 146 00:16:26,528 --> 00:16:27,696 Lottie, what is it? 147 00:16:48,675 --> 00:16:50,675 Lottie? 148 00:16:49,884 --> 00:16:51,884 What's the problem? 149 00:16:51,261 --> 00:16:52,554 There's some letters. 150 00:17:04,149 --> 00:17:06,149 Lottie? 151 00:17:25,420 --> 00:17:29,716 Lovers' tiff. Or is it goodbye Budleigh Salterton? 152 00:17:31,676 --> 00:17:33,676 I must go to her. 153 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 No, my angel. 154 00:17:54,032 --> 00:17:57,952 "Prince Muir is about to marry Baroness Haganlod." 155 00:17:58,119 --> 00:18:00,789 "Lost his first wife, Princess Mary Devagram" 156 00:18:01,164 --> 00:18:03,164 "ten years ago." 157 00:18:04,375 --> 00:18:06,628 "Lord Rosebury has accepted an invitation" 158 00:18:06,753 --> 00:18:08,797 "to dine at the Cutler's Feast in Sheffield." 159 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 You're not trying Watson. 160 00:18:10,173 --> 00:18:12,173 Well really, Holmes? 161 00:18:12,634 --> 00:18:15,136 I've been reading things out since half past eight this morning. 162 00:18:15,261 --> 00:18:16,971 You haven't reacted to a single article. 163 00:18:17,097 --> 00:18:18,890 I shall react I assure you 164 00:18:19,015 --> 00:18:21,935 the moment you read out something which catches my attention. 165 00:18:23,978 --> 00:18:25,313 Oh, this is interesting. 166 00:18:25,980 --> 00:18:28,316 "Lord Hockstein of English Cricketers" 167 00:18:28,775 --> 00:18:31,986 "are leaving next month for Philadelphia and Toronto." 168 00:18:33,571 --> 00:18:35,990 What on earth does that continent know about cricket? 169 00:18:37,826 --> 00:18:40,495 "The honorable Miss Miles has broken off her engagement" 170 00:18:40,620 --> 00:18:42,997 "to Colonel Dorking two days before the wedding." 171 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 "The most important item in a woman's appearance this winter" 172 00:18:51,506 --> 00:18:52,674 "will be her headgear." 173 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 Yes? 174 00:20:26,643 --> 00:20:28,394 I've come to light the fire for you, sir. 175 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Not at the moment. thank you. 176 00:20:42,492 --> 00:20:44,492 Go away. 177 00:21:06,099 --> 00:21:07,308 Inspector? 178 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Mr. Sherlock Holmes? 179 00:21:44,053 --> 00:21:46,053 Yes... 180 00:22:10,079 --> 00:22:12,707 It's from Colonel Dorking. Who delivered it? 181 00:22:12,832 --> 00:22:14,832 His batman. 182 00:22:15,668 --> 00:22:17,045 This is Colonel Dorking. 183 00:22:18,379 --> 00:22:21,049 His engagement to the honorable Miss Miles was broken off yesterday. 184 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 You see I was listening. 185 00:22:30,475 --> 00:22:31,809 It's Lastrade. 186 00:22:37,523 --> 00:22:40,193 I don't know that he's in. Inspector. 187 00:22:41,402 --> 00:22:43,029 Inspector? 188 00:22:47,575 --> 00:22:50,912 Mr. Holmes, you know what I'm here for. 189 00:22:51,079 --> 00:22:52,246 No, pray tell me. 190 00:22:52,413 --> 00:22:54,248 I've come for the letter, 191 00:22:55,500 --> 00:22:57,502 which arrived in that envelope. 192 00:22:57,794 --> 00:23:00,755 It was stolen from the rooms of Colonel John Dorking 193 00:23:00,880 --> 00:23:04,008 and delivered into the hands of Doctor Watson not twenty minutes ago. 194 00:23:04,717 --> 00:23:06,594 Do you have it? 195 00:23:06,886 --> 00:23:08,429 Delivered, yes but stolen? 196 00:23:09,222 --> 00:23:10,932 It was a postal note to me Lastrade. 197 00:23:11,057 --> 00:23:12,517 It's police evidence. 198 00:23:15,686 --> 00:23:17,271 The Colonel is dead. 199 00:23:17,397 --> 00:23:19,774 Yes, we know. By his own hand. 200 00:23:21,484 --> 00:23:23,194 Foul play is not suspected, is it? 201 00:23:23,945 --> 00:23:25,571 How can you be so sure it isn't? 202 00:23:25,655 --> 00:23:27,073 Because the note made it clear. 203 00:23:27,740 --> 00:23:29,740 So, 204 00:23:29,951 --> 00:23:34,122 why should he write to you, if he's topping himself? 205 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 Did you know the man? 206 00:23:38,209 --> 00:23:39,419 I had no knowledge of him. 207 00:23:40,336 --> 00:23:45,466 Oh, answer my question or better still... show me the letter. 208 00:23:45,716 --> 00:23:46,759 It will tell you nothing. 209 00:23:59,439 --> 00:24:03,484 Oh, he seems to me on the point of engaging you, 210 00:24:05,528 --> 00:24:06,821 he must have changed his mind. 211 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 And took a soldier's way out. 212 00:24:12,410 --> 00:24:14,078 What does he mean by? 213 00:24:15,788 --> 00:24:17,165 We'll never know, Inspector. 214 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 But he was engaged to be married, damn it. 215 00:24:23,087 --> 00:24:25,298 Yes, well... 216 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 Wouldn't be the first time and it won't be the last. 217 00:24:32,930 --> 00:24:36,851 So it was blackmail, you'd say? 218 00:24:37,685 --> 00:24:38,853 Well done, Lastrade. 219 00:24:39,520 --> 00:24:42,190 No need for sarcasm, Mr. Holmes. 220 00:24:43,316 --> 00:24:46,777 Your as much in the dark, as we are then 221 00:24:48,237 --> 00:24:50,698 about who this blackmailer might be. 222 00:24:52,950 --> 00:24:54,368 You can be sure of one thing. 223 00:24:55,661 --> 00:24:59,499 Colonel Dorking was not his first victim and will not be his last. 224 00:25:04,170 --> 00:25:05,546 Goodbye, Lastrade. 225 00:25:06,881 --> 00:25:09,342 You will let me know if you hear of anything? 226 00:25:18,809 --> 00:25:21,354 "I made a hideous mistake. I need your services." 227 00:25:22,647 --> 00:25:25,233 The only pity is he didn't name the blackmailer. 228 00:25:29,779 --> 00:25:31,779 He did. 229 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 This came with the letter. 230 00:25:35,952 --> 00:25:38,246 Charles Augustus Milverton, 231 00:25:39,413 --> 00:25:42,416 Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer. 232 00:25:42,667 --> 00:25:43,709 Camouflage. 233 00:25:43,876 --> 00:25:45,169 C.A.M. 234 00:25:46,462 --> 00:25:47,713 CAM devil. 235 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 I've had to deal with fifty murderers in my career, 236 00:26:04,605 --> 00:26:07,191 but the worst of them never gave me this sense of- 237 00:26:08,150 --> 00:26:10,778 revulsion that I feel at this moment 238 00:26:12,154 --> 00:26:14,949 towards Mr. Charles Augustus Milverton. 239 00:26:19,328 --> 00:26:21,122 Milverton's lair. 240 00:26:29,213 --> 00:26:30,298 It's a fortress. 241 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 Are you surprised? 242 00:27:01,621 --> 00:27:06,167 Charles Augustus. Is he a foreigner? 243 00:27:06,751 --> 00:27:10,755 Roman? Prussian? He's built his own prison. 244 00:27:12,840 --> 00:27:14,842 He's a man who loathes the human race. 245 00:27:15,843 --> 00:27:18,179 What circumstances might bring him to that? 246 00:27:18,512 --> 00:27:23,476 Well, boy brought up in lonely isolation, starved of affection. 247 00:27:24,852 --> 00:27:27,188 Probably in one of London's outer suburbs. 248 00:27:28,147 --> 00:27:30,358 Outer, why not Soho or Lesters Square. 249 00:27:30,524 --> 00:27:32,318 Because, my dear Holmes, those places, 250 00:27:32,401 --> 00:27:36,697 with all there vices team like wolves, generosity of spirit and humanity. 251 00:27:37,198 --> 00:27:38,366 That's interesting. 252 00:27:55,841 --> 00:27:56,967 Milverton. 253 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Tonight I have an assignment for you, if you're willing to visit an art gallery. 254 00:28:05,184 --> 00:28:06,394 What will you be doing? 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,981 Don't you think that the honorable Miss Miles 256 00:28:11,065 --> 00:28:13,984 might be more worth a visit since Dorking wrote to you? 257 00:28:14,068 --> 00:28:15,319 That is past, Watson. 258 00:28:16,404 --> 00:28:19,740 What we must do now is fastened ourselves onto his next victim. 259 00:28:21,951 --> 00:28:24,412 So, this evening I'm to discover all I can about Milverton? 260 00:28:24,620 --> 00:28:27,248 His reputation. His background. And how those perceive him. 261 00:28:30,626 --> 00:28:31,752 Do I engage him in conversation? 262 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 Yes, but with caution. 263 00:28:43,514 --> 00:28:46,016 His lordship has taken ill at lunch my lady. 264 00:28:46,267 --> 00:28:47,935 It is feared he may have suffered a stroke. 265 00:28:56,819 --> 00:28:58,195 Oh, poor Uncle Charles. 266 00:28:58,446 --> 00:28:59,947 Her ladyship is with him now. 267 00:29:01,741 --> 00:29:03,576 He should be pleased that you're back. 268 00:30:01,133 --> 00:30:02,843 Oh, Diana. 269 00:30:04,595 --> 00:30:05,679 May I see him? 270 00:30:09,099 --> 00:30:12,520 He's sleeping. Wait a little. 271 00:30:13,687 --> 00:30:14,688 How bad is it? 272 00:30:15,940 --> 00:30:21,529 Doctor Bainey's not optimistic. If he lives, he'll be paralyzed. 273 00:30:24,698 --> 00:30:28,202 Eva, there's a ceremony that I have to attend this evening. 274 00:30:28,452 --> 00:30:30,955 The unveiling of my portrait by a young artist. 275 00:30:31,831 --> 00:30:34,542 Just a brief appearance but I promised him that I'd be there. 276 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 Will you come and take care of me? 277 00:30:36,877 --> 00:30:37,878 Of course. 278 00:30:42,550 --> 00:30:44,009 Wait. 279 00:30:47,721 --> 00:30:48,848 Yes? 280 00:31:00,526 --> 00:31:02,570 Here's a maid. Come about the job, sir. 281 00:31:04,947 --> 00:31:06,240 Well, come in then. 282 00:31:12,872 --> 00:31:15,249 So, what have you got to sell me, my dear? 283 00:31:17,710 --> 00:31:18,752 What is your name? 284 00:31:19,253 --> 00:31:20,254 Lillie, sir. 285 00:31:23,215 --> 00:31:25,676 Awe, Lady Eva Blackwell. 286 00:31:29,263 --> 00:31:35,269 It occurs to me that I might not have been invited to this viewing Holmes. 287 00:31:35,895 --> 00:31:38,522 What if I'm not admitted, huh? 288 00:31:40,941 --> 00:31:42,941 Holmes? 289 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Is that Mr. Holmes just going out? 290 00:31:53,412 --> 00:31:55,623 Not that I recognize, Doctor. 291 00:32:26,820 --> 00:32:29,490 Without more ado ladies and gentlemen 292 00:32:30,324 --> 00:32:33,911 I shall perform the ceremony for which we are gathered. 293 00:32:48,592 --> 00:32:52,805 I think she's gentler and more beautiful than that. 294 00:32:53,681 --> 00:32:55,683 I should insist on Whistler painting you. 295 00:33:01,230 --> 00:33:02,690 Formidable. 296 00:33:05,526 --> 00:33:06,819 It was a great honor. 297 00:33:13,450 --> 00:33:14,952 I would like to go soon. 298 00:33:39,518 --> 00:33:42,855 The boy has caught you to Perfection, Lady Swinstead. 299 00:33:44,690 --> 00:33:46,734 I don't believe we've been introduced. 300 00:33:47,818 --> 00:33:51,572 Charles Augustus Milverton at your service. 301 00:33:56,118 --> 00:33:58,118 Excuse me. 302 00:33:58,328 --> 00:34:01,248 Lady Swinstead, I'm afraid. 303 00:34:01,915 --> 00:34:03,000 My husband? 304 00:34:03,792 --> 00:34:05,792 Eva. 305 00:34:04,877 --> 00:34:06,877 Forgive me. 306 00:34:22,352 --> 00:34:23,771 A most beautiful lady. 307 00:34:24,730 --> 00:34:26,730 What? 308 00:34:26,106 --> 00:34:29,109 Lady Swinstead. I wonder though- 309 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 if he's quite got her mouth right. 310 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Disaster. 311 00:34:57,638 --> 00:34:59,638 Do I know you? 312 00:34:58,514 --> 00:35:00,514 Yeah. 313 00:34:59,473 --> 00:35:01,100 You work for Milverton, don't you? 314 00:35:02,768 --> 00:35:03,811 Is he good there? 315 00:35:04,103 --> 00:35:06,105 He would be if weren't for the bloody plumbing. 316 00:35:06,188 --> 00:35:08,188 Plumbing? 317 00:35:07,314 --> 00:35:09,900 Always drippin off the spout and it's always my fault. 318 00:35:10,943 --> 00:35:13,821 Robert, look what you've done. 319 00:35:14,655 --> 00:35:16,115 That's my pint, is it? 320 00:35:17,866 --> 00:35:18,992 Now give us a kiss. 321 00:35:20,369 --> 00:35:22,369 Get off. 322 00:35:21,912 --> 00:35:25,332 Get off, Robert. Get off. 323 00:35:32,339 --> 00:35:33,674 We never sent for the plumber. 324 00:35:37,886 --> 00:35:39,886 Oh hello. 325 00:35:44,518 --> 00:35:45,936 It was Stokes. 326 00:35:46,687 --> 00:35:48,272 Oh was it? 327 00:35:57,823 --> 00:36:00,951 Robert this is... what's your name? 328 00:36:01,285 --> 00:36:05,330 Escott. We plumb the depths, it's my firm's motto. 329 00:36:06,623 --> 00:36:08,041 He says you sent for him. 330 00:36:08,208 --> 00:36:10,208 Where's the trouble? 331 00:36:10,043 --> 00:36:11,170 Awe, I see. 332 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 What's going on here? 333 00:36:33,483 --> 00:36:34,985 I asked you what's going on here? 334 00:36:35,277 --> 00:36:36,987 He's come about the plumbing, Mr. Hebworth. 335 00:36:37,154 --> 00:36:39,573 I took the liberty of asking him to come and look at it. 336 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 Didn't I, Aggie? 337 00:36:41,533 --> 00:36:44,995 You have no right to take liberties. I'm in charge here. 338 00:36:45,162 --> 00:36:46,747 But we do need it done, Mr. Hebworth. 339 00:36:47,080 --> 00:36:49,917 I mean, Mr. Milverton was only saying yesterday. 340 00:36:50,000 --> 00:36:54,254 That there was a very, ugly smell coming from the piping. 341 00:36:56,840 --> 00:36:59,051 Very well. Carry on then. 342 00:37:10,687 --> 00:37:13,398 He came in late and went out early. 343 00:37:14,024 --> 00:37:15,108 Thank you, Mrs. Hudson. 344 00:37:19,947 --> 00:37:21,114 Shame, isn't it? 345 00:37:25,244 --> 00:37:27,120 He was a fine statesmen, Watson. 346 00:37:28,247 --> 00:37:32,793 It was his diplomacy, I'm told, which eased Anglo-French relationships 347 00:37:32,918 --> 00:37:35,295 at a most delicate time some year's back. 348 00:37:36,255 --> 00:37:40,467 To think that I was there with his widow when the news was broken to her. 349 00:37:40,717 --> 00:37:42,052 Milverton. 350 00:37:42,636 --> 00:37:44,304 I exchanged a word with him. 351 00:37:45,305 --> 00:37:50,811 A more calculatingly insincere smile. I never hope to see. 352 00:37:51,436 --> 00:37:53,230 Charles Augustus. 353 00:37:53,438 --> 00:37:57,317 And described to me as a connoisseur in art matters. 354 00:37:57,776 --> 00:38:01,989 A businessman who can make or raise the fortune's of any artist 355 00:38:02,781 --> 00:38:03,991 to whom he devotes himself. 356 00:38:04,157 --> 00:38:05,826 Stems of hell. 357 00:38:07,160 --> 00:38:09,997 He's a member of a number of London clubs. 358 00:38:11,164 --> 00:38:15,585 On the basis, I suppose that there are those who do not oppose him. 359 00:38:16,628 --> 00:38:18,005 Not the Diogenes. 360 00:38:18,547 --> 00:38:21,508 I heard my brother Microft that he presented himself, 361 00:38:21,842 --> 00:38:24,011 and was turned away with a flea in his ear. 362 00:38:26,346 --> 00:38:30,851 Your gentleman blackmailer was born in Balum. 363 00:38:32,352 --> 00:38:34,479 The only son of a glazer and his wife. 364 00:38:34,813 --> 00:38:35,856 Your source of information? 365 00:38:35,981 --> 00:38:37,816 Oh a variety of sources. 366 00:38:38,734 --> 00:38:42,321 I applied your methods. How have you faired? 367 00:38:43,488 --> 00:38:44,698 I've entered the fortress. 368 00:38:45,324 --> 00:38:48,035 I'm a plumber of a rising business. Escotts my name. 369 00:38:48,827 --> 00:38:50,829 The butler, who goes under the name of Hebworth, 370 00:38:50,912 --> 00:38:53,540 is none other than Veitch the footman, 371 00:38:54,041 --> 00:38:56,335 who was shot in the face. I'm certain of it. 372 00:38:58,128 --> 00:39:00,213 Perhaps he was employed by Milverton 373 00:39:01,048 --> 00:39:04,301 as a reward for keeping his silence during the Kroft scandal. 374 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 I wonder. 375 00:39:12,351 --> 00:39:15,354 You got air compression in your cell pipes, Mr. Hebworth. 376 00:39:15,854 --> 00:39:18,315 That's the cause of the evil smell in this house. 377 00:39:20,650 --> 00:39:24,363 What this warrants is a save all below it 378 00:39:25,655 --> 00:39:28,075 so the dirty water don't get clogged up. 379 00:39:46,093 --> 00:39:47,427 What the devil are you doing here? 380 00:39:49,638 --> 00:39:51,223 It's the plumber sir. 381 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 There's no need of a plumber in this room. Get out. 382 00:40:01,858 --> 00:40:04,403 This is master's special room. 383 00:40:04,486 --> 00:40:06,279 And you stay out now... 384 00:40:25,382 --> 00:40:27,382 Aggie. 385 00:40:30,637 --> 00:40:32,639 I'll see you later. It's my plumber. 386 00:40:41,231 --> 00:40:43,231 Aggie? 387 00:40:42,607 --> 00:40:47,112 I don't care if I do make him jealous. Because ideas are... 388 00:40:48,280 --> 00:40:51,658 I don't like your master, Aggie. I think he's a shady character. 389 00:40:51,908 --> 00:40:54,744 You're right, he is. 390 00:41:04,504 --> 00:41:05,672 Oh, God. 391 00:41:30,030 --> 00:41:31,031 Lillie. 392 00:41:31,698 --> 00:41:35,035 She won't come here for that Job. Why would she want to work here for? 393 00:41:35,327 --> 00:41:38,788 She was a real lady's maid, you could tell by her clothes. 394 00:41:38,914 --> 00:41:40,332 What was she after then? 395 00:41:41,500 --> 00:41:45,212 I think you're getting a bit too curious. 396 00:41:46,004 --> 00:41:47,547 Yes, you are. 397 00:41:48,381 --> 00:41:52,052 And I'm getting cold. Snuggling good. 398 00:41:58,475 --> 00:41:59,643 Just a kiss. 399 00:42:05,106 --> 00:42:06,358 I don't know how. 400 00:42:14,574 --> 00:42:16,576 Poor boy. 401 00:42:20,580 --> 00:42:22,916 Holmes, I've had an idea. 402 00:42:25,168 --> 00:42:28,088 A way in which we bring this fellow Milverton within the grasp of the law. 403 00:42:31,174 --> 00:42:33,593 If we could tempt him to blackmail 404 00:42:33,718 --> 00:42:35,929 an innocent person we should have him. 405 00:42:37,597 --> 00:42:38,682 Now suppose... 406 00:42:39,057 --> 00:42:42,435 suppose I was to be the recipient of some indiscreet letters. 407 00:42:42,936 --> 00:42:45,355 You Watson? Who would pray write these letters? 408 00:42:45,689 --> 00:42:47,107 Someone of our acquaintance. 409 00:42:48,066 --> 00:42:50,735 And you and your plumbing persona could offer them for sale. 410 00:42:51,820 --> 00:42:53,280 And at the moment of transaction 411 00:42:53,905 --> 00:42:56,116 Lastrade would be on hand to arrest him. 412 00:42:57,075 --> 00:42:59,619 But legally we cannot move 413 00:43:00,787 --> 00:43:04,082 until some victim is prepared to sacrifice their reputation 414 00:43:04,749 --> 00:43:06,459 by going to the police. 415 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 There must be some way we can fight this devil. 416 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 There is. 417 00:43:12,424 --> 00:43:14,424 There is. 418 00:43:29,024 --> 00:43:31,943 In a mere three weeks, my love, this all will be yours. 419 00:43:33,028 --> 00:43:35,028 I feel unworthy of it. 420 00:43:33,987 --> 00:43:36,489 Nonsense. There's no woman on earth more worthy. 421 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 I feel unwell. 422 00:43:42,120 --> 00:43:43,496 I know what it is your feeling. 423 00:43:44,998 --> 00:43:46,833 It's your Uncle Charles, I do understand. 424 00:43:49,294 --> 00:43:50,837 We have our future ahead. 425 00:43:51,921 --> 00:43:53,840 We have each other for the rest of our lives. 426 00:44:25,413 --> 00:44:27,040 Where can I find Monsieur Vetron? 427 00:44:45,016 --> 00:44:46,226 Sherlock Holmes. 428 00:44:46,393 --> 00:44:47,560 Good evening, monsieur. 429 00:44:48,978 --> 00:44:51,564 You see I've tried to bring a little bit of Paris to London 430 00:44:53,942 --> 00:44:55,568 Camille's method is simple. 431 00:44:56,903 --> 00:44:58,903 Camille? 432 00:44:57,696 --> 00:44:59,322 C.A.M. CAM. 433 00:45:00,573 --> 00:45:03,868 Watson, you know sometimes you absolutely amaze me. 434 00:45:03,993 --> 00:45:07,997 He allows it to be known that he is prepared to pay very high sums 435 00:45:08,081 --> 00:45:11,918 for letters, which come from wise people of wealth and position. 436 00:45:12,377 --> 00:45:15,588 Do you receive, do you receive these letters from valets and maids? 437 00:45:15,880 --> 00:45:20,593 Not only them. Sometimes, how do you say, gentile ruffians- 438 00:45:20,802 --> 00:45:24,097 who have the confidence and affection of trusting women? 439 00:45:24,723 --> 00:45:27,851 No one knows where Camille's grip may fall. 440 00:45:27,976 --> 00:45:31,730 You are his agent, his conductor? 441 00:45:31,813 --> 00:45:33,813 Me? 442 00:45:33,606 --> 00:45:35,775 No, no, no, we go back a number of years. 443 00:45:36,901 --> 00:45:39,779 Rarely people are stupid enough to trust their servants. 444 00:45:44,075 --> 00:45:46,619 Did you help conduct a housemaid to him recently? 445 00:45:46,786 --> 00:45:48,455 And what his your interest, monsieur? 446 00:45:48,538 --> 00:45:50,623 I have a friend who may have something to sell. 447 00:45:50,874 --> 00:45:55,128 Oh, yes? Well, come this way. 448 00:46:05,638 --> 00:46:06,890 Tell me about him. 449 00:46:07,140 --> 00:46:08,975 Well he needs to know the procedure. 450 00:46:09,809 --> 00:46:11,060 The matter is delicate. 451 00:46:11,644 --> 00:46:14,314 Of course. It always is. 452 00:46:15,356 --> 00:46:19,277 He's a personal physician to the Duke and Duchess of Landish. 453 00:46:27,160 --> 00:46:30,163 Now this housemaid who came by recently? 454 00:46:30,580 --> 00:46:34,501 She's here tonight celebrating her birthday. 455 00:46:37,295 --> 00:46:40,799 In a year from now, she'll be on the streets. 456 00:46:45,053 --> 00:46:46,846 At whose expense? 457 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Lady Eva Blackwell. 458 00:47:19,462 --> 00:47:22,131 Engaged to the Earl of Dovercourt, said to be married within weeks. 459 00:47:22,215 --> 00:47:25,385 She must submit herself to our care. 460 00:47:25,718 --> 00:47:29,222 Somehow without delay. 461 00:47:31,099 --> 00:47:33,685 How dare you come into this house! 462 00:47:34,978 --> 00:47:36,354 How dare you! 463 00:47:37,605 --> 00:47:42,819 My dear young lady, a show of temper will avail you nothing. 464 00:47:50,577 --> 00:47:51,911 I can't pay you. 465 00:47:53,329 --> 00:47:55,748 I haven't the money to pay you. 466 00:47:59,502 --> 00:48:01,588 Give me back my letters. 467 00:48:05,592 --> 00:48:09,095 Please, leave me alone. 468 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 You must be resourceful in finding the money. 469 00:48:16,019 --> 00:48:19,606 You have influential friends. Surely they'll come to your aid. 470 00:48:19,939 --> 00:48:21,939 No, they won't. 471 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Who can I tell? 472 00:48:25,612 --> 00:48:27,363 That's not my concern. 473 00:48:31,826 --> 00:48:33,036 The Earl of Dovercourt, my lady. 474 00:48:33,369 --> 00:48:35,204 Don't fuss. Oh, there's a good fellow. 475 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 Oh darling. 476 00:48:38,666 --> 00:48:40,251 This is Mr. Milverton. 477 00:48:42,795 --> 00:48:44,964 I'm honored to meet you, my Lord. 478 00:48:45,548 --> 00:48:46,966 And what is your business here? 479 00:48:48,134 --> 00:48:49,260 Business? 480 00:48:51,387 --> 00:48:55,808 Shall we share with his lordship our little secret, Lady Eva? 481 00:48:55,975 --> 00:48:57,975 No. 482 00:48:58,645 --> 00:49:00,645 As you wish. 483 00:49:04,067 --> 00:49:05,485 My card, sir. 484 00:49:05,985 --> 00:49:07,985 Thank you. 485 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Good day at you both. 486 00:49:37,684 --> 00:49:40,186 Stokes. What time is it? 487 00:49:40,353 --> 00:49:42,021 Twenty past four. 488 00:49:44,273 --> 00:49:45,984 How much longer, Escott? 489 00:49:46,693 --> 00:49:49,529 Well, if you'll forgive me for saying so, Mr. Hebworth, 490 00:49:50,697 --> 00:49:52,782 you're plumbing's in the shocking stage. 491 00:49:53,491 --> 00:49:55,034 It's the worst I've ever seen. 492 00:50:01,499 --> 00:50:04,293 Two more days, then you're out. 493 00:50:16,597 --> 00:50:18,391 Come and see me tonight. 494 00:50:22,228 --> 00:50:23,396 Oh, Aggie. 495 00:50:24,939 --> 00:50:27,567 I have it under authority that she rides this way 496 00:50:27,692 --> 00:50:30,236 every Sunday afternoon. Would you recognize her? 497 00:50:31,195 --> 00:50:34,073 Well, I've seen her likeness in a magazine 498 00:50:34,240 --> 00:50:37,535 if she's with Dovercourt, I might. 499 00:50:57,889 --> 00:50:59,889 Eva? 500 00:51:01,267 --> 00:51:03,267 Boy, get the horse. 501 00:51:04,854 --> 00:51:06,854 I'm a Doctor. 502 00:51:06,606 --> 00:51:08,524 Her godmother lives just over there. 503 00:51:08,608 --> 00:51:10,276 We could carry her if it's safe to lift her, doctor. 504 00:51:10,359 --> 00:51:12,445 Yes. There's no-injury. Just fainted. 505 00:51:12,779 --> 00:51:14,779 Darling? 506 00:51:44,977 --> 00:51:46,813 I'm so sorry to be of so much trouble. 507 00:51:46,938 --> 00:51:49,565 You lay where you are, my dear. You're in safe hands now. 508 00:51:59,534 --> 00:52:00,827 Lady Swinstead. 509 00:52:12,171 --> 00:52:15,967 All England shares in your grief. 510 00:52:17,426 --> 00:52:19,846 My colleague, Doctor Watson, is attending Lady Eva. 511 00:52:21,639 --> 00:52:26,018 Poor child is very disturbed by the death of my husband. 512 00:52:27,645 --> 00:52:29,021 There's nothing serious Lady Swinstead 513 00:52:29,105 --> 00:52:32,525 but I would advise you to make her rest and get her own doctor to see her. 514 00:52:32,733 --> 00:52:34,694 Of course. Thank you, Doctor Watson. 515 00:52:35,570 --> 00:52:38,364 May Lady Eva need my services, please. 516 00:52:46,038 --> 00:52:47,373 Eva? 517 00:52:47,540 --> 00:52:49,792 It was Milverton who caused her fall. 518 00:52:50,710 --> 00:52:52,044 She saw his carriage. 519 00:53:09,145 --> 00:53:11,564 He rings the nerves of his victims 520 00:53:11,689 --> 00:53:14,567 to add to his already swollen moneybags. 521 00:53:15,193 --> 00:53:17,528 He is the worst man in London. 522 00:53:18,779 --> 00:53:20,907 Seething, slithering and sly. 523 00:53:22,200 --> 00:53:26,704 Yes, is there nothing better we can do than spend our time here, Holmes? 524 00:53:26,829 --> 00:53:28,247 You have any suggestions? 525 00:53:28,998 --> 00:53:30,750 Confront him. Challenge him. 526 00:53:31,209 --> 00:53:33,252 The brain before the cudgel rule. 527 00:53:34,212 --> 00:53:37,340 Meanwhile, just like him, 528 00:53:37,673 --> 00:53:41,093 he'll squeeze his victims till he's drained them dry 529 00:53:41,385 --> 00:53:43,262 and we're doing nothing to stop him. 530 00:53:45,556 --> 00:53:47,556 Holmes? 531 00:53:56,192 --> 00:53:57,944 You must eat, child. 532 00:54:04,533 --> 00:54:05,743 What's troubling you? 533 00:54:10,122 --> 00:54:11,874 Are you expecting someone? 534 00:54:12,833 --> 00:54:14,833 No. 535 00:54:15,962 --> 00:54:17,797 I'm just thinking about my wedding. 536 00:54:23,928 --> 00:54:25,471 Now tell me the truth. 537 00:54:53,916 --> 00:54:55,001 Gotcha. 538 00:55:06,429 --> 00:55:08,806 What time do they go to bed in this house, Aggie? 539 00:55:09,849 --> 00:55:12,935 What do you want to know for? 540 00:55:13,060 --> 00:55:16,022 So I know when it's safe to visit you. 541 00:55:17,398 --> 00:55:20,026 You could always come in over the wall. 542 00:55:20,609 --> 00:55:22,528 Throw pebbles at my window. 543 00:55:24,697 --> 00:55:25,865 Which is your window? 544 00:55:27,867 --> 00:55:30,536 I'll only tell you- 545 00:55:32,705 --> 00:55:34,040 if you marry me, love. 546 00:55:34,165 --> 00:55:36,165 Oh Aggie, I can't. 547 00:55:35,207 --> 00:55:37,207 Then I won't tell. 548 00:55:36,208 --> 00:55:38,502 You have such a way with words. 549 00:55:40,963 --> 00:55:42,963 All right. 550 00:55:42,923 --> 00:55:45,509 I'm at the very, very top on the corner 551 00:55:46,719 --> 00:55:50,723 and Master, he's a floor below but he's next to the garden 552 00:55:51,932 --> 00:55:57,188 and Monsieur Hebworth he's on the ground floor, just across from the study. 553 00:55:58,356 --> 00:56:00,399 Loves his sleep, he does, you can't wake him. 554 00:56:00,566 --> 00:56:02,151 There's a joke in the servant's hall. 555 00:56:02,401 --> 00:56:04,403 Why don't he sleep upstairs? 556 00:56:04,612 --> 00:56:09,200 Because the master wants him on guard. 557 00:56:09,367 --> 00:56:12,244 He's got loads of valuable, valuable stuffs in his study. 558 00:56:12,328 --> 00:56:15,581 Because he's no collector, he's afraid of burglars. 559 00:56:17,750 --> 00:56:19,210 Are you a burglar? 560 00:56:32,181 --> 00:56:36,018 You touched my heart. 561 00:56:41,607 --> 00:56:43,776 I will make you a gift of mine. 562 00:56:58,457 --> 00:56:59,625 Off you go. Off you go. 563 00:57:02,962 --> 00:57:05,381 Maximilian, who let you out. 564 00:57:05,464 --> 00:57:06,757 Stop. Come here. 565 00:57:28,279 --> 00:57:31,157 Stop it. Stop it. 566 00:57:34,743 --> 00:57:36,162 Stop it... 567 00:57:57,600 --> 00:57:59,018 I'll get you, Escott. 568 00:58:04,607 --> 00:58:06,358 He's just around the corner. 569 00:58:15,868 --> 00:58:17,536 What's this bloody racket? 570 00:58:17,703 --> 00:58:19,455 Well, there... 571 00:58:23,209 --> 00:58:26,712 Watson, you'll be interested to hear that I'm engaged to be married. 572 00:58:27,171 --> 00:58:28,881 Oh, yeah. I will. 573 00:58:31,091 --> 00:58:32,885 To the Milverton's housemaid. 574 00:58:36,514 --> 00:58:38,514 Good heavens. 575 00:58:37,681 --> 00:58:39,058 I needed information. 576 00:58:40,976 --> 00:58:42,561 Surely you've gone too far. 577 00:58:44,605 --> 00:58:46,315 It was a most necessary step 578 00:58:48,692 --> 00:58:51,695 I've walked with her, talked with her. 579 00:58:53,364 --> 00:58:54,907 Heaven knows talks. 580 00:58:56,575 --> 00:58:58,575 But the girl? 581 00:58:57,785 --> 00:58:59,078 Can't help it, Watson. 582 00:59:00,246 --> 00:59:01,914 One must play one's cards as best one can 583 00:59:01,997 --> 00:59:03,916 when such a stake is on the table. 584 00:59:05,167 --> 00:59:08,254 However, I rejoice to tell you that I have a hated rival 585 00:59:08,796 --> 00:59:11,257 that will cut me out the moment my back is turned. 586 00:59:16,095 --> 00:59:18,013 What a splendid day it is. 587 00:59:22,434 --> 00:59:23,602 You like this weather? 588 00:59:27,648 --> 00:59:28,857 She's here. 589 00:59:33,696 --> 00:59:36,240 My father died when I was 12. 590 00:59:36,782 --> 00:59:38,367 My mother stays in the country. 591 00:59:38,993 --> 00:59:41,412 Lord and Lady Swinstead have made London home to me 592 00:59:41,954 --> 00:59:45,082 but indeed they arranged my season last year. 593 00:59:45,833 --> 00:59:47,042 Give me your gloves. 594 00:59:51,463 --> 00:59:53,632 Oh, Mrs. Hudson, what do you think you're doing? 595 00:59:54,091 --> 00:59:56,302 You haven't been out this morning, Mr. Holmes 596 00:59:56,510 --> 00:59:57,928 and you don't have to be a detective 597 00:59:58,053 --> 01:00:01,223 to see that this young lady is recently up from a sick bed. 598 01:00:01,807 --> 01:00:03,392 Isn't that so, my dear? 599 01:00:04,518 --> 01:00:07,479 You must put some roses back in those cheeks. 600 01:00:07,855 --> 01:00:09,855 Thank you. 601 01:00:08,564 --> 01:00:10,399 The broth is an excellent idea. 602 01:00:10,691 --> 01:00:12,109 Mrs. Hudson, will you vanish? 603 01:00:21,118 --> 01:00:23,118 I said vanish. 604 01:00:26,582 --> 01:00:28,334 He was my first love. 605 01:00:30,294 --> 01:00:33,005 The son of some neighbors of ours in Suffick 606 01:00:34,882 --> 01:00:36,842 but we were ill matched. 607 01:00:37,926 --> 01:00:39,845 He had few prospects. 608 01:00:41,513 --> 01:00:42,931 When I came down to London 609 01:00:43,015 --> 01:00:45,017 last year for the season I broke off with him. 610 01:00:47,227 --> 01:00:49,313 I didn't realize how much I hurt him. 611 01:00:51,899 --> 01:00:53,525 He returned my letters 612 01:00:54,068 --> 01:00:56,320 and I put them away in a trunk, which I keep with me. 613 01:00:58,906 --> 01:01:01,825 Now, the substance of these letters? 614 01:01:06,121 --> 01:01:07,456 They're just a little foolish. 615 01:01:07,665 --> 01:01:10,209 But sufficient to cause your fiance misgiving? 616 01:01:13,545 --> 01:01:15,297 Harry's so proud of me. 617 01:01:17,758 --> 01:01:20,719 It frightens me sometimes that I cannot live up to 618 01:01:20,886 --> 01:01:23,555 his expectation of me. 619 01:01:26,392 --> 01:01:28,185 Was it your maid who found these letters? 620 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 Lillie, yes. 621 01:01:31,438 --> 01:01:32,648 I trusted her. 622 01:01:35,567 --> 01:01:38,237 I cannot believe she could have betrayed me like this. 623 01:01:42,199 --> 01:01:45,369 How would this Lillie know about Milverton? 624 01:01:45,452 --> 01:01:47,452 I think- 625 01:01:48,497 --> 01:01:51,333 the idea may have come to her 626 01:01:51,458 --> 01:01:57,423 through a misfortune that befell a friend of mine, Charlotte, 627 01:02:01,927 --> 01:02:04,388 who was to have married a Colonel Dorking. 628 01:02:20,779 --> 01:02:22,114 And Mr. Milverton 629 01:02:23,282 --> 01:02:24,908 sent her some letters. 630 01:02:26,660 --> 01:02:28,203 They were very distressing. 631 01:02:31,790 --> 01:02:34,626 Lillie and I were there when she received them. 632 01:02:39,381 --> 01:02:41,967 To think the same fate has befallen me. 633 01:02:42,301 --> 01:02:44,303 It will be all right, Lady Eva. 634 01:02:44,970 --> 01:02:45,971 What could you do? 635 01:02:47,389 --> 01:02:50,142 My marriage is on the 18th. 636 01:02:52,644 --> 01:02:54,313 He's demanding that 637 01:02:55,481 --> 01:02:57,441 the money be paid to him 638 01:02:58,192 --> 01:03:03,071 four days prior to the wedding on the 14th, on the day of the dance. 639 01:03:03,322 --> 01:03:05,322 Dance? 640 01:03:04,323 --> 01:03:07,785 Lord Dovercourt has arranged a wedding feast 641 01:03:08,660 --> 01:03:10,496 and invited half of London. 642 01:03:15,209 --> 01:03:16,502 I'm dreading it. 643 01:03:18,253 --> 01:03:20,339 If you will place yourself in my hands, 644 01:03:21,548 --> 01:03:24,802 I'll inform Mr. Milverton that you've commissioned me to meet him 645 01:03:25,177 --> 01:03:27,012 to make the best terms that I can, huh? 646 01:03:27,679 --> 01:03:29,515 I have limited resources, Mr. Holmes. 647 01:03:29,598 --> 01:03:33,018 But enough for me to bargain with I cannot approach him empty handed. 648 01:03:33,560 --> 01:03:34,978 Good. Good. 649 01:03:37,689 --> 01:03:39,689 Thank you. 650 01:03:41,735 --> 01:03:43,862 My best wishes to your Godmother. 651 01:03:49,743 --> 01:03:51,743 Lady Eva. 652 01:03:53,705 --> 01:03:58,043 You must trust Mr. Holmes and his methods. Absolutely. 653 01:03:58,669 --> 01:04:00,504 Mrs. Hudson will see you out. 654 01:04:11,765 --> 01:04:15,686 That young lady, Holmes, must be treated with infinite care 655 01:04:15,978 --> 01:04:17,980 unlike your other recent escapade. 656 01:04:18,105 --> 01:04:22,401 Oh, Watson, it took some nerve for her to come here alone. 657 01:04:27,781 --> 01:04:29,741 It is my belief that Lady Eva 658 01:04:29,908 --> 01:04:32,327 and the Milverton housemaid have something in common. 659 01:04:32,494 --> 01:04:33,662 And what is that? 660 01:04:33,745 --> 01:04:35,745 Juice. 661 01:04:35,914 --> 01:04:37,249 Watson, juice. 662 01:04:38,584 --> 01:04:40,085 In the face of adversity. 663 01:04:41,545 --> 01:04:43,545 Now. 664 01:04:43,755 --> 01:04:44,923 Mr. Milverton. 665 01:05:01,899 --> 01:05:03,108 Well, well, well. 666 01:05:09,323 --> 01:05:11,323 Eva? 667 01:05:13,285 --> 01:05:14,286 Eva? 668 01:05:24,296 --> 01:05:26,296 Eva? 669 01:05:30,218 --> 01:05:31,261 Eva? 670 01:05:47,945 --> 01:05:48,946 Lottie. 671 01:05:58,580 --> 01:06:01,166 I am so glad to see you. 672 01:06:01,875 --> 01:06:03,293 Paris wasn't the answer. 673 01:06:05,128 --> 01:06:06,672 You've been hard to find. 674 01:06:08,924 --> 01:06:10,924 What were you doing? 675 01:06:10,258 --> 01:06:11,301 I fell asleep. 676 01:06:12,636 --> 01:06:16,473 Johnson told me about your Uncle Charles. I'm so sorry. 677 01:06:16,723 --> 01:06:18,517 I stayed here to comfort Diana but 678 01:06:20,394 --> 01:06:22,020 this house is so sad. 679 01:06:45,752 --> 01:06:49,381 We'll call again at 6:30 C. A. M. 680 01:07:27,544 --> 01:07:29,544 You ready? 681 01:07:28,170 --> 01:07:30,170 Yes. 682 01:07:39,931 --> 01:07:41,767 Mr. Sherlock Holmes. 683 01:07:50,567 --> 01:07:53,028 This gentlemen, is it discreet? 684 01:07:53,779 --> 01:07:56,448 Dr. Watson is my friend and partner. 685 01:07:59,409 --> 01:08:04,289 It is purely in the interest of your client that I protest it. 686 01:08:05,248 --> 01:08:07,375 The matter is so very delicate. 687 01:08:08,460 --> 01:08:10,462 Dr. Watson has already thought of that. 688 01:08:14,049 --> 01:08:16,049 May I? 689 01:08:15,801 --> 01:08:16,885 Oh, thank you. 690 01:08:29,648 --> 01:08:31,483 Then we may proceed to business. 691 01:08:31,650 --> 01:08:36,488 You said in your note that you are acting for the Lady Eva. 692 01:08:37,531 --> 01:08:41,326 Are you empowered to accept my terms? 693 01:08:46,832 --> 01:08:48,458 What are your terms? 694 01:08:58,468 --> 01:09:00,137 Seven thousand pounds? 695 01:09:01,513 --> 01:09:02,681 And the alternative? 696 01:09:04,558 --> 01:09:07,686 My dear sir, it is painful for me to discuss it. 697 01:09:08,145 --> 01:09:11,189 But I can say 698 01:09:12,190 --> 01:09:16,027 that all of this is done with most careful consideration. 699 01:09:16,903 --> 01:09:19,030 And if the money is not paid 700 01:09:19,156 --> 01:09:22,200 on the 14th then there certainly will be no marriage on the 18th. 701 01:09:25,871 --> 01:09:29,374 We are, of course, familiar with the contents of these letters. 702 01:09:30,208 --> 01:09:32,210 We shall advise our client 703 01:09:32,711 --> 01:09:37,674 to tell her future husband the whole story and trust to his generosity. 704 01:09:38,466 --> 01:09:41,219 Well, then you evidently do not know the Earl. 705 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 What harm is there in these letters? 706 01:09:45,765 --> 01:09:47,765 They are sprightly. 707 01:09:48,685 --> 01:09:49,853 Very sprightly. 708 01:09:50,478 --> 01:09:52,397 The lady was a charming correspondent. 709 01:09:53,023 --> 01:09:55,066 But I assure you the Earl of Dovercourt 710 01:09:55,233 --> 01:09:57,736 will fail to appreciate them. 711 01:09:58,445 --> 01:10:01,156 However, if you think otherwise, it's purely a matter of business. 712 01:10:01,323 --> 01:10:04,242 If you think it in the best interests of your client 713 01:10:04,868 --> 01:10:07,746 then it would indeed be foolish to pay so large a sum of money. 714 01:10:08,288 --> 01:10:09,748 You go too fast. 715 01:10:11,041 --> 01:10:12,751 We would certainly make every effort 716 01:10:12,834 --> 01:10:15,170 to avoid scandal in so delicate a matter. 717 01:10:16,671 --> 01:10:19,216 I felt sure that you see it in that light. 718 01:10:31,102 --> 01:10:32,270 Damn you. 719 01:10:33,939 --> 01:10:36,399 Lady Eva is not a wealthy woman. 720 01:10:37,359 --> 01:10:40,737 Two thousand pounds would be total drain on her resources. 721 01:10:41,905 --> 01:10:44,616 The sum you named utterly beyond her power. 722 01:10:47,118 --> 01:10:49,537 Return the letters at the price we indicate, I assure you 723 01:10:50,330 --> 01:10:52,082 it is the highest you can get. 724 01:10:53,708 --> 01:10:56,586 What you say maybe true of the lady's resources 725 01:10:56,711 --> 01:10:58,797 but surely the occasion of her marriage 726 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 is it not a proper time for her friends and relations to make- 727 01:11:02,133 --> 01:11:04,469 some little effort on her behalf? 728 01:11:08,848 --> 01:11:12,102 They may hesitate as to an acceptable wedding present. 729 01:11:13,478 --> 01:11:16,481 But this little bundle of letters 730 01:11:16,606 --> 01:11:18,775 would bring more joy than all the candelabras 731 01:11:18,858 --> 01:11:21,653 and butter dishes in London, wouldn't it? 732 01:11:24,489 --> 01:11:25,657 It is not possible. 733 01:11:26,741 --> 01:11:29,828 Oh, dear me then. How very unfortunate. 734 01:11:29,953 --> 01:11:35,333 I cannot help feeling that ladies are ill advised in not making an effort. 735 01:11:40,964 --> 01:11:42,964 Look at this. 736 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 This belongs to... 737 01:11:49,514 --> 01:11:51,433 Well perhaps it's hardly fair to tell you 738 01:11:51,516 --> 01:11:54,019 to whom it belongs until tomorrow morning 739 01:11:54,436 --> 01:11:57,105 when it will be in the hands of the lady's husband. 740 01:11:57,564 --> 01:12:00,859 And all because she will not find a beggarly sum 741 01:12:00,984 --> 01:12:02,694 which she could easily do 742 01:12:03,737 --> 01:12:06,364 simply by turning some of her diamonds into paste. 743 01:12:06,531 --> 01:12:08,033 It is such a pity! 744 01:12:09,159 --> 01:12:11,161 You may have noticed a small paragraph 745 01:12:11,244 --> 01:12:13,121 recently in the Morning Post. 746 01:12:14,247 --> 01:12:15,707 The sudden end of the engagement 747 01:12:15,874 --> 01:12:18,877 between the Honorable Miss Miles and Colonel Dorking? 748 01:12:19,210 --> 01:12:22,505 Yes, and it's tragic consequences. 749 01:12:22,589 --> 01:12:24,174 That was turned to amount to murder. 750 01:12:24,257 --> 01:12:26,384 How do you answer for that, Mr. Milverton? 751 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 How a man conducts himself 752 01:12:30,555 --> 01:12:34,225 under such circumstances is a matter for himself alone. 753 01:12:35,185 --> 01:12:37,062 That is a monstrous accession. 754 01:12:37,395 --> 01:12:40,565 It was you and you alone Who caused his death. 755 01:12:41,274 --> 01:12:43,902 And the sum involved niggardly. 756 01:12:44,986 --> 01:12:47,655 Indeed a mere twelve hundred pounds 757 01:12:47,739 --> 01:12:50,742 would have settled the whole questions. Pitiful, isn't it? 758 01:12:52,410 --> 01:12:55,330 And yet I find you Mr. Holmes, a man of sense, 759 01:12:55,455 --> 01:12:58,249 boggling over terms when the whole future 760 01:12:58,333 --> 01:13:02,587 and honor of your client is at stake. You surprise me. You do really. 761 01:13:05,965 --> 01:13:07,425 The money cannot be found. 762 01:13:09,052 --> 01:13:13,431 Surely it would be better for you to take the substantial sum we offer 763 01:13:14,099 --> 01:13:15,934 than to ruin this young woman's career, 764 01:13:16,017 --> 01:13:17,769 which can profit you in no way. 765 01:13:18,228 --> 01:13:19,229 But you're mistaken. 766 01:13:21,106 --> 01:13:26,277 An exposure would profit me indirectly to a considerable degree. 767 01:13:27,070 --> 01:13:31,199 I have eight or ten similar cases materializing. 768 01:13:32,033 --> 01:13:36,913 If it is circulated that I have made a severe example of Lady Eva. 769 01:13:37,747 --> 01:13:42,377 I'll shall find the rest much more open to reason. Do you see my point? 770 01:13:53,179 --> 01:13:55,140 Let us see the contents of those letters. 771 01:14:05,442 --> 01:14:08,319 Mr. Holmes. Mr. Holmes I've been expecting you 772 01:14:08,445 --> 01:14:09,988 to do something original. 773 01:14:10,572 --> 01:14:13,158 This has been tried so often before. 774 01:14:13,324 --> 01:14:15,160 Young Edward Kroft for one. 775 01:14:16,286 --> 01:14:18,286 Kroft? 776 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 The footman Veitch 777 01:14:19,831 --> 01:14:22,000 who took the bullet that was rightfully yours. 778 01:14:22,167 --> 01:14:23,668 You've done some work on me. 779 01:14:24,377 --> 01:14:26,963 So you must know that nothing ever came 780 01:14:27,046 --> 01:14:32,510 of an attack on my person. I'm armed to the teeth at all times. 781 01:14:33,178 --> 01:14:35,513 And I'm perfectly prepared to use my weapons 782 01:14:35,597 --> 01:14:37,599 and knowing that the law will support me. 783 01:14:40,894 --> 01:14:43,521 You may well have your chance to test your assumption. 784 01:14:50,737 --> 01:14:52,780 Mrs. Hudson I am not to be disturbed. 785 01:14:53,448 --> 01:14:55,448 Go. 786 01:14:58,828 --> 01:15:00,371 Mr. Holmes, surely you don't believe 787 01:15:00,455 --> 01:15:04,209 I'd be so foolish to carry my livelihood here in my pocket? 788 01:15:04,334 --> 01:15:06,044 Just making sure, Mr. Milverton. 789 01:15:10,048 --> 01:15:11,508 Well, now gentlemen, 790 01:15:12,592 --> 01:15:16,304 I have one or two little interviews this evening 791 01:15:17,222 --> 01:15:19,474 and it's a long drive to Hampstead. 792 01:15:46,543 --> 01:15:51,256 Now someone has dealt Milverton a blow. 793 01:15:56,261 --> 01:15:57,762 An outraged husband? 794 01:15:59,222 --> 01:16:02,016 Just as there are thousands in this great city 795 01:16:02,559 --> 01:16:04,435 who crave Milverton's destruction 796 01:16:06,271 --> 01:16:07,772 and may yet beat us to it. 797 01:16:13,236 --> 01:16:17,615 Holmes? I'm as fond of art as any man 798 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 but don't you think after yesterday's encounter... 799 01:16:20,910 --> 01:16:23,288 Art is bond to the brain 800 01:16:24,664 --> 01:16:26,874 especially in moments of decision. 801 01:16:28,293 --> 01:16:30,461 So we've learned something about Milverton. 802 01:16:30,920 --> 01:16:33,423 That he's ruthless is hardly a revelation. 803 01:16:33,923 --> 01:16:38,803 And that of his vanity and to a certain his vulnerability. 804 01:16:39,470 --> 01:16:41,931 I can see that the damage to his carriage 805 01:16:42,307 --> 01:16:43,641 might have unsettled him. 806 01:16:43,891 --> 01:16:45,643 We must exploit such things. 807 01:16:46,394 --> 01:16:47,478 Wanton vandalism. 808 01:16:47,604 --> 01:16:48,980 Any chink in the armor. 809 01:16:51,691 --> 01:16:53,691 Mr. Holmes. 810 01:16:53,818 --> 01:16:56,237 This is my friend the Honorable Charlotte Miles. 811 01:16:57,071 --> 01:17:00,158 Mr. Sherlock Holmes and his partner Mr. Watson. 812 01:17:00,658 --> 01:17:03,077 Lady Eva, may I speak privately to you? 813 01:17:12,629 --> 01:17:16,924 Mrs. Miles, please accept our sympathy. 814 01:17:17,342 --> 01:17:20,595 Mr. Holmes and I are fully aware of your situation. 815 01:17:20,887 --> 01:17:22,680 That is most kind of you Doctor Watson, 816 01:17:22,764 --> 01:17:25,350 but one has to live with one's mistakes. 817 01:17:28,353 --> 01:17:29,854 He was unyielding. 818 01:17:36,611 --> 01:17:40,823 Now the next move requires your delicate cooperation. 819 01:17:41,532 --> 01:17:42,825 I'll do anything you say, Mr. Holmes. 820 01:17:42,950 --> 01:17:44,535 The dance in your honor? 821 01:17:45,370 --> 01:17:46,454 On the 14th. 822 01:17:55,380 --> 01:17:57,715 Good afternoon, Mr. Stokes? 823 01:18:03,638 --> 01:18:06,391 I told you I was not to be disturbed girl, what is it? 824 01:18:07,225 --> 01:18:09,477 It's Mr. Sherlock Holmes to see you, sir. 825 01:18:11,354 --> 01:18:15,066 Oh Aggie, you've touched my heart. 826 01:18:15,483 --> 01:18:16,567 Mr. Holmes? 827 01:18:16,901 --> 01:18:20,405 I'm here to inform you that my client accepts your terms. 828 01:18:21,823 --> 01:18:24,659 She's acted with perspicacity. 829 01:18:25,451 --> 01:18:27,245 She begs one small favor. 830 01:18:27,745 --> 01:18:29,745 What is it? 831 01:18:28,830 --> 01:18:30,915 That the exchange be delayed until the 15th. 832 01:18:31,040 --> 01:18:34,085 The Earl has arranged a dance for the previous night 833 01:18:34,711 --> 01:18:36,713 and she is somewhat preoccupied with that. 834 01:18:37,088 --> 01:18:38,423 The dance, yes. 835 01:18:39,298 --> 01:18:43,928 So, 10 o'clock the following morning we can do business? 836 01:18:44,554 --> 01:18:45,680 Seven thousand pounds? 837 01:18:46,013 --> 01:18:48,013 As agreed. 838 01:18:47,765 --> 01:18:50,601 Here or at Baker Street? 839 01:18:50,768 --> 01:18:52,019 Here, Baker Street. 840 01:18:52,270 --> 01:18:54,355 Neutral ground perhaps. 841 01:18:56,399 --> 01:18:59,277 The Diogenes club You are a member? 842 01:19:02,739 --> 01:19:04,739 May I? 843 01:19:05,908 --> 01:19:10,538 Tell me, this sudden turnabout, was it on your advice? 844 01:19:12,123 --> 01:19:15,793 I could not abandon my client to her fate. 845 01:19:15,960 --> 01:19:17,795 Mr. Milverton, you are the victor. 846 01:19:23,926 --> 01:19:25,470 What a divine fragrance. 847 01:19:35,813 --> 01:19:38,900 My late husband and I were something of a second family to her 848 01:19:38,983 --> 01:19:40,818 so you see my concern? 849 01:19:43,780 --> 01:19:45,907 This man who is blackmailing her? 850 01:19:46,741 --> 01:19:51,287 Charles Augustus Milverton, he's an arts dealer. 851 01:19:51,829 --> 01:19:54,165 Yes. I've heard of him. 852 01:19:55,249 --> 01:19:58,753 He's well placed to hear the gossip and do his worst. 853 01:20:00,004 --> 01:20:02,006 What view does Mr.Holmes take of it? 854 01:20:02,507 --> 01:20:06,177 Well, I'm sure he has something in mind 855 01:20:06,511 --> 01:20:09,514 but he seldom confides in me till the last minute. 856 01:20:09,847 --> 01:20:11,098 Awe Holmes. 857 01:20:12,099 --> 01:20:14,477 Lady Swinstead is fully primed for the situation. 858 01:20:17,313 --> 01:20:19,482 Time is running out. 859 01:20:21,192 --> 01:20:22,527 Mr. Holmes. 860 01:20:23,861 --> 01:20:25,947 If it is a question of paying the money... 861 01:20:26,697 --> 01:20:28,157 That will not be necessary. 862 01:20:28,491 --> 01:20:29,992 You can give assurance then? 863 01:20:31,035 --> 01:20:33,538 That would be unwise in me, Lady Swinstead. 864 01:20:33,955 --> 01:20:35,039 But I assure you 865 01:20:36,958 --> 01:20:38,626 I will give it my best. 866 01:20:40,044 --> 01:20:42,213 I shall have to be satisfied with that then. 867 01:20:47,718 --> 01:20:48,886 Mr. Holmes? 868 01:20:51,848 --> 01:20:55,393 This man must be silenced. 869 01:21:05,319 --> 01:21:07,738 Does she know about Milverton? A name? 870 01:21:08,322 --> 01:21:11,534 Yes, I told her. Was that wrong of me? 871 01:21:14,662 --> 01:21:18,416 Oh, Watson these bills. They must be paid. 872 01:21:19,041 --> 01:21:20,418 Oh, incidentally I managed to secure 873 01:21:20,543 --> 01:21:23,379 an invitation for us both to the Dovercourt dance. 874 01:21:23,921 --> 01:21:26,257 The house is some miles from London 875 01:21:26,382 --> 01:21:28,426 but in reach for my purposes. 876 01:21:30,177 --> 01:21:32,177 What purposes? 877 01:21:31,137 --> 01:21:35,433 I intend to burgle the Milverton house that night. 878 01:21:37,184 --> 01:21:39,353 For heaven sakes Holmes, think what you're doing. 879 01:21:45,276 --> 01:21:47,862 Well let us look at it fairly and clearly. 880 01:21:48,529 --> 01:21:53,117 You will admit that the cause is morally justifiable. 881 01:21:53,284 --> 01:21:55,286 Yes. Technically criminal. 882 01:21:56,537 --> 01:21:59,457 No more than raiding his pockets 883 01:22:00,207 --> 01:22:02,460 a cause which you were perfectly willing to help me. 884 01:22:02,793 --> 01:22:05,588 That was on the spurt of the moment not on the coal light of reason. 885 01:22:05,671 --> 01:22:07,671 Reason? 886 01:22:09,216 --> 01:22:11,135 Is there reasoning to be done, Watson? 887 01:22:12,094 --> 01:22:15,473 Nothing to test my brain. That's the curse of it. 888 01:22:16,098 --> 01:22:18,098 Think. 889 01:22:21,520 --> 01:22:23,520 If you're caught, 890 01:22:23,731 --> 01:22:27,276 an honored career ending in failure and public disgrace. 891 01:22:27,568 --> 01:22:29,820 What failure? What disgrace? Against defeat. 892 01:22:31,280 --> 01:22:32,823 You know me well enough 893 01:22:33,532 --> 01:22:36,619 that I would never adopt so objectionable a course 894 01:22:36,994 --> 01:22:39,789 if another were possible I must have those letters. 895 01:22:40,998 --> 01:22:43,000 And have the house in the palm of my hand. 896 01:22:43,918 --> 01:22:45,836 The cudgel before the brain. 897 01:22:50,508 --> 01:22:51,842 What of the odious Milverton? 898 01:22:52,009 --> 01:22:55,346 Do you think he's just going to open his gates and invite you to stroll in? 899 01:22:56,263 --> 01:23:00,142 Milverton will be at the dance as the guest of Lady Eva's. 900 01:23:01,352 --> 01:23:03,312 That's monstrous, Holmes. 901 01:23:04,522 --> 01:23:07,942 My self-respect and reputation are at stake, it's the only way. 902 01:23:08,985 --> 01:23:11,278 Well I don't like it, any of it. 903 01:23:26,043 --> 01:23:27,628 You have nothing to fear. 904 01:23:47,857 --> 01:23:49,025 Eva? 905 01:23:55,156 --> 01:23:58,159 Mrs. Hudson, why don't you tidy for me? 906 01:23:58,909 --> 01:24:01,078 Where the hell are my shoes? 907 01:24:30,107 --> 01:24:31,108 Shoes? 908 01:24:31,317 --> 01:24:33,317 Yes. 909 01:24:31,984 --> 01:24:33,984 Masks? 910 01:24:33,277 --> 01:24:34,403 Black silk handkerchief. 911 01:24:34,487 --> 01:24:36,447 I see you have a natural turn for this sort of thing. 912 01:24:36,614 --> 01:24:37,948 I wonder where I learned it. 913 01:24:50,044 --> 01:24:52,630 Take the usual precautions tonight. 914 01:24:53,756 --> 01:24:55,756 Hebworth. 915 01:24:56,383 --> 01:24:58,383 I Will. 916 01:24:58,803 --> 01:24:59,970 Enjoy your evening. 917 01:26:31,937 --> 01:26:33,397 The people are at risks here, Holmes. 918 01:26:33,606 --> 01:26:35,816 Yes indeed. We leave in eight minutes. 919 01:26:39,987 --> 01:26:43,324 Excuse me sir, her ladyship would like to see you upstairs. 920 01:26:50,748 --> 01:26:52,748 Harry. 921 01:26:53,459 --> 01:26:54,585 That man- 922 01:26:56,754 --> 01:26:58,589 is he an invited guest? 923 01:26:59,715 --> 01:27:00,716 Milverton. 924 01:27:01,967 --> 01:27:05,262 Yes, it's something Eva schemed. The painting. 925 01:27:05,846 --> 01:27:07,846 The old girl is probably trying to 926 01:27:06,931 --> 01:27:08,849 whittle down the price by inviting him here. 927 01:27:10,893 --> 01:27:14,271 Don't worry yourself, Diana. It's all right. 928 01:27:52,810 --> 01:27:53,936 How strange- 929 01:27:56,772 --> 01:27:58,774 to see you here Mr. Holmes. 930 01:28:02,945 --> 01:28:04,989 Mixing business with pleasure? 931 01:28:06,490 --> 01:28:07,825 There's no doubt you are. 932 01:28:09,159 --> 01:28:11,829 Purely pleasure this evening, Mr. Holmes. I assure you. 933 01:28:13,998 --> 01:28:15,499 You will be keeping our appointment. 934 01:29:17,936 --> 01:29:19,936 Sir. 935 01:29:20,230 --> 01:29:22,691 I am expecting a visitor in half an hour. 936 01:29:22,775 --> 01:29:24,775 Sir. 937 01:30:52,865 --> 01:30:55,159 Servants are playing while the master's away. 938 01:31:20,184 --> 01:31:22,184 Holmes? 939 01:31:26,023 --> 01:31:29,026 That's strange. No time to lose the door. 940 01:35:42,696 --> 01:35:44,948 You made me curtail my evening's entertainment. 941 01:35:45,115 --> 01:35:46,616 I hope you prove worth it. 942 01:35:48,034 --> 01:35:50,579 You couldn't have come at a more sociable time? 943 01:35:51,246 --> 01:35:52,748 Well if you couldn't, you couldn't. 944 01:35:55,417 --> 01:35:58,420 If the Countess is a hard mistress, 945 01:35:58,795 --> 01:36:01,298 you have a chance now to get even with her. 946 01:36:02,257 --> 01:36:04,926 Bless the girl, what are you shivering about? 947 01:36:06,636 --> 01:36:10,432 That's right. Pull yourself together. 948 01:36:11,349 --> 01:36:13,143 Now then, let's get down to business. 949 01:36:15,812 --> 01:36:19,441 You save you have five letters, which compromise- 950 01:36:21,026 --> 01:36:23,111 the Countess D'Albert? 951 01:36:26,490 --> 01:36:28,241 You want to sell them. I want to buy them. 952 01:36:28,533 --> 01:36:32,078 So far, so good. So it remains to fix the price. 953 01:36:33,580 --> 01:36:36,333 Of course I shall want to examine the letters. 954 01:36:36,458 --> 01:36:40,003 If they prove to be good specimens then... 955 01:37:03,527 --> 01:37:05,362 Great heavens, it is you? 956 01:37:10,033 --> 01:37:13,703 A woman whose life you have ruined. 957 01:37:17,249 --> 01:37:20,710 You were so very obstinate. 958 01:37:20,836 --> 01:37:22,796 Paris twelve years ago. 959 01:37:22,921 --> 01:37:25,674 Why did you drive me to such extremities? 960 01:37:25,757 --> 01:37:27,884 An episode long closed. 961 01:37:28,051 --> 01:37:30,720 I wouldn't hurt a fly of my own accord. 962 01:37:30,887 --> 01:37:35,058 You waited for the moment when the stakes was most worth winning. 963 01:37:35,559 --> 01:37:36,726 What was I to do? 964 01:37:37,644 --> 01:37:40,021 Instead you sent the letters to my husband. 965 01:37:41,189 --> 01:37:44,526 A man whose boots I was never worthy to lace. 966 01:37:45,986 --> 01:37:49,739 You broke his gallant heart. 967 01:37:51,324 --> 01:37:53,577 Vial creature! 968 01:37:55,871 --> 01:38:00,709 That day I came here. I prayed, I begged you for mercy. 969 01:38:00,876 --> 01:38:05,255 And you laughed in my face as you are trying to laugh now. 970 01:38:05,338 --> 01:38:08,258 Your coward heart cannot keep you lips from trembling. 971 01:38:08,383 --> 01:38:10,260 Don't imagine that you can bully me. I'm only to raise my voice. 972 01:38:10,385 --> 01:38:15,765 You will ruin no more lives. You will wring no more hearts... 973 01:38:16,266 --> 01:38:20,020 I will make allowance for your natural anger. 974 01:38:20,103 --> 01:38:24,107 Leave the room at once and I'll say no more about it. 975 01:38:25,442 --> 01:38:28,194 I will free the world of a poisonous thing. 976 01:38:49,341 --> 01:38:51,217 You've done me. 977 01:40:01,538 --> 01:40:03,538 The fire. 978 01:40:30,608 --> 01:40:32,027 Lady Swinstead, 979 01:40:33,570 --> 01:40:34,904 you're free. 980 01:40:45,498 --> 01:40:47,584 Run! Run! 981 01:41:23,244 --> 01:41:24,245 Now gentlemen. 982 01:41:24,996 --> 01:41:28,458 The sale of the property of Charles A. Milverton Esquire, deceased. 983 01:41:28,792 --> 01:41:34,297 Lot one, a box of miscellaneous objects, trinkets, correspondence. 984 01:41:35,215 --> 01:41:36,466 Do I hear five pounds? 985 01:41:39,260 --> 01:41:41,260 Thank you, sir. 986 01:41:43,139 --> 01:41:46,810 The steward from the Vetron household, making sure. 987 01:41:51,773 --> 01:41:52,816 Lot two, 988 01:41:54,442 --> 01:41:58,613 bust of Athena, ancient Goddess of wisdom, industry and war. 989 01:41:59,155 --> 01:42:01,324 Now what do I have for this fine marble statue? 990 01:42:01,991 --> 01:42:03,991 Ten pounds? 991 01:42:03,952 --> 01:42:05,952 Twenty? 992 01:42:05,995 --> 01:42:07,995 Twenty pounds. 993 01:42:07,247 --> 01:42:09,247 Thirty? 994 01:42:09,124 --> 01:42:11,124 I have thirty pounds. 995 01:42:12,085 --> 01:42:13,962 Fifty. I have fifty pounds, sir. 996 01:42:20,844 --> 01:42:22,844 Sixty? 997 01:42:23,763 --> 01:42:25,763 Eighty? 998 01:42:25,974 --> 01:42:27,974 Eighty pounds. 999 01:42:29,102 --> 01:42:31,102 Ninety? 1000 01:42:30,520 --> 01:42:31,813 Ninety pounds against you, sir. 1001 01:42:32,605 --> 01:42:34,605 At ninety? 1002 01:42:35,150 --> 01:42:36,192 One hundred pounds. 1003 01:42:38,153 --> 01:42:40,153 More, sir? 1004 01:42:42,031 --> 01:42:44,993 Sold to the gentleman over there for one hundred pounds. 1005 01:42:55,795 --> 01:42:57,380 Mr. Holmes. 1006 01:43:05,513 --> 01:43:09,976 Bought it in an auction, Mrs. Hudson. It cost a hundred pounds. 1007 01:43:10,476 --> 01:43:12,520 Why has he smashed it? 1008 01:43:14,522 --> 01:43:16,399 I thought there might be something in it. 1009 01:43:18,151 --> 01:43:20,320 I'm more than happy to say that I was wrong. 1010 01:43:20,945 --> 01:43:22,488 Thank you, Mrs. Hudson. 1011 01:43:32,749 --> 01:43:36,586 Why is a point of interest, Holmes. Did the Frenchman want it? 1012 01:43:39,088 --> 01:43:40,590 Sentimental reasons? 1013 01:43:44,219 --> 01:43:45,511 Just making sure. 1014 01:44:11,412 --> 01:44:12,622 No, Watson. 1015 01:44:20,463 --> 01:44:22,715 There are certain aspects in which I am not proud. 1016 01:44:25,551 --> 01:44:27,551 Please. 1017 01:44:28,054 --> 01:44:31,307 Bury this case. Deep in your pocket. 70735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.