All language subtitles for She.Played.With.Fire.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,865 --> 00:03:19,366 Lowis Manor, 4 00:03:19,658 --> 00:03:23,412 I shall never forget the day I first heard of that house. 5 00:03:23,704 --> 00:03:26,290 It was the morning of Christmas Eve, 6 00:03:26,582 --> 00:03:29,668 my second Christmas in the world of insurance. 7 00:03:29,960 --> 00:03:30,878 Oh, Oliver? 8 00:03:31,170 --> 00:03:31,962 - Yes, Mr. Abercrombie? 9 00:03:32,254 --> 00:03:33,380 Michael says, 10 00:03:33,672 --> 00:03:34,215 could you slip round to Lloyd's? 11 00:03:34,506 --> 00:03:35,925 Apparently, something or other's cropped up. 12 00:03:36,217 --> 00:03:37,134 - I thought on Christmas Eve 13 00:03:37,426 --> 00:03:39,470 everything stopped dead on noon. 14 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 - Probably some housebreaker was not aware of the date. 15 00:03:42,640 --> 00:03:44,141 Whenever I went into Lloyd's of London, 16 00:03:44,433 --> 00:03:46,268 the greatest insurance market in the world, 17 00:03:46,560 --> 00:03:49,230 I felt like a new boy in a very old school 18 00:03:49,521 --> 00:03:52,233 trying to learn it all much too late. 19 00:03:53,651 --> 00:03:55,486 Sometimes the place seemed like the temple 20 00:03:55,778 --> 00:03:58,239 of a strange religion with the caller sitting 21 00:03:58,530 --> 00:04:00,866 under the famous Lutine bell like 22 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 a priest calling the faithful to prayers. 23 00:04:09,667 --> 00:04:11,710 - Mills, Godfrey. 24 00:04:12,002 --> 00:04:13,837 Abercrombie, Michael. 25 00:04:14,129 --> 00:04:17,424 - Abercrombie, Michael Abercrombie. 26 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Francis Livingston. 27 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 Williams, Eric Williams. 28 00:04:23,847 --> 00:04:24,431 - What's up, Michael? 29 00:04:24,723 --> 00:04:27,309 - It's only a routine job but Berkeley Reckitt's 30 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 the leading underwriter and we haven't 31 00:04:29,311 --> 00:04:30,271 assessed any claims for him before. 32 00:04:30,562 --> 00:04:32,398 He could put a lot of business in our way. 33 00:04:32,690 --> 00:04:34,900 Mr. Reckitt, this is Oliver Branwell, sir. 34 00:04:35,192 --> 00:04:36,485 I'm sending him down to assess the claim. 35 00:04:36,777 --> 00:04:37,319 - Good day to you. 36 00:04:37,611 --> 00:04:38,153 Good day, sir. 37 00:04:38,445 --> 00:04:39,196 - Burton Hicks are the brokers. 38 00:04:39,488 --> 00:04:42,074 You know their claims manager, Mr. Connor, don't you? 39 00:04:42,366 --> 00:04:42,908 - Hello, Fred. 40 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 We've met. - And crossed swords. 41 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 - Any complaints? - No. 42 00:04:47,079 --> 00:04:48,122 This is the correspondence. 43 00:04:48,414 --> 00:04:50,082 You'll see we're on building and contents. 44 00:04:50,374 --> 00:04:53,210 - Tracey Moreton, Lowis Manor, Slaydon, Sussex, had a fire. 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,254 - Only a small one, shouldn't spoil your Christmas. 46 00:04:55,546 --> 00:04:57,464 - I'll drive down and take a look. 47 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 - Merry Christmas. 48 00:04:59,174 --> 00:04:59,883 Merry Christmas. 49 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 Merry Christmas. 50 00:05:01,885 --> 00:05:03,178 I saw Lowis Manor 51 00:05:03,470 --> 00:05:06,265 for the first time just before five o'clock. 52 00:05:36,295 --> 00:05:37,254 - Mr. Abercrombie? 53 00:05:37,546 --> 00:05:39,131 - Well, I'm from Abercrombie and Son. 54 00:05:39,423 --> 00:05:40,591 My name's Branwell. 55 00:05:40,883 --> 00:05:42,843 - Of course, they said someone would be calling. 56 00:05:43,135 --> 00:05:44,595 I'm Mr. Moreton, Tracey Moreton. 57 00:05:44,887 --> 00:05:45,596 Do come in. 58 00:05:49,433 --> 00:05:50,726 This is a ridiculous business. 59 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 My fault, I suppose, really. 60 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 - Was there much damage? 61 00:05:53,562 --> 00:05:54,813 - Oh, could have been a lot more. 62 00:05:55,105 --> 00:05:57,149 My wife and I were putting up the Christmas 63 00:05:57,441 --> 00:05:58,233 decorations yesterday and as it 64 00:05:58,525 --> 00:06:00,611 was infernally cold in the picture gallery, 65 00:06:00,903 --> 00:06:02,654 I plugged in another electric fire. 66 00:06:02,946 --> 00:06:03,530 - Whereabouts? 67 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 - Just by the window. 68 00:06:05,282 --> 00:06:07,034 - When was the fire discovered? 69 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 - Between three and 4 a.m. 70 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 Trixie woke us, that's my wife's dog. 71 00:06:12,831 --> 00:06:13,374 I must have gone to bed 72 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 and forgotten to switch the thing off. 73 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 And afterwards somebody must have opened 74 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 that window and then the wind blew all 75 00:06:19,797 --> 00:06:21,507 the decorations over the fire and up they went. 76 00:06:21,799 --> 00:06:22,966 At least that's how we think it happened. 77 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 This is Clive Fisher, my cousin and neighbor. 78 00:06:25,886 --> 00:06:26,428 Hello. 79 00:06:26,720 --> 00:06:27,471 - Mr. Egbert, the local builder. 80 00:06:27,763 --> 00:06:28,389 - How do you do? 81 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 - Well, it might have been a lot worse. 82 00:06:30,849 --> 00:06:31,517 - It'll all have to be rendered. 83 00:06:31,809 --> 00:06:34,019 - I wouldn't complain if it wasn't for the Bonnington. 84 00:06:34,311 --> 00:06:35,270 - What? 85 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 - This was commissioned by my great great-grandfather. 86 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 It's a landscape including this house. 87 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 That was in 1822. 88 00:06:42,152 --> 00:06:43,278 - I do beg your pardon but this smoke 89 00:06:43,570 --> 00:06:45,364 seems to have touched up my asthma. 90 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 - That'll be my dog and Trixie, excuse me. 91 00:06:50,327 --> 00:06:51,662 - Egbert's made out a list. 92 00:06:51,954 --> 00:06:53,539 If you want anything else I'll be downstairs. 93 00:06:53,831 --> 00:06:55,165 I'll see you before you leave. 94 00:06:55,457 --> 00:06:55,999 - Yes, of course. 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,293 - Down, Ranger, shut up! 96 00:07:03,841 --> 00:07:05,509 - Are you from the insurance company? 97 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 - Yes, I'm assessing the damage for the underwriters. 98 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 - I'm Mrs. Moreton, Mr. Moreton's mother. 99 00:07:10,681 --> 00:07:11,390 I'm afraid it was carelessness. 100 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 - Well, it quite often is, 101 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 but fortunately it was caught in time. 102 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 - Oh, yes, it was caught in time. 103 00:07:16,645 --> 00:07:19,273 My son and my daughter-in-law managed to put it out. 104 00:07:19,565 --> 00:07:20,649 Can I be of any help? 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,485 - No, thank you, it's quite straightforward. 106 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 - I'm sure you will be fair. 107 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 Well, thanks, just a quick one. 108 00:07:36,623 --> 00:07:38,459 - What'll it be, some sherry or scotch? 109 00:07:38,750 --> 00:07:39,543 - Scotch. 110 00:07:39,835 --> 00:07:40,419 - Soda or water? 111 00:07:40,711 --> 00:07:41,295 - Water. 112 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 - This is Mr. Brinkle, darling, from the insurance company. 113 00:07:44,131 --> 00:07:44,965 My wife. 114 00:07:45,257 --> 00:07:46,633 - How do you do, Mr.-- 115 00:07:48,844 --> 00:07:50,095 - Stop it, Ranger! 116 00:07:50,387 --> 00:07:51,054 Trixie! 117 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Come on, get down here, stop it! 118 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 - Branwell. - What? 119 00:07:56,226 --> 00:07:57,478 - Oliver Branwell. 120 00:07:57,769 --> 00:07:58,645 - What did I say? 121 00:07:58,937 --> 00:08:00,314 Oh, I'm sorry. 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,691 - How do you do, Mr. Branwell? 123 00:08:02,983 --> 00:08:03,817 - Those nearest to you. 124 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 The darker ones on my side are herbal. 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,321 - Stink to high heaven and don't do 126 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 your asthma the slightest bit of good. 127 00:08:09,448 --> 00:08:11,074 - Well, I like to imagine they do. 128 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 You're always saying that it's a nervous complaint 129 00:08:13,035 --> 00:08:14,745 even if it does run in the family. 130 00:08:15,037 --> 00:08:16,497 Not that I had it before the war. 131 00:08:16,788 --> 00:08:18,040 Well, not until Burma, actually. 132 00:08:18,332 --> 00:08:19,750 - You weren't in Burma? 133 00:08:20,042 --> 00:08:21,460 - Yes, I was with 26th Div. 134 00:08:21,752 --> 00:08:24,087 We went into Rangoon from the sea, why? 135 00:08:24,379 --> 00:08:27,090 - I came down inland with 4th Corps. 136 00:08:27,382 --> 00:08:28,467 - Well, blow me down! 137 00:08:28,759 --> 00:08:29,843 - Here we go. 138 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 I warn you Mr. Branwell, 139 00:08:31,553 --> 00:08:32,596 you're about to be invited to dinner. 140 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 - Yes, you've taken the very words out of my mouth. 141 00:08:35,307 --> 00:08:39,019 - Oh no, really-- 142 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Thank you, I'd like that. 143 00:08:40,729 --> 00:08:41,647 - Good. 144 00:08:41,939 --> 00:08:44,733 Before the war an old family still meant something. 145 00:08:45,025 --> 00:08:47,110 Mine has fought in every war since the time 146 00:08:47,402 --> 00:08:48,862 of Ashing Corps and a grateful government has 147 00:08:49,154 --> 00:08:51,782 left us less and less to call our own. 148 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Before long the manor will go and someone will 149 00:08:55,160 --> 00:08:58,747 turn it into a home for retired boilermakers. 150 00:08:59,039 --> 00:08:59,748 And that will be the end of a place 151 00:09:00,040 --> 00:09:01,333 where generation upon generation 152 00:09:01,625 --> 00:09:03,627 of Moretons have lived graciously. 153 00:09:03,919 --> 00:09:04,461 - The Moretons can still do that, 154 00:09:04,753 --> 00:09:06,296 Tracey, it's an attitude of mind. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,131 - You're an escapist, mother. 156 00:09:08,423 --> 00:09:10,759 - We're all escaping from something, Tracey. 157 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 Mother will never agree 158 00:09:12,761 --> 00:09:13,679 that people like us have had our day. 159 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 Haven't we, Branwell? 160 00:09:15,639 --> 00:09:17,516 - Well, I don't know that I ever had a day. 161 00:09:17,808 --> 00:09:19,601 Before the war I was a junior clerk 162 00:09:19,893 --> 00:09:23,021 in a tea warehouse at four pounds, 17 and sixpence a week. 163 00:09:24,523 --> 00:09:27,609 - And how did you escape from tea to insurance? 164 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 - I met Michael Abercrombie in Hong Kong just after Korea. 165 00:09:32,573 --> 00:09:34,866 I was a port security officer, I was still in the army. 166 00:09:35,158 --> 00:09:37,578 I helped him to recover some industrial diamonds 167 00:09:37,869 --> 00:09:40,372 and he offered me a job with his firm. 168 00:09:40,664 --> 00:09:42,374 - Sarah was in Hong Kong for a time. 169 00:09:42,666 --> 00:09:43,834 Weren't you, dear? 170 00:09:44,126 --> 00:09:46,336 - Yes, for a little while. 171 00:09:48,422 --> 00:09:49,464 - I act for the underwriters. 172 00:09:49,756 --> 00:09:52,509 I adjust the claim so that it's acceptable to both sides. 173 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 - Almost as good as being a detective. 174 00:09:54,636 --> 00:09:56,263 - I find that most people are honest. 175 00:09:56,555 --> 00:09:57,264 - Really? 176 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 - Goodnight. 177 00:10:00,017 --> 00:10:00,601 Sarah-- 178 00:10:00,892 --> 00:10:02,269 - No, Oliver. 179 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 It's stopped raining. 180 00:10:03,854 --> 00:10:04,396 - Oh, good. 181 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 - We must see each other again. 182 00:10:06,106 --> 00:10:06,648 - I was just going to suggest that. 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 - Well, I go up to town from time 184 00:10:08,567 --> 00:10:10,402 to time in search of some new cure. 185 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 And as for Sarah, she's up there four days a week. 186 00:10:13,447 --> 00:10:15,574 She does fashion designing for Delahaye's. 187 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 - I must remember that. 188 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 - Goodnight, Mr. Branwell. 189 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 - Goodnight, Mrs. Moreton. 190 00:10:32,549 --> 00:10:35,510 There was nothing I could do until after Christmas 191 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 except rehearse the things I was going to say. 192 00:10:46,772 --> 00:10:48,315 Hello, Sarah. 193 00:10:48,607 --> 00:10:49,691 - Oliver! 194 00:10:49,983 --> 00:10:50,525 What are you doing here? 195 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 - I called you a half a dozen times 196 00:10:52,444 --> 00:10:54,363 at Delahaye's but they all said you were out. 197 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 - On my instructions. - But why? 198 00:10:56,698 --> 00:10:58,075 - Meeting will get us nowhere. 199 00:10:58,367 --> 00:11:00,118 - Sarah, just a few minutes. 200 00:11:00,410 --> 00:11:01,161 - I have a train to catch. 201 00:11:01,453 --> 00:11:02,913 - The next one isn't until 6:30. 202 00:11:03,914 --> 00:11:05,707 - How do you know? - I've looked it up. 203 00:11:07,042 --> 00:11:07,793 Come on. 204 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 Two coffees, please. 205 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 Well, it's been a long time. 206 00:11:27,729 --> 00:11:29,106 - Is that all you have to say? 207 00:11:29,398 --> 00:11:30,565 - Are you happy, Sarah? 208 00:11:31,942 --> 00:11:34,236 - I always think that's such a silly question. 209 00:11:34,528 --> 00:11:35,070 - Oh, now-- 210 00:11:35,362 --> 00:11:36,071 - What about you? 211 00:11:36,363 --> 00:11:37,864 - You've never had any serious competition 212 00:11:38,156 --> 00:11:41,201 either before or after you walked out on me. 213 00:11:41,493 --> 00:11:42,744 - Walked out on you? 214 00:11:43,036 --> 00:11:45,414 Oliver, didn't you ever hear anything? 215 00:11:46,873 --> 00:11:47,874 Afterwards, I mean. 216 00:11:48,166 --> 00:11:49,668 - I never moved in government house 217 00:11:49,960 --> 00:11:51,461 or American diplomatic circles. 218 00:11:51,753 --> 00:11:54,339 - I know, you were a junior clerk in a tea warehouse 219 00:11:54,631 --> 00:11:56,591 at four pounds, 17 and nine pence a week. 220 00:11:56,883 --> 00:11:57,801 - Six pence. 221 00:11:58,093 --> 00:12:02,139 At all events, I wasn't good enough for your father. 222 00:12:02,431 --> 00:12:06,601 - My father, that fine old Southern gentleman. 223 00:12:06,893 --> 00:12:10,605 Between spells of being a professional guest 224 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 he was sometimes careless about 225 00:12:12,357 --> 00:12:14,234 little things like writing checks. 226 00:12:16,194 --> 00:12:19,656 When I went home that night, that last night, Oliver, 227 00:12:20,741 --> 00:12:22,409 I found they told him that if he 228 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 left quietly nothing would happen. 229 00:12:25,620 --> 00:12:27,164 He begged me to go with him. 230 00:12:27,456 --> 00:12:28,623 He broke down and cried. 231 00:12:30,208 --> 00:12:30,959 We went. 232 00:12:31,251 --> 00:12:32,169 - Without a word to me. 233 00:12:32,461 --> 00:12:34,629 - Well, it never occurred to me that you wouldn't 234 00:12:34,921 --> 00:12:36,673 have heard the whole miserable story. 235 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 - But why didn't you write? 236 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 - I suppose you could call it pride. 237 00:12:42,304 --> 00:12:44,389 I waited to hear from you. 238 00:12:44,681 --> 00:12:46,475 - Well, I had my pride, too. 239 00:12:47,976 --> 00:12:49,644 - So between us we had enough pride 240 00:12:49,936 --> 00:12:52,230 for a dozen sensible people. 241 00:12:52,522 --> 00:12:55,150 - And later on you married Tracey Moreton. 242 00:12:56,443 --> 00:12:57,194 - Eventually. 243 00:13:00,906 --> 00:13:01,865 I think I'd better start-- 244 00:13:02,157 --> 00:13:02,866 - Sarah. 245 00:13:03,158 --> 00:13:06,620 - Don't ask me again if I'm happy, Oliver, or I'll scream. 246 00:13:06,912 --> 00:13:08,121 - I never knew where I was with you 247 00:13:08,413 --> 00:13:09,664 and I'm hanged if I do now! 248 00:13:10,624 --> 00:13:13,627 - I'm married to Tracey and we trust each other. 249 00:13:13,919 --> 00:13:15,879 - But we just can't leave things like this! 250 00:13:16,171 --> 00:13:18,048 - One thing's certain, we can't go back. 251 00:13:19,174 --> 00:13:20,008 Goodbye, Oliver. 252 00:13:21,092 --> 00:13:21,968 And I mean goodbye. 253 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 - The months went by. 254 00:13:32,771 --> 00:13:34,397 I did not hear of Lowis Manor again 255 00:13:34,689 --> 00:13:36,233 until the case of Charles Highbury. 256 00:13:36,525 --> 00:13:40,153 Only, at the time I didn't see the connection at all. 257 00:13:44,241 --> 00:13:45,033 Yes? 258 00:13:45,325 --> 00:13:47,285 - I have a tricky assignment for you, Oliver. 259 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 Ever heard of Charles Highbury? 260 00:13:48,954 --> 00:13:51,623 - Highbury, isn't he the fellow they call the singing miner? 261 00:13:51,915 --> 00:13:52,457 - That's right. 262 00:13:52,749 --> 00:13:54,125 He's starring in a picture here. 263 00:13:54,417 --> 00:13:56,169 He had a blackout last Tuesday. 264 00:13:56,461 --> 00:13:58,880 Knocked himself out and gave himself a black eye. 265 00:13:59,172 --> 00:14:00,674 That's his story and it might even be true. 266 00:14:00,966 --> 00:14:03,927 - I'm happy to report there's no doubt about the black eye. 267 00:14:04,219 --> 00:14:05,387 - What do the doctors say? 268 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 - His says he needs a month's complete rest. 269 00:14:08,265 --> 00:14:10,058 Our says he'll be as fit as a fiddle by Monday. 270 00:14:10,350 --> 00:14:12,102 - If you can get him back to work by then 271 00:14:12,394 --> 00:14:13,478 so that the film isn't held up we might save 272 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 the underwriters 30 or 40,000. 273 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Here are the particulars. - I see. 274 00:14:17,816 --> 00:14:18,358 Well, where do I find him? 275 00:14:18,650 --> 00:14:19,609 - At his hotel. 276 00:14:19,901 --> 00:14:21,111 He can't very well refuse to see you. 277 00:14:21,403 --> 00:14:23,196 For what it's worth, his wife left 278 00:14:23,488 --> 00:14:25,740 hurriedly for New York the same night. 279 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 - Oh. 280 00:14:29,828 --> 00:14:31,580 - How many more times do I have to tell you? 281 00:14:31,872 --> 00:14:33,164 My doctor was quite definite about it. 282 00:14:33,456 --> 00:14:35,750 You don't expect me to kill myself, do you? 283 00:14:36,042 --> 00:14:37,961 Most certainly not, Mr. Highbury, 284 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 and may I say the insurance company 285 00:14:40,297 --> 00:14:41,548 would welcome it even less. 286 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 - Well, you can tell them from me 287 00:14:46,761 --> 00:14:48,096 that I'm going back when I'm fit and not before. 288 00:14:48,388 --> 00:14:51,016 If they send any more insurance types I won't see them. 289 00:14:53,602 --> 00:14:56,062 - Mrs. Litchen's on the line again, Mr. Highbury. 290 00:14:56,354 --> 00:14:57,022 Shall I put her on? 291 00:14:57,314 --> 00:14:58,189 - Oh, alright! 292 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 No, tell her I'll call her back. 293 00:15:01,818 --> 00:15:02,903 But, Mr. Highbury-- 294 00:15:03,194 --> 00:15:04,321 - She can wait five minutes, can't she? 295 00:15:04,613 --> 00:15:05,780 - Very well, Mr. Highbury. 296 00:15:07,991 --> 00:15:08,992 - Now, where was I? 297 00:15:09,284 --> 00:15:12,203 - You got as far as you wouldn't see any more types like me. 298 00:15:12,495 --> 00:15:14,164 - That's right, why should I? 299 00:15:15,373 --> 00:15:16,333 Good day. 300 00:15:16,625 --> 00:15:18,168 I see, thank you. 301 00:15:19,961 --> 00:15:22,547 - Those awful people from the insurance keep on calling. 302 00:15:22,839 --> 00:15:25,467 I mean, what with the doctors and the studio frantic 303 00:15:25,759 --> 00:15:27,802 because he can't get back, Mrs. Litchen. 304 00:15:28,094 --> 00:15:29,512 Yes, I know, Mrs. Litchen. 305 00:15:29,804 --> 00:15:31,431 - Mrs. Litchen, hmm. 306 00:15:31,723 --> 00:15:35,060 - Yes, I know, Mrs. Litchen, but-- 307 00:15:35,352 --> 00:15:37,479 - Litante, Litapeels, Litauer, Litaweave, Litchen, 308 00:15:37,771 --> 00:15:41,650 Mrs. Vera Litchen, 8 Tiverton Gardens. 309 00:15:45,403 --> 00:15:47,864 I'd like to see Mrs. Litchen on a business matter. 310 00:15:48,156 --> 00:15:49,574 - Mrs. Litchen's still asleep. 311 00:15:50,951 --> 00:15:53,328 But I'm sure she wouldn't be interested in insurance. 312 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 - Well, I'll call back later. 313 00:15:54,913 --> 00:15:57,999 Would you tell her it's about a Mr. Charles Highbury? 314 00:15:58,291 --> 00:15:59,167 Who did he say? 315 00:15:59,459 --> 00:16:00,210 What name? 316 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 - Mr. Charles Highbury. 317 00:16:02,629 --> 00:16:04,464 Tell him to come in and wait. 318 00:16:04,756 --> 00:16:06,007 - Will you come in and wait, sir? 319 00:16:06,299 --> 00:16:11,179 - Yes, I will come in and wait. 320 00:16:14,140 --> 00:16:16,434 - Sit down, please, sir. 321 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 Will you come in here, please, sir? 322 00:16:35,120 --> 00:16:36,329 Yes, thank you. 323 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 - Do forgive me for receiving you like this, Mr. Branwell, 324 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 but I had a frantically late night. 325 00:16:44,462 --> 00:16:46,423 Now then, what's all this about Charlie Highbury? 326 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 - I'm investigating an insurance claim 327 00:16:48,425 --> 00:16:50,844 in connection with Mr. Highbury's accident. 328 00:16:51,136 --> 00:16:52,345 - I see. 329 00:16:52,637 --> 00:16:53,346 Sit down. 330 00:16:56,433 --> 00:16:58,685 - I heard that you were a friend of his. 331 00:16:58,977 --> 00:16:59,728 - How did you hear that? 332 00:17:00,020 --> 00:17:00,812 - Well, perhaps I should explain 333 00:17:01,104 --> 00:17:02,689 I've just left Mr. Highbury. 334 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 - I'm surprised our songbird is uttering 335 00:17:05,817 --> 00:17:06,609 at all on the subject. 336 00:17:06,901 --> 00:17:08,153 - He says that he won't be able to go back 337 00:17:08,445 --> 00:17:11,031 to work for a month because of his attack. 338 00:17:11,322 --> 00:17:12,365 - Attack is right. 339 00:17:14,200 --> 00:17:15,618 Mix me a drink, would you? 340 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 Gin and anything that's there. 341 00:17:17,954 --> 00:17:19,414 And yourself, too, Mr. Branwell. 342 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 - Oh, thank you very much. 343 00:17:24,169 --> 00:17:27,255 - Look, um, just what am I laying up 344 00:17:27,547 --> 00:17:28,423 for myself if I say anything? 345 00:17:28,715 --> 00:17:30,175 - Nothing at all. 346 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - You know that Charlie and I have been 347 00:17:32,427 --> 00:17:34,012 around quite a bit since he came over. 348 00:17:34,304 --> 00:17:35,013 - Mm-hmm. 349 00:17:35,305 --> 00:17:37,891 - Well, I went out with him that Tuesday. 350 00:17:38,183 --> 00:17:40,643 Janet, his wife, was away in Scotland. 351 00:17:40,935 --> 00:17:42,228 After dinner Charlie asked me back 352 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 to show me his press cuttings. 353 00:17:45,273 --> 00:17:45,982 - I see. 354 00:17:46,274 --> 00:17:47,025 - You don't. 355 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 He actually showed me his press cuttings. 356 00:17:49,694 --> 00:17:50,612 You don't believe me? 357 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Neither did his wife. 358 00:17:52,947 --> 00:17:54,699 - She came back unexpectedly? 359 00:17:54,991 --> 00:17:55,700 And? 360 00:17:55,992 --> 00:17:57,702 - And caught us deep in his scrapbook. 361 00:17:57,994 --> 00:17:59,370 Volume three. 362 00:17:59,662 --> 00:18:01,039 I was just about to summon my carriage 363 00:18:01,331 --> 00:18:03,958 when Janet, remarking, take that you big canary, 364 00:18:04,250 --> 00:18:06,795 connected on Charlie with a beautiful right swing. 365 00:18:07,087 --> 00:18:07,629 Here's how. 366 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 - Ah, the black eye! 367 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 - Janet's practically a midget, 368 00:18:10,799 --> 00:18:12,926 but our hero went out like a light. 369 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 - Well, thank you very much, Mrs. Litchen. 370 00:18:16,554 --> 00:18:18,223 That's very satisfactory. 371 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 - Tell me, do all insurance investigators come like you? 372 00:18:22,393 --> 00:18:25,355 Big, nice hair, deep brown eyes? 373 00:18:25,647 --> 00:18:27,565 - I don't know, I probably don't look 374 00:18:27,857 --> 00:18:30,610 at them from absolutely the same angle. 375 00:18:30,902 --> 00:18:32,904 - I bet you could be fun if just for a couple 376 00:18:33,196 --> 00:18:35,824 of hours you could forget insurance risks. 377 00:18:36,116 --> 00:18:37,492 - The third party risks might be 378 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 more to the point, Mrs. Litchen. 379 00:18:39,202 --> 00:18:40,161 - Meaning what? 380 00:18:40,453 --> 00:18:41,746 - Mr. Litchen. 381 00:18:42,038 --> 00:18:43,331 - Oh, he doesn't live here anymore! 382 00:18:43,623 --> 00:18:47,335 - Ah, but you never know, he may get homesick. 383 00:18:47,627 --> 00:18:49,963 Well, goodbye ma'am, you've been most helpful 384 00:18:50,255 --> 00:18:52,132 and forthcoming. 385 00:18:57,178 --> 00:18:59,722 Mr. Charles Highbury went back to work on Monday. 386 00:19:01,391 --> 00:19:04,269 As I said, I didn't see any connection at all. 387 00:19:04,561 --> 00:19:08,231 But a few weeks later by chance, or so I thought then... 388 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 - Oh, Mr. Branwell, there's a Mr. Moreton 389 00:19:15,530 --> 00:19:17,282 been brought in, not very well. 390 00:19:21,327 --> 00:19:22,453 What is it, is he alright? 391 00:19:22,745 --> 00:19:23,997 - It's just his asthma. 392 00:19:24,289 --> 00:19:25,582 I hope you don't mind, Branwell. 393 00:19:25,874 --> 00:19:26,666 - Oh, no. 394 00:19:26,958 --> 00:19:28,710 - I'm alright, sorry. 395 00:19:29,002 --> 00:19:30,837 - Tracey came up to collect some pictures. 396 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 He'd asked me to meet him afterwards 397 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 outside Barber and Curry's. 398 00:19:33,673 --> 00:19:35,717 You know, the picture restorers just round the corner. 399 00:19:36,009 --> 00:19:38,595 When I got there he was lying back in his car, helpless. 400 00:19:38,887 --> 00:19:39,596 - Traffic fumes. 401 00:19:40,805 --> 00:19:41,848 He wanted me to phone his wife. 402 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 Said you wouldn't mind if I brought him in here. 403 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 - No, of course, not. 404 00:19:45,852 --> 00:19:46,936 - Hello, Ethel? 405 00:19:47,854 --> 00:19:48,855 It's Clive. 406 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 Look, is Sarah with you? 407 00:19:51,941 --> 00:19:52,692 Oh, dear. 408 00:19:53,860 --> 00:19:54,652 Well, apparently she said she might 409 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 be dropping in on you for tea. 410 00:19:57,113 --> 00:19:58,948 Oh well, never mind. 411 00:19:59,240 --> 00:20:00,158 Alright, goodbye. 412 00:20:01,451 --> 00:20:02,035 Tracey was going to take in 413 00:20:02,327 --> 00:20:04,287 the Sadler's Wells Ballet with Sarah. 414 00:20:04,579 --> 00:20:05,288 He told her to be in the foyer at 7:15, 415 00:20:05,580 --> 00:20:06,748 now we can't locate her. 416 00:20:08,708 --> 00:20:10,919 - Perhaps Branwell could go to the theater 417 00:20:11,211 --> 00:20:12,587 and explain to Sarah. 418 00:20:12,879 --> 00:20:13,755 - That's an idea. 419 00:20:14,047 --> 00:20:15,256 Would you mind? 420 00:20:16,257 --> 00:20:17,967 - Well, no, I suppose-- 421 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 - I've got the tickets here. 422 00:20:20,720 --> 00:20:22,180 You might like to see the show. 423 00:20:23,223 --> 00:20:24,933 And then put her on the train later. 424 00:20:28,144 --> 00:20:29,229 - You could have refused. 425 00:20:29,520 --> 00:20:30,355 - Yes, I could have said I only 426 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 had time to give you the message. 427 00:20:33,650 --> 00:20:34,943 - You could still say that. 428 00:20:35,235 --> 00:20:36,486 - Do you really want me to? 429 00:21:00,927 --> 00:21:03,304 - Oh, for goodness sake, Oliver, get back in the car! 430 00:21:10,728 --> 00:21:12,188 Look at you, you're wet through. 431 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 - That doesn't matter, as long as you're alright. 432 00:21:16,943 --> 00:21:17,485 Blasted roof! 433 00:21:17,777 --> 00:21:20,196 - Oliver, look at my dress, I'm soaked! 434 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 - I'm terribly sorry! 435 00:21:22,073 --> 00:21:23,741 - We'll have to skip dinner now. 436 00:21:24,867 --> 00:21:26,494 I suppose you better put me on an earlier train. 437 00:21:26,786 --> 00:21:28,538 - But you'll catch pneumonia. 438 00:21:28,830 --> 00:21:31,082 - I'm tough, I think. 439 00:21:31,374 --> 00:21:32,709 - There's only one thing for it. 440 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 We'll have to go back to my place and you can dry off. 441 00:21:37,171 --> 00:21:38,214 Well, there's no need to look at me like that. 442 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 I didn't arrange this, either. 443 00:21:47,390 --> 00:21:48,725 Ready, Sarah. 444 00:21:49,017 --> 00:21:50,560 Tin soup and bacon and egg, 445 00:21:50,852 --> 00:21:53,604 that's what the best dinner in London's come down to. 446 00:21:53,896 --> 00:21:55,982 - Mmm, smells wonderful. 447 00:21:56,274 --> 00:21:56,816 I'm starving! 448 00:21:57,108 --> 00:21:58,026 - You look lovely. 449 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 - In this? 450 00:22:00,278 --> 00:22:01,070 - Yes. 451 00:22:01,362 --> 00:22:03,323 Sarah, do you remember that time when-- 452 00:22:03,614 --> 00:22:06,200 - I don't think we should go into that, Oliver. 453 00:22:06,492 --> 00:22:07,577 All I remember is that we've had 454 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 a lovely evening and we're not going 455 00:22:09,996 --> 00:22:11,914 to spoil it by remembering anything else. 456 00:22:12,874 --> 00:22:13,624 - Sorry. 457 00:22:14,751 --> 00:22:16,878 Alright, soup. 458 00:22:20,923 --> 00:22:22,759 - Have you lived in this place long, Oliver? 459 00:22:23,051 --> 00:22:26,387 Ever since I started in the insurance business. 460 00:22:26,679 --> 00:22:28,681 - It certainly doesn't look very comfortable. 461 00:22:28,973 --> 00:22:30,933 Oh, I go away from it a lot. 462 00:22:31,225 --> 00:22:32,101 - I don't blame you. 463 00:22:33,603 --> 00:22:35,521 It must get awfully lonely here. 464 00:22:35,813 --> 00:22:37,607 - Do you think we should go into that? 465 00:22:39,525 --> 00:22:40,276 - Sorry. 466 00:22:41,569 --> 00:22:42,862 Tell me about your work, Oliver. 467 00:22:43,154 --> 00:22:44,822 Do you get many fake claims? 468 00:22:45,782 --> 00:22:48,201 - Some, mostly dug fires and jewelry losses. 469 00:22:48,493 --> 00:22:49,452 - How can you tell they're fake? 470 00:22:49,744 --> 00:22:51,287 - Oh, all kinds of ways. 471 00:22:51,579 --> 00:22:53,456 For instance, a fire has to be prepared 472 00:22:53,748 --> 00:22:55,208 and quite often the floor burns through 473 00:22:55,500 --> 00:22:56,876 and the preparations fall in the basement 474 00:22:57,168 --> 00:22:58,586 and that gives the game away. 475 00:22:58,878 --> 00:23:00,463 - Well, in that case it would be better 476 00:23:00,755 --> 00:23:02,256 to start the fire in the basement. 477 00:23:02,548 --> 00:23:04,092 - Yes, and stick to old fashioned methods 478 00:23:04,384 --> 00:23:06,552 like candles in waste paper baskets. 479 00:23:06,844 --> 00:23:08,304 How does that work? 480 00:23:08,596 --> 00:23:10,807 - Have you told Tracey you knew me before? 481 00:23:11,099 --> 00:23:12,600 - No, why? 482 00:23:13,601 --> 00:23:15,144 - Tell me about you and him. 483 00:23:15,436 --> 00:23:16,229 - Oliver, I thought we'd agreed-- 484 00:23:16,521 --> 00:23:17,647 - You know, tell me! 485 00:23:19,732 --> 00:23:20,483 - No! 486 00:23:21,692 --> 00:23:22,944 Do you love him? 487 00:23:24,904 --> 00:23:25,947 - He needs me, Oliver. 488 00:23:27,490 --> 00:23:31,077 I told you before we trust each other completely. 489 00:23:31,369 --> 00:23:32,412 - We never did, did we? 490 00:23:33,579 --> 00:23:34,956 Our love had some guts to it. 491 00:23:35,248 --> 00:23:37,625 It didn't depend on polite exchanges. 492 00:23:39,627 --> 00:23:42,171 Yes, of course, I'm jealous of him. 493 00:23:42,463 --> 00:23:44,590 Did you expect me to be otherwise? 494 00:23:44,882 --> 00:23:45,883 Do you think I'm going to enjoy 495 00:23:46,175 --> 00:23:47,468 the particular form of torture I'm going 496 00:23:47,760 --> 00:23:49,220 to suffer during the next few weeks? 497 00:23:49,512 --> 00:23:51,097 Do you think I can shut out the sort of image 498 00:23:51,389 --> 00:23:53,182 that's going to present itself to my mind? 499 00:23:53,474 --> 00:23:54,684 - Oliver, don't. 500 00:23:56,644 --> 00:23:58,813 Don't look at me like that. 501 00:24:21,002 --> 00:24:24,213 Is that you, Sarah? 502 00:24:24,505 --> 00:24:25,548 - Yes, Tracey. 503 00:24:25,840 --> 00:24:27,341 We were trying not to wake you. 504 00:24:27,633 --> 00:24:28,384 - Well, the doctor put me to bed 505 00:24:28,676 --> 00:24:30,094 the moment Clive brought me home. 506 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 So, of course, I had to wake up. 507 00:24:32,889 --> 00:24:34,265 Hello, Branwell. 508 00:24:34,557 --> 00:24:35,641 Come on in. 509 00:24:35,933 --> 00:24:37,310 - Oh no, I-- 510 00:24:37,602 --> 00:24:38,686 - I missed my last train. 511 00:24:38,978 --> 00:24:40,229 There was an absolute downpour. 512 00:24:40,521 --> 00:24:41,647 - Really, what bad luck. 513 00:24:42,732 --> 00:24:43,483 Come on in. 514 00:24:43,774 --> 00:24:45,651 - Oh, no, I don't think so. 515 00:24:45,943 --> 00:24:46,486 I think I'd-- 516 00:24:46,777 --> 00:24:49,113 - Nonsense, nonsense, my dear fellow, I insist. 517 00:24:49,405 --> 00:24:50,615 - Yes, but look at the time. 518 00:24:50,907 --> 00:24:53,659 - That's alright, things are a bit of a mess, I'm afraid. 519 00:24:53,951 --> 00:24:56,996 We have the decorators moving in next week for repairs. 520 00:24:57,288 --> 00:25:00,124 There's woodworm in the balcony and heaven knows what else. 521 00:25:00,416 --> 00:25:01,292 Sarah and I are going for a vacation 522 00:25:01,584 --> 00:25:03,252 up in Yorkshire while they're here. 523 00:25:03,544 --> 00:25:04,128 Are you taking something, Sarah? 524 00:25:04,420 --> 00:25:05,546 - No, thank you. 525 00:25:05,838 --> 00:25:07,632 Scotch was your poison if I remember, Branwell. 526 00:25:07,924 --> 00:25:09,759 - No, I really must be going. 527 00:25:10,051 --> 00:25:11,969 - What, after bringing Sarah all the way home? 528 00:25:12,261 --> 00:25:15,056 And besides, you haven't seen this place by daylight. 529 00:25:15,348 --> 00:25:16,682 It's worth looking at, you know. 530 00:25:16,974 --> 00:25:18,684 Goes back the devil of a long way. 531 00:25:18,976 --> 00:25:20,144 Doomsday. 532 00:25:21,437 --> 00:25:22,688 What, Mother? 533 00:25:22,980 --> 00:25:24,232 - It's mentioned in Doomsday book. 534 00:25:24,524 --> 00:25:25,107 - Oh, you're right. 535 00:25:25,399 --> 00:25:26,692 You remember Mr. Branwell? 536 00:25:26,984 --> 00:25:27,527 He's staying the night. 537 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 - I remember Mr. Branwell very well. 538 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 Tracey, you ought not to be out of bed. 539 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 - I can say the same for you, Mother. 540 00:25:34,617 --> 00:25:36,244 - I never sleep nowadays. 541 00:25:37,245 --> 00:25:39,038 I'll be up in a minute. 542 00:25:39,330 --> 00:25:41,165 - I think I'll be going up, too. 543 00:25:41,457 --> 00:25:42,625 I'm awfully tired. 544 00:25:44,835 --> 00:25:47,129 Thank you for bringing me back, goodnight. 545 00:25:47,421 --> 00:25:48,339 Goodnight. 546 00:25:52,051 --> 00:25:53,302 - You'll be ready to turn in, too, I expect. 547 00:25:53,594 --> 00:25:54,554 - Oh, no. - Come on. 548 00:25:54,845 --> 00:25:56,472 - Look, I'm being an awful nuisance. 549 00:25:56,764 --> 00:25:57,306 - Nonsense! 550 00:25:57,598 --> 00:25:59,392 - I've no shaving gear or toothbrush. 551 00:25:59,684 --> 00:26:00,726 - I'll fix you up with everything. 552 00:26:01,018 --> 00:26:03,145 It's dreadfully easy, I won't take no for an answer. 553 00:26:03,437 --> 00:26:05,064 It's this way through the gallery. 554 00:26:05,356 --> 00:26:06,899 Mind those steps. 555 00:26:07,191 --> 00:26:09,610 It's been hanging with the Lippi and the Constable. 556 00:26:10,528 --> 00:26:11,320 Barber and Curry certainly freshened 557 00:26:11,612 --> 00:26:13,364 them up, don't you think? 558 00:26:13,656 --> 00:26:15,616 Not that you can really tell by this light. 559 00:26:15,908 --> 00:26:17,285 You can have another look in the morning. 560 00:26:17,577 --> 00:26:19,036 Though I expect you'll be wanting 561 00:26:19,328 --> 00:26:21,122 to talk over old times with Sarah, eh? 562 00:26:21,414 --> 00:26:22,456 - What do you mean? 563 00:26:22,748 --> 00:26:24,083 Well, I gather you used 564 00:26:24,375 --> 00:26:25,668 to know each other in the old days. 565 00:26:25,960 --> 00:26:27,461 - Who told you that? 566 00:26:27,753 --> 00:26:29,171 Sarah, of course. 567 00:26:29,463 --> 00:26:32,592 Watch your step when you get into this dark corner. 568 00:26:40,891 --> 00:26:43,185 - The Moretons used to farm all this land themselves. 569 00:26:43,477 --> 00:26:45,146 But what with death, duties and taxes, 570 00:26:45,438 --> 00:26:47,523 they've either sold it or rented most of it. 571 00:26:48,649 --> 00:26:52,111 - Sarah, why did you lie to me last night? 572 00:26:52,403 --> 00:26:53,070 - What do you mean? 573 00:26:53,362 --> 00:26:55,740 - You said you'd never told Tracey we'd met before. 574 00:26:58,075 --> 00:26:59,952 - I suppose I was embarrassed. 575 00:27:00,244 --> 00:27:01,579 - I hate to see you lie. 576 00:27:02,872 --> 00:27:04,707 - I'm a very imperfect human being 577 00:27:04,999 --> 00:27:06,208 as you should have realized. 578 00:27:08,461 --> 00:27:10,546 Oliver, I don't know what to do. 579 00:27:11,589 --> 00:27:13,341 Separation hasn't worked out, has it? 580 00:27:13,633 --> 00:27:14,175 - Look-- 581 00:27:14,467 --> 00:27:16,052 - I know you think we made a mistake 582 00:27:16,344 --> 00:27:17,887 five years ago and we belong together, 583 00:27:18,179 --> 00:27:21,682 but that stops being practical the minute I look at Tracey. 584 00:27:21,974 --> 00:27:22,683 - Yes, I know. 585 00:27:23,726 --> 00:27:24,977 - There's such a thing as self-respect. 586 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 You've got to be able to live with yourself. 587 00:27:28,481 --> 00:27:29,982 - I do understand. 588 00:27:36,864 --> 00:27:38,574 - And now, sir, if you will half turn 589 00:27:38,866 --> 00:27:40,451 in your seat you'll observe the prospect 590 00:27:40,743 --> 00:27:43,037 of Lowis Manor from the southwest as painted 591 00:27:43,329 --> 00:27:46,582 by Bonnington in the year 1822 from this very spot. 592 00:27:48,709 --> 00:27:49,794 That's funny. 593 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 What's that? 594 00:27:51,879 --> 00:27:54,298 - I've got a strange feeling I've been here before. 595 00:27:54,590 --> 00:27:55,132 - Perhaps you have. 596 00:27:55,424 --> 00:27:56,676 - No, never, not up here. 597 00:27:57,760 --> 00:28:00,971 - Oh, you're probably thinking of our Bonnington landscape. 598 00:28:01,263 --> 00:28:02,223 No, that couldn't be. 599 00:28:02,515 --> 00:28:03,224 - Why not? 600 00:28:04,225 --> 00:28:06,310 - It was destroyed during the fire Christmas Eve. 601 00:28:06,602 --> 00:28:09,230 - Oh yes, of course, there was nothing left to see. 602 00:28:15,820 --> 00:28:17,196 It was not until I was driving back 603 00:28:17,488 --> 00:28:19,490 to London that I did remember. 604 00:28:20,991 --> 00:28:24,036 And if I was right, if I was right... 605 00:28:34,714 --> 00:28:35,631 - Yes? 606 00:28:35,923 --> 00:28:36,465 - Mrs. Litchen? 607 00:28:36,757 --> 00:28:37,299 - She's out. 608 00:28:37,591 --> 00:28:38,300 Do you have an appointment? 609 00:28:39,301 --> 00:28:41,637 - Yes, Branwell's the name. 610 00:28:41,929 --> 00:28:42,930 - She didn't mention it. 611 00:28:43,222 --> 00:28:44,974 - She said if she wasn't back would I wait. 612 00:28:45,266 --> 00:28:46,308 - She did? - Yes. 613 00:28:46,600 --> 00:28:47,727 - I guess it's okay then. 614 00:28:56,986 --> 00:28:58,696 You have business with Mrs. Litchen? 615 00:28:58,988 --> 00:29:00,072 - Yes. - What business? 616 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 - Actually I called to discuss increasing 617 00:29:02,950 --> 00:29:05,619 the insurance cover on the contents here. 618 00:29:05,911 --> 00:29:06,704 - That's strange. 619 00:29:06,996 --> 00:29:07,538 - Why? 620 00:29:07,830 --> 00:29:09,665 - They don't belong to Mrs. Litchen. 621 00:29:09,957 --> 00:29:10,499 - Oh, don't they? 622 00:29:10,791 --> 00:29:12,626 - No, sir, they belong to me. 623 00:29:12,918 --> 00:29:14,003 This is my apartment. 624 00:29:14,295 --> 00:29:15,212 Mrs. Litchen has occupied it 625 00:29:15,504 --> 00:29:17,131 since I went back to the States. 626 00:29:17,423 --> 00:29:20,176 - Oh, I must have misunderstood her. 627 00:29:20,468 --> 00:29:21,635 - Yes, you must. 628 00:29:21,927 --> 00:29:24,472 My name's Croft, Willis Croft. 629 00:29:24,764 --> 00:29:25,473 How do you do? 630 00:29:25,765 --> 00:29:27,725 - I want to tell you that Mrs. Litchen 631 00:29:28,017 --> 00:29:31,937 is a very lovely lady, Mr. Branwell. 632 00:29:32,229 --> 00:29:34,023 We aim to be married in the fall. 633 00:29:34,315 --> 00:29:35,274 - Congratulations. 634 00:29:35,566 --> 00:29:37,526 I'm sorry to have troubled you. 635 00:29:39,236 --> 00:29:41,238 That's a very fine landscape. 636 00:29:42,656 --> 00:29:43,699 It's a Bonnington, isn't it? 637 00:29:43,991 --> 00:29:44,742 - That's correct. 638 00:29:45,034 --> 00:29:49,955 A Bonnington, a very lovely painter of a very lovely period. 639 00:29:50,247 --> 00:29:52,500 - Are you sure it's the original? 640 00:29:52,792 --> 00:29:54,210 - I don't collect copies, sir. 641 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 - How did you manage to find it? 642 00:29:57,338 --> 00:29:59,465 A dealer I know sent a lady to me with it. 643 00:30:01,008 --> 00:30:01,634 - A lady? 644 00:30:01,926 --> 00:30:02,843 - Said she was acting for an old 645 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 family that had been hit by the war. 646 00:30:04,845 --> 00:30:06,180 - What was she like? 647 00:30:07,181 --> 00:30:09,725 - 25, 26, good looker. 648 00:30:10,017 --> 00:30:11,852 - Tallish, strawberry blonde hair and blue eyes? 649 00:30:12,144 --> 00:30:13,938 - What are you, a relative? 650 00:30:14,230 --> 00:30:16,774 - It's just that I think I know the same dealer. 651 00:30:17,066 --> 00:30:18,275 - I recollect she seemed kind of pleased 652 00:30:18,567 --> 00:30:20,611 when I told her I'd be taking that picture 653 00:30:20,903 --> 00:30:22,279 right home with me to the States. 654 00:30:22,571 --> 00:30:24,907 Of course, that was before I met Mrs. Litchen. 655 00:30:25,199 --> 00:30:27,535 That not only changed my plans, 656 00:30:27,827 --> 00:30:29,453 I guess it's changed my whole life. 657 00:30:30,412 --> 00:30:31,247 - I guess it has. 658 00:30:32,206 --> 00:30:33,624 - Yoohoo, poopsie! 659 00:30:41,298 --> 00:30:42,132 You? 660 00:30:42,424 --> 00:30:43,551 What's he doing here? 661 00:30:44,969 --> 00:30:46,929 - Come to think of it, I'm not entirely clear, honey. 662 00:30:47,221 --> 00:30:50,766 - I called in about that matter we discussed 663 00:30:51,058 --> 00:30:54,311 last time and found Mr. Croft, here. 664 00:30:54,603 --> 00:30:55,396 - Oh, I see. 665 00:30:55,688 --> 00:30:58,566 - When I saw Mr. Croft I realize I'd misunderstood you 666 00:30:58,858 --> 00:31:02,444 and that our business couldn't mature. 667 00:31:02,736 --> 00:31:04,947 - Well, I'm sorry if I misled you 668 00:31:05,239 --> 00:31:07,533 at all, Mr., um, Branwell, isn't it? 669 00:31:07,825 --> 00:31:09,577 - That's perfectly alright. 670 00:31:09,869 --> 00:31:10,786 Goodbye, Mr. Croft. - Goodbye. 671 00:31:11,078 --> 00:31:12,329 - I'll see you to the door. 672 00:31:14,665 --> 00:31:17,001 It was naughty of you to call in without ringing me first. 673 00:31:17,293 --> 00:31:19,795 But I must say, you carried it off very cleverly. 674 00:31:21,505 --> 00:31:23,507 He leaves Wednesday, I'm in the book. 675 00:31:25,885 --> 00:31:26,635 Goodbye. 676 00:31:35,686 --> 00:31:36,478 - Oh, Fred! 677 00:31:36,770 --> 00:31:37,354 - Hello, Oliver. 678 00:31:37,646 --> 00:31:39,607 - Do you still handle Tracey Moreton's business? 679 00:31:39,899 --> 00:31:40,441 - Tracey Moreton? 680 00:31:40,733 --> 00:31:41,358 Yes, why? 681 00:31:41,650 --> 00:31:43,402 - It's nothing important, I just wondered 682 00:31:43,694 --> 00:31:44,820 if he'd taken my advice and increased 683 00:31:45,112 --> 00:31:46,572 the insurance on Lowis Manor lately. 684 00:31:46,864 --> 00:31:48,365 - As a matter of fact, he has, by 50%. 685 00:31:48,657 --> 00:31:49,199 Mr. Connor? 686 00:31:49,491 --> 00:31:50,200 - Oh! 687 00:31:56,707 --> 00:31:57,291 - Moreton? 688 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 We've never had any dealings with a Mr. Moreton, sir. 689 00:31:59,543 --> 00:32:01,462 - And you haven't restored a Constable 690 00:32:01,754 --> 00:32:03,589 or a Filippo Lippi for him? 691 00:32:03,881 --> 00:32:05,257 - Constable? 692 00:32:05,549 --> 00:32:07,051 No we haven't touched one of either 693 00:32:07,343 --> 00:32:09,428 of those for anybody for some years, sir. 694 00:32:14,767 --> 00:32:15,267 - Yes? 695 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 I have Mr. Dane for you now. 696 00:32:17,436 --> 00:32:18,479 - Put him on, will you? 697 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 Mr. Dane? 698 00:32:20,981 --> 00:32:22,191 Yes, that's right. 699 00:32:22,483 --> 00:32:24,109 I think I'm on to a fraud. 700 00:32:24,401 --> 00:32:26,779 I can't talk about it yet, but can you put me 701 00:32:27,071 --> 00:32:28,322 in touch with somebody who can give 702 00:32:28,614 --> 00:32:30,240 me some elementary guidance on how 703 00:32:30,532 --> 00:32:33,327 to tell a genuine old master from a fake? 704 00:32:34,495 --> 00:32:36,163 Here's something about 705 00:32:36,455 --> 00:32:38,499 the Filippo Lippi period, genuine, of course. 706 00:32:38,791 --> 00:32:40,167 I'm taking it that a really elaborate fake 707 00:32:40,459 --> 00:32:43,045 wouldn't be necessary if they're only made to be burnt. 708 00:32:44,213 --> 00:32:47,424 Now, I want you to notice that network of fine cracks. 709 00:32:47,716 --> 00:32:48,258 Oh, yes. 710 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 When a faker tries to imitate cracks like that 711 00:32:51,303 --> 00:32:53,347 he often makes them too coarse, too wide. 712 00:32:54,932 --> 00:32:58,602 Another point, Lippi painted on wooden panels. 713 00:32:58,894 --> 00:32:59,937 Under the circumstances the faker 714 00:33:00,229 --> 00:33:01,063 may not have been too particular 715 00:33:01,355 --> 00:33:04,483 about aging the wood, probably only dirtied it down. 716 00:33:04,775 --> 00:33:07,695 Try rubbing it with a solution, see if anything comes away. 717 00:33:07,987 --> 00:33:10,698 With the genuine article nothing should happen at all. 718 00:33:10,990 --> 00:33:13,826 Now about the Constable, that's a different kettle of fish. 719 00:33:17,705 --> 00:33:19,123 Now I knew 720 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 what I had to do and what to look for. 721 00:33:24,545 --> 00:33:26,130 I knew that Sarah and Tracey had planned 722 00:33:26,422 --> 00:33:28,382 to leave for Yorkshire that afternoon 723 00:33:28,674 --> 00:33:29,883 and drop his mother off in London 724 00:33:30,175 --> 00:33:32,261 with old Elliott to look after her. 725 00:33:36,432 --> 00:33:39,101 If I was right I ought to find the house empty. 726 00:37:59,278 --> 00:38:00,779 - What's that? 727 00:38:08,495 --> 00:38:09,246 Who is it? 728 00:38:12,082 --> 00:38:12,833 Tracey? 729 00:38:16,753 --> 00:38:17,504 Tracey! 730 00:38:35,105 --> 00:38:36,023 Who's there? 731 00:39:53,975 --> 00:39:56,019 Hello, emergency, fire! 732 00:39:56,311 --> 00:39:59,439 Lowis Manor, near Slaydon, it's a bad one! 733 00:39:59,731 --> 00:40:02,526 Who is that, what name? 734 00:40:02,818 --> 00:40:05,445 - Moreton, Tracey Moreton, hurry! 735 00:41:14,681 --> 00:41:15,432 Tracey! 736 00:42:14,950 --> 00:42:15,700 - No. 737 00:42:17,661 --> 00:42:18,411 No! 738 00:44:46,976 --> 00:44:47,727 Yes? 739 00:44:48,019 --> 00:44:49,938 - I've been trying to get you for a quarter of an hour. 740 00:44:50,230 --> 00:44:52,190 Have you seen this morning's papers? 741 00:44:52,482 --> 00:44:53,942 - Not yet, why? 742 00:44:54,234 --> 00:44:56,236 - Lowis Manor was burnt down last night. 743 00:44:56,528 --> 00:44:57,237 - What? 744 00:44:58,697 --> 00:45:00,824 How did it happen, was anyone there? 745 00:45:01,116 --> 00:45:04,369 - Only Tracey Moreton, I'm afraid he's had it, Oliver. 746 00:45:04,661 --> 00:45:06,246 Yes, they found his body. 747 00:45:07,247 --> 00:45:08,373 They think he must have smelled 748 00:45:08,665 --> 00:45:10,583 the smoke and run out to look over. 749 00:45:10,875 --> 00:45:13,253 There was a temporary balcony rail across and it gave way. 750 00:45:13,545 --> 00:45:14,254 Hello? 751 00:45:15,922 --> 00:45:17,507 - What about his wife? 752 00:45:17,799 --> 00:45:20,093 - She'd gone ahead to Yorkshire, 200 miles away. 753 00:45:20,385 --> 00:45:22,679 They broke the news to her there early this morning. 754 00:45:23,805 --> 00:45:24,973 - I see. 755 00:45:25,265 --> 00:45:26,891 - We'll be handling the claim, no doubt. 756 00:45:27,183 --> 00:45:27,851 I thought perhaps you would like 757 00:45:28,143 --> 00:45:29,269 to get down there right away. 758 00:45:29,561 --> 00:45:31,813 - I can't, Michael, I can't do that. 759 00:45:33,690 --> 00:45:36,985 I mean, that's why I couldn't get to the phone. 760 00:45:37,277 --> 00:45:39,404 I've sprained my ankle. 761 00:45:40,864 --> 00:45:43,074 Well, I met a man from my old regiment 762 00:45:43,366 --> 00:45:45,201 and we made a night of it. 763 00:45:45,493 --> 00:45:46,870 I got back here as high as a kite 764 00:45:47,162 --> 00:45:50,749 and fell halfway down a flight of stairs, if you must know. 765 00:45:51,040 --> 00:45:53,543 - Trust you not to do things by halves. 766 00:45:53,835 --> 00:45:56,296 I'll have to get down there myself, that's all. 767 00:45:56,588 --> 00:45:57,714 I'm sorry this has happened to the Moretons. 768 00:45:58,006 --> 00:45:58,882 I know they're friends of yours. 769 00:45:59,174 --> 00:46:00,800 I'll phone you when I get back. 770 00:46:01,092 --> 00:46:01,801 - Alright. 771 00:46:16,316 --> 00:46:17,066 Who's that? 772 00:46:17,358 --> 00:46:18,234 Michael! 773 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 - Just a minute. 774 00:46:33,208 --> 00:46:34,209 - You alright, Oliver? 775 00:46:35,877 --> 00:46:36,961 - Just coming! 776 00:46:42,300 --> 00:46:43,968 Come in. 777 00:46:44,260 --> 00:46:44,969 - Hangover, too. 778 00:46:45,261 --> 00:46:45,929 - That's right. 779 00:46:46,221 --> 00:46:48,723 - I'd never have believed it of you, Oliver. 780 00:46:49,015 --> 00:46:49,974 I got back early so I thought I might 781 00:46:50,266 --> 00:46:52,143 just as well call in on the way. 782 00:46:52,435 --> 00:46:53,853 Oh, I'm sorry, can I help? 783 00:46:54,145 --> 00:46:55,522 - You can fix us both a drink. 784 00:46:59,108 --> 00:47:00,151 Well? 785 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 - The place is a ruin. 786 00:47:02,070 --> 00:47:04,239 They saved part of one wing, that's all. 787 00:47:04,531 --> 00:47:05,615 - How'd it start? 788 00:47:05,907 --> 00:47:06,658 - Difficult to say. 789 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 The house had been full of workmen during the day 790 00:47:09,327 --> 00:47:11,788 and I suppose somebody was careless, as usual. 791 00:47:12,080 --> 00:47:13,331 Writing to the family? 792 00:47:13,623 --> 00:47:14,582 - His mother, thanks. 793 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 Was there nobody there except Tracey? 794 00:47:17,836 --> 00:47:20,713 - No, and unfortunately the gate house was empty. 795 00:47:21,005 --> 00:47:22,131 - How was that? 796 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 - There were some new tenants coming in. 797 00:47:24,467 --> 00:47:25,718 Tracey's wife put them off until she 798 00:47:26,010 --> 00:47:27,428 and Tracey were due back from Yorkshire. 799 00:47:27,720 --> 00:47:29,764 Pity, as it turned out. 800 00:47:30,056 --> 00:47:31,266 - It certainly was. 801 00:47:33,184 --> 00:47:36,312 Michael, I'd like you to carry on 802 00:47:36,604 --> 00:47:39,190 and finish this job if you don't mind. 803 00:47:39,482 --> 00:47:40,400 - Why? 804 00:47:40,692 --> 00:47:43,862 - It's just that I'd like it that way in this case. 805 00:47:44,153 --> 00:47:46,197 - Very well, if it'll satisfy you. 806 00:47:46,489 --> 00:47:49,909 Now, do you think you can get downstairs if you lean on me? 807 00:47:50,201 --> 00:47:50,743 - What? 808 00:47:51,035 --> 00:47:52,287 - I'm driving you around to my physiotherapist. 809 00:47:52,579 --> 00:47:54,080 He'll fix that ankle of yours in no time. 810 00:47:54,372 --> 00:47:55,123 - No, I can't do that. - Why not? 811 00:47:55,415 --> 00:47:57,125 - I told the office I'd be here. 812 00:47:57,417 --> 00:47:59,460 - Well, that's simple, I'll give them a call. 813 00:47:59,752 --> 00:48:01,838 - But there's another reason. 814 00:48:02,130 --> 00:48:03,006 - What? 815 00:48:03,298 --> 00:48:06,634 - My own doctor's collecting me for an x-ray. 816 00:48:08,303 --> 00:48:09,429 - Why didn't you say so? 817 00:48:11,264 --> 00:48:12,348 I must be getting back. 818 00:48:12,640 --> 00:48:14,851 Let me know if there's anything I can send you. 819 00:48:15,143 --> 00:48:16,019 Michael? 820 00:48:16,311 --> 00:48:17,979 Hmm? 821 00:48:18,271 --> 00:48:20,023 - I suppose everything will go to her? 822 00:48:21,107 --> 00:48:21,858 - The insurance on the contents 823 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 goes to the widow, absolutely. 824 00:48:24,193 --> 00:48:26,696 Though I shouldn't think she'll stay a widow very long. 825 00:48:26,988 --> 00:48:27,822 - Why do you say that? 826 00:48:28,114 --> 00:48:30,533 - What, with her looks and a small fortune? 827 00:48:30,825 --> 00:48:33,161 Goodbye and keep off them stairs! 828 00:48:55,975 --> 00:48:58,353 Dear Oliver, it was kind of you 829 00:48:58,645 --> 00:49:00,939 to write to Tracey's mother as you did, 830 00:49:01,230 --> 00:49:02,941 I thought I'd surely see you at the inquest, 831 00:49:03,232 --> 00:49:05,652 but you were not there and you left no word for me. 832 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 I seem to have heard from all of my friends 833 00:49:08,529 --> 00:49:10,198 except the one who means the most. 834 00:49:11,950 --> 00:49:13,117 A strange letter, 835 00:49:13,409 --> 00:49:14,661 not a word about the claim. 836 00:49:15,995 --> 00:49:18,081 But why should I have looked for anything? 837 00:49:18,373 --> 00:49:21,000 What did I expect from her, confession? 838 00:49:22,460 --> 00:49:24,420 I took refuge in my work. 839 00:49:24,712 --> 00:49:27,006 In due course the claim was settled in full. 840 00:49:27,298 --> 00:49:29,801 Sarah received 30,000 pounds. 841 00:49:31,552 --> 00:49:33,680 Of course, I should have spoken. 842 00:49:33,972 --> 00:49:35,848 But how could I without giving her away? 843 00:49:44,107 --> 00:49:44,857 - Oliver. 844 00:49:46,067 --> 00:49:46,943 - Are you looking for me? 845 00:49:47,235 --> 00:49:47,944 - Do you mind? 846 00:49:49,404 --> 00:49:50,154 - No. 847 00:49:52,824 --> 00:49:53,574 Do come in. 848 00:50:00,498 --> 00:50:02,208 It's more uncomfortable than ever. 849 00:50:03,209 --> 00:50:06,629 Well it's not, shall we say, Lowis Manor, 850 00:50:06,921 --> 00:50:09,007 but the chairs are clean. 851 00:50:11,217 --> 00:50:12,760 - You never came to see me. 852 00:50:13,052 --> 00:50:14,595 - No, did you expect me to? 853 00:50:14,887 --> 00:50:16,681 Was that expecting too much? 854 00:50:17,640 --> 00:50:18,391 - Yes. 855 00:50:20,143 --> 00:50:22,353 - Obviously, I shouldn't have come. 856 00:50:23,521 --> 00:50:24,105 I thought perhaps-- 857 00:50:24,397 --> 00:50:26,816 - Yes, tell me that, tell me just what you did think. 858 00:50:27,108 --> 00:50:28,151 I should like to know. 859 00:50:31,696 --> 00:50:35,700 - Well, I remembered before pride didn't get us anywhere. 860 00:50:36,701 --> 00:50:39,037 And I thought there might have been some scruples-- 861 00:50:39,328 --> 00:50:40,288 - Scruple is the word. 862 00:50:42,040 --> 00:50:43,249 - What? 863 00:50:43,541 --> 00:50:45,376 - Haven't you anything else to tell me? 864 00:50:46,502 --> 00:50:47,462 - What do you mean? 865 00:50:48,504 --> 00:50:49,839 - Oh, come off it! 866 00:50:50,131 --> 00:50:53,009 That starry-eyed innocence doesn't ring the bell anymore. 867 00:50:54,093 --> 00:50:56,679 - Well, go on, don't stop there. 868 00:50:57,638 --> 00:51:00,641 - The truth is, I felt too sick, 869 00:51:00,933 --> 00:51:03,686 sick to the stomach to bother to see you. 870 00:51:04,812 --> 00:51:06,022 I know all about the fire! 871 00:51:07,148 --> 00:51:08,316 It went wrong on the night for Tracey, 872 00:51:08,608 --> 00:51:10,735 but that didn't stop you from cashing in. 873 00:51:11,027 --> 00:51:11,569 - What are you saying? 874 00:51:11,861 --> 00:51:13,112 - I kept my mouth shut! 875 00:51:13,404 --> 00:51:15,698 I betrayed every principle that's supposed to govern my job. 876 00:51:15,990 --> 00:51:17,283 What more do you expect? - Oliver! 877 00:51:17,575 --> 00:51:19,452 - You're wasting your valuable time. 878 00:51:19,744 --> 00:51:21,496 I know that Bonnington was a copy! 879 00:51:21,788 --> 00:51:23,539 And I know that fire at Christmas was just 880 00:51:23,831 --> 00:51:26,084 a small time rehearsal for the big one later on. 881 00:51:26,375 --> 00:51:27,627 You and Tracey had a bit of luck then, didn't you? 882 00:51:27,919 --> 00:51:30,379 I was sent down to settle the claim. 883 00:51:30,671 --> 00:51:33,341 Nothing like an old flame to help the new fire along. 884 00:51:33,633 --> 00:51:34,175 - Stop it! 885 00:51:34,467 --> 00:51:37,095 - Up the garden path I trotted falling for 886 00:51:37,386 --> 00:51:40,640 the whole elaborate stinking piece of fiction! 887 00:51:40,932 --> 00:51:42,100 Asthma attacks-- 888 00:51:42,391 --> 00:51:43,392 - You can't possibly be suggesting that I-- 889 00:51:43,684 --> 00:51:45,353 - I'm suggesting, in addition to my 890 00:51:45,645 --> 00:51:47,605 other insulting, and rightly so, suggestions, 891 00:51:47,897 --> 00:51:49,816 that Mr. Tracey Moreton deliberately put 892 00:51:50,108 --> 00:51:52,902 his charmingly cooperative wife in my way! 893 00:51:53,194 --> 00:51:55,279 I thought at first that you might be an unwilling partner, 894 00:51:55,571 --> 00:51:57,031 playing Tracey's hand because you were his wife! 895 00:51:57,323 --> 00:51:58,449 - Let me go! 896 00:51:58,741 --> 00:51:59,534 - Can you dent that you sold that Bonnington 897 00:51:59,826 --> 00:52:01,577 to an American called Willis Croft? 898 00:52:01,869 --> 00:52:03,204 - Deny? 899 00:52:03,496 --> 00:52:06,666 You must be ill with suspicion and jealousy! 900 00:52:06,958 --> 00:52:08,251 If you've been keeping your mouth shut 901 00:52:08,543 --> 00:52:10,253 for my sake, then open it! 902 00:52:10,545 --> 00:52:11,879 Say whatever you like. 903 00:52:12,171 --> 00:52:13,381 Go to the police! 904 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Do whatever you want to smear Tracey. 905 00:52:16,384 --> 00:52:18,136 His memory can stand up to it. 906 00:52:51,878 --> 00:52:53,045 What, no drink? 907 00:52:53,337 --> 00:52:53,880 - No. 908 00:52:54,172 --> 00:52:54,881 Oh, do have one. 909 00:53:00,761 --> 00:53:01,929 Have a sausage! 910 00:53:03,431 --> 00:53:04,223 - Thank you. 911 00:53:04,515 --> 00:53:05,224 Mr. Croft. 912 00:53:07,101 --> 00:53:08,144 Mr. Croft. 913 00:53:09,270 --> 00:53:10,271 - Hello! 914 00:53:10,563 --> 00:53:12,690 Great to have you here, glad you could make it! 915 00:53:12,982 --> 00:53:15,735 Jack, Wilma, do you know Mr. Ferguson? 916 00:53:16,027 --> 00:53:17,820 - No, hi, Mr. Ferguson. - How are you, Mr. Ferguson? 917 00:53:18,112 --> 00:53:18,738 - I just want to-- 918 00:53:19,030 --> 00:53:20,364 - Have you kissed the bride? - No. 919 00:53:20,656 --> 00:53:22,700 - You have to kiss the bride! - You must kiss the bride! 920 00:53:22,992 --> 00:53:23,659 Vera! - You certainly do! 921 00:53:23,951 --> 00:53:27,079 - Mr. Croft, you remember when you bought the Bonnington? 922 00:53:27,371 --> 00:53:27,914 - Huh? 923 00:53:28,206 --> 00:53:29,373 - The Bonnington, there! 924 00:53:29,665 --> 00:53:31,584 - I was wrong, you're not Ferguson. 925 00:53:31,876 --> 00:53:32,418 - That's right. 926 00:53:32,710 --> 00:53:35,004 Is this the woman you bought it from? 927 00:53:35,296 --> 00:53:36,714 - I guess it's like her. 928 00:53:37,006 --> 00:53:37,548 Say, what is this? 929 00:53:37,840 --> 00:53:39,967 - Congratulations, Willis, darling! 930 00:53:41,010 --> 00:53:42,845 I know you're going to be madly happy. 931 00:53:43,137 --> 00:53:44,263 - Thanks, Virginia. - Hello, darling! 932 00:53:44,555 --> 00:53:46,224 - Are you sure it's the same? 933 00:53:46,515 --> 00:53:47,850 - Who said it was the same? 934 00:53:48,142 --> 00:53:48,851 - Then it's not? 935 00:53:49,143 --> 00:53:50,478 - It's the same type, sure enough, 936 00:53:50,770 --> 00:53:52,480 but it's certainly not the same girl. 937 00:53:52,772 --> 00:53:53,731 - Are you positive? 938 00:53:54,023 --> 00:53:57,526 - Sure, I can remember faces, even if you're not Ferguson. 939 00:53:57,818 --> 00:53:59,487 Your name's right on the tip of my tongue. 940 00:53:59,779 --> 00:54:01,239 - Well, that's fine, thank you. 941 00:54:01,530 --> 00:54:03,074 - Say, what is this? 942 00:54:04,158 --> 00:54:07,078 - Oh, here's Mr. Ferguson who hasn't kissed the bride. 943 00:54:07,370 --> 00:54:08,871 - Ferguson, my foot. 944 00:54:09,163 --> 00:54:10,706 It's the man from the Prudential. 945 00:54:12,708 --> 00:54:16,128 Darling, you do turn up at the most extraordinary times. 946 00:54:20,049 --> 00:54:20,800 - Pardon me. 947 00:54:34,480 --> 00:54:35,648 - Yes, sir? 948 00:54:35,940 --> 00:54:37,358 - Mrs. Moreton, number three, isn't it? 949 00:54:37,650 --> 00:54:38,985 - What name is it, sir? 950 00:54:39,277 --> 00:54:39,986 What name? 951 00:54:47,076 --> 00:54:48,411 - Sarah, Sarah! 952 00:54:48,703 --> 00:54:50,496 I've just seen Willis Croft and I was wrong. 953 00:54:50,788 --> 00:54:52,456 I was mistaken, but that's only a part of it. 954 00:54:52,748 --> 00:54:53,749 Now you must listen to me-- 955 00:54:54,041 --> 00:54:54,875 - Are you alright, madame? 956 00:54:55,167 --> 00:54:56,794 - Will you kindly show this gentlemen downstairs? 957 00:54:57,086 --> 00:54:58,421 - Look, I'm going to talk to you if I have 958 00:54:58,713 --> 00:55:00,464 to take this place apart brick by brick. 959 00:55:00,756 --> 00:55:01,757 We've got to work this out! 960 00:55:02,049 --> 00:55:04,552 - It's all worked out, finished, done. 961 00:55:04,844 --> 00:55:06,012 There's nothing more to talk about. 962 00:55:06,304 --> 00:55:08,306 - I've made one terrible mistake and I'm sorry-- 963 00:55:08,597 --> 00:55:10,141 Shall I fetch someone, Mrs. Moreton? 964 00:55:10,433 --> 00:55:10,975 - Yes, hurry-- 965 00:55:11,267 --> 00:55:12,518 - But Croft did buy the Bonnington. 966 00:55:12,810 --> 00:55:15,313 Probably half the pictures in Lowis Manor were fakes. 967 00:55:15,604 --> 00:55:17,815 Tracey was shamming when Fisher found him that day. 968 00:55:18,107 --> 00:55:18,774 The fire was a put up job 969 00:55:19,066 --> 00:55:21,110 from start to finish! - Are you going to leave now 970 00:55:21,402 --> 00:55:23,446 or are you going to wait until I have you thrown out? 971 00:55:23,738 --> 00:55:26,282 - I tell you I saw it for myself! 972 00:55:26,574 --> 00:55:27,491 I was there! 973 00:55:29,118 --> 00:55:30,911 - There? - Yes, at the fire. 974 00:55:32,496 --> 00:55:33,289 - I don't believe you. 975 00:55:33,581 --> 00:55:36,083 - I made that alarm call, not Tracey. 976 00:55:36,375 --> 00:55:38,377 Here's the scar where I burned myself. 977 00:55:38,669 --> 00:55:39,837 Tracey was already dead. 978 00:55:40,880 --> 00:55:44,050 That fire had been started by exactly the same method 979 00:55:44,342 --> 00:55:46,594 that I told you about in the basement. 980 00:55:50,890 --> 00:55:51,849 - Here he is. 981 00:55:52,141 --> 00:55:54,560 - I understand this man is annoying you, Mrs. Moreton? 982 00:55:54,852 --> 00:55:55,394 - What? 983 00:55:55,686 --> 00:55:56,562 Oh no, no. 984 00:55:56,854 --> 00:55:57,563 - No? 985 00:55:58,522 --> 00:55:59,940 - You did ask me to fetch someone, madame. 986 00:56:00,232 --> 00:56:02,735 - Yes, I know, it's been a mistake, I'm sorry! 987 00:56:03,027 --> 00:56:05,404 - Oh, I see, thank you. 988 00:56:10,034 --> 00:56:11,660 - Oliver, tell me. 989 00:56:14,497 --> 00:56:15,247 Tell me. 990 00:56:18,334 --> 00:56:21,921 I can see now how everything pointed to me. 991 00:56:22,213 --> 00:56:24,256 But darling, believe me, I never said a word 992 00:56:24,548 --> 00:56:26,592 to Tracey about any way of starting a fire. 993 00:56:26,884 --> 00:56:28,344 - It was an old enough trick. 994 00:56:28,636 --> 00:56:30,554 - What were the other things? 995 00:56:30,846 --> 00:56:32,390 - Well, it just wasn't one thing, 996 00:56:32,681 --> 00:56:33,891 it was the whole lot taken together. 997 00:56:34,183 --> 00:56:35,768 I've been a fool. 998 00:56:36,060 --> 00:56:37,186 You said that I must have been 999 00:56:37,478 --> 00:56:40,064 ill with suspicion and jealousy. 1000 00:56:40,356 --> 00:56:41,023 I think I was. 1001 00:56:41,315 --> 00:56:43,818 - And you never said anything to anyone. 1002 00:56:48,572 --> 00:56:50,157 Now what's to be done, Oliver? 1003 00:56:50,449 --> 00:56:51,909 I must give the money back. 1004 00:56:52,201 --> 00:56:53,452 - Yes, that must be done. 1005 00:56:54,620 --> 00:56:57,748 It's an awkward job, but I'm sure 1006 00:56:58,040 --> 00:57:01,168 the underwriters will be sympathetic. 1007 00:57:01,460 --> 00:57:02,169 - Tracey. 1008 00:57:03,879 --> 00:57:07,383 Strange how you think you know someone so well, 1009 00:57:09,093 --> 00:57:10,511 then suddenly realize you never 1010 00:57:10,803 --> 00:57:12,596 knew how their mind worked at all. 1011 00:57:16,517 --> 00:57:20,229 Oliver, take me out somewhere, where I don't have to think. 1012 00:57:30,614 --> 00:57:32,783 - I think that night we went slightly mad, 1013 00:57:33,075 --> 00:57:34,952 a great weight had been lifted from us. 1014 00:57:35,244 --> 00:57:38,456 Our problems seemed to have melted away. 1015 00:57:38,747 --> 00:57:41,250 Sarah, will you marry me? 1016 00:57:41,542 --> 00:57:42,501 - Yes, Oliver. 1017 00:57:42,793 --> 00:57:43,669 Soon? 1018 00:57:43,961 --> 00:57:45,421 - How soon? - Saturday. 1019 00:57:45,713 --> 00:57:46,881 - Saturday this week or next week? 1020 00:57:47,173 --> 00:57:47,840 - This. 1021 00:57:52,261 --> 00:57:53,554 - Oliver, you're not serious? 1022 00:57:53,846 --> 00:57:54,555 - But I am! 1023 00:57:55,764 --> 00:57:57,099 - Darling, it's too soon. 1024 00:57:57,391 --> 00:57:59,310 - If we wait you'll change your mind. 1025 00:57:59,602 --> 00:58:00,478 - Don't you trust me? 1026 00:58:00,769 --> 00:58:01,353 - Of course, not! 1027 00:58:01,645 --> 00:58:02,605 Never could. 1028 00:58:03,731 --> 00:58:07,109 Sarah, darling, we've lost five years already, 1029 00:58:07,401 --> 00:58:08,569 five years wasted. 1030 00:58:08,861 --> 00:58:10,654 - But darling, I have nothing to wear. 1031 00:58:11,864 --> 00:58:14,241 Besides, there's a little matter of 30,000 pounds 1032 00:58:14,533 --> 00:58:17,119 to be returned and heaven knows what explanations. 1033 00:58:17,411 --> 00:58:19,246 - Michael doesn't get back until Saturday. 1034 00:58:19,538 --> 00:58:21,415 We'll get married and see him right afterwards 1035 00:58:21,707 --> 00:58:22,750 and get him to arrange about the money 1036 00:58:23,042 --> 00:58:24,710 then in the afternoon we can fly to France. 1037 00:58:25,002 --> 00:58:25,920 What do you think? 1038 00:58:26,212 --> 00:58:27,588 - You're not giving me time to. 1039 00:58:27,880 --> 00:58:28,923 - Wonderful! 1040 00:58:32,176 --> 00:58:35,054 Perhaps I didn't give myself time to think, either. 1041 00:58:39,225 --> 00:58:40,476 - Have you got the check? - Yes, darling. 1042 00:58:40,768 --> 00:58:41,352 Good morning. 1043 00:58:41,644 --> 00:58:42,561 Good morning, sir. 1044 00:58:42,853 --> 00:58:43,437 Good morning. 1045 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 - Good morning, Mr. Branwell. 1046 00:58:46,398 --> 00:58:47,858 Michael. 1047 00:58:51,820 --> 00:58:53,405 - Oh, Mr. Branwell, I've been trying 1048 00:58:53,697 --> 00:58:55,574 to get you at home but you must have been out. 1049 00:58:55,866 --> 00:58:56,450 - Yes, I was. 1050 00:58:56,742 --> 00:58:57,868 - Mr. Michael's been kept in Liverpool. 1051 00:58:58,160 --> 00:58:58,827 - Oh, no! 1052 00:58:59,119 --> 00:59:00,955 - Yes, he phoned just after 10 to say 1053 00:59:01,247 --> 00:59:02,623 his father was running a temperature 1054 00:59:02,915 --> 00:59:04,041 and he felt he ought to stay with him. 1055 00:59:04,333 --> 00:59:05,084 - Well, when will he be back? 1056 00:59:05,376 --> 00:59:06,669 - Not till Monday now. 1057 00:59:08,170 --> 00:59:10,798 Can I give him any message while you're away, Mr. Branwell? 1058 00:59:11,090 --> 00:59:12,049 - What? 1059 00:59:12,341 --> 00:59:14,134 Well, perhaps you could say that 1060 00:59:14,426 --> 00:59:16,637 Mrs. Moreton and I were married this morning. 1061 00:59:16,929 --> 00:59:20,224 And we just called in to get his blessing. 1062 00:59:26,313 --> 00:59:27,147 - Darling, what are we going to do? 1063 00:59:27,439 --> 00:59:28,732 - We'll see him when we get back, that's all. 1064 00:59:29,024 --> 00:59:31,694 I can't see another week's going to make any difference. 1065 00:59:38,534 --> 00:59:41,036 And for a few wonderful days it didn't. 1066 00:59:41,328 --> 00:59:44,832 Until, on the Friday, when the mail arrived. 1067 00:59:48,877 --> 00:59:50,379 Here's one for you. 1068 00:59:51,547 --> 00:59:52,798 - Oh. 1069 00:59:53,090 --> 00:59:54,466 I wonder who this can be from? 1070 00:59:56,343 --> 00:59:57,928 Maybe it's a wedding present. 1071 01:00:03,017 --> 01:00:05,227 - Oh, listen to this, it's from Michael. 1072 01:00:05,519 --> 01:00:07,896 The news knocked us completely sideways. 1073 01:00:08,188 --> 01:00:09,356 We never thought that you of all people 1074 01:00:09,648 --> 01:00:11,567 would dash off and get hitched at five-- 1075 01:00:16,155 --> 01:00:17,072 - It's Tracey's ring! 1076 01:00:21,994 --> 01:00:23,078 He always wore it. 1077 01:00:25,080 --> 01:00:25,831 Always. 1078 01:00:30,044 --> 01:00:32,004 - We could have stayed another day 1079 01:00:32,296 --> 01:00:34,340 but we left for home the following morning. 1080 01:00:39,345 --> 01:00:40,512 Oh, there you are, Fisher. 1081 01:00:40,804 --> 01:00:41,347 - Hello, Branwell. 1082 01:00:41,639 --> 01:00:43,057 - I'm sorry, I'm a couple of minutes late. 1083 01:00:43,349 --> 01:00:43,891 - That's alright. 1084 01:00:44,183 --> 01:00:44,892 Move, Ranger. 1085 01:00:46,143 --> 01:00:47,102 Coffee? - Thanks. 1086 01:00:47,394 --> 01:00:47,936 - One cappuccino. 1087 01:00:48,228 --> 01:00:49,355 Thank you. 1088 01:00:49,647 --> 01:00:51,565 - By the way your telegram intrigued me. 1089 01:00:51,857 --> 01:00:53,025 What's it all about? 1090 01:00:53,317 --> 01:00:54,151 - Well, first of all, 1091 01:00:54,443 --> 01:00:56,695 Sarah doesn't know that I'm meeting you. 1092 01:00:56,987 --> 01:00:57,821 - I won't split. 1093 01:00:59,114 --> 01:01:03,452 - If I remember rightly you identified Tracey Moreton. 1094 01:01:03,744 --> 01:01:05,079 - Yes, I did, poor fellow. 1095 01:01:05,371 --> 01:01:06,372 Why? 1096 01:01:06,664 --> 01:01:07,665 - Is this his ring? 1097 01:01:10,751 --> 01:01:13,253 - Yes, yes, that's his alright. 1098 01:01:13,545 --> 01:01:15,506 Was it still on his finger when you saw the body? 1099 01:01:15,798 --> 01:01:16,715 - Yes, of course. 1100 01:01:17,007 --> 01:01:18,133 - You seem very positive. 1101 01:01:18,425 --> 01:01:21,136 - Well, it was one of the means of identification. 1102 01:01:22,346 --> 01:01:23,180 Why, what's the matter? 1103 01:01:23,472 --> 01:01:25,391 - Someone sent it to Sarah when we were in France, 1104 01:01:25,683 --> 01:01:27,643 just the ring, nothing else. 1105 01:01:27,935 --> 01:01:28,727 - Oh. 1106 01:01:29,019 --> 01:01:30,896 Shows a very warped sense of humor. 1107 01:01:31,188 --> 01:01:33,273 - If sense of humor is the right term. 1108 01:01:33,565 --> 01:01:35,859 - Yes, the work of a very unpleasant mind. 1109 01:01:38,487 --> 01:01:40,614 I don't like the way you're looking at me, Branwell. 1110 01:01:40,906 --> 01:01:41,907 You don't think I'd do a thing like that just because-- 1111 01:01:42,199 --> 01:01:45,202 - No, no, no, no. - I should think not. 1112 01:01:45,494 --> 01:01:47,371 - I just want to know who sent it. 1113 01:01:47,663 --> 01:01:48,205 - Of course. 1114 01:01:48,497 --> 01:01:50,833 Who knew where you were staying, isn't that a point? 1115 01:01:51,125 --> 01:01:52,292 - It doesn't apply, it was just sent 1116 01:01:52,584 --> 01:01:54,086 to my office marked, 'please forward'. 1117 01:01:55,045 --> 01:01:57,047 - Well, I wish I could help. 1118 01:01:57,339 --> 01:01:59,591 Excuse me, would, you pass the sugar, please? 1119 01:01:59,883 --> 01:02:01,844 Thank you. 1120 01:02:02,136 --> 01:02:05,222 - You say that you had to identify Tracey by objects. 1121 01:02:05,514 --> 01:02:06,515 - That's true. 1122 01:02:06,807 --> 01:02:09,727 - You meant that the body wasn't recognizable? 1123 01:02:10,018 --> 01:02:11,061 - I'm afraid it wasn't. 1124 01:02:12,855 --> 01:02:13,605 - Oh. 1125 01:02:15,607 --> 01:02:16,358 I see. 1126 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Hello, darling. 1127 01:02:34,877 --> 01:02:36,044 Well, there's nothing much in the papers. 1128 01:02:36,336 --> 01:02:38,255 The world seems to have gone on 1129 01:02:38,547 --> 01:02:40,299 in the same way since we've been away. 1130 01:02:40,591 --> 01:02:41,300 - Yes. 1131 01:02:42,926 --> 01:02:43,677 - Been out? 1132 01:02:43,969 --> 01:02:44,678 No. 1133 01:02:45,637 --> 01:02:47,514 - How about a drink, a glass of sherry? 1134 01:02:49,224 --> 01:02:50,100 - No, thanks. 1135 01:02:52,686 --> 01:02:54,021 I've just had tea. 1136 01:02:56,064 --> 01:03:00,027 Tea for two and two for tea. 1137 01:03:01,278 --> 01:03:02,029 - What? 1138 01:03:03,030 --> 01:03:03,614 What's happened? 1139 01:03:03,906 --> 01:03:06,074 - Oh, Oliver, I wasn't going to tell you. 1140 01:03:09,036 --> 01:03:12,414 It happened just after you'd left. 1141 01:03:12,706 --> 01:03:14,833 The telephone rang, I answered it 1142 01:03:15,834 --> 01:03:19,296 and a voice said, "I'm having tea downstairs, 1143 01:03:19,588 --> 01:03:23,425 "Mrs. Branwell, and I thought you might like to join me." 1144 01:03:23,717 --> 01:03:24,426 Just like that. 1145 01:03:26,011 --> 01:03:28,305 I said, "Who is it?" 1146 01:03:28,597 --> 01:03:31,975 He said his name is Mr. Jerome. 1147 01:03:32,267 --> 01:03:36,563 He wanted to talk to me about the fire at Lowis Manor. 1148 01:03:36,855 --> 01:03:39,274 He said I'd regret it very much if I missed 1149 01:03:39,566 --> 01:03:41,401 an opportunity to have a little chat. 1150 01:03:43,821 --> 01:03:48,742 He was a polite, harmless looking man eating buttered toast. 1151 01:03:54,540 --> 01:03:55,624 - Good afternoon, Mrs. Branwell. 1152 01:03:55,916 --> 01:03:57,584 How very nice of you to come down. 1153 01:03:57,876 --> 01:03:58,919 Take a seat, will you? 1154 01:04:00,045 --> 01:04:02,881 I've taken the liberty of ordering a pot for two. 1155 01:04:03,173 --> 01:04:04,800 - What do you want? 1156 01:04:05,092 --> 01:04:06,218 - It's not what I want, Mrs. Branwell, 1157 01:04:06,510 --> 01:04:08,679 it's what my client wants. 1158 01:04:08,971 --> 01:04:11,598 - I've no idea what you're talking about. 1159 01:04:11,890 --> 01:04:14,351 - There's no need to pretend with me, Mrs. Branwell. 1160 01:04:15,352 --> 01:04:18,063 Certain monies have come into your hands 1161 01:04:18,355 --> 01:04:21,900 as a result of the unfortunate fire in which-- 1162 01:04:22,192 --> 01:04:23,277 Shall I be mother? 1163 01:04:25,153 --> 01:04:29,032 In which your late unfortunate husband met his death. 1164 01:04:29,324 --> 01:04:32,536 To wit: 30,000 pounds. 1165 01:04:33,996 --> 01:04:34,580 - Well? 1166 01:04:34,872 --> 01:04:38,959 - My client has proof that that fire was not accidental. 1167 01:04:40,335 --> 01:04:40,919 Two lumps? 1168 01:04:41,211 --> 01:04:42,296 If that's the case then why 1169 01:04:42,588 --> 01:04:44,882 hasn't your client gone to the police? 1170 01:04:45,173 --> 01:04:46,341 - Can you see the police handing 1171 01:04:46,633 --> 01:04:48,510 over a check for 15,000 pounds? 1172 01:04:48,802 --> 01:04:51,054 - 15,000 pounds? 1173 01:04:51,346 --> 01:04:52,723 - Half of 30. 1174 01:04:55,309 --> 01:04:57,269 My client would undertake to leave you 1175 01:04:57,561 --> 01:05:00,606 in undisturbed enjoyment of the other half. 1176 01:05:02,649 --> 01:05:03,400 - I see. 1177 01:05:05,402 --> 01:05:07,821 I'm not used to talking blackmail 1178 01:05:08,113 --> 01:05:09,531 over tea and buttered toast. 1179 01:05:09,823 --> 01:05:10,782 - Really, Mrs. Branwell, 1180 01:05:11,074 --> 01:05:13,410 I take the keenest exception to that remark. 1181 01:05:13,702 --> 01:05:14,953 You mean it's only blackmail 1182 01:05:15,245 --> 01:05:16,288 when someone else does it? 1183 01:05:16,580 --> 01:05:17,748 - I'm merely presenting the bill. 1184 01:05:18,040 --> 01:05:20,083 My client would say nothing at all about the fraud. 1185 01:05:20,375 --> 01:05:20,918 - Fraud? 1186 01:05:21,209 --> 01:05:23,378 - Come, come, Mrs. Branwell, come, come, come. 1187 01:05:23,670 --> 01:05:25,881 We have proof that you were in it as well 1188 01:05:26,173 --> 01:05:27,507 and that your present husband was 1189 01:05:27,799 --> 01:05:29,760 an accessory after the fact. 1190 01:05:30,052 --> 01:05:31,219 - Indeed. 1191 01:05:31,511 --> 01:05:32,763 He's not likely to be frightened 1192 01:05:33,055 --> 01:05:34,681 by an anonymous blackmail either. 1193 01:05:34,973 --> 01:05:37,601 - Nothing like whistling to keep your courage up, is there? 1194 01:05:37,893 --> 01:05:40,270 You have a talk to hubby, by all means, 1195 01:05:40,562 --> 01:05:42,898 and I'll come back here at nine o'clock tonight 1196 01:05:43,190 --> 01:05:43,899 for your answer. 1197 01:05:47,986 --> 01:05:49,196 One must live, you know. 1198 01:05:50,739 --> 01:05:51,490 - Why? 1199 01:05:59,164 --> 01:06:02,250 I tried so hard not to show how frightened I really was. 1200 01:06:02,542 --> 01:06:05,963 - There, you said all the right things. 1201 01:06:06,254 --> 01:06:09,341 - I wonder who his client can be? 1202 01:06:09,633 --> 01:06:10,550 I don't know. 1203 01:06:14,179 --> 01:06:15,514 - Anyway, we're together now. 1204 01:06:16,598 --> 01:06:18,725 They can't take that away from us, can they? 1205 01:06:22,854 --> 01:06:23,605 Can they? 1206 01:06:25,816 --> 01:06:26,566 - Sarah, 1207 01:06:28,485 --> 01:06:31,863 that night of the fire I didn't tell you, 1208 01:06:32,990 --> 01:06:36,326 but I thought I heard someone in the dark. 1209 01:06:38,537 --> 01:06:41,331 - But you said he was dead when you found him. 1210 01:06:41,623 --> 01:06:43,792 - I was sure he was dead. 1211 01:06:50,007 --> 01:06:51,341 - If Tracey sent the ring-- 1212 01:06:51,633 --> 01:06:52,342 - Sarah. 1213 01:06:55,053 --> 01:06:56,138 If Tracey sent-- 1214 01:06:56,430 --> 01:06:57,264 - Stop it, Sarah! 1215 01:06:57,556 --> 01:06:58,473 Of course, he didn't! 1216 01:07:01,601 --> 01:07:02,352 - It was Tracey. 1217 01:07:04,062 --> 01:07:06,148 Oliver, I know it was Tracey! - Sarah! 1218 01:07:06,440 --> 01:07:08,150 - I know it was Tracey! - You must keep your head! 1219 01:07:08,442 --> 01:07:09,151 - I know it was! - Look, Jerome is the way 1220 01:07:09,443 --> 01:07:09,985 we can find out. 1221 01:07:10,277 --> 01:07:12,070 You must keep that appointment at nine! 1222 01:07:12,362 --> 01:07:13,947 Now, you must keep it, you must! 1223 01:08:25,227 --> 01:08:27,437 - Is it any use waiting any longer? 1224 01:08:27,729 --> 01:08:28,563 - He's probably seen you through 1225 01:08:28,855 --> 01:08:31,066 the window and thought it was a trap. 1226 01:08:31,358 --> 01:08:33,151 Maybe he's waiting outside. 1227 01:08:33,443 --> 01:08:35,445 I think I'll take Trixie for a walk around the block. 1228 01:08:35,737 --> 01:08:37,697 - Alright, don't be long. 1229 01:08:52,087 --> 01:08:53,630 Mr. Oliver Branwell? 1230 01:08:53,922 --> 01:08:54,589 - Yes? 1231 01:08:57,926 --> 01:08:58,885 Mr. Jerome? 1232 01:09:00,220 --> 01:09:02,973 - No, sir, the name's Barnes, Detective Inspector Barnes. 1233 01:09:04,141 --> 01:09:06,476 Is there anywhere we could go for a little chat, sir? 1234 01:09:06,768 --> 01:09:07,477 - What about? 1235 01:09:07,769 --> 01:09:11,273 - It's to do with the fire at Lowis Manor a few months back. 1236 01:09:11,565 --> 01:09:14,151 - Yes, I suppose we'd better go up to the apartment. 1237 01:09:15,569 --> 01:09:17,863 I'll just leave a message for my wife. 1238 01:09:18,864 --> 01:09:20,532 When Mrs. Branwell gets back will you say 1239 01:09:20,824 --> 01:09:24,327 that I've taken Detective Inspector Barnes upstairs? 1240 01:09:26,163 --> 01:09:27,581 - Detective Constable Watson. 1241 01:09:27,873 --> 01:09:28,623 - Good evening, sir. 1242 01:09:28,915 --> 01:09:29,916 - I'll lead the way. 1243 01:09:34,045 --> 01:09:36,047 In what way can I help you? 1244 01:09:36,339 --> 01:09:38,133 - I don't quite know, sir, yet. 1245 01:09:39,259 --> 01:09:41,094 - Would you care for a drink, gentlemen? 1246 01:09:41,386 --> 01:09:43,180 - Not on duty, if you don't mind. 1247 01:09:43,471 --> 01:09:46,391 I believe you were a friend of Mr. Tracey Moreton? 1248 01:09:46,683 --> 01:09:49,102 - I was on quite friendly terms with him, yes. 1249 01:09:49,394 --> 01:09:50,061 - No, thank you, sir. 1250 01:09:50,353 --> 01:09:52,063 Thanks awfully, in training, you know. 1251 01:09:52,355 --> 01:09:54,441 - And the family generally, I take it 1252 01:09:54,733 --> 01:09:56,276 that's not too much to assume? 1253 01:09:56,568 --> 01:09:58,820 - In view of the fact that I married the widow? 1254 01:09:59,112 --> 01:10:00,739 - I wasn't going to say that, sir. 1255 01:10:01,031 --> 01:10:02,616 - Well, I said it for you. 1256 01:10:02,908 --> 01:10:04,618 - Yes, sir, thank you, sir. 1257 01:10:05,994 --> 01:10:07,829 - Do sit down. 1258 01:10:08,121 --> 01:10:09,414 - Thank you. - Thank you, sir. 1259 01:10:11,541 --> 01:10:14,586 - Could you tell me when you first met Mr. Moreton, sir? 1260 01:10:14,878 --> 01:10:16,463 - It was nearly a year ago when 1261 01:10:16,755 --> 01:10:18,673 my firm sent me down to Lowis Manor. 1262 01:10:18,965 --> 01:10:19,507 Why? 1263 01:10:19,799 --> 01:10:22,469 - It's just a matter of tying up a few loose ends. 1264 01:10:22,761 --> 01:10:24,262 You never met him before? 1265 01:10:24,554 --> 01:10:25,972 - No, never. 1266 01:10:27,307 --> 01:10:27,891 And the same would 1267 01:10:28,183 --> 01:10:29,601 hold good for Mrs. Tracey Moreton? 1268 01:10:30,810 --> 01:10:31,394 - What? 1269 01:10:31,686 --> 01:10:32,646 - Your wife, sir. 1270 01:10:32,938 --> 01:10:35,148 Had you ever met her before? 1271 01:10:35,440 --> 01:10:37,609 - Yes, as a matter of fact, I had. 1272 01:10:37,901 --> 01:10:40,820 - Oh, when would that have been, sir? 1273 01:10:41,112 --> 01:10:45,992 - Oh, it must be five years ago when I was in Hong Kong. 1274 01:10:47,244 --> 01:10:49,371 - Oh, did you know her well, sir? 1275 01:10:49,663 --> 01:10:50,372 - Yes. 1276 01:10:51,581 --> 01:10:52,791 - I see. 1277 01:10:53,083 --> 01:10:56,211 So, naturally, you kept in touch? 1278 01:10:56,503 --> 01:10:58,004 - No. 1279 01:10:58,296 --> 01:10:58,964 - No? 1280 01:10:59,256 --> 01:11:00,006 No. 1281 01:11:00,298 --> 01:11:01,466 Sarah. 1282 01:11:01,758 --> 01:11:03,134 - I was eavesdropping. 1283 01:11:03,426 --> 01:11:04,469 But then, who wouldn't? 1284 01:11:04,761 --> 01:11:06,304 When one gets a message that you're here 1285 01:11:06,596 --> 01:11:08,807 with a real, live police inspector. 1286 01:11:09,099 --> 01:11:10,183 - This is my wife. 1287 01:11:10,475 --> 01:11:11,518 - How do you do? 1288 01:11:11,810 --> 01:11:14,145 - And just why is Mr. Barnes 1289 01:11:14,437 --> 01:11:16,106 so interested in our ancient history? 1290 01:11:16,398 --> 01:11:17,399 - Oh, just tying up-- - Just tying up 1291 01:11:17,691 --> 01:11:18,566 a few loose ends. 1292 01:11:20,986 --> 01:11:22,445 - Well, just to tie up one loose end, 1293 01:11:22,737 --> 01:11:26,199 very firmly, we lost complete touch after Hong Kong. 1294 01:11:27,784 --> 01:11:29,494 - You mean, so that it was just a coincidence 1295 01:11:29,786 --> 01:11:31,746 that you happened to meet again at Lowis Manor? 1296 01:11:32,038 --> 01:11:33,248 - Of course, it was! 1297 01:11:33,540 --> 01:11:34,541 - My dear, he's only doing his job. 1298 01:11:34,833 --> 01:11:37,794 - Yes, but what, precisely, is his job just now? 1299 01:11:38,086 --> 01:11:40,839 - Well, uh, Mrs. Branwell, our file on 1300 01:11:41,131 --> 01:11:44,092 the Lowis Manor case isn't quite tidy enough for our liking. 1301 01:11:44,384 --> 01:11:48,471 - Oh, and just how is it untidy? 1302 01:11:48,763 --> 01:11:50,140 - Well, Mr.-- - Sorry, sir. 1303 01:11:50,432 --> 01:11:51,725 - Mr. Moreton was supposed to have telephoned 1304 01:11:52,017 --> 01:11:54,352 the alarm 12 minutes before the firemen arrived. 1305 01:11:54,644 --> 01:11:55,520 - Mmm? 1306 01:11:55,812 --> 01:11:57,022 - Then he ran out to look down over 1307 01:11:57,314 --> 01:12:00,275 the balcony and the temporary rail broke. 1308 01:12:00,567 --> 01:12:01,484 And? 1309 01:12:01,776 --> 01:12:03,653 - That was the theory but, in the first place, 1310 01:12:03,945 --> 01:12:06,031 there wasn't any telephone upstairs at all. 1311 01:12:06,323 --> 01:12:06,865 - What? 1312 01:12:07,157 --> 01:12:08,575 - Apparently, that didn't emerge at the inquest 1313 01:12:08,867 --> 01:12:10,160 so nobody put two and two together. 1314 01:12:10,452 --> 01:12:11,578 - Making them five? 1315 01:12:12,954 --> 01:12:15,040 - I haven't mentioned any score yet, 1316 01:12:15,332 --> 01:12:17,625 Mrs. Branwell, but by any arithmetic 1317 01:12:17,917 --> 01:12:20,378 it seems untidy for an asthmatic 1318 01:12:20,670 --> 01:12:23,423 to have telephoned from a downstairs room 1319 01:12:23,715 --> 01:12:25,467 then run up the staircase and, 1320 01:12:25,759 --> 01:12:28,511 in the end, being found dead downstairs. 1321 01:12:29,554 --> 01:12:32,140 - And what do you deduce from that? 1322 01:12:33,224 --> 01:12:35,643 - Well, sir, we think that someone else 1323 01:12:35,935 --> 01:12:38,772 may have been in the house and done the phoning. 1324 01:12:39,064 --> 01:12:39,773 Why? 1325 01:12:41,816 --> 01:12:42,525 - I suppose you were in London 1326 01:12:42,817 --> 01:12:44,402 on the night of the fire, sir. 1327 01:12:44,694 --> 01:12:45,862 Do you happen to remember? 1328 01:12:46,154 --> 01:12:48,573 - Yes, I remember it very well. 1329 01:12:48,865 --> 01:12:50,617 As a matter of fact, I slipped 1330 01:12:50,909 --> 01:12:53,912 on the stairs and sprained my ankle. 1331 01:12:54,204 --> 01:12:54,746 - Anyone with you? 1332 01:12:55,038 --> 01:12:55,622 - No. 1333 01:12:55,914 --> 01:12:57,290 - I suppose you telephoned his, uh, 1334 01:12:57,582 --> 01:13:00,335 your, uh, Mrs. Branwell after the fire? 1335 01:13:00,627 --> 01:13:04,339 - We had no contact at all until two weeks ago. 1336 01:13:04,631 --> 01:13:06,800 - You mean to say you didn't even correspond 1337 01:13:07,092 --> 01:13:08,843 with her for five months after the fire? 1338 01:13:09,135 --> 01:13:11,638 - Are you accusing my wife of lying? 1339 01:13:11,930 --> 01:13:12,931 - No, sir. 1340 01:13:13,223 --> 01:13:14,849 - Dear, he's only doing his job. 1341 01:13:18,019 --> 01:13:19,854 - Well, I think that's all for just now. 1342 01:13:20,146 --> 01:13:22,315 Thanks for your help and you too, ma'am. 1343 01:13:22,607 --> 01:13:23,316 - A pleasure. 1344 01:13:26,027 --> 01:13:28,071 - You'll be staying here for some time? 1345 01:13:29,114 --> 01:13:31,991 - Yes, until we can find a place of our own. 1346 01:13:32,283 --> 01:13:34,285 - Yes, apartments aren't easy, are they? 1347 01:13:36,871 --> 01:13:39,666 Oh, by the way, sir, is that your car outside? 1348 01:13:41,334 --> 01:13:42,335 - Which one? 1349 01:13:42,627 --> 01:13:44,003 - The black sports car. 1350 01:13:44,295 --> 01:13:45,422 - Yes. 1351 01:13:45,713 --> 01:13:46,714 - Does she go alright? 1352 01:13:47,757 --> 01:13:48,508 - Fine. 1353 01:13:49,717 --> 01:13:50,927 - Good, goodnight. 1354 01:13:52,470 --> 01:13:53,596 - Goodnight, sir. 1355 01:13:53,888 --> 01:13:54,639 Goodnight, madame. 1356 01:13:58,351 --> 01:14:00,645 - He thinks you and I conspired to commit 1357 01:14:00,937 --> 01:14:05,567 an insurance fraud and that I probably killed Tracey. 1358 01:14:05,859 --> 01:14:06,609 - No. 1359 01:14:06,901 --> 01:14:08,361 - Do you see what this means? 1360 01:14:08,653 --> 01:14:09,988 When I go back to the office tomorrow 1361 01:14:10,280 --> 01:14:11,573 I can't tell Michael Abercrombie now. 1362 01:14:11,865 --> 01:14:14,534 It'll be like saying, here's 30,000 pounds. 1363 01:14:14,826 --> 01:14:16,995 Take it quick before they arrest me, it's hot. 1364 01:14:18,246 --> 01:14:19,914 We're stuck with that money, Sarah. 1365 01:14:21,124 --> 01:14:21,875 Saddled with it. 1366 01:14:38,057 --> 01:14:38,850 Hello, Fred. 1367 01:14:39,142 --> 01:14:40,310 - Oh, back, I see. 1368 01:14:41,352 --> 01:14:42,896 I hear from Berkeley Reckitt that you're still 1369 01:14:43,188 --> 01:14:45,523 holding up a settlement on the Kilandy furs claim. 1370 01:14:45,815 --> 01:14:47,650 - Well, I think Kilandy ought to produce his books. 1371 01:14:47,942 --> 01:14:48,568 - Oh, is that so? 1372 01:14:48,860 --> 01:14:51,446 - Now listen, Fred, I'm not just trying to be awkward. 1373 01:14:51,738 --> 01:14:53,990 - You think he's a swindler, do you? 1374 01:14:54,282 --> 01:14:55,825 - Frankly, yes. 1375 01:14:56,868 --> 01:14:59,662 - Well, no one can say that yours isn't an expert opinion. 1376 01:15:00,914 --> 01:15:02,540 - What do you mean by that? 1377 01:15:02,832 --> 01:15:04,167 - Do I have to explain? 1378 01:15:11,299 --> 01:15:14,135 You haven't heard the last of this, not by a long chalk. 1379 01:15:23,520 --> 01:15:24,687 - I didn't want to worry you about 1380 01:15:24,979 --> 01:15:27,232 a ridiculous rumor on your first day back. 1381 01:15:27,524 --> 01:15:29,943 Dad and I have paid no attention to it at all, I assure you. 1382 01:15:30,235 --> 01:15:30,860 Thank you, Michael. 1383 01:15:31,152 --> 01:15:33,238 - All the same, you shouldn't have hit Connor. 1384 01:15:33,530 --> 01:15:34,364 Only cause trouble. 1385 01:15:34,656 --> 01:15:36,616 - Yes, I know, I'm sorry. 1386 01:15:37,992 --> 01:15:40,745 What ridiculous rumors has he been spreading? 1387 01:15:41,037 --> 01:15:41,746 - Do we have to go into that? 1388 01:15:42,038 --> 01:15:43,998 No one who knows you believes it for one moment. 1389 01:15:44,290 --> 01:15:46,251 - Well, some folk have a peculiar way of showing it. 1390 01:15:46,543 --> 01:15:47,335 - Who? - Berkeley Reckitt, for one. 1391 01:15:47,627 --> 01:15:48,503 This morning he looked at me as though 1392 01:15:48,795 --> 01:15:50,213 there was a bad smell in the neighborhood. 1393 01:15:50,505 --> 01:15:52,715 - I always thought that was his normal expression. 1394 01:15:53,007 --> 01:15:54,801 - Well, perhaps I'd better ask him. 1395 01:15:55,093 --> 01:15:56,469 - Well, if you must know, 1396 01:15:58,096 --> 01:15:59,639 the story is that your car was seen 1397 01:15:59,931 --> 01:16:01,933 outside Lowis Manor on the night of the fire. 1398 01:16:02,225 --> 01:16:03,476 I know it's ridiculous. 1399 01:16:04,602 --> 01:16:06,813 But, of course, events have taken place 1400 01:16:07,105 --> 01:16:11,818 which make one understand how these-- 1401 01:16:12,110 --> 01:16:13,444 Hello, yes? 1402 01:16:13,736 --> 01:16:14,445 Who wants him? 1403 01:16:15,488 --> 01:16:17,198 It's a Mr. Jerome for you, Oliver. 1404 01:16:17,490 --> 01:16:18,408 Do you know him? 1405 01:16:18,700 --> 01:16:19,826 - Yes. 1406 01:16:20,118 --> 01:16:20,827 - Put him on. 1407 01:16:26,583 --> 01:16:28,167 - Hello, Branwell speaking. 1408 01:16:30,587 --> 01:16:31,504 - Good day. 1409 01:16:31,796 --> 01:16:33,339 I've been telephoning your wife 1410 01:16:33,631 --> 01:16:36,301 but she's out and it's very urgent. 1411 01:16:36,593 --> 01:16:38,636 I'm afraid I was unable to keep my appointment 1412 01:16:38,928 --> 01:16:41,764 last night owing to a nasty bilious attack. 1413 01:16:42,056 --> 01:16:45,101 I'm afraid I ate something that didn't agree with me. 1414 01:16:45,393 --> 01:16:46,352 Something on the toast, it was-- 1415 01:16:46,644 --> 01:16:48,104 - Can you come to the point, Mr. Jerome? 1416 01:16:48,396 --> 01:16:51,149 - The point is that my client is pressing. 1417 01:16:51,441 --> 01:16:54,152 Your wife must meet me tonight with the money 1418 01:16:54,444 --> 01:16:57,030 or I'm afraid I can't answer for the consequences. 1419 01:16:57,322 --> 01:16:59,032 - I doubt whether that kind of threat 1420 01:17:00,408 --> 01:17:03,578 will advance the settlement of your claim. 1421 01:17:03,870 --> 01:17:06,539 - I'm only passing on a message, you know. 1422 01:17:06,831 --> 01:17:08,666 - Alright, name a time and place. 1423 01:17:08,958 --> 01:17:11,419 - By the bandstand in the Embankment Gardens. 1424 01:17:11,711 --> 01:17:13,713 I'll be in front of the Burns Statue, 1425 01:17:14,005 --> 01:17:15,590 nine o'clock sharp again. 1426 01:17:15,882 --> 01:17:17,425 - Alright, Mr. Jerome. 1427 01:18:50,435 --> 01:18:51,185 - Taxi! 1428 01:18:56,441 --> 01:18:57,900 - There's one! 1429 01:19:25,553 --> 01:19:27,013 No, you'd better stay here in the cab. 1430 01:19:27,305 --> 01:19:29,849 - Oliver, I must know who it is. 1431 01:19:32,602 --> 01:19:34,771 Turn round, please. 1432 01:20:00,797 --> 01:20:01,339 - What are you doing here? 1433 01:20:01,631 --> 01:20:02,715 You know-- - Shut up! 1434 01:20:03,007 --> 01:20:03,549 - Get out, get out of here! 1435 01:20:03,841 --> 01:20:05,968 - I must warn you, you're committing a trespass. 1436 01:20:06,260 --> 01:20:07,261 - I thought when we didn't show up 1437 01:20:07,553 --> 01:20:08,763 you'd report to the boss, Jerome. 1438 01:20:09,055 --> 01:20:09,806 Who is he? 1439 01:20:10,097 --> 01:20:11,349 Who copied those pictures? 1440 01:20:11,641 --> 01:20:12,475 - Get out of here! 1441 01:20:14,644 --> 01:20:16,604 - The same type but not the same girl. 1442 01:20:16,896 --> 01:20:17,438 - What? 1443 01:20:17,730 --> 01:20:18,898 - Strawberry blonde and blue eyes. 1444 01:20:19,190 --> 01:20:20,858 - If you don't get out of here I'll call the police! 1445 01:20:21,150 --> 01:20:21,818 - I wouldn't do that. 1446 01:20:22,109 --> 01:20:23,778 I think the police might be very interested in a girl 1447 01:20:24,070 --> 01:20:26,280 who sold a Bonnington to an American called Willis Croft. 1448 01:20:26,572 --> 01:20:28,324 - Oliver, look! 1449 01:20:28,616 --> 01:20:30,243 Another copy of the Lippi! 1450 01:20:30,535 --> 01:20:31,244 Oh, no! 1451 01:20:33,079 --> 01:20:34,539 - Portrait of the artist as a young woman. 1452 01:20:34,831 --> 01:20:36,290 You copied those pictures. 1453 01:20:36,582 --> 01:20:39,001 Who paid you for them? - Shh, listen! 1454 01:20:43,172 --> 01:20:44,841 - Keep quiet, the pair of you. 1455 01:20:45,132 --> 01:20:46,384 Stay where you are, Jerome. 1456 01:21:03,693 --> 01:21:04,944 Clive! 1457 01:21:05,236 --> 01:21:07,029 - I couldn't help it, Mr. Fisher. 1458 01:21:07,321 --> 01:21:09,782 I waited an hour, they must have followed me. 1459 01:21:10,074 --> 01:21:12,159 - You bilious ass! 1460 01:21:12,451 --> 01:21:13,160 - So it was you. 1461 01:21:14,245 --> 01:21:15,580 You all the time. 1462 01:21:15,872 --> 01:21:17,081 Do you know what you've done to Sarah? 1463 01:21:17,373 --> 01:21:20,501 - As they used to say a few years back, is my face red? 1464 01:21:20,793 --> 01:21:22,962 - Oliver, do you realize it was only Clive? 1465 01:21:23,254 --> 01:21:25,506 - Yes, I suppose you thought you'd cash in on Tracey's plan? 1466 01:21:25,798 --> 01:21:27,508 - It wasn't Tracey's plan, it was mine, 1467 01:21:27,800 --> 01:21:28,593 most of it, anyway. 1468 01:21:28,885 --> 01:21:31,012 What's the matter with you? 1469 01:21:31,304 --> 01:21:33,848 - I'm not feeling very well, Mr. Fisher. 1470 01:21:34,140 --> 01:21:35,558 The nervous excitement, I think. 1471 01:21:35,850 --> 01:21:38,603 - Well, crawl off to the appropriate place and be sick! 1472 01:21:40,396 --> 01:21:43,608 One has to do absolutely everything oneself nowadays! 1473 01:21:43,900 --> 01:21:45,526 Ambrosine, I could do with a drink. 1474 01:21:47,153 --> 01:21:48,946 Darn silly name, Ambrosine. 1475 01:21:49,947 --> 01:21:51,365 Did you bring the money with you? 1476 01:21:51,657 --> 01:21:52,533 - What, after this? 1477 01:21:52,825 --> 01:21:54,619 - You must be crazy, Clive! 1478 01:21:54,911 --> 01:21:56,329 - Well, you may have pulled my whiskers off, 1479 01:21:56,621 --> 01:21:58,706 but I can't see that it makes any basic difference. 1480 01:21:58,998 --> 01:22:00,249 Well, you won't get it! 1481 01:22:00,541 --> 01:22:03,586 - We're making a full statement to the police. 1482 01:22:03,878 --> 01:22:04,587 - What? 1483 01:22:05,671 --> 01:22:08,591 Good heavens, what barefaced effrontery! 1484 01:22:08,883 --> 01:22:11,510 You're trying to put your hat on my head! 1485 01:22:11,802 --> 01:22:13,763 You cottoned on to Tracey's little plan 1486 01:22:14,055 --> 01:22:15,890 and came to an arrangement with Sarah. 1487 01:22:16,182 --> 01:22:17,558 Poor old Tracey went over the balcony. 1488 01:22:17,850 --> 01:22:19,727 You assisted him for all I know. 1489 01:22:20,019 --> 01:22:21,979 And a very sordid story it is, too, 1490 01:22:22,271 --> 01:22:24,899 even if I am prepared to overlook it for 15,000. 1491 01:22:25,191 --> 01:22:26,525 - You were at Lowis Manor that night. 1492 01:22:26,817 --> 01:22:27,485 I heard you. 1493 01:22:27,777 --> 01:22:29,153 - I wasn't even in England. 1494 01:22:29,445 --> 01:22:30,988 I was in France on a wine tasting trip 1495 01:22:31,280 --> 01:22:32,949 and I had to fly back to identify him. 1496 01:22:33,240 --> 01:22:34,408 - You can't prove that! 1497 01:22:34,700 --> 01:22:36,077 - Of course, I can. 1498 01:22:36,369 --> 01:22:38,913 Ask the secretary of the wine fellowship. 1499 01:22:39,205 --> 01:22:40,539 Well, don't stand there staring 1500 01:22:40,831 --> 01:22:42,291 at me like a couple of idiots! 1501 01:22:42,583 --> 01:22:44,377 I'd lie myself blue in the face if necessary, 1502 01:22:44,669 --> 01:22:46,253 but I'm not lying now. 1503 01:22:46,545 --> 01:22:48,005 I'm just a single-minded fellow 1504 01:22:48,297 --> 01:22:51,801 with one aim in view: 15,000 pounds! 1505 01:22:52,969 --> 01:22:53,761 Thank you, my dear. 1506 01:22:54,053 --> 01:22:58,933 - Then, if it wasn't you I heard that night, who was it? 1507 01:22:59,475 --> 01:23:00,267 - Nobody. 1508 01:23:01,435 --> 01:23:03,896 - But you sent me Tracey's ring. 1509 01:23:04,188 --> 01:23:06,065 It was you, wasn't it, Clive? 1510 01:23:06,357 --> 01:23:09,443 - I've told your new husband already, no! 1511 01:23:09,735 --> 01:23:11,779 I don't know anything about it. 1512 01:23:12,071 --> 01:23:13,572 I wouldn't do a thing like that. 1513 01:23:13,864 --> 01:23:15,574 Look out for her! 1514 01:23:15,866 --> 01:23:17,118 Sarah! 1515 01:23:17,410 --> 01:23:19,203 - Here, you better give her this. 1516 01:23:24,291 --> 01:23:26,293 - Alright, now take it gently. 1517 01:23:30,047 --> 01:23:32,425 - Oliver, what are we going to do? 1518 01:23:32,717 --> 01:23:34,844 - Fisher can't touch us without giving himself away. 1519 01:23:35,136 --> 01:23:36,053 - I don't mean that. 1520 01:23:36,345 --> 01:23:37,722 - Now, you sit here for a bit. 1521 01:23:38,723 --> 01:23:42,393 We are not going to talk about it anymore, not tonight. 1522 01:23:42,685 --> 01:23:43,561 Now, you must sleep. 1523 01:23:46,230 --> 01:23:47,314 I'll get you something. 1524 01:23:54,363 --> 01:23:55,072 Oliver? 1525 01:23:55,364 --> 01:23:56,073 - Yeah? 1526 01:23:58,367 --> 01:23:59,618 - Trixie's gone. 1527 01:24:00,661 --> 01:24:02,038 - She's probably in the bedroom. 1528 01:24:02,329 --> 01:24:03,330 - No, I shut the door. 1529 01:24:04,749 --> 01:24:05,499 - You stay there. 1530 01:24:06,876 --> 01:24:07,626 Trixie? 1531 01:24:09,295 --> 01:24:10,046 Trixie? 1532 01:24:18,220 --> 01:24:19,430 She's not there? 1533 01:24:20,681 --> 01:24:22,808 - No, she must have got out. 1534 01:24:23,100 --> 01:24:26,979 Or maybe she was barking and the porter took her downstairs. 1535 01:24:27,271 --> 01:24:29,774 - It was always Tracey she liked best. 1536 01:24:37,740 --> 01:24:40,409 - The next day everything came to a head. 1537 01:24:41,410 --> 01:24:42,953 Mr. Abercrombie, they called me in the room. 1538 01:24:43,245 --> 01:24:43,788 You wanted me? 1539 01:24:44,080 --> 01:24:45,498 - Would you come back to the office, Oliver? 1540 01:24:45,790 --> 01:24:48,125 There's something we must discuss urgently. 1541 01:24:48,417 --> 01:24:49,126 - Oh. 1542 01:24:50,252 --> 01:24:53,005 Very well, Mr. Abercrombie, I'll come along immediately. 1543 01:24:58,385 --> 01:24:59,136 - Good afternoon. 1544 01:25:07,728 --> 01:25:08,979 You will let us know if you change 1545 01:25:09,271 --> 01:25:10,731 your address, won't you, Mr. Branwell? 1546 01:25:11,023 --> 01:25:11,732 - Yes. 1547 01:25:20,950 --> 01:25:23,786 I know why you've sent for me and I don't blame you. 1548 01:25:24,078 --> 01:25:25,412 We intended telling you the whole story 1549 01:25:25,704 --> 01:25:27,039 and returning the money the day you 1550 01:25:27,331 --> 01:25:27,998 couldn't get back from Liverpool. 1551 01:25:28,290 --> 01:25:30,334 I've been carrying Sarah's check about with me ever since. 1552 01:25:30,626 --> 01:25:32,086 You'd better take it now. 1553 01:25:32,378 --> 01:25:33,212 Well, you can see the date. 1554 01:25:34,171 --> 01:25:35,297 But then, you can put any date 1555 01:25:35,589 --> 01:25:36,799 you like on a check, can't you? 1556 01:25:37,091 --> 01:25:39,009 So, it doesn't mean a thing. 1557 01:25:39,301 --> 01:25:41,595 Yes, I was at Lowis Manor that night. 1558 01:25:41,887 --> 01:25:43,264 It was bound to come out sometime. 1559 01:25:43,556 --> 01:25:47,017 I'm only sorry you had to hear it from Barnes first. 1560 01:25:47,309 --> 01:25:49,520 We didn't hear anything from Barnes. 1561 01:25:51,397 --> 01:25:51,981 - What? 1562 01:25:52,273 --> 01:25:53,274 - He merely asked me if it was true 1563 01:25:53,566 --> 01:25:55,901 that I'd seen you the day after the fire. 1564 01:25:56,193 --> 01:25:58,529 And if I could confirm that you'd sprained your ankle. 1565 01:25:58,821 --> 01:26:00,364 I answered yes to each question. 1566 01:26:00,656 --> 01:26:03,159 We added we had complete confidence in your integrity. 1567 01:26:03,450 --> 01:26:04,618 - Well, you can see how mistaken you were. 1568 01:26:04,910 --> 01:26:07,329 I'm afraid you're not a very good picker, Michael. 1569 01:26:07,621 --> 01:26:09,498 I've kept my mouth shut when I should have spoken 1570 01:26:09,790 --> 01:26:11,041 and I've lied to you both since. 1571 01:26:11,333 --> 01:26:13,836 But, oh, I can't expect anybody 1572 01:26:14,128 --> 01:26:15,588 in their right mind to believe it. 1573 01:26:15,880 --> 01:26:17,047 I was not a party to the fraud 1574 01:26:17,339 --> 01:26:19,216 and I had nothing to do with Moreton's death! 1575 01:26:19,508 --> 01:26:21,468 If you'll take my advice, you won't make 1576 01:26:21,760 --> 01:26:23,095 the mistake of trying to defend me. 1577 01:26:23,387 --> 01:26:24,305 If you'll just bury me as decently 1578 01:26:24,597 --> 01:26:25,806 and as quietly as possible. 1579 01:26:55,169 --> 01:26:55,920 - Sarah? 1580 01:26:56,962 --> 01:26:57,713 Sarah? 1581 01:27:03,093 --> 01:27:03,719 Darling, 1582 01:27:04,011 --> 01:27:05,471 I tried to get you at the office. 1583 01:27:05,763 --> 01:27:07,014 I've thought of something. 1584 01:27:07,306 --> 01:27:08,682 I'm going down to Lowis Manor. 1585 01:27:08,974 --> 01:27:11,101 Please don't try to follow me. 1586 01:27:11,393 --> 01:27:12,978 This is something I must do alone. 1587 01:28:57,875 --> 01:28:59,335 No, you must! 1588 01:29:06,967 --> 01:29:09,428 - You've come at the end of a battle, Mr. Branwell. 1589 01:29:10,429 --> 01:29:13,849 I'm tired of fighting, so I've lost. 1590 01:29:14,141 --> 01:29:14,683 - What? 1591 01:29:14,975 --> 01:29:17,394 - I found that cigarette, Oliver, and then it came to me. 1592 01:29:17,686 --> 01:29:18,979 I thought of the breathing and I remembered 1593 01:29:19,271 --> 01:29:20,898 that she used to be an asthmatic, too. 1594 01:29:21,190 --> 01:29:22,066 And then I-- 1595 01:29:22,358 --> 01:29:24,401 - Your wife has been an hour persuading me, dictating terms. 1596 01:29:24,693 --> 01:29:25,486 - Oh, no! 1597 01:29:25,778 --> 01:29:26,904 - I'm to make a statement. 1598 01:29:27,196 --> 01:29:28,822 I'm to denounce my dead son! 1599 01:29:29,114 --> 01:29:32,117 I'm to shout our disgrace from the housetops! 1600 01:29:32,409 --> 01:29:33,160 - Sarah-- - Please, Oliver. 1601 01:29:33,452 --> 01:29:34,745 She took Trixie. 1602 01:29:35,037 --> 01:29:35,954 She sent the ring. 1603 01:29:36,246 --> 01:29:38,582 - Because you were disloyal to Tracey! 1604 01:29:39,750 --> 01:29:42,878 - Where was Tracey's loyalty to me and yours? 1605 01:29:43,170 --> 01:29:44,671 When you suspected that he arranged 1606 01:29:44,963 --> 01:29:46,882 the first fire, did you tell me? 1607 01:29:47,174 --> 01:29:49,927 Did either of you do anything but hide the truth? 1608 01:29:50,219 --> 01:29:50,928 Did you? 1609 01:29:52,096 --> 01:29:52,846 - No. 1610 01:29:54,515 --> 01:29:55,265 You're right. 1611 01:29:57,601 --> 01:30:01,522 In my heart I was always afraid that he might try again. 1612 01:30:02,606 --> 01:30:04,191 And when he arranged so carefully 1613 01:30:04,483 --> 01:30:07,486 for us all to be away, I knew. 1614 01:30:09,279 --> 01:30:10,948 - What happened, Mrs. Moreton? 1615 01:30:12,366 --> 01:30:15,119 - I left London that night and came back alone. 1616 01:30:16,036 --> 01:30:18,372 When I got here Tracey had his coat on 1617 01:30:18,664 --> 01:30:20,791 and was going to get the car out. 1618 01:30:21,083 --> 01:30:23,961 I could tell by his face at once when he saw me, 1619 01:30:24,253 --> 01:30:26,422 so I told him why I had returned. 1620 01:30:27,714 --> 01:30:29,758 At first he laughed and said I was crazy. 1621 01:30:30,759 --> 01:30:33,429 Then, he suddenly lost his temper, 1622 01:30:33,720 --> 01:30:35,431 shouted at me that it was true, 1623 01:30:35,722 --> 01:30:39,351 but that it was too late, the fire was already alight. 1624 01:30:39,643 --> 01:30:42,604 Then he ran up the stairs in a rage like a madman. 1625 01:30:42,896 --> 01:30:44,815 Tore down the curtains and started 1626 01:30:45,107 --> 01:30:46,608 to throw them down into the hall. 1627 01:30:47,609 --> 01:30:49,611 I clung to him to stop him! 1628 01:30:50,946 --> 01:30:52,531 But he wrenched himself away 1629 01:30:53,699 --> 01:30:55,868 and fell back against the balcony rail 1630 01:30:56,160 --> 01:30:57,786 where it was being repaired. 1631 01:31:00,122 --> 01:31:01,582 I heard it break away. 1632 01:31:03,083 --> 01:31:04,001 He screamed! 1633 01:31:10,549 --> 01:31:13,218 Then I think I must have fainted. 1634 01:31:16,597 --> 01:31:19,391 The next thing I remember someone 1635 01:31:19,683 --> 01:31:23,145 was moving about, coming up the stairs. 1636 01:31:23,437 --> 01:31:24,313 I was frightened. 1637 01:31:25,939 --> 01:31:27,774 I found I could hardly get my breath. 1638 01:31:29,276 --> 01:31:32,404 But somehow I managed to get away. 1639 01:31:34,907 --> 01:31:38,952 Since then, I've been as you see me now. 1640 01:31:41,997 --> 01:31:43,123 - I understand, Mrs. Moreton, you're willing 1641 01:31:43,415 --> 01:31:45,125 to make the same statement elsewhere? 1642 01:31:46,668 --> 01:31:47,920 Thank you, Mrs. Moreton. 1643 01:31:48,212 --> 01:31:50,255 - Thank you, Mrs. Moreton. 1644 01:31:59,848 --> 01:32:02,100 - The war changed Tracey. 1645 01:32:02,392 --> 01:32:04,686 You wouldn't have known him before. 1646 01:32:04,978 --> 01:32:08,273 One must learn to forgive the times one lives in. 1647 01:32:15,030 --> 01:32:16,782 - Well, gentlemen, this surely puts 1648 01:32:17,074 --> 01:32:18,700 a very different complexion on the matter. 1649 01:32:18,992 --> 01:32:19,868 - I entirely agree. 1650 01:32:20,160 --> 01:32:21,161 - The money's been returned 1651 01:32:21,453 --> 01:32:22,579 and the criminal brought to booking. 1652 01:32:22,871 --> 01:32:23,705 - And since I started this, I shall-- 1653 01:32:23,997 --> 01:32:25,207 - Branwell's conduct may have been irregular-- 1654 01:32:25,499 --> 01:32:26,041 - Irregular, I should say so! 1655 01:32:26,333 --> 01:32:27,584 - The point is, Branwell has heard 1656 01:32:27,876 --> 01:32:29,586 nothing about this for five months. 1657 01:32:29,878 --> 01:32:30,587 - Exactly, exactly! 1658 01:32:30,879 --> 01:32:32,881 - I started this and I'm completely satisfied! 1659 01:32:33,173 --> 01:32:33,799 - One moment, gentlemen, please! 1660 01:32:34,091 --> 01:32:35,759 On the point of order! - Gentlemen! 1661 01:32:37,511 --> 01:32:40,931 Thank you, Michael, you're a very generous friend. 1662 01:32:41,223 --> 01:32:42,849 I just want to say this for myself. 1663 01:32:43,141 --> 01:32:45,852 Any decision this inquiry comes to must be mine, too. 1664 01:32:46,144 --> 01:32:48,855 Now, that's not egotism or just old buck, 1665 01:32:49,147 --> 01:32:50,399 because in the last resort it's one's 1666 01:32:50,691 --> 01:32:52,150 own opinion of oneself that really counts. 1667 01:32:52,442 --> 01:32:55,362 And in my opinion, I don't come out of this very well. 1668 01:32:55,654 --> 01:32:57,239 I've failed as an adjuster because I failed 1669 01:32:57,531 --> 01:32:58,699 to see where my first duty lay. 1670 01:32:58,991 --> 01:33:00,284 I've failed as an ordinary citizen 1671 01:33:00,576 --> 01:33:02,619 because a private loyalty isn't enough 1672 01:33:02,911 --> 01:33:05,289 in a business founded on trust. 1673 01:33:05,581 --> 01:33:07,541 I'm resigning because it seems to me 1674 01:33:07,833 --> 01:33:10,210 to be the only honorable thing to do. 1675 01:33:14,756 --> 01:33:15,507 Thank you. 1676 01:33:21,388 --> 01:33:22,431 - There you are, you see, Berkeley? 1677 01:33:22,723 --> 01:33:23,974 You see what happens? 1678 01:33:28,061 --> 01:33:29,479 It was not until we were walking away 1679 01:33:29,771 --> 01:33:32,149 through the market afterwards that I realized how much 1680 01:33:32,441 --> 01:33:34,818 of my heart was in my job and how much I loved it. 1681 01:33:35,944 --> 01:33:38,238 But I told myself my mind was made up. 1682 01:33:39,323 --> 01:33:41,199 I told Fred Connor, too. 1683 01:33:41,491 --> 01:33:44,411 And Michael and Berkeley Reckitt. 1684 01:33:44,703 --> 01:33:46,330 They said, couldn't we talk it over quietly? 1685 01:33:46,622 --> 01:33:48,123 I told them no. 1686 01:33:48,415 --> 01:33:49,791 But then Sarah said, surely there 1687 01:33:50,083 --> 01:33:53,128 couldn't be any harm in just discussing it. 1688 01:33:54,421 --> 01:33:57,758 And, well, there couldn't be any harm 1689 01:33:58,050 --> 01:34:00,302 in just discussing it, could there? 114413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.