Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,510
[No Entry]
2
00:00:00,060 --> 00:00:05,510
[Construction Site]
3
00:00:32,030 --> 00:00:40,580
[No Entry]
4
00:00:32,030 --> 00:00:40,580
[Construction Site]
5
00:00:33,140 --> 00:00:33,650
Madam.
6
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
Sirs. Madam.
7
00:00:37,020 --> 00:00:37,770
Welcome.
8
00:00:38,230 --> 00:00:38,900
This way, please.
9
00:00:39,440 --> 00:00:40,100
This way.
10
00:00:42,020 --> 00:00:42,350
This way, please.
11
00:00:45,980 --> 00:00:46,600
This way.
12
00:00:47,900 --> 00:00:48,480
Please come with me.
13
00:00:49,500 --> 00:00:54,360
[No Entry]
14
00:00:49,500 --> 00:00:54,360
[Authorized Personnel Only]
15
00:00:49,500 --> 00:00:54,360
[Hazardous Area]
16
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
Has anything happened recently?
17
00:00:57,650 --> 00:01:00,480
Madam, the feed you brought here the last time
18
00:01:00,690 --> 00:01:01,560
was too potent.
19
00:01:01,940 --> 00:01:03,770
The snakes just couldn't get enough of it.
20
00:01:05,890 --> 00:01:07,100
One of the snakes
21
00:01:07,560 --> 00:01:10,100
grew one-meter longer overnight.
22
00:01:11,070 --> 00:01:11,940
Feed them however much they want to eat.
23
00:01:12,650 --> 00:01:13,100
Understood.
24
00:01:14,480 --> 00:01:16,190
Sirs. Madams. This way, please.
25
00:01:17,180 --> 00:01:18,020
Take a look around.
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,560
This is the worktable.
27
00:01:21,520 --> 00:01:23,110
The snakes over here have been skinned.
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,350
Your workmanship is pretty decent.
29
00:01:38,350 --> 00:01:38,890
Yes.
30
00:01:39,390 --> 00:01:39,770
It's not bad.
31
00:01:41,020 --> 00:01:42,190
The quality of the snakeskin is quite good.
32
00:01:42,400 --> 00:01:44,270
I heard snakes are spiritual creatures.
33
00:01:45,560 --> 00:01:46,610
They kill the snakes mercilessly.
34
00:01:46,890 --> 00:01:48,770
I think we should stay out of this business.
35
00:01:49,400 --> 00:01:49,940
Let's see how things go.
36
00:01:49,979 --> 00:01:50,560
Ladies and gentlemen,
37
00:01:51,900 --> 00:01:54,360
there is an investment opportunity with a very high return
38
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
right in front of you.
39
00:01:56,560 --> 00:01:57,729
Take a look at this.
40
00:01:57,900 --> 00:01:59,390
We can use this complete snakeskin
41
00:01:59,600 --> 00:02:00,640
to craft a snakeskin handbag
42
00:02:00,640 --> 00:02:02,390
like what this lady is carrying right now.
43
00:02:02,970 --> 00:02:04,480
We can produce ten thousand pieces of snakeskin
44
00:02:04,520 --> 00:02:08,190
of this quality a season.
45
00:02:08,479 --> 00:02:10,770
Ten thousand pieces? That's impossible.
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,320
We use the feed we researched independently.
47
00:02:14,650 --> 00:02:16,730
It will take at least two years if we are to raise them normally.
48
00:02:17,020 --> 00:02:17,980
But now,
49
00:02:18,230 --> 00:02:19,310
we can skin them when they're one-month old.
50
00:02:19,520 --> 00:02:20,360
One month?
51
00:02:20,770 --> 00:02:22,310
Your feed probably contains growth hormones.
52
00:02:22,560 --> 00:02:24,440
Wait. Is this certified?
53
00:02:25,530 --> 00:02:26,640
When you see how big
54
00:02:26,640 --> 00:02:27,829
our snakes are,
55
00:02:28,270 --> 00:02:30,180
you won't worry about certification anymore.
56
00:02:32,100 --> 00:02:32,690
Let's go and take a look.
57
00:02:32,690 --> 00:02:33,310
This way, please.
58
00:02:33,460 --> 00:02:34,829
[Caution]
59
00:02:35,100 --> 00:02:35,560
This way.
60
00:02:37,730 --> 00:02:39,570
This is the breeding room.
61
00:02:40,680 --> 00:02:41,720
The breeding room...
62
00:02:42,440 --> 00:02:43,390
It should be right here.
63
00:02:44,440 --> 00:02:44,940
Where are the snakes?
64
00:02:45,230 --> 00:02:46,520
Why is this place a mess?
65
00:02:46,770 --> 00:02:47,100
Exactly.
66
00:02:47,270 --> 00:02:48,560
Everything was fine when I was here yesterday.
67
00:02:51,460 --> 00:02:52,579
Where are my snakes?
68
00:02:53,220 --> 00:02:54,430
Where did my snakes go?
69
00:02:56,570 --> 00:02:57,110
My snakes.
70
00:02:59,960 --> 00:03:00,830
Where did they go?
71
00:03:02,570 --> 00:03:03,990
So why are we here?
72
00:03:04,900 --> 00:03:05,730
Where did they go?
73
00:03:11,740 --> 00:03:13,530
Those are my hard work.
74
00:03:13,950 --> 00:03:15,320
Where are my snakes?
75
00:03:15,390 --> 00:03:16,450
[Don't Touch My Snakes]
76
00:03:15,390 --> 00:03:16,450
[Avoid Hazards And Risks]
77
00:03:15,390 --> 00:03:16,450
[Warning]
78
00:03:19,730 --> 00:03:22,230
I told you we couldn't trust them,
79
00:03:22,230 --> 00:03:22,980
and you wouldn't listen to me.
80
00:03:24,060 --> 00:03:25,190
Ten thousand pieces of snakeskin?
81
00:03:25,950 --> 00:03:27,160
They can't even produce one now.
82
00:03:55,100 --> 00:03:55,680
I think the snake
83
00:03:55,850 --> 00:03:59,440
has mutated too much after eating the feed.
84
00:04:02,740 --> 00:04:07,570
[Don't Touch My Snakes]
85
00:04:02,740 --> 00:04:07,570
[Avoid Hazards And Risks]
86
00:04:02,740 --> 00:04:07,570
[Warning]
87
00:04:08,770 --> 00:04:09,940
Are you seeing it?
88
00:04:10,570 --> 00:04:11,520
How many snakeskin handbags
89
00:04:12,060 --> 00:04:13,650
can we produce with a snake this big?
90
00:04:13,180 --> 00:04:14,490
[Don't Touch My Snakes]
91
00:04:13,180 --> 00:04:14,490
[Avoid Hazards And Risks]
92
00:04:13,180 --> 00:04:14,490
[Warning]
93
00:05:14,410 --> 00:05:14,660
[Safe Production]
94
00:05:19,470 --> 00:05:20,940
I told you snakes are spiritual creatures.
95
00:05:21,060 --> 00:05:23,060
We must not kill them, not these spiritual creatures.
96
00:05:27,350 --> 00:05:27,930
My goodness.
97
00:05:41,520 --> 00:05:44,350
[No Entry]
98
00:05:41,520 --> 00:05:44,350
[Construction Site]
99
00:05:47,450 --> 00:05:53,540
[No Entry]
100
00:05:47,450 --> 00:05:53,540
[Construction Site]
101
00:05:47,770 --> 00:05:48,320
Oh, my.
102
00:06:48,940 --> 00:06:52,200
[Rising Boas in a Girl's School]
103
00:07:01,110 --> 00:07:05,070
[Graduation Party]
104
00:07:04,020 --> 00:07:05,810
Where are the fireworks
105
00:07:05,070 --> 00:07:09,080
[Graduation Dinner]
106
00:07:05,070 --> 00:07:09,080
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
107
00:07:05,810 --> 00:07:07,520
we're going to use tonight?
108
00:07:08,850 --> 00:07:10,060
Send them here now.
109
00:07:17,440 --> 00:07:18,940
What are you doing?
110
00:07:20,140 --> 00:07:21,850
Why are the firework launchers aimed at the stage?
111
00:07:21,930 --> 00:07:23,480
Are you trying to blow up the stage?
112
00:07:24,350 --> 00:07:25,320
Point it at the sky.
113
00:07:29,270 --> 00:07:29,980
Is everything ready?
114
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
Help me push it.
115
00:07:30,980 --> 00:07:33,060
Sorry. Let me do it.
116
00:07:32,520 --> 00:07:36,010
[2021 Graduation Season]
117
00:07:33,150 --> 00:07:33,560
Let's go.
118
00:07:37,640 --> 00:07:39,310
Why are you so late?
119
00:07:39,770 --> 00:07:41,060
You better not slack.
120
00:07:41,350 --> 00:07:42,650
Come here and lend me a hand.
121
00:07:42,390 --> 00:07:44,290
[2021 Graduation Season]
122
00:07:42,860 --> 00:07:43,520
Coming.
123
00:07:47,140 --> 00:07:48,480
This... It's a snake.
124
00:07:54,190 --> 00:07:54,860
It's a snake!
125
00:07:58,680 --> 00:07:59,270
That's enough.
126
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
Don't you know the school's board of directors
127
00:08:00,600 --> 00:08:01,850
will be here at the graduation ceremony later?
128
00:08:02,140 --> 00:08:03,730
Have you forgotten about the school that made it to the headline
129
00:08:03,730 --> 00:08:04,600
when they found a snake on campus?
130
00:08:04,810 --> 00:08:06,230
Now, we have one here too.
131
00:08:06,430 --> 00:08:08,070
Sir, our school is located at the base of the mountain.
132
00:08:08,110 --> 00:08:09,770
It's nothing strange to see snakes around, right?
133
00:08:10,020 --> 00:08:10,640
Stop making excuses.
134
00:08:12,940 --> 00:08:13,680
Stop it.
135
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
Sir.
136
00:08:14,730 --> 00:08:15,690
You can't step on it.
137
00:08:15,770 --> 00:08:16,640
Snakes are spiritual animals.
138
00:08:18,860 --> 00:08:19,270
You...
139
00:08:23,820 --> 00:08:25,060
Keep an eye on the event.
140
00:08:25,230 --> 00:08:26,930
If I see another snake today,
141
00:08:27,060 --> 00:08:27,860
I'll kick all of you out of this place.
142
00:08:32,820 --> 00:08:34,850
Hey, Mr. Xu.
143
00:08:36,400 --> 00:08:37,850
What? You'll be here soon?
144
00:08:39,400 --> 00:08:40,230
Clear things up now.
145
00:08:40,809 --> 00:08:42,270
Sure. I'll be right there.
146
00:08:42,600 --> 00:08:43,230
Give me a moment.
147
00:08:43,350 --> 00:08:43,850
Can we do this?
148
00:08:44,110 --> 00:08:44,390
I don't get
149
00:08:44,730 --> 00:08:45,770
why did he have to step on the snake.
150
00:08:46,070 --> 00:08:47,100
Hurry up and mend the hole at the backdoor.
151
00:08:47,390 --> 00:08:48,400
There shouldn't be another snake. Hurry up.
152
00:09:05,150 --> 00:09:07,350
Honey, I'm here.
153
00:09:20,730 --> 00:09:21,110
You...
154
00:09:21,520 --> 00:09:21,850
Go.
155
00:09:22,350 --> 00:09:22,650
Move it.
156
00:09:22,690 --> 00:09:24,110
I'm Xiao Jie, the third master of Haixi City.
157
00:09:24,400 --> 00:09:25,350
You can ask others about me.
158
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Wow. You're really something.
159
00:09:26,900 --> 00:09:27,310
Let me go now.
160
00:09:27,310 --> 00:09:29,060
Well. I'm Chao, the little prince of Haixi.
161
00:09:29,440 --> 00:09:29,680
Stay still.
162
00:09:59,650 --> 00:10:02,520
The emergency water landing assessment will begin now.
163
00:10:21,520 --> 00:10:22,770
I'm the head flight attendant.
164
00:10:23,020 --> 00:10:24,390
Please get on the life raft immediately.
165
00:10:24,480 --> 00:10:24,980
I got it.
166
00:10:25,730 --> 00:10:26,220
Hurry up.
167
00:10:27,640 --> 00:10:28,190
Get into the life raft.
168
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
Stay calm.
169
00:10:32,310 --> 00:10:32,820
Get on the life raft.
170
00:10:32,930 --> 00:10:34,730
Help!
171
00:10:35,230 --> 00:10:35,770
Rou!
172
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Li Mengna, where do you think you're going?
173
00:10:40,570 --> 00:10:41,890
Come back now. We're running out of time.
174
00:10:42,480 --> 00:10:43,610
Leave her alone.
175
00:10:43,980 --> 00:10:45,900
We're out of time. Just leave her alone.
176
00:10:51,400 --> 00:10:53,270
Hurry up. We don't have much time left.
177
00:10:53,270 --> 00:10:54,310
Hurry up.
178
00:10:54,810 --> 00:10:55,520
Come here.
179
00:10:55,650 --> 00:10:56,770
-Grab the paddle.
-Grab my hand.
180
00:10:56,770 --> 00:10:57,900
Grab my hand.
181
00:11:00,190 --> 00:11:00,850
Time's up.
182
00:11:06,020 --> 00:11:08,190
I can't believe you had to drag us down in the assessment.
183
00:11:08,190 --> 00:11:09,810
Why were you wasting our time?
184
00:11:43,880 --> 00:11:45,780
[Shower Room]
185
00:11:47,900 --> 00:11:48,560
Tell you what.
186
00:11:48,890 --> 00:11:49,690
If you ever think of escaping,
187
00:11:50,100 --> 00:11:51,270
I'll call the police.
188
00:11:51,310 --> 00:11:51,980
Once this issue gets to the police,
189
00:11:51,980 --> 00:11:53,440
the nature of the case will be completely different.
190
00:11:53,440 --> 00:11:54,610
This will be a serious crime.
191
00:11:54,730 --> 00:11:55,770
You'll be detained.
192
00:11:59,570 --> 00:12:02,230
Will you call the police? Let's see if you can catch me.
193
00:12:03,520 --> 00:12:05,010
Honey, I'll be right there.
194
00:12:07,310 --> 00:12:07,860
What's wrong?
195
00:12:10,350 --> 00:12:12,670
[Wet Floor]
196
00:12:10,350 --> 00:12:12,670
[Reminder]
197
00:12:11,850 --> 00:12:12,350
What's wrong?
198
00:12:12,730 --> 00:12:14,770
There's a snake.
199
00:12:19,190 --> 00:12:19,690
It's fine.
200
00:12:24,430 --> 00:12:26,720
[Wet Floor]
201
00:12:24,430 --> 00:12:26,720
[Reminder]
202
00:12:30,970 --> 00:12:31,980
Girls, stay calm.
203
00:12:32,480 --> 00:12:33,980
It's a flat-headed snake.
204
00:12:34,060 --> 00:12:34,940
Although it's venomous,
205
00:12:35,440 --> 00:12:35,890
it doesn't usually
206
00:12:36,060 --> 00:12:37,810
attack humans without being provoked.
207
00:12:48,560 --> 00:12:49,100
Don't worry.
208
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
I've kept everything under control.
209
00:12:56,340 --> 00:12:57,750
[Wet Floor]
210
00:12:56,340 --> 00:12:57,750
[Reminder]
211
00:12:56,860 --> 00:12:58,720
Leave now! Get out of this place!
212
00:12:58,980 --> 00:13:00,560
What a pervert.
213
00:13:00,560 --> 00:13:01,770
Call the security guard.
214
00:13:01,370 --> 00:13:08,830
[Shower Room Rules]
215
00:13:04,180 --> 00:13:05,150
The security guard?
216
00:13:05,970 --> 00:13:07,350
I am the security guard.
217
00:13:08,110 --> 00:13:08,730
How ungrateful.
218
00:13:10,310 --> 00:13:14,810
[Shower Room]
219
00:13:10,610 --> 00:13:11,100
Oh, no.
220
00:13:11,970 --> 00:13:13,350
I'm done for.
221
00:13:19,960 --> 00:13:22,340
[Challenge Yourself]
222
00:13:23,390 --> 00:13:24,060
You exceeded the time limit.
223
00:13:24,770 --> 00:13:25,440
Madam,
224
00:13:26,270 --> 00:13:27,310
I was the head flight attendant
225
00:13:27,310 --> 00:13:28,440
during the assessment.
226
00:13:28,770 --> 00:13:29,470
I have something to report.
227
00:13:30,270 --> 00:13:30,640
Go ahead.
228
00:13:32,470 --> 00:13:35,190
Li Mengna refused to listen to the leader
229
00:13:35,320 --> 00:13:36,980
during the assessment and acted out of her own will.
230
00:13:37,020 --> 00:13:38,100
She was the reason we ran out of time.
231
00:13:38,360 --> 00:13:40,890
What flight attendants need isn't competitiveness,
232
00:13:42,270 --> 00:13:43,060
but teamwork.
233
00:13:43,230 --> 00:13:44,020
Madam, I...
234
00:13:44,020 --> 00:13:44,980
She's right.
235
00:13:45,110 --> 00:13:46,650
If Li Mengda didn't act on her own accord and tried to save Rou,
236
00:13:46,820 --> 00:13:47,850
we would've been able to stay within the time limit.
237
00:13:48,520 --> 00:13:49,390
Yes, Madam.
238
00:13:49,690 --> 00:13:51,310
We've all been wronged.
239
00:13:55,690 --> 00:13:57,440
Rou, is that what happened?
240
00:14:04,730 --> 00:14:08,100
Rou, it's fine. Just tell them the truth.
241
00:14:15,270 --> 00:14:15,980
Yes.
242
00:14:21,380 --> 00:14:24,650
[Emergency Water Landing Assessment]
243
00:14:24,730 --> 00:14:25,810
Madam, I can explain.
244
00:14:25,940 --> 00:14:27,020
When you start working,
245
00:14:27,520 --> 00:14:28,770
the interpersonal relationships you'll be facing
246
00:14:28,770 --> 00:14:29,940
will be way more complicated than this.
247
00:14:30,020 --> 00:14:31,940
If you can't even solve the current situation,
248
00:14:32,020 --> 00:14:32,850
you won't be qualified
249
00:14:32,850 --> 00:14:33,930
as a flight attendant.
250
00:14:37,680 --> 00:14:38,480
What a jinx.
251
00:14:46,140 --> 00:14:47,610
Second Uncle.
252
00:14:48,690 --> 00:14:49,190
Something bad has happened.
253
00:14:49,440 --> 00:14:50,650
It's really bad.
254
00:14:50,810 --> 00:14:51,360
What's with all the fuss?
255
00:14:51,360 --> 00:14:53,890
There was a snake.
256
00:14:54,270 --> 00:14:55,610
They are not just normal snakes.
257
00:14:55,640 --> 00:14:56,980
What's the matter with you? Are you trying to upset me?
258
00:14:57,230 --> 00:14:58,980
We should get the authority to come here as soon as possible
259
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
to do an inspection.
260
00:15:00,430 --> 00:15:01,270
We need to take precautions.
261
00:15:01,770 --> 00:15:03,270
Do you know what will happen to us if we do this?
262
00:15:03,690 --> 00:15:04,180
What?
263
00:15:04,770 --> 00:15:06,060
We'll get fired.
264
00:15:06,560 --> 00:15:06,900
But...
265
00:15:07,770 --> 00:15:08,930
It doesn't matter if you're incompetent,
266
00:15:09,100 --> 00:15:10,270
but you have to be ambitious, all right?
267
00:15:12,140 --> 00:15:12,600
Think about it.
268
00:15:17,520 --> 00:15:17,860
Give it to me.
269
00:15:18,360 --> 00:15:18,900
Snake.
270
00:15:19,230 --> 00:15:20,060
I'll release it.
271
00:15:21,190 --> 00:15:22,180
That's all, right?
272
00:15:22,980 --> 00:15:24,680
By the way, a pervert sneaked into the school just now,
273
00:15:24,680 --> 00:15:25,650
but he escaped.
274
00:15:26,390 --> 00:15:27,560
That's a huge problem.
275
00:15:27,900 --> 00:15:28,730
Find him now.
276
00:15:28,730 --> 00:15:29,100
All right.
277
00:15:29,860 --> 00:15:30,360
You brat.
278
00:15:30,360 --> 00:15:30,850
I'll find him.
279
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
[To Shower Room]
280
00:16:10,150 --> 00:16:12,070
I don't know what I've done that upset you
281
00:16:12,180 --> 00:16:13,480
and make you hate the sight of me.
282
00:16:13,980 --> 00:16:15,890
I'll apologize if I've ever offended you.
283
00:16:18,480 --> 00:16:19,860
What a headache.
284
00:16:22,430 --> 00:16:23,770
Don't you want to know
285
00:16:25,860 --> 00:16:27,520
why I hate you?
286
00:16:30,730 --> 00:16:33,560
I can't stand the fact that you're always trying to steal the limelight.
287
00:16:34,560 --> 00:16:35,030
Do you get it now?
288
00:16:36,190 --> 00:16:36,690
I got it.
289
00:16:38,480 --> 00:16:39,770
You don't like how I'm always trying to steal the limelight,
290
00:16:40,940 --> 00:16:42,730
because you have low self-esteem.
291
00:16:44,350 --> 00:16:45,190
Do you get it now?
292
00:16:47,730 --> 00:16:48,150
You...
293
00:16:49,290 --> 00:16:51,170
[Decline] [Accept]
294
00:16:49,290 --> 00:16:51,170
[Honey]
295
00:16:59,020 --> 00:16:59,560
Honey.
296
00:16:59,890 --> 00:17:00,730
Honey.
297
00:17:00,980 --> 00:17:02,270
I got caught by a security guard just now.
298
00:17:02,650 --> 00:17:03,640
I've entered the school.
299
00:17:03,940 --> 00:17:04,640
Sure.
300
00:17:04,640 --> 00:17:05,390
I'll see you at the same place.
301
00:17:06,060 --> 00:17:07,099
See you.
302
00:17:10,890 --> 00:17:11,520
Let's go.
303
00:17:14,859 --> 00:17:17,109
Let her reflect upon her mistakes
304
00:17:17,230 --> 00:17:18,520
and learn how to work with other classmates.
305
00:17:21,690 --> 00:17:22,890
By the way, Rou.
306
00:17:23,819 --> 00:17:25,770
Remember to lock the door to the changing room.
307
00:17:26,349 --> 00:17:27,560
Make sure you lock it.
308
00:17:27,730 --> 00:17:28,850
Otherwise, Ma Su
309
00:17:28,850 --> 00:17:30,640
will no longer take you as her friend.
310
00:17:43,660 --> 00:17:51,810
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
311
00:17:46,530 --> 00:17:47,270
I'm so sorry.
312
00:17:52,520 --> 00:17:54,570
I got an offer letter from the airline.
313
00:17:54,730 --> 00:17:55,190
Really?
314
00:17:55,820 --> 00:17:56,100
What about you?
315
00:17:56,100 --> 00:17:57,480
That's great. I haven't received anything yet.
316
00:18:09,980 --> 00:18:10,860
Where did he go?
317
00:18:13,650 --> 00:18:14,600
Where should I find him?
318
00:18:20,900 --> 00:18:22,480
Open the door. Help!
319
00:18:22,520 --> 00:18:23,680
Is anyone out there?
320
00:18:24,810 --> 00:18:26,230
Open the door. Help!
321
00:18:26,810 --> 00:18:27,980
Is anyone out there?
322
00:18:27,350 --> 00:18:30,290
[Shower Room]
323
00:18:27,980 --> 00:18:29,680
My goodness. Why is it still here?
324
00:18:30,330 --> 00:18:31,040
Open the door.
325
00:18:35,900 --> 00:18:36,930
Anyone there?
326
00:18:37,230 --> 00:18:38,520
Help!
327
00:18:39,390 --> 00:18:40,690
Help!
328
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
Anyone there? Help me!
329
00:18:44,140 --> 00:18:46,470
Help!
330
00:18:46,560 --> 00:18:47,940
Please!
331
00:18:47,280 --> 00:18:49,020
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
332
00:18:48,690 --> 00:18:50,020
Help me!
333
00:18:51,820 --> 00:18:52,360
What's wrong?
334
00:18:52,900 --> 00:18:53,770
Help! There are snakes.
335
00:18:53,770 --> 00:18:54,480
What's the matter?
336
00:18:54,480 --> 00:18:55,060
Snakes...
337
00:18:55,770 --> 00:18:56,400
My goodness.
338
00:18:58,940 --> 00:18:59,230
Let's go.
339
00:18:59,890 --> 00:19:00,770
My legs feel like jelly.
340
00:19:16,100 --> 00:19:17,930
Are you all right?
341
00:19:18,100 --> 00:19:18,390
I'm fine.
342
00:19:20,520 --> 00:19:22,610
Can you
343
00:19:23,110 --> 00:19:24,430
put me down now?
344
00:19:28,520 --> 00:19:29,310
Sure.
345
00:19:29,980 --> 00:19:31,060
Sorry.
346
00:19:32,480 --> 00:19:33,360
You are...
347
00:19:33,690 --> 00:19:34,680
I'm...
348
00:19:34,680 --> 00:19:36,310
I'm Superman.
349
00:19:37,020 --> 00:19:38,520
No... My name is a combination of rogue and superman.
350
00:19:38,980 --> 00:19:39,310
My name
351
00:19:40,350 --> 00:19:41,430
is Liu Chao.
352
00:19:42,810 --> 00:19:44,390
Thanks. You can call me Mengna.
353
00:19:51,020 --> 00:19:52,650
Liu Chao, have you found the guy?
354
00:19:55,180 --> 00:19:55,810
Second Uncle. I mean...
355
00:19:55,930 --> 00:19:57,400
Mr. Yue. Please come here at once.
356
00:19:57,400 --> 00:19:58,650
I'm in the changing room of the training hall.
357
00:19:58,730 --> 00:20:00,400
There's a huge problem here. Over.
358
00:20:36,020 --> 00:20:36,980
Where did the snakes go?
359
00:20:38,980 --> 00:20:41,190
There were many of them.
360
00:20:41,730 --> 00:20:43,190
Where did they go?
361
00:20:44,480 --> 00:20:46,100
This is impossible.
362
00:20:47,640 --> 00:20:48,110
Chao.
363
00:20:49,270 --> 00:20:50,610
Why do you look so confused?
364
00:20:50,940 --> 00:20:51,730
How many times do I have to tell you this?
365
00:20:51,890 --> 00:20:52,860
You can be incompetent,
366
00:20:52,860 --> 00:20:53,940
but you can't be useless.
367
00:20:54,270 --> 00:20:54,980
Wait, Second Uncle.
368
00:20:55,060 --> 00:20:56,770
There were a lot of snakes.
369
00:20:56,770 --> 00:20:58,020
And they were the extremely venomous flat-headed snakes.
370
00:20:58,020 --> 00:20:58,810
Liu Chao was telling the truth.
371
00:20:59,480 --> 00:21:00,980
They didn't look like normal snakes
372
00:21:00,980 --> 00:21:02,070
and were quite aggressive.
373
00:21:03,150 --> 00:21:04,640
I believe everyone on campus
374
00:21:05,310 --> 00:21:06,110
is in danger now.
375
00:21:09,600 --> 00:21:10,900
Fine. I believe you.
376
00:21:11,730 --> 00:21:12,560
So what are you planning to do now?
377
00:21:13,360 --> 00:21:14,390
Do you want me to inform the principal,
378
00:21:14,730 --> 00:21:16,770
so that he can evacuate the entire school
379
00:21:15,800 --> 00:21:18,230
[Punishment]
380
00:21:16,770 --> 00:21:17,890
during the most important annual graduation ceremony?
381
00:21:18,150 --> 00:21:18,860
Do you have to put me in this difficult position?
382
00:21:20,020 --> 00:21:20,650
That's a good idea.
383
00:21:22,600 --> 00:21:23,480
I know where the directors are.
384
00:21:23,480 --> 00:21:25,020
Come with me.
385
00:21:25,480 --> 00:21:25,850
Let's go.
386
00:21:26,220 --> 00:21:27,060
Where are you going? Come back.
387
00:21:27,770 --> 00:21:28,440
Come back here.
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,940
What do you think you're doing? Come back now.
389
00:21:31,810 --> 00:21:33,020
Sirs, this way, please.
390
00:21:33,320 --> 00:21:35,480
This is the training location
391
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
for the emergency water landing.
392
00:21:37,310 --> 00:21:39,600
We've always followed the requirements
393
00:21:37,860 --> 00:21:41,010
[Wet Floor]
394
00:21:37,860 --> 00:21:41,010
[No Smoking]
395
00:21:39,770 --> 00:21:40,730
-Let's go.
-set by the school board very strictly.
396
00:21:41,860 --> 00:21:42,300
[Wet Floor]
397
00:21:42,440 --> 00:21:44,290
[Challenge yourself]
398
00:21:42,440 --> 00:21:44,290
[Safety Precautions in Flight]
399
00:21:42,880 --> 00:21:43,350
-Come back here.
-Sir.
400
00:21:43,350 --> 00:21:44,770
Please rest assured.
401
00:21:44,770 --> 00:21:46,100
Something bad happened.
402
00:21:46,400 --> 00:21:46,980
Sir.
403
00:21:47,020 --> 00:21:47,430
What's the matter?
404
00:21:47,430 --> 00:21:47,690
Sir.
405
00:21:47,980 --> 00:21:49,100
There's an emergency.
406
00:21:49,100 --> 00:21:49,570
What happened?
407
00:21:49,940 --> 00:21:51,060
There is an unknown number
408
00:21:51,190 --> 00:21:52,480
of venomous snakes in our school.
409
00:21:52,610 --> 00:21:52,850
Venomous...
410
00:21:52,850 --> 00:21:53,890
Venomous snakes?
411
00:21:53,890 --> 00:21:55,690
I suggest we evacuate
412
00:21:55,690 --> 00:21:56,900
all the teachers and students at once.
413
00:21:57,060 --> 00:21:58,070
Let's leave this place.
414
00:21:58,070 --> 00:21:58,440
Utter nonsense!
415
00:21:58,890 --> 00:22:00,850
Why are there venomous snakes in our school?
416
00:22:01,350 --> 00:22:02,320
I can prove it, sir.
417
00:22:02,560 --> 00:22:04,270
I was surrounded by a number of snakes just now.
418
00:22:05,100 --> 00:22:06,190
There are snakes.
419
00:22:06,190 --> 00:22:07,810
Both of you are fired.
420
00:22:08,270 --> 00:22:09,640
Get out of my sight immediately.
421
00:22:09,770 --> 00:22:10,890
It's just a misunderstanding. Let's go.
422
00:22:10,890 --> 00:22:12,100
Sir.
423
00:22:12,190 --> 00:22:12,810
There are many of us on the campus...
424
00:22:12,810 --> 00:22:13,440
Leave now. The both of you.
425
00:22:13,480 --> 00:22:14,900
Do you know how many of us are here on the campus?
426
00:22:15,270 --> 00:22:16,930
What if anything happens to any of the students?
427
00:22:17,190 --> 00:22:18,680
You, the principal, tried to hide the news.
428
00:22:18,680 --> 00:22:19,150
You're too stubborn.
429
00:22:19,150 --> 00:22:20,100
Can you bear the responsibility?
430
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Get out of this place.
431
00:22:21,610 --> 00:22:23,770
There are venomous snakes in the school.
432
00:22:24,770 --> 00:22:26,560
Sir, you need to get this sorted out.
433
00:22:26,600 --> 00:22:27,570
Find out if what he said about the venomous snakes is true.
434
00:22:27,570 --> 00:22:27,980
Our lives are at stake.
435
00:22:27,980 --> 00:22:28,480
It's fine.
436
00:22:28,560 --> 00:22:29,770
It was my fault. I made a mistake.
437
00:22:29,900 --> 00:22:30,270
Sorry.
438
00:22:30,270 --> 00:22:32,360
Our school has always put our students' safety
439
00:22:32,360 --> 00:22:33,850
as our top priority.
440
00:22:33,980 --> 00:22:34,650
Sirs,
441
00:22:34,650 --> 00:22:36,520
let's continue with the tour.
442
00:22:36,520 --> 00:22:36,940
Sure.
443
00:22:37,350 --> 00:22:37,820
Let's continue.
444
00:22:38,100 --> 00:22:38,600
Sure.
445
00:22:39,310 --> 00:22:40,560
Make sure the safety measures are in place.
446
00:22:40,930 --> 00:22:42,140
Of course.
447
00:22:42,230 --> 00:22:43,650
Safety always comes first.
448
00:22:47,140 --> 00:22:49,900
Liu Chao and Li Mengha have been dismissed.
449
00:22:55,480 --> 00:22:57,350
Mengna, I have an idea.
450
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Who are you?
451
00:23:03,350 --> 00:23:04,810
You can't come in.
452
00:23:04,810 --> 00:23:06,110
This is an emergency.
453
00:23:06,480 --> 00:23:07,230
Sorry, but this is an emergency.
454
00:23:07,230 --> 00:23:09,150
-What are you doing?
-Sorry.
455
00:23:09,820 --> 00:23:11,890
Sirs, this way.
456
00:23:12,020 --> 00:23:13,150
Sir.
457
00:23:13,640 --> 00:23:14,230
Sir.
458
00:23:14,230 --> 00:23:14,610
Move aside.
459
00:23:15,190 --> 00:23:15,560
Sir.
460
00:23:15,860 --> 00:23:18,820
We're using the latest equipment we purchased this evening
461
00:23:18,930 --> 00:23:20,850
for the lighting and sound system.
462
00:23:20,850 --> 00:23:21,430
Sir.
463
00:23:21,430 --> 00:23:22,140
These are top-notch equipment.
464
00:23:22,140 --> 00:23:23,070
Please don't dismiss Chao.
465
00:23:23,180 --> 00:23:23,480
Sir.
466
00:23:23,480 --> 00:23:23,940
The effect is great.
467
00:23:24,390 --> 00:23:25,360
Please don't dismiss Chao.
468
00:23:25,360 --> 00:23:25,770
Move aside.
469
00:23:26,940 --> 00:23:28,770
Sirs, take a look around.
470
00:23:29,390 --> 00:23:30,150
Sirs. Madams.
471
00:23:30,480 --> 00:23:32,940
We'll hold
472
00:23:33,360 --> 00:23:35,140
a grand graduation dinner here
473
00:23:35,140 --> 00:23:36,430
after the major examination.
474
00:23:36,560 --> 00:23:38,730
I'll get everything prepared by then,
475
00:23:38,850 --> 00:23:39,640
[Quiet.]
476
00:23:39,640 --> 00:23:40,770
and give you a great surprise.
477
00:23:41,440 --> 00:23:41,930
[It's working.]
478
00:23:43,060 --> 00:23:45,020
[Attention, teachers, and students.]
479
00:23:45,470 --> 00:23:46,810
[An unknown number of venomous snakes]
480
00:23:46,810 --> 00:23:48,100
[have been seen in our school.]
481
00:23:48,520 --> 00:23:51,400
[Please keep calm and evacuate the building.]
482
00:23:51,400 --> 00:23:51,860
What's going on?
483
00:23:51,860 --> 00:23:52,850
Can you explain this?
484
00:23:52,850 --> 00:23:54,470
Gather at the school's parking lot
485
00:23:54,600 --> 00:23:56,440
and leave on the school bus.
486
00:23:56,730 --> 00:23:58,140
He made a mistake. He's talking about something else.
487
00:23:58,140 --> 00:23:58,770
Take care of it immediately.
488
00:23:59,690 --> 00:24:00,900
Sir, what's going on?
489
00:24:00,900 --> 00:24:01,350
You owe us an explanation.
490
00:24:01,350 --> 00:24:02,260
Stay calm.
491
00:24:02,600 --> 00:24:04,440
Ladies and gentlemen. Let me make things clear.
492
00:24:04,980 --> 00:24:06,900
There
493
00:24:07,270 --> 00:24:08,650
is definitely
494
00:24:09,680 --> 00:24:10,140
no...
495
00:24:10,140 --> 00:24:10,560
Sir!
496
00:24:10,560 --> 00:24:11,430
venomous snakes
497
00:24:17,580 --> 00:24:20,100
[2021 Haixi Flight Attendant Aviation College]
498
00:24:42,400 --> 00:24:43,390
in Haixi Flight Attendant Aviation College!
499
00:24:42,940 --> 00:24:44,030
[Graduation Season]
500
00:24:46,110 --> 00:24:46,890
Run!
501
00:24:47,100 --> 00:24:49,020
Hurry up!
502
00:24:52,760 --> 00:24:55,040
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
503
00:25:13,770 --> 00:25:14,220
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
504
00:25:29,140 --> 00:25:30,480
Are you all right?
505
00:25:33,230 --> 00:25:33,930
Run!
506
00:25:34,180 --> 00:25:35,640
[Graduation Season]
507
00:25:42,330 --> 00:25:43,110
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
508
00:25:43,860 --> 00:25:45,400
[Quiet]
509
00:25:51,150 --> 00:25:53,480
[Don't panic! Keep calm!]
510
00:25:53,690 --> 00:25:54,430
[Don't push!]
511
00:25:55,230 --> 00:25:57,900
[All teachers and students, please evacuate in an orderly manner.]
512
00:26:16,940 --> 00:26:19,480
Shasha, hurry up and ask for help. Don't just stand there!
513
00:26:31,520 --> 00:26:32,980
This...
514
00:26:35,270 --> 00:26:35,860
My fellow friends,
515
00:26:36,270 --> 00:26:37,980
we've been through so much training,
516
00:26:38,270 --> 00:26:40,020
so that we can deal with emergencies like this.
517
00:26:40,480 --> 00:26:42,520
[I'm sure we can work together and overcome this crisis.]
518
00:26:42,980 --> 00:26:44,150
[Please trust me.]
519
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
Follow instructions and evacuate the school.
520
00:26:46,770 --> 00:26:49,060
Let's go. Don't panic.
521
00:26:49,350 --> 00:26:51,810
Girls.
522
00:26:51,980 --> 00:26:53,690
Calm down.
523
00:26:53,730 --> 00:26:55,890
Row the boat like what we did in the training.
524
00:26:55,930 --> 00:26:56,400
Sure.
525
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Together.
526
00:26:58,270 --> 00:26:58,600
Quick.
527
00:26:59,810 --> 00:27:00,230
Quick.
528
00:27:01,820 --> 00:27:02,440
Quick.
529
00:27:03,140 --> 00:27:04,930
Come on!
530
00:27:06,140 --> 00:27:07,150
Hurry up.
531
00:27:07,150 --> 00:27:08,060
Let's go.
532
00:27:09,980 --> 00:27:12,390
Help! Run! Quick!
533
00:27:19,940 --> 00:27:21,560
Mengna, let's leave now.
534
00:27:28,360 --> 00:27:28,940
Honey.
535
00:27:29,680 --> 00:27:31,190
You don't know how hard I tried
536
00:27:31,470 --> 00:27:32,570
just to see you today.
537
00:27:43,360 --> 00:27:47,890
Then can you still do it later?
538
00:27:49,640 --> 00:27:50,940
Of course.
539
00:27:55,640 --> 00:27:57,560
Go to the parking lot now!
540
00:27:59,070 --> 00:28:00,020
Hurry up.
541
00:28:00,190 --> 00:28:01,940
To the parking lot.
542
00:28:02,180 --> 00:28:03,060
To the parking lot.
543
00:28:09,560 --> 00:28:11,060
To the parking lot.
544
00:28:11,810 --> 00:28:12,470
Second Uncle!
545
00:28:15,060 --> 00:28:15,810
Wanyu!
546
00:28:19,030 --> 00:28:20,020
Get up! Fast!
547
00:28:22,850 --> 00:28:23,480
Run.
548
00:28:23,480 --> 00:28:25,310
Run!
549
00:28:27,060 --> 00:28:28,140
Liu Chao, I'm here.
550
00:28:28,440 --> 00:28:28,940
Hurry up.
551
00:28:34,020 --> 00:28:35,560
Let's go to the dorm now!
552
00:28:37,650 --> 00:28:38,230
Hurry up.
553
00:28:39,190 --> 00:28:39,900
Hurry!
554
00:28:41,770 --> 00:28:42,400
Get on the bus now.
555
00:28:45,440 --> 00:28:45,900
Faster!
556
00:28:47,980 --> 00:28:49,150
This way.
557
00:28:49,730 --> 00:28:50,560
Get on the bus now.
558
00:28:52,390 --> 00:28:52,730
Hurry up.
559
00:28:52,730 --> 00:28:53,390
Don't push!
560
00:28:53,390 --> 00:28:55,110
Hello. Is this the helpline?
561
00:28:54,640 --> 00:28:56,810
[Not more than 55 persons]
562
00:28:55,150 --> 00:28:56,900
I'm calling from Haixi Flight Attendant Aviation College.
563
00:28:57,400 --> 00:28:58,270
There are many snakes on our campus right now.
564
00:28:58,270 --> 00:28:59,470
Many students were injured.
565
00:28:59,600 --> 00:29:00,940
Hurry up and send help!
566
00:29:02,600 --> 00:29:03,140
Keep up!
567
00:29:03,270 --> 00:29:04,230
Get on the bus now!
568
00:29:04,310 --> 00:29:04,770
Hurry up!
569
00:29:05,520 --> 00:29:05,770
Keep up!
570
00:29:05,900 --> 00:29:07,230
Those at the back, hurry up!
571
00:29:08,230 --> 00:29:08,730
Chao.
572
00:29:09,720 --> 00:29:10,310
Where are you going?
573
00:29:10,310 --> 00:29:11,640
Come back here. Where are you going?
574
00:29:12,230 --> 00:29:13,390
Mengna and the rest haven't caught up with us yet.
575
00:29:13,390 --> 00:29:15,350
They might be in danger. I can't leave them.
576
00:29:15,350 --> 00:29:17,190
It's not the right time to worry about them.
577
00:29:17,310 --> 00:29:17,980
Listen to me.
578
00:29:17,980 --> 00:29:18,940
We're only guards,
579
00:29:19,190 --> 00:29:20,190
not superheroes.
580
00:29:20,480 --> 00:29:21,310
Second Uncle, you said
581
00:29:21,520 --> 00:29:23,850
that we could be incompetent, but not useless!
582
00:29:24,020 --> 00:29:26,440
The students are in danger. If I leave them behind,
583
00:29:26,810 --> 00:29:28,360
I'll be a disgrace to my career.
584
00:29:29,230 --> 00:29:31,690
Chao, come back here!
585
00:29:32,020 --> 00:29:33,180
Sit tight.
586
00:29:33,180 --> 00:29:34,940
Yue Zhong, get on the bus now!
587
00:29:35,230 --> 00:29:37,270
Hurry up!
588
00:29:37,470 --> 00:29:38,640
Get on the bus now.
589
00:29:39,980 --> 00:29:40,560
Mengna.
590
00:29:41,980 --> 00:29:42,560
Mengna.
591
00:29:44,270 --> 00:29:44,850
Mengna.
592
00:29:47,610 --> 00:29:48,110
Mengna.
593
00:29:50,270 --> 00:29:51,060
Mengna.
594
00:29:54,190 --> 00:29:54,980
Mengna.
595
00:29:56,230 --> 00:29:57,860
Mengna.
596
00:30:16,810 --> 00:30:17,730
It's going to be fine.
597
00:30:20,610 --> 00:30:21,520
Mengna.
598
00:30:24,230 --> 00:30:25,100
Mengna.
599
00:30:31,220 --> 00:30:32,060
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
600
00:30:33,060 --> 00:30:33,690
Mengna.
601
00:30:36,560 --> 00:30:37,100
Hang in there.
602
00:30:37,520 --> 00:30:38,650
Liu Chao.
603
00:30:38,930 --> 00:30:40,350
Liu Chao. Listen to me.
604
00:30:45,400 --> 00:30:47,110
Liu Chao, there's a snake behind you.
605
00:30:47,190 --> 00:30:47,730
Behind you!
606
00:30:48,190 --> 00:30:48,810
I'm fine.
607
00:30:49,390 --> 00:30:50,730
Look behind you.
608
00:30:58,110 --> 00:30:59,060
Liu Chao, listen to me.
609
00:31:14,020 --> 00:31:15,720
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
610
00:31:26,160 --> 00:31:27,730
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
611
00:31:33,350 --> 00:31:33,890
Liu Chao.
612
00:31:34,270 --> 00:31:35,230
Liu Chao, run!
613
00:31:35,230 --> 00:31:35,980
Liu Chao.
614
00:31:36,650 --> 00:31:37,690
Run!
615
00:31:38,560 --> 00:31:40,970
Liu Chao, run!
616
00:31:41,980 --> 00:31:44,020
Get up and run now!
617
00:31:44,060 --> 00:31:45,650
Hurry up, Liu Chao!
618
00:32:03,150 --> 00:32:05,230
Second Uncle.
619
00:32:08,310 --> 00:32:09,230
Are you all right?
620
00:32:11,690 --> 00:32:13,020
Second Uncle, why are you here?
621
00:32:13,480 --> 00:32:15,430
Why am I here? I'm here because of you!
622
00:32:15,930 --> 00:32:17,110
You've already put it that way.
623
00:32:17,110 --> 00:32:18,150
I don't deserve to be your uncle if I didn't come back for you.
624
00:32:20,850 --> 00:32:21,730
What should we do now?
625
00:32:24,100 --> 00:32:25,810
We need to leave now.
626
00:32:26,270 --> 00:32:27,690
We need to meet them across the street,
627
00:32:28,400 --> 00:32:29,650
then figure out how to escape this place.
628
00:32:29,730 --> 00:32:31,400
Meet them? How?
629
00:32:31,730 --> 00:32:32,310
This thing is fast.
630
00:32:32,310 --> 00:32:33,020
We'd be eaten
631
00:32:33,020 --> 00:32:33,860
before we even get there.
632
00:32:34,060 --> 00:32:34,680
How do we meet them?
633
00:32:41,390 --> 00:32:42,100
What are you staring at?
634
00:32:49,610 --> 00:32:50,310
I've got an idea.
635
00:32:51,770 --> 00:32:52,350
What is it?
636
00:32:53,610 --> 00:33:00,840
[Let's enjoy campus life together]
637
00:33:13,220 --> 00:33:14,640
What stupid idea is this?
638
00:33:15,810 --> 00:33:16,890
Second Uncle, keep it down.
639
00:33:17,150 --> 00:33:19,220
We're already here. There's no use saying all that.
640
00:33:21,140 --> 00:33:22,020
Sister. Brother-in-law.
641
00:33:22,310 --> 00:33:23,600
Please watch over Chao and me.
642
00:33:30,940 --> 00:33:32,600
There's a snake, Second Uncle.
643
00:33:32,770 --> 00:33:33,140
Turn back.
644
00:33:33,140 --> 00:33:34,310
I can see it's huge.
645
00:33:38,020 --> 00:33:38,640
Why did you turn back?
646
00:33:38,810 --> 00:33:39,440
There's a snake.
647
00:33:39,520 --> 00:33:39,850
Huh?
648
00:33:40,150 --> 00:33:42,770
-What?
-Turn back now!
649
00:33:42,770 --> 00:33:44,100
Hurry up.
650
00:33:46,270 --> 00:33:46,820
Quick.
651
00:33:47,480 --> 00:33:48,440
Quick.
652
00:33:48,440 --> 00:33:48,940
Quick.
653
00:33:50,400 --> 00:33:51,390
Go back now, Second Uncle.
654
00:33:51,980 --> 00:33:53,980
There's a snake there too.
655
00:33:56,480 --> 00:33:57,110
What do we do now?
656
00:33:58,690 --> 00:33:59,980
Shake the rope and try to lose it.
657
00:34:00,270 --> 00:34:00,890
Shake the rope?
658
00:34:09,150 --> 00:34:10,100
My goodness.
659
00:34:10,270 --> 00:34:10,860
My goodness.
660
00:34:11,570 --> 00:34:12,389
My goodness.
661
00:34:13,469 --> 00:34:13,900
Chao.
662
00:34:15,150 --> 00:34:16,639
Chao, your phone!
663
00:34:16,639 --> 00:34:17,480
You dropped your phone!
664
00:34:49,270 --> 00:34:50,850
Second Uncle, let's go.
665
00:34:50,850 --> 00:34:51,860
Go now.
666
00:34:55,010 --> 00:34:56,150
Stop moving, Second Uncle.
667
00:34:56,150 --> 00:34:56,770
I'm not moving.
668
00:34:58,680 --> 00:34:59,560
Stop moving.
669
00:34:59,650 --> 00:35:00,940
I'm not moving.
670
00:35:18,900 --> 00:35:19,440
Second Uncle.
671
00:35:22,270 --> 00:35:22,770
Let me help you.
672
00:35:24,440 --> 00:35:25,070
Second Uncle, are you all right?
673
00:35:25,070 --> 00:35:25,690
I'm fine.
674
00:35:26,320 --> 00:35:27,600
Thanks for watching over us, Sister and Brother-in-law.
675
00:35:27,900 --> 00:35:28,390
Let's go.
676
00:35:39,770 --> 00:35:41,100
Hurry up, Second Uncle.
677
00:35:43,390 --> 00:35:44,020
Liu Chao.
678
00:35:53,640 --> 00:35:54,650
Are you all right?
679
00:35:55,970 --> 00:35:58,350
I'm... I'm fine.
680
00:35:59,680 --> 00:36:00,770
They're at it again.
681
00:36:07,100 --> 00:36:08,640
How did you get here?
682
00:36:09,440 --> 00:36:11,570
The huge snake found us after we parted ways.
683
00:36:12,270 --> 00:36:13,640
I'm injured so I couldn't run fast.
684
00:36:13,810 --> 00:36:15,440
My friends and I could only hide here.
685
00:36:16,230 --> 00:36:18,850
The huge snake can't enter this place, but we can't leave either.
686
00:36:24,580 --> 00:36:28,510
[Cultural Management Regulations]
687
00:36:24,580 --> 00:36:28,510
[Health Management Regulations]
688
00:36:25,270 --> 00:36:27,230
Girls,
689
00:36:27,650 --> 00:36:28,730
don't worry.
690
00:36:28,940 --> 00:36:29,480
Your teacher
691
00:36:29,480 --> 00:36:31,020
has already called the helpline.
692
00:36:31,600 --> 00:36:33,020
They will send help very soon.
693
00:36:33,480 --> 00:36:34,230
That's great.
694
00:36:39,520 --> 00:36:40,480
There's a cut on your face.
695
00:36:42,060 --> 00:36:42,430
I'm fine.
696
00:36:42,430 --> 00:36:43,940
Let me clean it for you.
697
00:37:01,020 --> 00:37:01,640
What's wrong?
698
00:37:04,770 --> 00:37:05,350
Nothing.
699
00:37:07,140 --> 00:37:10,140
You're more composed than the others.
700
00:37:10,640 --> 00:37:12,230
Are you not afraid of snakes?
701
00:37:18,360 --> 00:37:20,190
Snakes are actually my greatest fear.
702
00:37:21,270 --> 00:37:22,230
You're scared of snakes?
703
00:37:24,560 --> 00:37:26,480
My dad was a helicopter rescue pilot.
704
00:37:28,230 --> 00:37:29,480
Since I was little, he has always taught me
705
00:37:29,600 --> 00:37:31,310
how to handle all sorts of emergencies.
706
00:37:32,560 --> 00:37:35,270
He also told me that if anyone can stand up during an emergency
707
00:37:35,650 --> 00:37:37,930
and calmly tell everyone
708
00:37:38,230 --> 00:37:41,230
that he has the confidence and capability to save everyone,
709
00:37:41,690 --> 00:37:43,020
it'll reassure the others.
710
00:37:46,350 --> 00:37:48,680
A smile is the best way to soothe others.
711
00:37:54,720 --> 00:37:55,390
Are you all right?
712
00:37:56,190 --> 00:37:56,860
I'm fine.
713
00:38:00,810 --> 00:38:01,980
Mengna, I...
714
00:38:01,980 --> 00:38:02,860
Rou.
715
00:38:02,860 --> 00:38:03,720
Thank you, Rou.
716
00:38:15,570 --> 00:38:18,890
[Graduation Season]
717
00:38:15,570 --> 00:38:18,890
[Work Hard. Safe Flight. Innovation.]
718
00:38:27,160 --> 00:38:28,930
[Female Dorm]
719
00:38:36,020 --> 00:38:37,150
I think the huge snake is gone.
720
00:38:37,980 --> 00:38:38,610
I don't think so.
721
00:38:39,440 --> 00:38:41,030
Snakes won't let go of their prey so easily.
722
00:38:41,680 --> 00:38:43,360
Sometimes, it can wait all day and all night.
723
00:38:44,180 --> 00:38:45,520
I'm afraid it's hiding
724
00:38:45,520 --> 00:38:46,730
and waiting to ambush us.
725
00:38:48,260 --> 00:38:49,060
Then, what should we do now?
726
00:38:49,730 --> 00:38:50,770
We can only stay put
727
00:38:50,770 --> 00:38:51,770
and wait for someone to rescue us.
728
00:38:52,900 --> 00:38:54,020
But it's better to get prepared.
729
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
We might need to stay up all night.
730
00:38:55,850 --> 00:38:56,980
I'll go upstairs
731
00:38:56,980 --> 00:38:58,060
and find rations.
732
00:39:07,100 --> 00:39:07,570
Honey.
733
00:39:08,610 --> 00:39:10,640
Do you want to try something exciting?
734
00:39:12,190 --> 00:39:12,940
What?
735
00:39:28,070 --> 00:39:28,850
Stay here.
736
00:39:57,770 --> 00:39:58,390
Snake.
737
00:39:59,320 --> 00:40:01,480
Snake!
738
00:40:09,630 --> 00:40:10,140
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
739
00:40:09,680 --> 00:40:10,210
[Hygiene management regulations]
740
00:40:12,980 --> 00:40:14,520
There's a snake!
741
00:40:27,140 --> 00:40:28,730
I found you, pervert.
742
00:40:28,970 --> 00:40:30,070
Who are you calling a pervert?
743
00:40:30,220 --> 00:40:30,520
I'm talking about you.
744
00:40:30,520 --> 00:40:31,150
Let go of my boyfriend.
745
00:40:31,150 --> 00:40:31,770
I dare you to say it again!
746
00:40:31,770 --> 00:40:32,230
Who else?
747
00:40:32,230 --> 00:40:32,900
Let go of my boyfriend!
748
00:40:33,020 --> 00:40:34,900
Guard dog, let go of my boyfriend.
749
00:40:34,940 --> 00:40:35,640
-You're...
-That's enough.
750
00:40:36,690 --> 00:40:37,900
It's not the right time to argue.
751
00:40:39,310 --> 00:40:39,930
Let him go.
752
00:40:41,310 --> 00:40:42,220
What are you talking about?
753
00:40:42,220 --> 00:40:43,150
Go downstairs and see it for yourself.
754
00:40:43,560 --> 00:40:43,860
I...
755
00:40:58,270 --> 00:40:59,650
Linda. Angela.
756
00:41:01,060 --> 00:41:02,770
Ma Su.
757
00:41:03,310 --> 00:41:04,190
Are you all right?
758
00:41:04,520 --> 00:41:05,400
I'm fine.
759
00:41:06,730 --> 00:41:08,140
What happened? Why are there so many snakes?
760
00:41:08,140 --> 00:41:08,810
Were they the one
761
00:41:08,810 --> 00:41:10,020
who locked you in the changing room?
762
00:41:11,390 --> 00:41:12,820
I'm glad you're fine.
763
00:41:13,600 --> 00:41:14,940
I shouldn't have saved them.
764
00:41:15,860 --> 00:41:18,060
Forget it. A doctor treats all patients
765
00:41:18,060 --> 00:41:19,570
whether they're good or bad.
766
00:41:19,570 --> 00:41:21,360
There were many snakes in the room.
767
00:41:23,440 --> 00:41:24,520
Students.
768
00:41:26,390 --> 00:41:28,180
Change into clothes that are easy to move in.
769
00:41:29,560 --> 00:41:30,100
Let's go.
770
00:41:35,230 --> 00:41:35,650
I'll take this.
771
00:41:35,650 --> 00:41:36,810
What's this?
772
00:41:37,610 --> 00:41:38,230
Thank you.
773
00:41:38,730 --> 00:41:39,770
Stop being picky.
774
00:41:41,020 --> 00:41:41,520
You can take this.
775
00:41:41,930 --> 00:41:43,180
Li Mengna, what's wrong with your taste?
776
00:41:43,520 --> 00:41:44,650
These are so old-fashioned.
777
00:41:44,930 --> 00:41:46,520
Didn't you check before taking them?
778
00:41:47,560 --> 00:41:48,400
We were short of time.
779
00:41:48,770 --> 00:41:49,890
These are the only clothes I found.
780
00:41:50,310 --> 00:41:51,190
Just make do with these.
781
00:41:52,310 --> 00:41:53,770
Do you want to look good or stay alive?
782
00:42:00,480 --> 00:42:02,270
There are three men standing here.
783
00:42:02,360 --> 00:42:03,640
How are we supposed to get changed?
784
00:42:03,940 --> 00:42:05,100
Do you think you can take advantage of us
785
00:42:05,320 --> 00:42:06,610
just because there are snakes out there?
786
00:42:06,730 --> 00:42:07,270
She's right.
787
00:42:08,060 --> 00:42:09,520
No. Sorry about that.
788
00:42:16,150 --> 00:42:17,980
Where did the snakes come from?
789
00:42:18,270 --> 00:42:20,100
I was told that there is a snake farm nearby.
790
00:42:20,270 --> 00:42:21,940
They capture wild snakes and produce snakeskin bags with that.
791
00:42:22,390 --> 00:42:23,230
They even feed them with illegal feed.
792
00:42:25,060 --> 00:42:26,730
Only madmen will think of doing a business like this.
793
00:42:27,140 --> 00:42:28,190
Precisely.
794
00:42:28,190 --> 00:42:29,980
I'm never buying leather bags made with wild animals' skin.
795
00:42:45,540 --> 00:42:47,040
[Scan the code to open the door]
796
00:42:45,540 --> 00:42:47,040
[Three steps in ten seconds]
797
00:42:47,310 --> 00:42:49,060
You are quite thoughtful.
798
00:42:49,060 --> 00:42:50,850
I have dry skin. Let me use this.
799
00:42:53,060 --> 00:42:53,900
What are you doing?
800
00:42:54,110 --> 00:42:55,150
Are you mad?
801
00:42:55,940 --> 00:42:57,690
Snakes are afraid of pungent smells.
802
00:42:58,470 --> 00:43:00,890
I'll put the alcohol in these small bottles and give each of you one of them.
803
00:43:01,060 --> 00:43:01,900
This is to make the snakes stay away.
804
00:43:01,900 --> 00:43:04,150
You can use it like a Molotov cocktail when necessary too.
805
00:43:04,980 --> 00:43:06,350
This is very expensive. You can't use them.
806
00:43:08,520 --> 00:43:09,820
This is even more expensive. Not this one.
807
00:43:10,480 --> 00:43:11,940
Tell me. Which one can I use?
808
00:43:14,980 --> 00:43:15,890
What about
809
00:43:20,270 --> 00:43:20,890
this?
810
00:43:24,190 --> 00:43:25,360
Stupid security guard.
811
00:43:26,270 --> 00:43:27,320
You need to compensate me for this limited edition skincare product.
812
00:43:27,320 --> 00:43:28,230
Jerk.
813
00:43:28,400 --> 00:43:29,350
You need to compensate for my limited edition perfume too!
814
00:43:29,390 --> 00:43:31,360
Do you think he can afford any of them?
815
00:43:31,850 --> 00:43:32,440
Poor wretch.
816
00:43:33,560 --> 00:43:35,610
Bumpkin, do you know
817
00:43:35,980 --> 00:43:37,270
that any bottle here
818
00:43:37,440 --> 00:43:39,640
is worth more than your monthly salary?
819
00:43:44,310 --> 00:43:48,560
Follow my left hand and right hand in a slow motion.
820
00:43:48,560 --> 00:43:49,680
Are you mad?
821
00:43:49,850 --> 00:43:50,520
He's insane.
822
00:43:50,520 --> 00:43:51,360
Honey.
823
00:43:51,520 --> 00:43:52,850
Call the rescue team now!
824
00:43:52,980 --> 00:43:54,560
I can't stay any longer with these people.
825
00:43:55,680 --> 00:43:56,430
Fine.
826
00:43:56,600 --> 00:43:57,770
Ignore him. I'll call the helpline now.
827
00:44:01,980 --> 00:44:03,480
Hey. Is this the rescue team?
828
00:44:03,730 --> 00:44:05,190
Why are you not here yet?
829
00:44:06,640 --> 00:44:07,480
There was a landslide.
830
00:44:07,610 --> 00:44:08,900
We need another two hours before we can arrive.
831
00:44:09,060 --> 00:44:10,220
You have to stay put.
832
00:44:10,310 --> 00:44:11,270
Don't go outside.
833
00:44:11,430 --> 00:44:12,850
Make sure to wait for us.
834
00:44:13,650 --> 00:44:14,600
Two more hours?
835
00:44:14,600 --> 00:44:15,810
We'd be dead by then.
836
00:44:15,810 --> 00:44:16,520
Two hours?
837
00:44:19,980 --> 00:44:21,060
I can't stay here a minute longer.
838
00:44:21,900 --> 00:44:22,930
I want to go home.
839
00:44:23,390 --> 00:44:24,400
It's more dangerous out there.
840
00:44:24,850 --> 00:44:25,560
There are snakes everywhere,
841
00:44:25,560 --> 00:44:26,730
and a lurking giant snake.
842
00:44:27,140 --> 00:44:28,440
It's safer if we listen to the rescue team
843
00:44:28,730 --> 00:44:29,560
and stay indoors.
844
00:44:29,560 --> 00:44:30,770
Who do you think you are?
845
00:44:31,270 --> 00:44:32,470
Why do you think I'd listen to you?
846
00:44:32,860 --> 00:44:33,980
I know you've never liked me,
847
00:44:34,600 --> 00:44:35,060
but it's not the right time
848
00:44:35,060 --> 00:44:36,520
for you to throw a fuss.
849
00:44:38,520 --> 00:44:39,070
I...
850
00:44:49,320 --> 00:44:50,680
Are you going to let her speak to me like that?
851
00:44:57,850 --> 00:44:59,230
I left my car at the front gate.
852
00:44:59,520 --> 00:45:01,150
As long as we move together, we'll be fine.
853
00:45:01,600 --> 00:45:02,520
Who is coming with me?
854
00:45:02,810 --> 00:45:03,760
I don't want to stay here for two hours.
855
00:45:03,760 --> 00:45:04,270
Let's go.
856
00:45:04,560 --> 00:45:05,100
Let's go.
857
00:45:05,480 --> 00:45:06,350
I'm coming with you too.
858
00:45:07,320 --> 00:45:07,770
Me too.
859
00:45:07,900 --> 00:45:08,850
Let's go.
860
00:45:09,020 --> 00:45:09,480
Let's go.
861
00:45:10,230 --> 00:45:11,230
-I'm coming too.
-We're coming too.
862
00:45:11,230 --> 00:45:12,480
Stay here.
863
00:45:12,480 --> 00:45:13,270
Calm down.
864
00:45:13,470 --> 00:45:14,180
Don't leave yet.
865
00:45:14,080 --> 00:45:15,540
[Female Dorm]
866
00:45:14,400 --> 00:45:14,850
We're protected by the rolling shutter.
867
00:45:14,850 --> 00:45:15,480
Stay here.
868
00:45:15,480 --> 00:45:16,470
The giant snake can't enter.
869
00:45:16,640 --> 00:45:17,810
Calm down, people.
870
00:45:17,810 --> 00:45:18,270
Don't leave.
871
00:45:18,270 --> 00:45:19,150
It's very safe here.
872
00:45:19,150 --> 00:45:20,850
The rolling shutter is stopping the giant snake from coming in.
873
00:45:20,850 --> 00:45:21,270
Students.
874
00:45:21,270 --> 00:45:21,890
Don't go.
875
00:45:23,310 --> 00:45:24,690
Students, it's just two hours.
876
00:45:24,690 --> 00:45:25,640
The rescue team will be right here.
877
00:45:25,940 --> 00:45:27,280
Just two hours.
878
00:45:33,350 --> 00:45:34,330
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
879
00:45:36,970 --> 00:45:38,480
Come back now.
880
00:45:38,610 --> 00:45:40,360
Hurry up.
881
00:45:40,980 --> 00:45:41,930
Quick.
882
00:45:42,190 --> 00:45:43,440
Quick.
883
00:45:43,640 --> 00:45:44,070
Hurry up!
884
00:45:45,030 --> 00:45:47,170
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
885
00:45:45,360 --> 00:45:46,400
Chao!
886
00:45:46,520 --> 00:45:47,480
Chao, run!
887
00:45:52,570 --> 00:45:53,110
Hurry up!
888
00:45:58,610 --> 00:46:02,310
Mengna, help!
889
00:46:02,860 --> 00:46:03,980
Wanyu...
890
00:46:03,980 --> 00:46:04,440
Let's go.
891
00:46:04,720 --> 00:46:06,230
Mengna.
892
00:46:06,810 --> 00:46:08,430
Mengna!
893
00:46:09,190 --> 00:46:10,610
Mengna!
894
00:46:11,150 --> 00:46:11,690
Wanyu...
895
00:46:11,690 --> 00:46:13,070
Listen to me.
896
00:46:13,350 --> 00:46:14,190
It's too late.
897
00:46:14,190 --> 00:46:15,440
You won't be able to save her.
898
00:46:17,390 --> 00:46:18,520
You'll die if you go.
899
00:46:18,520 --> 00:46:19,230
Wanyu...
900
00:46:19,810 --> 00:46:20,060
Wanyu!
901
00:46:20,060 --> 00:46:20,770
Go!
902
00:46:21,140 --> 00:46:22,180
Run!
903
00:46:22,010 --> 00:46:23,450
[Notice Board]
904
00:46:24,360 --> 00:46:25,980
Why are you still standing here? Run!
905
00:46:34,190 --> 00:46:36,060
Everyone gets one of these to keep the snakes away.
906
00:46:36,850 --> 00:46:37,520
Do you have more?
907
00:46:38,860 --> 00:46:39,230
Don't fight!
908
00:46:41,150 --> 00:46:42,140
The giant snake is coming at us.
909
00:46:42,140 --> 00:46:43,310
What should we do now?
910
00:46:43,560 --> 00:46:45,850
Go to the room ahead and follow the window to the canteen.
911
00:46:46,150 --> 00:46:46,770
We're on the fifth floor.
912
00:46:47,810 --> 00:46:49,520
Why did you climb so high?
913
00:46:49,650 --> 00:46:50,310
How would I know?
914
00:46:50,860 --> 00:46:52,020
Darn it.
915
00:46:57,180 --> 00:46:58,520
Run!
916
00:46:59,060 --> 00:46:59,640
Run!
917
00:47:01,900 --> 00:47:03,070
Get up. Hurry!
918
00:47:03,940 --> 00:47:05,400
Quick!
919
00:47:05,400 --> 00:47:06,770
Hurry up!
920
00:47:08,310 --> 00:47:09,610
Hurry up!
921
00:47:09,610 --> 00:47:10,690
Hurry up! Run!
922
00:47:11,570 --> 00:47:12,070
Close the door!
923
00:47:16,640 --> 00:47:17,190
Get something
924
00:47:17,190 --> 00:47:18,690
we can use as a rope!
925
00:47:18,850 --> 00:47:19,430
Hurry up!
926
00:47:19,470 --> 00:47:21,650
Rope?
927
00:47:22,230 --> 00:47:22,770
Rope!
928
00:47:22,770 --> 00:47:23,610
Can we use the clothes?
929
00:47:23,610 --> 00:47:24,230
Here! Hurry up!
930
00:47:25,060 --> 00:47:25,980
Mengna, join them! Quick.
931
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Tie it up.
932
00:47:28,860 --> 00:47:29,720
There's one more.
933
00:47:30,520 --> 00:47:31,060
Hurry up!
934
00:47:31,900 --> 00:47:33,270
Hurry up!
935
00:47:38,400 --> 00:47:39,020
Quick!
936
00:47:39,280 --> 00:47:39,890
Hurry up!
937
00:47:40,230 --> 00:47:40,810
Give it to me.
938
00:47:41,270 --> 00:47:42,280
Here!
939
00:47:42,890 --> 00:47:43,560
Hurry up!
940
00:47:47,890 --> 00:47:49,480
What are you doing? Go down now!
941
00:47:50,440 --> 00:47:51,190
Hurry up!
942
00:47:51,520 --> 00:47:52,190
Hurry up!
943
00:47:52,400 --> 00:47:53,610
Run!
944
00:48:05,220 --> 00:48:07,400
What are you waiting for? Now!
945
00:48:08,110 --> 00:48:09,900
Go down now! Quick.
946
00:48:11,520 --> 00:48:11,890
Hurry up!
947
00:48:11,890 --> 00:48:14,520
I can't hold it any longer. Be quick!
948
00:48:15,360 --> 00:48:16,850
Hurry up.
949
00:48:17,820 --> 00:48:18,600
Let me do it.
950
00:48:29,150 --> 00:48:29,900
Second Uncle, run!
951
00:48:30,730 --> 00:48:31,980
-What about you?
-Just go!
952
00:48:32,150 --> 00:48:32,690
Fine.
953
00:48:32,970 --> 00:48:33,640
Leave now!
954
00:48:48,850 --> 00:48:50,270
Second Uncle!
955
00:48:53,360 --> 00:48:54,350
Catch him!
956
00:49:02,980 --> 00:49:03,770
Run!
957
00:49:04,150 --> 00:49:04,650
Hurry!
958
00:49:06,980 --> 00:49:08,690
Come in here! Quick!
959
00:49:08,690 --> 00:49:09,610
Hurry up!
960
00:49:24,440 --> 00:49:26,190
You almost killed everyone.
961
00:49:27,070 --> 00:49:27,850
What did you just say?
962
00:49:28,060 --> 00:49:29,570
When the giant snake came after us, you only cared about saving yourself.
963
00:49:29,570 --> 00:49:30,730
You call yourself a man, huh?
964
00:49:30,780 --> 00:49:31,640
Let him go.
965
00:49:31,570 --> 00:49:33,370
[Personnel Health Check System]
966
00:49:31,570 --> 00:49:33,370
[On-campus Food Production Line]
967
00:49:33,560 --> 00:49:35,140
Stop acting like you're better than everyone else.
968
00:49:35,770 --> 00:49:36,890
Didn't the both of you
969
00:49:37,270 --> 00:49:38,140
abandon your classmate
970
00:49:38,980 --> 00:49:40,020
and try to save yourselves
971
00:49:40,020 --> 00:49:40,810
when you were in the corridor?
972
00:49:42,020 --> 00:49:42,930
How dare you judge me?
973
00:49:43,100 --> 00:49:43,400
You...
974
00:49:44,030 --> 00:49:45,620
[Personnel Health Check System]
975
00:49:44,030 --> 00:49:45,620
[On-campus Food Production Line]
976
00:49:44,850 --> 00:49:45,700
Are you mad, Li Mengna?
977
00:49:45,770 --> 00:49:46,520
How dare you?
978
00:49:46,980 --> 00:49:47,520
My mom has never hit me
979
00:49:47,520 --> 00:49:49,100
my whole life.
980
00:49:50,140 --> 00:49:51,520
You're just a flight attendant.
981
00:49:51,560 --> 00:49:52,520
An attendant in the air.
982
00:49:53,570 --> 00:49:54,280
Who do you think you are?
983
00:49:57,320 --> 00:49:58,270
Let me educate you on this.
984
00:49:59,610 --> 00:50:01,730
The most important duty of a flight attendant is not to serve passengers,
985
00:50:02,890 --> 00:50:04,190
but to ensure their safety.
986
00:50:05,770 --> 00:50:06,860
Have you seen a waitress
987
00:50:06,860 --> 00:50:08,180
saving lives at critical moments?
988
00:50:09,860 --> 00:50:10,360
Also,
989
00:50:11,730 --> 00:50:12,600
if you do anything
990
00:50:12,600 --> 00:50:14,560
that will endanger our lives,
991
00:50:16,100 --> 00:50:16,770
then you're on your own.
992
00:50:22,730 --> 00:50:28,700
[Personnel Health Check System]
993
00:50:22,730 --> 00:50:28,700
[On-campus Food Production Line]
994
00:50:36,100 --> 00:50:36,770
Guys.
995
00:50:38,190 --> 00:50:38,860
Guys.
996
00:50:40,770 --> 00:50:42,400
Please believe Mengna and me.
997
00:50:43,310 --> 00:50:44,900
We can't stay here anymore.
998
00:50:45,850 --> 00:50:47,650
The giant snake won't give up on its prey.
999
00:50:48,230 --> 00:50:49,440
The only thing we can do now
1000
00:50:49,480 --> 00:50:51,140
is keep moving and hiding
1001
00:50:51,560 --> 00:50:52,770
until the rescue team arrives.
1002
00:50:53,020 --> 00:50:53,600
Ptui!
1003
00:50:54,680 --> 00:50:55,760
Stupid security guard.
1004
00:50:56,980 --> 00:50:58,780
How are you going to protect us?
1005
00:50:59,390 --> 00:51:00,680
You were the one who told us to stay put,
1006
00:51:01,020 --> 00:51:02,900
and now you're telling us to keep running.
1007
00:51:03,480 --> 00:51:04,690
You darn bumpkin!
1008
00:51:05,520 --> 00:51:07,350
Don't try to boss us around if you don't know anything.
1009
00:51:07,350 --> 00:51:08,400
Please.
1010
00:51:09,230 --> 00:51:10,310
Where did your sense of superiority come from?
1011
00:51:11,640 --> 00:51:12,850
Bumpkin?
1012
00:51:13,350 --> 00:51:14,190
What's wrong with being a bumpkin?
1013
00:51:14,770 --> 00:51:16,230
Your ancestors were bumpkins too.
1014
00:51:17,190 --> 00:51:18,570
Who wasn't one several generations ago?
1015
00:51:19,260 --> 00:51:21,180
Without them, you'll have no food.
1016
00:51:22,560 --> 00:51:24,310
How many young people from the countryside
1017
00:51:24,520 --> 00:51:26,270
are guarding the borders to protect you?
1018
00:51:30,390 --> 00:51:31,190
Tell me.
1019
00:51:31,770 --> 00:51:33,070
Country bumpkins and city folks.
1020
00:51:33,520 --> 00:51:34,770
Aren't they all human beings?
1021
00:51:41,440 --> 00:51:42,690
Stop looking down on others.
1022
00:51:49,400 --> 00:51:50,060
Hurry up!
1023
00:51:50,060 --> 00:51:51,190
Run!
1024
00:51:51,190 --> 00:51:52,260
Run!
1025
00:51:52,290 --> 00:51:53,930
[Food Hygiene Training]
1026
00:51:52,900 --> 00:51:54,020
How did the snake find us so quick?
1027
00:51:54,040 --> 00:51:58,210
[Personnel Health Check System]
1028
00:51:54,040 --> 00:51:58,210
[On-campus Food Production Line]
1029
00:51:58,220 --> 00:52:01,430
[Freezer]
1030
00:52:14,480 --> 00:52:15,690
Snakes can sense heat.
1031
00:52:16,060 --> 00:52:16,940
It's cold here.
1032
00:52:17,270 --> 00:52:18,520
You must hold your breath.
1033
00:52:18,940 --> 00:52:19,810
Don't move.
1034
00:53:07,390 --> 00:53:07,930
Come with me.
1035
00:53:10,810 --> 00:53:11,190
Come.
1036
00:53:16,520 --> 00:53:17,100
Let's go.
1037
00:53:18,140 --> 00:53:18,730
Hurry up.
1038
00:53:20,060 --> 00:53:20,810
Quick.
1039
00:53:25,150 --> 00:53:26,190
Snake!
1040
00:53:27,230 --> 00:53:27,610
It's fine.
1041
00:53:27,940 --> 00:53:28,480
Back off.
1042
00:53:28,730 --> 00:53:29,270
Slowly.
1043
00:53:30,180 --> 00:53:31,150
Chao, what do we do now?
1044
00:53:31,860 --> 00:53:32,850
I... I've no idea.
1045
00:53:32,850 --> 00:53:34,150
Do you want to see if there's anything we can use?
1046
00:53:34,350 --> 00:53:35,900
I don't know what to do either, Second Uncle.
1047
00:53:35,900 --> 00:53:37,350
What's happening?
1048
00:53:37,620 --> 00:53:39,250
[Watch out]
1049
00:53:47,640 --> 00:53:49,520
Back off slowly.
1050
00:54:08,230 --> 00:54:08,890
It's not moving anymore.
1051
00:54:09,770 --> 00:54:10,440
They are hibernating.
1052
00:54:12,270 --> 00:54:14,020
Chao is a genius.
1053
00:54:14,940 --> 00:54:15,820
I know that.
1054
00:54:16,360 --> 00:54:17,810
It's not safe here.
1055
00:54:17,810 --> 00:54:18,690
We have to leave now.
1056
00:54:19,230 --> 00:54:20,720
Lead them out of this place now.
1057
00:54:22,600 --> 00:54:25,060
Careful not to step on snakes. Quick.
1058
00:54:27,430 --> 00:54:28,100
Be careful.
1059
00:54:31,020 --> 00:54:31,680
Are you all right?
1060
00:54:37,850 --> 00:54:38,350
Watch out.
1061
00:54:50,820 --> 00:54:51,270
Stop.
1062
00:54:52,100 --> 00:54:53,890
Mengna, don't worry. I'm here.
1063
00:54:55,060 --> 00:54:55,570
I'm coming.
1064
00:54:57,020 --> 00:54:59,860
Stay still. Don't be scared.
1065
00:55:05,280 --> 00:55:05,890
I'm right here.
1066
00:55:12,310 --> 00:55:14,560
Don't worry. There are two more. Stay put.
1067
00:55:26,940 --> 00:55:27,570
Don't worry.
1068
00:55:39,400 --> 00:55:39,770
Liu Chao.
1069
00:55:40,270 --> 00:55:40,730
Let's go.
1070
00:55:40,930 --> 00:55:41,270
Go now.
1071
00:55:52,820 --> 00:55:53,230
Quick.
1072
00:55:56,770 --> 00:55:57,610
Lend me a hand.
1073
00:55:58,730 --> 00:56:00,070
Can anyone get me some rubbing alcohol?
1074
00:56:00,690 --> 00:56:01,060
Sure.
1075
00:56:05,570 --> 00:56:06,110
Mengna.
1076
00:56:07,100 --> 00:56:07,810
Hurry up.
1077
00:56:10,320 --> 00:56:10,940
Bear with me.
1078
00:56:12,520 --> 00:56:13,730
Liu Chao, bear with me.
1079
00:56:13,940 --> 00:56:14,730
It's fine.
1080
00:56:15,270 --> 00:56:15,980
It's fine.
1081
00:56:18,890 --> 00:56:21,020
Liu Chou, I'll suck the poison out now.
1082
00:56:21,060 --> 00:56:22,560
No. You can't do that.
1083
00:56:22,560 --> 00:56:23,640
Stop wasting time.
1084
00:56:29,720 --> 00:56:30,230
No.
1085
00:56:30,600 --> 00:56:32,270
Mengna, you can't.
1086
00:56:38,140 --> 00:56:39,860
Rou, gauze.
1087
00:56:55,940 --> 00:56:58,140
Here's the disinfectant and blood serum. Do you need any anesthesia?
1088
00:56:58,230 --> 00:56:58,680
It's fine.
1089
00:57:46,150 --> 00:57:46,770
Mengna.
1090
00:57:47,630 --> 00:57:52,510
[Aviation College]
1091
00:57:47,630 --> 00:57:52,510
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
1092
00:57:51,140 --> 00:57:52,060
Are you all right?
1093
00:57:55,930 --> 00:57:58,430
Thank you for saving my life again.
1094
00:57:58,430 --> 00:57:59,230
He's at it again.
1095
00:58:00,560 --> 00:58:02,440
Don't worry. It's my duty.
1096
00:58:08,660 --> 00:58:18,290
[Aviation College]
1097
00:58:08,660 --> 00:58:18,290
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
1098
00:58:17,400 --> 00:58:18,430
I'm just curious.
1099
00:58:18,850 --> 00:58:20,060
How do you know so much
1100
00:58:20,060 --> 00:58:21,930
about snakes and catching them?
1101
00:58:22,690 --> 00:58:23,270
Aren't you scared?
1102
00:58:26,140 --> 00:58:29,020
I grew up in a village in the mountains.
1103
00:58:29,480 --> 00:58:30,650
There were only hundreds of us there,
1104
00:58:31,270 --> 00:58:32,520
so there were more snakes than people.
1105
00:58:34,730 --> 00:58:36,770
My mother passed away when she was delivering me.
1106
00:58:37,900 --> 00:58:39,060
My dad brought me up.
1107
00:58:39,520 --> 00:58:41,440
My dad used to sell medicinal wine in the village.
1108
00:58:42,650 --> 00:58:45,560
He often helped people in the village catch and drive snakes away.
1109
00:58:46,100 --> 00:58:48,650
I was used to seeing them, so I'm not scared of them anymore.
1110
00:58:51,430 --> 00:58:53,440
How did you end up working as a security guard here?
1111
00:58:56,730 --> 00:58:57,900
When I was 18,
1112
00:58:59,180 --> 00:59:00,270
my dad got bitten by a venomous snake.
1113
00:59:00,980 --> 00:59:02,890
We didn't manage to save him.
1114
00:59:02,890 --> 00:59:03,860
Sorry.
1115
00:59:04,230 --> 00:59:04,730
It's fine.
1116
00:59:06,690 --> 00:59:07,680
It's really fine.
1117
00:59:08,930 --> 00:59:10,940
My dad was very positive when that happened.
1118
00:59:11,930 --> 00:59:14,890
He said he spent his whole life catching snakes.
1119
00:59:15,900 --> 00:59:18,640
It was karma
1120
00:59:18,690 --> 00:59:19,720
that he got killed by a snake.
1121
00:59:22,350 --> 00:59:24,020
Since that day,
1122
00:59:25,310 --> 00:59:26,350
all I wanted was to leave that place.
1123
00:59:27,020 --> 00:59:28,230
I never want to go back there.
1124
00:59:28,230 --> 00:59:32,430
I followed my Second Uncle here and worked as security with him.
1125
00:59:33,190 --> 00:59:35,060
It's quite an irony.
1126
00:59:35,390 --> 00:59:36,770
I am now in the city,
1127
00:59:37,520 --> 00:59:40,980
and I'm seeing more snakes and bigger snakes.
1128
00:59:43,770 --> 00:59:45,480
If you didn't work as a security guard here,
1129
00:59:45,680 --> 00:59:46,980
we wouldn't have met each other.
1130
00:59:50,560 --> 00:59:52,190
What a poor and lowly couple.
1131
00:59:52,610 --> 00:59:54,570
Two low lives make a perfect match.
1132
00:59:54,450 --> 00:59:57,620
[Flight Safety]
1133
00:59:57,570 --> 00:59:59,100
Shut it already.
1134
00:59:59,940 --> 01:00:01,980
Did I say anything wrong?
1135
01:00:02,640 --> 01:00:04,230
Country bumpkin. Stinky security guard.
1136
01:00:05,150 --> 01:00:06,310
You're a perfect match.
1137
01:00:06,570 --> 01:00:07,430
I dare you to say that again.
1138
01:00:13,560 --> 01:00:14,640
It's been two hours.
1139
01:00:14,980 --> 01:00:16,690
Where's the rescue team?
1140
01:00:17,140 --> 01:00:19,230
Honey. Call the rescue team now.
1141
01:00:19,230 --> 01:00:20,270
Find out where are they.
1142
01:00:20,640 --> 01:00:21,270
Hurry up.
1143
01:00:24,110 --> 01:00:25,320
Hey. Is this the rescue team?
1144
01:00:24,640 --> 01:00:27,880
[Flight Safety]
1145
01:00:25,860 --> 01:00:27,350
It's been two hours. Where are you?
1146
01:00:28,480 --> 01:00:30,110
Landslides kept occurring for the past two hours.
1147
01:00:30,480 --> 01:00:31,770
It has completely blocked the way to your school.
1148
01:00:31,770 --> 01:00:32,810
How long more do we have to wait?
1149
01:00:33,390 --> 01:00:34,520
At least another five hours.
1150
01:00:35,640 --> 01:00:36,520
Five hours?
1151
01:00:36,780 --> 01:00:38,020
We can't last another five hours!
1152
01:00:38,060 --> 01:00:39,230
We'd all be dead by then.
1153
01:00:39,230 --> 01:00:40,150
Didn't you say you only needed two hours?
1154
01:00:40,190 --> 01:00:41,350
How did it become five hours?
1155
01:00:41,400 --> 01:00:43,470
Hey!
1156
01:00:44,100 --> 01:00:45,600
What if we die here?
1157
01:00:45,600 --> 01:00:48,190
My mom is waiting for me to go home for dinner.
1158
01:00:48,190 --> 01:00:49,770
I want to go home.
1159
01:00:49,770 --> 01:00:50,570
There are so many snakes here.
1160
01:00:51,520 --> 01:00:53,270
We'll be dead if we don't get out of this place.
1161
01:00:53,610 --> 01:00:55,770
I don't want to die yet.
1162
01:00:56,480 --> 01:00:58,140
Guys.
1163
01:00:59,270 --> 01:01:01,270
Calm down.
1164
01:01:02,690 --> 01:01:03,190
Five hours.
1165
01:01:04,440 --> 01:01:05,310
We won't be able to make it
1166
01:01:05,310 --> 01:01:06,860
if we stay here and wait for the rescue team.
1167
01:01:07,230 --> 01:01:08,180
But it's only 400 meters to the parking lot
1168
01:01:08,650 --> 01:01:10,480
if we take the school road.
1169
01:01:10,850 --> 01:01:12,190
Didn't you leave your car in the parking lot?
1170
01:01:13,400 --> 01:01:15,480
We can leave the school in his car.
1171
01:01:15,810 --> 01:01:16,850
It's easier said than done.
1172
01:01:17,310 --> 01:01:18,940
The snake is waiting right outside.
1173
01:01:19,140 --> 01:01:20,480
It'll eat us all once we leave this place.
1174
01:01:20,890 --> 01:01:23,020
Besides, do you think you can outrun the snake?
1175
01:01:23,310 --> 01:01:24,020
He's right.
1176
01:01:24,150 --> 01:01:24,860
What a lousy idea.
1177
01:01:24,860 --> 01:01:26,480
There are snakes everywhere. How do we get out of here?
1178
01:01:27,270 --> 01:01:28,980
We'd be dead before we even reach the parking lot.
1179
01:01:29,310 --> 01:01:30,440
I don't want to be the snakes' feed.
1180
01:01:32,770 --> 01:01:34,100
We can take the patrol car.
1181
01:01:34,350 --> 01:01:35,390
Are you kidding me? That car?
1182
01:01:35,390 --> 01:01:36,770
That petrol car...
1183
01:01:36,860 --> 01:01:37,680
It's parked downstairs.
1184
01:01:37,770 --> 01:01:38,110
What?
1185
01:01:38,110 --> 01:01:38,770
It's parked downstairs.
1186
01:01:40,310 --> 01:01:41,730
Did you hear him?
1187
01:01:41,730 --> 01:01:42,230
We're saved.
1188
01:01:42,770 --> 01:01:43,140
We're saved.
1189
01:01:43,140 --> 01:01:44,190
The patrol car is parked downstairs.
1190
01:01:44,430 --> 01:01:47,230
[Aviation College]
1191
01:01:44,430 --> 01:01:47,230
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
1192
01:01:44,820 --> 01:01:45,900
We can take the patrol car
1193
01:01:46,520 --> 01:01:47,320
to the parking lot.
1194
01:01:47,930 --> 01:01:49,070
By the way, what's the model of your car?
1195
01:01:51,140 --> 01:01:53,480
It's a seven-seater van.
1196
01:01:53,690 --> 01:01:54,770
It should be able to fit everyone.
1197
01:01:54,590 --> 01:01:58,370
[Flight Safety]
1198
01:01:56,650 --> 01:01:58,520
Guys. Go through your stuff
1199
01:01:58,690 --> 01:01:59,640
and find some emergency supplies.
1200
01:02:00,520 --> 01:02:00,900
Hurry up.
1201
01:02:02,020 --> 01:02:03,020
Sure.
1202
01:02:03,610 --> 01:02:04,610
Let's see if we can find anything useful.
1203
01:02:04,610 --> 01:02:05,060
Sure.
1204
01:02:09,980 --> 01:02:11,020
There are some bandages here.
1205
01:02:11,690 --> 01:02:12,140
Here.
1206
01:02:12,350 --> 01:02:13,110
I found food.
1207
01:02:13,770 --> 01:02:14,640
I have sanitizer.
1208
01:02:17,190 --> 01:02:17,860
Can we use this?
1209
01:02:18,270 --> 01:02:18,610
We can.
1210
01:02:18,770 --> 01:02:20,100
Just bring all of them.
1211
01:02:20,360 --> 01:02:21,570
It doesn't matter if it's useless.
1212
01:02:21,770 --> 01:02:22,260
This...
1213
01:02:22,260 --> 01:02:22,980
There are syringe needles too.
1214
01:02:44,900 --> 01:02:46,230
I went to the parking lot today.
1215
01:02:47,400 --> 01:02:48,730
I know what car you drove here.
1216
01:02:50,900 --> 01:02:51,520
And?
1217
01:02:52,190 --> 01:02:55,230
It can't fit everyone.
1218
01:02:59,570 --> 01:03:00,350
What do you want?
1219
01:03:03,390 --> 01:03:05,680
I don't know what you see in Ma Su.
1220
01:03:06,770 --> 01:03:08,270
She treats you so badly.
1221
01:03:10,470 --> 01:03:14,950
[International Civil Aviation Day]
1222
01:03:10,470 --> 01:03:14,950
[My Aviation Dream]
1223
01:03:12,310 --> 01:03:14,020
I know that she only wants my money.
1224
01:03:15,930 --> 01:03:16,900
But isn't that
1225
01:03:18,150 --> 01:03:19,230
what all women want?
1226
01:03:21,650 --> 01:03:24,810
I don't think you know Ma Su well enough.
1227
01:03:26,020 --> 01:03:27,940
She doesn't want only your money.
1228
01:03:29,980 --> 01:03:31,730
She wants many others' money too.
1229
01:03:33,270 --> 01:03:34,270
Get it?
1230
01:03:40,850 --> 01:03:44,150
I think there's a better candidate
1231
01:03:44,650 --> 01:03:46,140
for the passenger seat.
1232
01:03:52,680 --> 01:03:54,010
[International Civil Aviation Day]
1233
01:03:52,680 --> 01:03:54,010
[My Aviation Dream]
1234
01:03:58,790 --> 01:04:01,020
[International Civil Aviation Day]
1235
01:03:58,790 --> 01:04:01,020
[My Aviation Dream]
1236
01:04:06,640 --> 01:04:07,140
Honey.
1237
01:04:08,770 --> 01:04:10,220
I can explain.
1238
01:04:08,880 --> 01:04:09,180
[International Civil Aviation Day]
1239
01:04:10,220 --> 01:04:10,850
Get lost.
1240
01:04:17,430 --> 01:04:18,180
Wench!
1241
01:04:18,940 --> 01:04:19,850
[International Civil Aviation Day]
1242
01:04:18,940 --> 01:04:19,850
[My Aviation Dream]
1243
01:04:25,020 --> 01:04:26,470
Ma Su, I've had enough of you.
1244
01:04:27,400 --> 01:04:28,190
Don't you know
1245
01:04:28,190 --> 01:04:29,310
how disgusting you are?
1246
01:04:30,310 --> 01:04:31,230
I don't think I have to tell you about that.
1247
01:04:31,480 --> 01:04:32,690
Take a look in the mirror
1248
01:04:33,180 --> 01:04:34,310
and see how disgusting you are.
1249
01:04:36,520 --> 01:04:37,890
Do you think you have real friends?
1250
01:04:38,190 --> 01:04:38,810
You have none!
1251
01:04:40,770 --> 01:04:41,900
Who do you think you are?
1252
01:04:42,350 --> 01:04:43,430
You're nothing.
1253
01:04:43,970 --> 01:04:44,900
No one likes you!
1254
01:04:45,350 --> 01:04:46,060
You have no friends at all!
1255
01:04:46,060 --> 01:04:47,140
Go to hell.
1256
01:05:06,230 --> 01:05:07,060
Help!
1257
01:05:08,570 --> 01:05:09,480
Help!
1258
01:05:10,270 --> 01:05:11,850
What's wrong?
1259
01:05:11,850 --> 01:05:12,650
Snake!
1260
01:05:13,150 --> 01:05:14,140
Get out of my way.
1261
01:05:17,940 --> 01:05:20,020
Run!
1262
01:05:20,020 --> 01:05:21,230
Hurry up.
1263
01:05:21,600 --> 01:05:22,310
Run.
1264
01:05:23,230 --> 01:05:24,190
Hurry up.
1265
01:05:31,480 --> 01:05:33,230
Hurry up!
1266
01:05:33,230 --> 01:05:33,810
Keep up.
1267
01:05:33,810 --> 01:05:35,110
Hurry up.
1268
01:05:35,220 --> 01:05:36,230
Hurry up.
1269
01:05:37,140 --> 01:05:37,570
Hurry up.
1270
01:05:38,270 --> 01:05:39,320
It's right there!
1271
01:05:39,640 --> 01:05:40,940
Hurry up!
1272
01:05:41,310 --> 01:05:42,150
Move.
1273
01:05:44,270 --> 01:05:44,890
Hurry up!
1274
01:05:45,150 --> 01:05:45,730
Hurry up!
1275
01:05:45,730 --> 01:05:47,520
Second Uncle, quick!
1276
01:05:47,690 --> 01:05:48,810
Start the car. Quick!
1277
01:05:49,770 --> 01:05:50,770
It's here.
1278
01:05:51,060 --> 01:05:51,560
Hurry up.
1279
01:05:52,010 --> 01:05:52,640
Liu Chao.
1280
01:05:55,100 --> 01:05:55,980
Hurry up.
1281
01:05:57,360 --> 01:05:58,180
Hurry up.
1282
01:06:00,190 --> 01:06:00,810
Hurry up.
1283
01:06:00,860 --> 01:06:01,350
Give me the gun.
1284
01:06:01,610 --> 01:06:02,310
Hurry up!
1285
01:06:02,770 --> 01:06:04,850
Is it fast enough? Quick!
1286
01:06:06,600 --> 01:06:07,980
Hurry up.
1287
01:06:08,730 --> 01:06:09,600
Stop rushing me!
1288
01:06:11,390 --> 01:06:12,640
Hurry up!
1289
01:06:12,940 --> 01:06:14,190
Chao, it's ready!
1290
01:06:14,320 --> 01:06:15,400
Let's go!
1291
01:06:15,560 --> 01:06:16,180
Let's go.
1292
01:06:16,520 --> 01:06:17,770
Quick.
1293
01:06:18,270 --> 01:06:18,730
Hurry!
1294
01:06:30,810 --> 01:06:32,900
Hurry!
1295
01:06:32,940 --> 01:06:33,640
Hurry!
1296
01:06:33,940 --> 01:06:34,610
Stop rushing me.
1297
01:06:36,270 --> 01:06:38,770
Quick!
1298
01:06:38,860 --> 01:06:39,890
Run!
1299
01:06:40,230 --> 01:06:40,730
Chao!
1300
01:06:41,400 --> 01:06:42,270
What are you doing?
1301
01:06:42,520 --> 01:06:43,390
Drive!
1302
01:06:43,390 --> 01:06:44,690
What are you doing?
1303
01:06:45,310 --> 01:06:47,100
I've no idea why it's stalling out!
1304
01:06:48,230 --> 01:06:48,890
It's coming!
1305
01:06:49,430 --> 01:06:50,900
Run!
1306
01:06:50,900 --> 01:06:52,190
Quick!
1307
01:06:53,060 --> 01:06:53,640
Hurry up!
1308
01:06:54,610 --> 01:06:55,430
Hurry up!
1309
01:07:08,140 --> 01:07:09,180
Hurry!
1310
01:07:12,650 --> 01:07:13,230
The car...
1311
01:07:13,360 --> 01:07:14,440
The car...
1312
01:07:16,900 --> 01:07:18,440
Didn't you say it was a seven-seater van?
1313
01:07:18,560 --> 01:07:19,980
Do you think it's funny?
1314
01:07:20,520 --> 01:07:20,890
Liu Chao.
1315
01:07:21,270 --> 01:07:22,360
Move.
1316
01:07:22,600 --> 01:07:23,230
Stop fighting.
1317
01:07:24,310 --> 01:07:24,930
It's not the time to fight.
1318
01:07:24,980 --> 01:07:25,600
Get away from me.
1319
01:07:25,690 --> 01:07:26,230
Get off me!
1320
01:07:26,270 --> 01:07:27,020
Go away, Liu Chao!
1321
01:07:27,270 --> 01:07:28,980
Get off him.
1322
01:07:29,440 --> 01:07:30,650
Stop fighting.
1323
01:07:30,690 --> 01:07:31,810
Let him go.
1324
01:07:33,890 --> 01:07:34,400
Liu Chao.
1325
01:07:41,770 --> 01:07:42,060
Liu Chao.
1326
01:07:42,060 --> 01:07:42,480
Let him go.
1327
01:07:43,980 --> 01:07:44,610
Let me go!
1328
01:07:46,100 --> 01:07:47,730
Li Mengna, move aside.
1329
01:07:50,520 --> 01:07:52,230
Stop fighting! It's not the time for fighting!
1330
01:07:55,850 --> 01:07:56,350
Move!
1331
01:08:02,520 --> 01:08:03,690
Honey, help.
1332
01:08:04,140 --> 01:08:05,390
You said you liked the house by the beach.
1333
01:08:05,560 --> 01:08:06,940
I'll give you the house. Help!
1334
01:08:35,689 --> 01:08:37,020
Honey, figure something out.
1335
01:08:45,180 --> 01:08:46,560
Run!
1336
01:08:47,020 --> 01:08:48,640
Hurry up!
1337
01:09:06,399 --> 01:09:06,890
Quick!
1338
01:09:08,100 --> 01:09:08,560
Quick!
1339
01:09:09,850 --> 01:09:10,350
Run!
1340
01:09:11,399 --> 01:09:11,899
Faster!
1341
01:09:15,180 --> 01:09:15,649
Liu Chao.
1342
01:09:18,140 --> 01:09:19,149
I can't feel my legs.
1343
01:09:19,689 --> 01:09:20,189
They're numb.
1344
01:09:41,979 --> 01:09:42,560
Second Uncle.
1345
01:09:43,229 --> 01:09:43,729
Second Uncle.
1346
01:09:43,859 --> 01:09:45,600
Chao, take them and leave first!
1347
01:09:45,729 --> 01:09:46,439
I'll distract it.
1348
01:09:46,770 --> 01:09:47,609
Come back, Second Uncle!
1349
01:09:47,939 --> 01:09:49,850
You're a security guard. You should be watching the gate!
1350
01:09:49,850 --> 01:09:52,140
Don't try to be a hero. You'll die!
1351
01:09:52,399 --> 01:09:53,109
Second Uncle!
1352
01:09:58,480 --> 01:09:58,850
Chao.
1353
01:10:00,100 --> 01:10:01,360
I haven't done anything worth remembering my whole life.
1354
01:10:02,310 --> 01:10:03,430
This is my chance!
1355
01:10:03,730 --> 01:10:04,770
Let me be the superhero.
1356
01:10:04,940 --> 01:10:06,560
I'll be the superhero!
1357
01:10:37,890 --> 01:10:38,600
Let me go.
1358
01:10:38,930 --> 01:10:39,900
Liu Chao, calm down.
1359
01:10:40,730 --> 01:10:41,020
Calm down.
1360
01:10:41,020 --> 01:10:42,230
My second uncle is not here yet.
1361
01:10:42,230 --> 01:10:42,680
Liu Chao.
1362
01:10:43,690 --> 01:10:44,190
I need to save my second uncle.
1363
01:10:44,190 --> 01:10:45,100
Calm down.
1364
01:10:45,270 --> 01:10:46,810
My second uncle is not here yet.
1365
01:10:47,230 --> 01:10:48,810
Let me go. I'm going to save him.
1366
01:10:50,520 --> 01:10:50,860
Liu Chao, get up.
1367
01:10:50,860 --> 01:10:52,020
Liu Chao, get up.
1368
01:10:52,480 --> 01:10:52,850
Liu Chao.
1369
01:10:52,850 --> 01:10:55,310
I'm going to save my second uncle!
1370
01:10:56,900 --> 01:10:57,940
You can't save him.
1371
01:10:58,480 --> 01:10:59,270
You can't save everyone.
1372
01:10:59,270 --> 01:11:00,350
This is what you told me.
1373
01:11:02,600 --> 01:11:04,060
I know you're having a hard time,
1374
01:11:04,690 --> 01:11:06,140
but your uncle won't like to see you like this too.
1375
01:11:06,140 --> 01:11:07,730
Pull yourself together.
1376
01:11:10,930 --> 01:11:11,480
Where's my second uncle?
1377
01:11:34,230 --> 01:11:36,310
I'm only a security guard.
1378
01:11:37,470 --> 01:11:38,640
I should be guarding the gate.
1379
01:11:40,770 --> 01:11:43,190
I'm no superhero.
1380
01:11:45,440 --> 01:11:46,520
I can't save anyone.
1381
01:11:48,890 --> 01:11:50,140
I can't save anyone.
1382
01:11:51,560 --> 01:11:53,070
My second uncle was killed
1383
01:11:53,070 --> 01:11:54,270
because of me.
1384
01:11:58,730 --> 01:11:59,770
It doesn't matter how others think of you.
1385
01:12:01,980 --> 01:12:03,820
I've always believed in you.
1386
01:12:05,480 --> 01:12:06,270
They too.
1387
01:12:10,560 --> 01:12:12,060
You've never given us up.
1388
01:12:14,560 --> 01:12:16,020
Are you going to give up on yourself now?
1389
01:12:27,690 --> 01:12:28,890
A man needs
1390
01:12:29,230 --> 01:12:30,520
to know their place.
1391
01:12:30,810 --> 01:12:32,650
We need to watch what we say.
1392
01:12:33,150 --> 01:12:33,640
Remember.
1393
01:12:33,900 --> 01:12:35,600
You can be incompetent,
1394
01:12:35,600 --> 01:12:37,140
but you can't be useless.
1395
01:12:38,310 --> 01:12:40,570
How can I be useful if I'm incompetent?
1396
01:12:41,350 --> 01:12:43,230
You do know how to talk back, don't you?
1397
01:12:45,060 --> 01:12:47,060
It doesn't matter if others look down on you.
1398
01:12:47,600 --> 01:12:49,810
But if you look down on yourself,
1399
01:12:50,230 --> 01:12:51,140
then you're just a coward.
1400
01:12:52,270 --> 01:12:53,520
Just work hard
1401
01:12:53,650 --> 01:12:54,940
and don't embarrass your parents.
1402
01:12:57,310 --> 01:12:58,390
Don't embarrass me too.
1403
01:13:09,940 --> 01:13:10,560
Girls.
1404
01:13:18,570 --> 01:13:19,110
Girls.
1405
01:13:19,650 --> 01:13:21,180
We're stuck.
1406
01:13:21,980 --> 01:13:23,360
We have no idea when the rescue team will be here.
1407
01:13:24,310 --> 01:13:26,360
We're left with two options now.
1408
01:13:27,650 --> 01:13:28,060
First,
1409
01:13:28,890 --> 01:13:30,140
we can keep hiding and wait for our doom.
1410
01:13:32,100 --> 01:13:32,730
Second,
1411
01:13:33,770 --> 01:13:35,600
we'll fight the snake to the end.
1412
01:13:37,360 --> 01:13:38,770
Please trust me
1413
01:13:39,690 --> 01:13:40,560
and Mengna,
1414
01:13:40,970 --> 01:13:42,440
and also yourselves.
1415
01:13:43,390 --> 01:13:45,520
We will definitely get out of this place.
1416
01:13:46,150 --> 01:13:46,690
Okay?
1417
01:13:47,140 --> 01:13:47,850
Sure!
1418
01:14:42,700 --> 01:14:46,470
[Till Death Do Us Apart]
1419
01:14:42,700 --> 01:14:46,470
[Graduation Party]
1420
01:14:42,700 --> 01:14:46,470
[2021 Haixi Flight Attendant Aviation College]
1421
01:14:56,600 --> 01:14:59,250
[Till Death Do Us Apart]
1422
01:14:56,600 --> 01:14:59,250
[Graduation Party]
1423
01:14:56,600 --> 01:14:59,250
[2021 Haixi Flight Attendant Aviation College]
1424
01:15:07,640 --> 01:15:08,100
[Graduation Party]
1425
01:15:46,390 --> 01:15:47,310
Turn on the lights!
1426
01:15:49,140 --> 01:15:49,470
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1427
01:15:49,140 --> 01:15:49,470
[Haixi Flight Attendant Aviation College]
1428
01:15:54,390 --> 01:15:55,860
Attack!
1429
01:16:04,820 --> 01:16:07,050
[Till Death Do Us Apart]
1430
01:16:17,970 --> 01:16:19,300
[Graduation Party]
1431
01:16:41,390 --> 01:16:41,740
[Let Your Dream Fly]
1432
01:16:41,780 --> 01:16:42,490
[Graduation Gala]
1433
01:16:45,040 --> 01:16:45,690
[Graduation Gala]
1434
01:16:46,510 --> 01:16:46,840
[Graduation Party]
1435
01:16:48,020 --> 01:16:51,200
[Till Death Do Us Apart]
1436
01:16:48,020 --> 01:16:51,200
[Graduation Party]
1437
01:16:48,360 --> 01:16:48,980
Mengna!
1438
01:17:17,150 --> 01:17:17,650
Mengna!
1439
01:17:20,360 --> 01:17:20,770
Are you all right?
1440
01:17:37,350 --> 01:17:38,590
[Till Death Do Us Apart]
1441
01:17:37,350 --> 01:17:38,590
[Graduation Party]
1442
01:17:37,350 --> 01:17:38,590
[2021 Haixi Flight Attendant Aviation College]
1443
01:17:40,060 --> 01:17:40,400
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1444
01:17:41,260 --> 01:17:43,030
[Graduation Party]
1445
01:17:51,220 --> 01:17:51,840
[Graduation Party]
1446
01:17:52,980 --> 01:17:55,410
[Graduation Party]
1447
01:18:16,590 --> 01:18:20,170
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1448
01:18:54,430 --> 01:18:57,060
Great. It's finally dead.
1449
01:18:59,360 --> 01:19:00,110
[Graduation Party]
1450
01:19:00,860 --> 01:19:01,640
Xue Lin!
1451
01:19:01,760 --> 01:19:03,190
[2021 Graduation Season]
1452
01:19:03,210 --> 01:19:03,980
[Graduation Party]
1453
01:19:03,900 --> 01:19:04,400
Wang Qing!
1454
01:19:07,630 --> 01:19:09,630
[2021 Graduation Season]
1455
01:19:09,560 --> 01:19:10,350
Wang Qing!
1456
01:19:35,150 --> 01:19:36,020
Mengna!
1457
01:19:43,410 --> 01:19:46,880
[Graduation Party]
1458
01:19:48,900 --> 01:19:49,690
Liu Chao!
1459
01:20:02,730 --> 01:20:03,680
Liu Chao!
1460
01:20:05,300 --> 01:20:06,240
[2021 Haixi Flight Attendant Aviation College]
1461
01:20:07,730 --> 01:20:09,020
Execute plan B now!
1462
01:20:08,360 --> 01:20:09,260
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1463
01:20:09,140 --> 01:20:10,560
Liu Chao.
1464
01:20:21,850 --> 01:20:23,400
Mengna, light it!
1465
01:20:23,570 --> 01:20:24,810
I can't do it!
1466
01:20:24,890 --> 01:20:27,150
It's better losing my life than everyone else's.
1467
01:20:27,310 --> 01:20:28,470
Light it up!
1468
01:20:41,270 --> 01:20:42,990
[Graduation Party]
1469
01:20:43,710 --> 01:20:44,140
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1470
01:21:06,220 --> 01:21:08,890
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1471
01:21:51,810 --> 01:21:52,560
It's too hot!
1472
01:21:52,560 --> 01:21:52,930
Liu Chao!
1473
01:21:52,930 --> 01:21:53,600
It's so hot.
1474
01:21:55,180 --> 01:21:56,060
It's burning!
1475
01:21:56,150 --> 01:21:57,100
Liu Chao!
1476
01:22:09,480 --> 01:22:11,270
I thought you were dead.
1477
01:22:13,230 --> 01:22:14,940
Don't worry. I cheated death.
1478
01:22:17,640 --> 01:22:18,980
I didn't expect you to worry about me so much.
1479
01:22:33,110 --> 01:22:33,930
He's at it again.
1480
01:22:34,650 --> 01:22:36,270
You can be incompetent,
1481
01:22:36,440 --> 01:22:37,600
but you can't be useless.
1482
01:22:38,060 --> 01:22:39,810
If you like her, then go for it.
1483
01:22:40,360 --> 01:22:41,810
I have your household register book with me.
1484
01:22:41,850 --> 01:22:43,020
When are you going to register your marriage?
1485
01:22:44,610 --> 01:22:45,610
You're still alive.
1486
01:22:49,560 --> 01:22:50,850
I thought you were dead.
1487
01:23:04,030 --> 01:23:07,110
[Graduation Party]
1488
01:23:07,140 --> 01:23:10,260
[2021 Flight Attendant Graduation Gala]
1489
01:23:22,440 --> 01:23:23,480
Hang in there.
1490
01:23:24,390 --> 01:23:25,020
Excuse me.
1491
01:23:25,100 --> 01:23:25,940
Hurry up!
1492
01:23:27,360 --> 01:23:28,350
Be careful.
1493
01:23:31,230 --> 01:23:31,850
Let me do it.
1494
01:23:36,470 --> 01:23:37,100
You'll be fine.
1495
01:23:38,230 --> 01:23:38,820
Thanks.
1496
01:23:39,940 --> 01:23:40,520
You're welcome.
1497
01:23:41,270 --> 01:23:41,730
Be careful.
1498
01:23:47,970 --> 01:23:49,180
Thank you for showing us the shortcut.
1499
01:23:49,310 --> 01:23:50,860
Otherwise, we would never be able to make it.
1500
01:23:51,400 --> 01:23:52,350
It's my duty.
1501
01:23:54,770 --> 01:23:55,390
There are two more here!
1502
01:23:56,110 --> 01:23:56,480
Coming.
1503
01:23:57,560 --> 01:23:58,350
Mengna.
1504
01:23:59,390 --> 01:23:59,940
Madam.
1505
01:24:04,180 --> 01:24:05,810
I take back what I said.
1506
01:24:06,310 --> 01:24:08,360
You'll be qualified...
1507
01:24:09,850 --> 01:24:10,220
No.
1508
01:24:10,810 --> 01:24:13,230
You'll be an outstanding flight attendant.
1509
01:24:16,730 --> 01:24:17,560
Thanks, Madam.
1510
01:24:18,010 --> 01:24:18,640
Cuihua!
1511
01:24:21,770 --> 01:24:22,690
Yueyue!
1512
01:24:23,230 --> 01:24:24,030
Cuihua!
1513
01:24:26,310 --> 01:24:28,230
I thought I would never see you again.
1514
01:24:28,350 --> 01:24:30,180
Me too!
1515
01:24:30,400 --> 01:24:31,190
That's impossible!
1516
01:24:31,480 --> 01:24:33,020
I'm a superhero!
1517
01:24:33,720 --> 01:24:34,560
Are you all right?
1518
01:24:34,600 --> 01:24:35,190
I'm fine.
1519
01:24:36,310 --> 01:24:38,480
When did they get together?
1520
01:24:38,980 --> 01:24:39,440
That's great.
1521
01:24:39,440 --> 01:24:40,860
We'll never be apart again.
1522
01:24:41,100 --> 01:24:42,730
Perhaps it's true love in adversity.
1523
01:24:42,730 --> 01:24:43,560
We'll never be apart again.
1524
01:24:43,560 --> 01:24:44,360
Let's go to the Civil Affairs Bureau
1525
01:24:44,600 --> 01:24:45,390
to register our marriage!
1526
01:24:45,390 --> 01:24:46,650
True love in adversity.
1527
01:24:47,060 --> 01:24:47,570
Yes.
1528
01:24:48,850 --> 01:24:51,150
True love in adversity.
1529
01:24:52,060 --> 01:24:55,560
So... Mengna...
1530
01:24:55,560 --> 01:24:56,680
In fact...
1531
01:24:57,440 --> 01:24:59,310
You know...
1532
01:25:00,020 --> 01:25:01,190
No... Of course...
1533
01:25:01,270 --> 01:25:02,480
I don't know if you're willing to...
1534
01:25:02,570 --> 01:25:03,060
But...
1535
01:25:05,230 --> 01:25:05,680
I'm willing to.
1536
01:25:10,600 --> 01:25:10,940
What?
1537
01:25:14,230 --> 01:25:14,980
What did you say?
1538
01:25:15,150 --> 01:25:15,770
I'm willing to.
1539
01:25:21,230 --> 01:25:22,480
Me too.
1540
01:25:24,520 --> 01:25:26,270
[A major snake disaster]
1541
01:25:26,270 --> 01:25:27,860
[was reported at the Haixi Flight Attendant Aviation College.]
1542
01:25:28,060 --> 01:25:30,190
[Most of the students managed to evacuate in time,]
1543
01:25:30,480 --> 01:25:31,360
[and the remaining students]
1544
01:25:31,360 --> 01:25:33,230
[were saved by the rescue team later.]
1545
01:25:33,600 --> 01:25:35,810
[The snake disaster was caused]
1546
01:25:35,810 --> 01:25:37,400
[by the mutation of the snakes in the nearby snake farm]
1547
01:25:37,400 --> 01:25:38,730
[after the usage of illegal growth hormone feed.]
1548
01:25:38,890 --> 01:25:40,980
[As a result, the snakes mutated and started attacking humans.]
1549
01:25:41,440 --> 01:25:42,560
[According to the authority,]
1550
01:25:42,560 --> 01:25:44,230
[they will the rules from now on.]
1551
01:25:44,560 --> 01:25:46,610
[They also call on the relevant enterprises to breed legally.]
1552
01:25:46,770 --> 01:25:48,190
[Don't let a moment of greed]
1553
01:25:48,360 --> 01:25:50,190
[bring about another catastrophe.]
1554
01:25:50,650 --> 01:25:51,810
[We should advocate]
1555
01:25:51,810 --> 01:25:53,110
[the caring of all living things]
1556
01:25:53,350 --> 01:25:55,650
[and maintain a peaceful coexistence with all living things on earth.]
98167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.