All language subtitles for Paradise .Hawaiian.Style.1966.iNTERNAL.DVDRip.480p.x264-REGRET-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,237 --> 00:00:21,570 Coffee? 2 00:00:30,581 --> 00:00:31,779 Coffee, Rick? 3 00:00:31,848 --> 00:00:33,181 All right, come on, Peggy. 4 00:00:33,250 --> 00:00:35,317 It'll serve you right if you get burned. 5 00:00:35,385 --> 00:00:37,452 It won't be the first time. 6 00:00:37,521 --> 00:00:39,421 Oh my, aren't we bitter. 7 00:00:39,489 --> 00:00:40,955 That's no way to start your vacation. 8 00:00:41,024 --> 00:00:42,156 It's no vacation. 9 00:00:42,225 --> 00:00:43,658 Oh? No trouble, I hope. 10 00:00:43,727 --> 00:00:45,593 Well, I'm going home to get away from trouble. 11 00:00:45,662 --> 00:00:47,228 Now there's a switch, even for you. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,296 Uh... 13 00:00:50,634 --> 00:00:51,800 Oh, thank you. 14 00:00:51,868 --> 00:00:52,901 What's up, Rick? 15 00:00:52,969 --> 00:00:54,001 I got fired. 16 00:00:54,070 --> 00:00:55,369 Oh, I'm sorry. 17 00:00:55,439 --> 00:00:57,539 But, knowing you, you must have brought it on yourself. 18 00:00:57,607 --> 00:00:58,673 Not this time. 19 00:00:58,742 --> 00:01:00,675 You'll find a spot with another airline. 20 00:01:00,744 --> 00:01:02,076 Have you tried United? 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,210 I've tried them all. 22 00:01:03,279 --> 00:01:04,913 But you're a good pilot. 23 00:01:04,981 --> 00:01:06,848 Well, nobody questions my ability. 24 00:01:06,917 --> 00:01:08,015 It's my reputation. 25 00:01:08,084 --> 00:01:09,751 Nobody will believe I've changed. 26 00:01:09,820 --> 00:01:11,986 I know. It's the girls that stay the same. 27 00:01:12,055 --> 00:01:14,155 Believe it or not, this time, I was innocent. 28 00:01:14,223 --> 00:01:16,190 I was sitting there flying, minding my own business 29 00:01:16,259 --> 00:01:18,660 when this soft feminine voice came over the intercom 30 00:01:18,728 --> 00:01:20,962 and told me there was something smoldering in the galley. 31 00:01:21,030 --> 00:01:22,163 Don't tell me-- she was. 32 00:01:22,231 --> 00:01:23,665 Right. 33 00:01:23,733 --> 00:01:25,600 But I took it straight and I went back to investigate. 34 00:01:25,669 --> 00:01:26,768 And she took advantage of you. 35 00:01:26,837 --> 00:01:28,135 Are you going to tell it, or am I? 36 00:01:28,204 --> 00:01:30,538 All right, so she didn't take advantage of you. 37 00:01:30,607 --> 00:01:31,673 She kissed me. 38 00:01:31,741 --> 00:01:33,124 That doesn't sound too bad. 39 00:01:33,192 --> 00:01:34,709 You never fought it before. 40 00:01:34,777 --> 00:01:35,911 Well, we hit some turbulence 41 00:01:35,979 --> 00:01:37,245 and we both wound up on the deck 42 00:01:37,314 --> 00:01:38,547 in full view of the passengers. 43 00:01:38,615 --> 00:01:40,115 Well, it makes a good story. 44 00:01:40,183 --> 00:01:41,716 Uh, how about having dinner with me tonight? 45 00:01:41,785 --> 00:01:42,951 Help me forget my troubles. 46 00:01:43,020 --> 00:01:44,285 Uh-uh. 47 00:01:44,354 --> 00:01:45,920 You've been away from the islands too long, skipper. 48 00:01:45,989 --> 00:01:47,622 I got over you years ago. 49 00:01:47,691 --> 00:01:50,141 Well, thanks for the sympathetic ear. 50 00:01:50,210 --> 00:01:51,710 Part of the service. 51 00:01:51,778 --> 00:01:55,763 Welcome to paradise, Hawaiian style. 52 00:01:59,536 --> 00:02:03,038 � Hawaii � 53 00:02:03,106 --> 00:02:07,608 � USA � 54 00:02:07,677 --> 00:02:10,828 � Hawaii � 55 00:02:10,897 --> 00:02:14,965 � USA � 56 00:02:15,034 --> 00:02:18,536 � We're flyin' � 57 00:02:18,605 --> 00:02:22,140 � Comin' your way � 58 00:02:23,310 --> 00:02:25,343 � Aloha � 59 00:02:25,412 --> 00:02:30,098 � Hawaii, USA � 60 00:02:31,568 --> 00:02:34,569 � Gee, it's great � 61 00:02:34,738 --> 00:02:39,140 � To be in that 50th state � 62 00:02:39,209 --> 00:02:45,480 � The land of enchanted dreams � 63 00:02:47,517 --> 00:02:50,802 � What an isle � 64 00:02:50,804 --> 00:02:55,373 � Well, it's heaven, tropical style � 65 00:02:55,442 --> 00:02:59,144 � Where love weaves a spell � 66 00:02:59,212 --> 00:03:03,381 � It seems � 67 00:03:03,450 --> 00:03:07,018 � Gee, what fun � 68 00:03:07,086 --> 00:03:11,289 � Just to swim and surf in the sun � 69 00:03:11,358 --> 00:03:15,527 � While the trade winds caress � 70 00:03:15,595 --> 00:03:17,778 � The sea � 71 00:03:19,850 --> 00:03:23,484 � What a sight � 72 00:03:23,553 --> 00:03:27,789 � Those exotic scenes of delight � 73 00:03:27,858 --> 00:03:31,826 � Are waiting for you � 74 00:03:31,895 --> 00:03:34,829 � And me � 75 00:03:36,066 --> 00:03:39,700 � Hawaii � 76 00:03:39,770 --> 00:03:44,288 � USA � 77 00:03:44,357 --> 00:03:47,725 � Hawaii � 78 00:03:47,794 --> 00:03:50,861 � USA... � 79 00:04:16,539 --> 00:04:17,905 Thanks a lot, Johnny. 80 00:04:17,975 --> 00:04:20,425 Hey, missionary. 81 00:04:20,494 --> 00:04:22,910 Oh, hi, native. 82 00:04:22,979 --> 00:04:23,911 Welcome back to Paradise. 83 00:04:23,980 --> 00:04:25,313 Why didn't you wire me? 84 00:04:25,382 --> 00:04:26,814 I'd have been at the ramp with a dozen Wahines. 85 00:04:26,883 --> 00:04:27,815 I wanted to surprise you. 86 00:04:27,884 --> 00:04:28,916 You did, you did. 87 00:04:28,985 --> 00:04:30,084 How much vacation time you got? 88 00:04:30,153 --> 00:04:31,152 Indefinitely. 89 00:04:31,221 --> 00:04:32,487 I got, I got let out of the airlines. 90 00:04:32,555 --> 00:04:33,988 So, what happened this time? What'd you do? 91 00:04:34,057 --> 00:04:35,490 You'd never believe it. 92 00:04:35,558 --> 00:04:36,875 All right, don't tell me. 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,242 So what'll you do now, missionary? 94 00:04:38,311 --> 00:04:39,744 Aw, come on, Danny, there hasn't been 95 00:04:39,813 --> 00:04:41,646 a missionary in my family for a hundred years. 96 00:04:41,715 --> 00:04:42,747 You know that. 97 00:04:42,816 --> 00:04:44,048 You can take the boy out of the church 98 00:04:44,117 --> 00:04:46,150 but you can't keep his hands out of the cookie jar. 99 00:04:46,219 --> 00:04:47,585 Who was the cookie? 100 00:04:47,654 --> 00:04:48,836 All right, she was a stewardess. 101 00:04:48,905 --> 00:04:50,104 But I had nothing to do with it. 102 00:04:50,173 --> 00:04:51,372 All I had on my mind 103 00:04:51,441 --> 00:04:52,873 was helping her put out the fire in the galley. 104 00:04:52,942 --> 00:04:53,874 And what was on fire? 105 00:04:53,943 --> 00:04:54,875 She was. 106 00:04:54,944 --> 00:04:55,876 ( chuckling ) 107 00:04:55,945 --> 00:04:57,211 Hey, maybe you can give me a job. 108 00:04:57,280 --> 00:04:59,180 Are you out of your pineapple-pickin' mind? 109 00:04:59,249 --> 00:05:01,516 I go for days without even a sniff of a customer 110 00:05:01,585 --> 00:05:03,200 and with five kids to feed. 111 00:05:03,269 --> 00:05:04,202 You got five kids? 112 00:05:04,271 --> 00:05:05,369 At last count. 113 00:05:05,438 --> 00:05:06,704 What are you trying to do, sink the island? 114 00:05:06,773 --> 00:05:09,007 Well, I've got this nervous habit... 115 00:05:09,075 --> 00:05:11,125 Well, you better try biting your nails. 116 00:05:11,194 --> 00:05:14,028 Hey, I set some lobster nets out on the reef. 117 00:05:14,097 --> 00:05:15,663 How about a lobster luau? 118 00:05:15,732 --> 00:05:17,448 You haven't seen Betty for a long time. 119 00:05:17,517 --> 00:05:18,699 Well, I'd like to, Danny 120 00:05:18,768 --> 00:05:19,784 but I've got to find a job and a place to live. 121 00:05:19,853 --> 00:05:20,802 Tomorrow. 122 00:05:20,871 --> 00:05:22,169 Tonight, you stay with us. 123 00:05:22,238 --> 00:05:23,888 In the morning, you can take my car and go find a job. 124 00:05:23,957 --> 00:05:25,556 Five kids? Yeah. 125 00:05:25,625 --> 00:05:27,442 You got yourself a baby-sitter. 126 00:05:27,510 --> 00:05:28,676 Finish it up, Earl. 127 00:05:42,725 --> 00:05:43,991 BOY: Is this a picnic, Mama? 128 00:05:44,061 --> 00:05:45,593 WOMAN: It's a welcome home party for Uncle Rick. 129 00:05:45,662 --> 00:05:46,594 Now watch your step. 130 00:05:46,663 --> 00:05:47,962 I have the biggest watermelon! 131 00:05:48,031 --> 00:05:48,963 No, I do. 132 00:05:49,032 --> 00:05:50,198 Now, now, no fighting. 133 00:05:50,267 --> 00:05:51,632 Now be careful, that's heavy. 134 00:05:53,103 --> 00:05:54,035 Here you go, Rick. 135 00:05:54,104 --> 00:05:56,020 Papaya and liquid oxygen. 136 00:05:56,089 --> 00:05:57,622 ( whistles ) What time do I blast off? 137 00:05:57,691 --> 00:05:59,824 You won't know a thing until you're in orbit. 138 00:05:59,893 --> 00:06:01,258 It's the reentry that's rough. 139 00:06:01,327 --> 00:06:03,628 Are you two reminiscing about old times? 140 00:06:03,697 --> 00:06:04,896 We're just talking 141 00:06:04,965 --> 00:06:06,063 about Rick's little adventure with a... 142 00:06:06,132 --> 00:06:07,198 Uh, uh... 143 00:06:07,200 --> 00:06:08,700 I think the kids would like to hear about 144 00:06:08,768 --> 00:06:09,967 my, uh, skin-diving off Malibu. 145 00:06:10,036 --> 00:06:11,002 That would be fun. 146 00:06:11,071 --> 00:06:12,519 Yeah, sit down. 147 00:06:12,588 --> 00:06:16,073 Well, I was down about 50 feet, and I got lost. 148 00:06:16,142 --> 00:06:19,109 And a beautiful mermaid came by and offered me a can of tuna. 149 00:06:19,179 --> 00:06:20,444 Oh, Uncle Rick... 150 00:06:20,513 --> 00:06:22,079 What happened then, Uncle Rick? 151 00:06:22,148 --> 00:06:24,282 Well, uh, uh... I ate the tuna, see... 152 00:06:24,350 --> 00:06:27,117 and, uh, I held my breath and I started swimming 153 00:06:27,187 --> 00:06:28,786 and I swam all the way here. 154 00:06:28,854 --> 00:06:30,254 That's why I'm so tired. 155 00:06:30,323 --> 00:06:31,722 But you came in Daddy's car. 156 00:06:31,791 --> 00:06:33,090 We saw you. 157 00:06:33,159 --> 00:06:37,061 Mmm, well, actually, the, uh, the real truth is, uh... 158 00:06:37,129 --> 00:06:38,696 I flew from San Francisco, see 159 00:06:38,764 --> 00:06:39,797 and my wings are tired. 160 00:06:39,865 --> 00:06:41,365 But only angels have wings. 161 00:06:41,434 --> 00:06:44,335 And you're no angel, because I heard Daddy say so. 162 00:06:45,588 --> 00:06:46,921 Big mouth. 163 00:06:46,990 --> 00:06:48,690 Why don't you take the kids and go help your mother? 164 00:06:48,758 --> 00:06:50,024 Okay, I'll go. 165 00:06:50,093 --> 00:06:51,759 But don't believe any of his stories, Mommy. 166 00:06:51,828 --> 00:06:52,894 Oh, no, no, no, no. 167 00:06:52,963 --> 00:06:54,195 Number-one child's very bright. 168 00:06:54,263 --> 00:06:55,229 They all are. 169 00:06:55,298 --> 00:06:56,898 It's tough to keep up with them. 170 00:06:56,967 --> 00:06:58,566 Yeah, it must be tough to keep track of them. 171 00:06:58,635 --> 00:07:00,802 Ah, you'll find out one of these days. 172 00:07:00,870 --> 00:07:02,704 Him married? Not a chance. 173 00:07:02,772 --> 00:07:05,339 Marriage and children are for squares like us. 174 00:07:05,408 --> 00:07:07,441 I'm glad you're back, Rick. 175 00:07:07,510 --> 00:07:09,310 It gets dull without you around. 176 00:07:09,378 --> 00:07:11,679 You know, no planes being taxied into offices 177 00:07:11,748 --> 00:07:13,514 on New Year's Eve, no girls calling 178 00:07:13,583 --> 00:07:15,682 at all hours of the night looking for you 179 00:07:15,751 --> 00:07:17,585 no irate fathers writing to newspapers... 180 00:07:17,654 --> 00:07:19,787 Yeah, I guess I did burn some bridges behind me. 181 00:07:19,855 --> 00:07:21,889 Well, you can always go back to crop dusting 182 00:07:21,957 --> 00:07:23,891 or, or working for the Blackmont outfit. 183 00:07:23,959 --> 00:07:25,125 I hear they're looking for someone 184 00:07:25,194 --> 00:07:26,694 to pilot their helicopters. 185 00:07:26,763 --> 00:07:28,061 Oh, I'm not that desperate. ( kids shouting ) 186 00:07:28,130 --> 00:07:29,263 Where will you live, Rick? 187 00:07:29,332 --> 00:07:30,298 I'll get an apartment in Eva Beach. 188 00:07:30,366 --> 00:07:31,565 Well, there goes that neighborhood. 189 00:07:31,634 --> 00:07:32,667 Oh! 190 00:07:32,735 --> 00:07:34,302 Hey, kids, quiet it down! 191 00:07:34,370 --> 00:07:36,020 KIDS: We want Queenie! 192 00:07:36,089 --> 00:07:38,555 Maya-maya, where's my papaya? 193 00:07:38,624 --> 00:07:40,657 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 194 00:07:40,726 --> 00:07:44,628 KIDS: Boolu-boolu, it's in Honolulu. 195 00:07:44,698 --> 00:07:47,331 Hey, Uncle Rick, look. I'm Queenie Wahine. 196 00:07:47,400 --> 00:07:49,767 You know, you look like a little queen. 197 00:07:49,836 --> 00:07:52,169 Come on, Uncle Rick, tell us about Queenie Wahine. 198 00:07:52,238 --> 00:07:53,871 Come on, tell us a story! 199 00:07:53,940 --> 00:07:56,841 ( ukulele plays ) 200 00:07:56,910 --> 00:08:00,778 � She sells sea shells, by the seashore � 201 00:08:00,847 --> 00:08:05,249 � But I know a gal who sells so much more � 202 00:08:05,318 --> 00:08:09,487 � Queenie Wahine's papaya rates higher � 203 00:08:09,556 --> 00:08:12,790 � Than pineapple, pumpkin or poi � 204 00:08:12,859 --> 00:08:16,210 � Please pick her papaya � 205 00:08:16,279 --> 00:08:21,949 � Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy � 206 00:08:22,018 --> 00:08:26,821 � Though some peoples' palates prefer pickle salads � 207 00:08:26,890 --> 00:08:30,525 � Plum pudding, pink popcorn, peach pie � 208 00:08:30,593 --> 00:08:34,645 � Oh, Queenie's papaya you'll truly desire � 209 00:08:34,714 --> 00:08:39,467 � When that Queenie Wahine passes by � 210 00:08:39,535 --> 00:08:43,237 � Queenie Wahine's papaya rates higher � 211 00:08:43,306 --> 00:08:46,207 � Than pineapple, pumpkin or poi � 212 00:08:46,276 --> 00:08:48,842 � Please pick her papaya � 213 00:08:48,911 --> 00:08:53,614 � Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy � 214 00:08:53,683 --> 00:08:57,485 � Though some people's palates prefer pickle salads � 215 00:08:57,554 --> 00:08:58,486 � Plum pudding � 216 00:08:58,555 --> 00:08:59,487 � Pink popcorn � 217 00:08:59,556 --> 00:09:00,921 � Peach pie � 218 00:09:00,990 --> 00:09:03,875 � Oh, Queenie's papaya you'll truly desire � 219 00:09:03,943 --> 00:09:07,945 � When that Queenie Wahine passes by � 220 00:09:08,014 --> 00:09:10,248 � Queenie Wahine's papaya rates higher � 221 00:09:10,316 --> 00:09:12,417 � Than pineapple, pumpkin or poi � 222 00:09:12,485 --> 00:09:14,451 � Please pick her papaya � 223 00:09:14,521 --> 00:09:17,472 � Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy � 224 00:09:17,540 --> 00:09:21,125 � Though some people's palates prefer pickle salads � 225 00:09:21,194 --> 00:09:23,761 � Plum pudding, pink popcorn, peach pie � 226 00:09:23,829 --> 00:09:26,097 � Oh, Queenie's papaya you'll truly desire � 227 00:09:26,166 --> 00:09:28,599 � When that Queenie Wahine passes by. � 228 00:09:28,668 --> 00:09:30,617 ( all shouting and laughing ) 229 00:09:30,686 --> 00:09:32,353 You're fun, Uncle Rick! You're fun! 230 00:09:32,422 --> 00:09:34,188 Hey, Uncle Rick! 231 00:09:44,017 --> 00:09:45,983 ( honking ) 232 00:09:51,190 --> 00:09:52,890 Hey, Danny, you got room for one more? 233 00:09:52,959 --> 00:09:54,559 Sure, hop in. 234 00:10:15,064 --> 00:10:18,583 Mr. Cubberson is in alligator shoes. 235 00:10:18,651 --> 00:10:20,284 Hmm, so I see. 236 00:10:20,352 --> 00:10:21,619 Yes, I certainly am. 237 00:10:21,688 --> 00:10:23,788 And our intention is to see everyone 238 00:10:23,856 --> 00:10:25,790 in alligator shoes, Mister, uh... 239 00:10:25,858 --> 00:10:27,224 Uh, Richards. Rick Richards. 240 00:10:27,293 --> 00:10:28,793 Aloha. Aloha. 241 00:10:28,861 --> 00:10:31,295 Mr. Cubberson's on his way to the shoe convention on Maui. 242 00:10:31,363 --> 00:10:33,263 Oh, the boys always depend on me 243 00:10:33,332 --> 00:10:35,165 for my old keynote address. 244 00:10:35,234 --> 00:10:36,968 I mustn't be late and let them down. 245 00:10:37,036 --> 00:10:39,837 They know they can count on Cubberson. 246 00:10:39,905 --> 00:10:42,139 How'd it go? 247 00:10:42,207 --> 00:10:43,908 It's rough out. 248 00:10:43,976 --> 00:10:45,309 That's too bad. 249 00:10:45,377 --> 00:10:46,811 You'll find another spot. 250 00:10:46,879 --> 00:10:48,879 Good commercial pilots are rare. 251 00:10:48,948 --> 00:10:50,881 And so are alligator shoes 252 00:10:50,950 --> 00:10:52,450 and that's what we're trying to sell. 253 00:10:52,518 --> 00:10:54,485 Alligator shoes are a symbol 254 00:10:54,554 --> 00:10:57,120 of prestige, of wealth, of importance. 255 00:10:57,189 --> 00:10:59,323 Hey, yeah, you're right, Mr. Cubberson. 256 00:10:59,391 --> 00:11:01,559 Ah, I'm not going back to work 257 00:11:01,627 --> 00:11:02,927 for somebody else, Danny. 258 00:11:02,995 --> 00:11:05,496 Let me take the controls, I want to show you 259 00:11:05,565 --> 00:11:07,331 a place I looked at this morning. 260 00:11:09,134 --> 00:11:10,400 Why are we sinking? 261 00:11:10,470 --> 00:11:12,336 Where are the life jackets? 262 00:11:12,404 --> 00:11:14,121 Just a slight detour, Mr. Cubberson. 263 00:11:14,190 --> 00:11:15,122 No extra charge. 264 00:11:15,191 --> 00:11:16,357 Oh, but I'm late now 265 00:11:16,426 --> 00:11:18,225 and I have to make that opening speech. 266 00:11:18,294 --> 00:11:19,977 We'll get you there in plenty of time. 267 00:11:56,966 --> 00:11:58,365 Beautiful, aren't they? 268 00:11:58,434 --> 00:12:01,101 Yeah, but, uh, so are 269 00:12:01,170 --> 00:12:03,003 Mr. Cubberson's alligator shoes. 270 00:12:03,072 --> 00:12:04,672 What am I supposed to be seeing? 271 00:12:04,740 --> 00:12:06,006 'Cause whatever it is, I don't. 272 00:12:06,075 --> 00:12:07,808 Well, I came over to see Blackmont, like you said 273 00:12:07,877 --> 00:12:09,109 but instead of going to work for him 274 00:12:09,178 --> 00:12:10,994 we figured out a way to scratch each other's backs. 275 00:12:11,063 --> 00:12:13,147 I sold him on going into partnership with us. 276 00:12:13,216 --> 00:12:15,349 He scratches our backs by putting up the choppers 277 00:12:15,418 --> 00:12:17,384 we scratch his by putting up the service. 278 00:12:17,453 --> 00:12:18,719 Ah, what kind of service? 279 00:12:18,788 --> 00:12:19,970 A personal air service. 280 00:12:20,039 --> 00:12:21,405 Look, we both know these islands, Danny. 281 00:12:21,474 --> 00:12:23,274 We could use the choppers to fly tourists to places 282 00:12:23,342 --> 00:12:25,476 they could never reach by any other means of transportation. 283 00:12:25,545 --> 00:12:26,843 Three passengers at a time? 284 00:12:26,913 --> 00:12:28,879 We couldn't afford it, and neither could the customers. 285 00:12:28,948 --> 00:12:29,897 Why not? 286 00:12:29,966 --> 00:12:31,064 Cubberson has the right idea. 287 00:12:31,133 --> 00:12:32,399 Give the people a little something special 288 00:12:32,468 --> 00:12:33,433 and they'll pay for it. 289 00:12:33,503 --> 00:12:34,635 Two choppers would make it pay us. 290 00:12:34,704 --> 00:12:36,353 And all we'd provide is the service. 291 00:12:36,422 --> 00:12:37,588 Well, not exactly. 292 00:12:37,656 --> 00:12:39,824 Blackmont wants us to put up $10,000 bond. 293 00:12:39,892 --> 00:12:41,225 Yeah, I knew there was a catch. 294 00:12:41,293 --> 00:12:42,492 Where do we get that kind of money? 295 00:12:42,561 --> 00:12:43,761 Well, my severance pay 296 00:12:43,830 --> 00:12:45,379 and the loan you're going to get on your plane. 297 00:12:45,548 --> 00:12:46,947 And if we can't meet the payments 298 00:12:47,016 --> 00:12:49,182 we lose both the choppers and the bond, right? 299 00:12:49,251 --> 00:12:51,302 Ah, yes, but we won't let that happen. 300 00:12:51,371 --> 00:12:52,669 Sorry, old buddy. 301 00:12:52,738 --> 00:12:55,005 I love you like a brother, but it's too risky. 302 00:12:55,074 --> 00:12:57,241 Come on, Cubberson's waiting. 303 00:13:28,241 --> 00:13:31,592 Aloha, aloha! 304 00:13:31,661 --> 00:13:32,827 Aloha! 305 00:13:32,896 --> 00:13:34,929 Gentlemen, I greet you. 306 00:13:34,998 --> 00:13:37,832 It's delightful to be here. 307 00:13:41,905 --> 00:13:45,006 Oh, it's, it's good to be well-liked. 308 00:13:50,079 --> 00:13:51,878 Danny, I'd like you to meet somebody. 309 00:13:51,947 --> 00:13:53,647 We'll see you later, Mr. Cubberson. 310 00:13:53,716 --> 00:13:55,616 Sure. 311 00:14:00,023 --> 00:14:01,956 Lehua! 312 00:14:02,959 --> 00:14:04,058 Do I know you? 313 00:14:04,127 --> 00:14:05,225 ( clears throat ) 314 00:14:05,294 --> 00:14:06,727 Allow me to introduce myself. 315 00:14:06,796 --> 00:14:08,729 Rick Richards. This is my buddy, Danny Kohana. 316 00:14:08,798 --> 00:14:09,897 Aren't you a little late? 317 00:14:09,966 --> 00:14:11,065 Late? 318 00:14:11,134 --> 00:14:12,516 We had a date, remember? 319 00:14:12,584 --> 00:14:13,717 ( weak laugh ) 320 00:14:13,786 --> 00:14:15,552 Well, how could I forget? When? 321 00:14:15,621 --> 00:14:16,771 For dinner. 322 00:14:16,839 --> 00:14:18,839 June 4, two years ago. 323 00:14:18,908 --> 00:14:20,557 And you've been waiting all this time? 324 00:14:20,626 --> 00:14:21,792 Well, you must be starving. 325 00:14:21,860 --> 00:14:22,994 Not anymore. 326 00:14:23,062 --> 00:14:24,896 I ate my heart out for a day or two. 327 00:14:24,964 --> 00:14:26,898 Lehua, I-I know I gave you a bad time 328 00:14:26,966 --> 00:14:28,432 but I'm a different guy now. 329 00:14:28,501 --> 00:14:30,601 Any change would be an improvement. 330 00:14:30,669 --> 00:14:31,618 I said I was sorry. 331 00:14:31,688 --> 00:14:32,987 I'd like to make it up to you. 332 00:14:33,056 --> 00:14:34,438 How about joining us for lunch? 333 00:14:34,506 --> 00:14:36,690 Well, I'm on duty right now. 334 00:14:36,759 --> 00:14:38,492 What time do you have? 335 00:14:38,561 --> 00:14:39,960 12:18. 336 00:14:40,029 --> 00:14:43,330 Fine. I'll meet you at exactly same time 337 00:14:43,399 --> 00:14:44,532 two years from today. 338 00:14:44,600 --> 00:14:45,699 ( sighs ) 339 00:14:45,768 --> 00:14:47,818 Lehua, I got a proposition for you. 340 00:14:47,887 --> 00:14:48,986 The same one? 341 00:14:49,055 --> 00:14:50,321 We can help each other. 342 00:14:50,390 --> 00:14:53,440 Sorry, we don't provide that service anymore. 343 00:14:53,509 --> 00:14:54,875 If you just listen for a minute. 344 00:14:54,943 --> 00:14:56,243 Look, Danny and I are starting 345 00:14:56,312 --> 00:14:57,844 a helicopter line for the tourists. 346 00:14:57,913 --> 00:14:59,063 Hey, wait. 347 00:14:59,131 --> 00:15:00,897 We know these islands better than anybody. 348 00:15:00,967 --> 00:15:02,466 We can take people to places 349 00:15:02,534 --> 00:15:03,467 that nobody else can. 350 00:15:03,535 --> 00:15:04,668 And you can help 351 00:15:04,736 --> 00:15:06,103 by lining up some passengers for us. 352 00:15:06,172 --> 00:15:07,288 Not me, honey. 353 00:15:07,356 --> 00:15:08,589 I been that route. 354 00:15:08,658 --> 00:15:10,957 When you take somebody for a ride 355 00:15:11,026 --> 00:15:12,960 it's a long trip. 356 00:15:13,029 --> 00:15:14,694 ( chuckles quietly ) 357 00:15:14,763 --> 00:15:16,163 Uh, chow time? 358 00:15:16,232 --> 00:15:17,364 I'm not giving up that easy. 359 00:15:17,433 --> 00:15:20,200 Don't go away. 360 00:15:20,269 --> 00:15:23,170 Lehua, two years ago, I got sent to the mainland. 361 00:15:23,239 --> 00:15:25,406 I tried to phone you before I left. 362 00:15:25,474 --> 00:15:27,807 For your cards and letters, I thank you. 363 00:15:27,876 --> 00:15:29,809 Well, I'm not much for writing 364 00:15:29,878 --> 00:15:31,545 but I thought about you a lot. 365 00:15:31,614 --> 00:15:33,313 I wish I could believe that. 366 00:15:33,382 --> 00:15:34,782 If you go along with us 367 00:15:34,851 --> 00:15:36,150 I'll prove it to you. 368 00:15:36,219 --> 00:15:39,019 Look, you're the only one that can help us. 369 00:15:39,088 --> 00:15:40,354 I'll tell you what. 370 00:15:40,422 --> 00:15:43,423 You scratch my back, and I'll scratch yours. 371 00:15:45,628 --> 00:15:47,862 Make bigger circles. 372 00:15:47,930 --> 00:15:51,232 Mmm, bigger, Rick. 373 00:15:52,601 --> 00:15:54,051 CUBBERSON: Mr. Kohana! 374 00:15:54,120 --> 00:15:55,753 Mr. Kohana! 375 00:15:55,821 --> 00:15:56,954 Shh! 376 00:15:57,023 --> 00:15:58,856 Quick, quick, we've got to get to the plane. 377 00:15:58,925 --> 00:15:59,924 What's the matter? 378 00:15:59,992 --> 00:16:01,292 What's the matter? 379 00:16:01,360 --> 00:16:02,893 Uh, you've brought me to the wrong convention 380 00:16:02,962 --> 00:16:04,028 is what's the matter. 381 00:16:04,096 --> 00:16:05,296 We're even on the wrong island. 382 00:16:05,364 --> 00:16:06,463 Wrong convention? 383 00:16:06,532 --> 00:16:09,033 This is a convention of the SPCA-- 384 00:16:09,101 --> 00:16:13,037 the Society for the Prevention of Cruelty to... 385 00:16:13,105 --> 00:16:14,271 Alligators. 386 00:16:14,340 --> 00:16:15,439 Oh, quick. 387 00:16:15,508 --> 00:16:17,307 We've got to get out of here. 388 00:16:17,376 --> 00:16:19,076 They're liable to lynch me. 389 00:16:19,145 --> 00:16:21,878 I'm supposed to be at the Hanalei Plantation. 390 00:16:21,947 --> 00:16:23,547 But you said the Maui Sheraton. 391 00:16:23,615 --> 00:16:25,282 Well, I'm a stranger around here. 392 00:16:25,351 --> 00:16:27,518 How am I supposed to know where I'm going? 393 00:16:27,586 --> 00:16:29,119 That's the reason I hired you. 394 00:16:29,188 --> 00:16:30,453 No, you. 395 00:16:30,522 --> 00:16:31,722 Okay, Mr. Cubberson. Let's go. 396 00:16:31,791 --> 00:16:32,890 Yeah, come on. 397 00:16:32,958 --> 00:16:34,124 Hey, that's great. 398 00:16:34,193 --> 00:16:36,026 I know another girl at the Hanalei Plantation. 399 00:16:36,095 --> 00:16:37,427 She can do us a lot of good, too. 400 00:16:37,496 --> 00:16:38,829 Spare me, will you, Rick, buddy? 401 00:16:38,898 --> 00:16:39,963 You're wasting your time. 402 00:16:40,032 --> 00:16:41,131 Don't bet on it. 403 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 Come on, come on. 404 00:16:42,868 --> 00:16:44,868 I'll talk to you later, Lehua. 405 00:17:20,506 --> 00:17:22,640 Oh... Oh, well, I'm here in plenty of time. 406 00:17:22,708 --> 00:17:24,809 I'd like to settle up and buy you boys a drink? 407 00:17:24,877 --> 00:17:26,544 I'll take a rain check, Mr. Cubberson. 408 00:17:26,612 --> 00:17:28,312 But don't forget us on your next trip. 409 00:17:28,380 --> 00:17:29,480 Oh, no, I won't. 410 00:17:29,549 --> 00:17:30,848 I'll see you later, Danny. 411 00:17:32,718 --> 00:17:34,801 Aren't you forgetting something, Mr. Cubberson? 412 00:17:34,870 --> 00:17:35,936 Huh? 413 00:17:36,005 --> 00:17:37,170 Oh. 414 00:17:40,676 --> 00:17:42,776 Oh, thank you. 415 00:17:53,672 --> 00:17:55,739 WOMAN: Hey, Rick! 416 00:17:59,578 --> 00:18:01,712 Rick, welcome home! 417 00:18:01,780 --> 00:18:03,180 I'm glad to be back, Lani. 418 00:18:03,249 --> 00:18:04,715 I thought you were dead, or worse, married. 419 00:18:04,783 --> 00:18:06,117 Well, I had a few crash landings 420 00:18:06,185 --> 00:18:07,318 but I managed to walk away. 421 00:18:07,386 --> 00:18:08,419 What's new in your life? 422 00:18:08,488 --> 00:18:09,520 Just an absence of you. 423 00:18:09,589 --> 00:18:10,687 Come on. 424 00:18:10,756 --> 00:18:11,755 Oh, where you taking me? 425 00:18:11,824 --> 00:18:12,990 Down to the Piki Niki. 426 00:18:13,058 --> 00:18:15,092 In case you've forgotten, I work here. 427 00:18:22,267 --> 00:18:24,201 Is Charlie running, or do we walk? 428 00:18:24,269 --> 00:18:26,637 Well, he's still temperamental, but let's risk it. 429 00:18:44,390 --> 00:18:46,556 Tell me you came back to see me, Rick. 430 00:18:46,625 --> 00:18:48,008 Go ahead, lie a little. 431 00:18:48,077 --> 00:18:49,743 Well, the truth is I'm trying to start 432 00:18:49,812 --> 00:18:51,579 a helicopter service with Danny Kohana. 433 00:18:51,647 --> 00:18:54,548 We could fly people to out-of-the-way places like Moonlight Beach. 434 00:18:54,617 --> 00:18:55,916 Rick, you remembered! 435 00:18:55,985 --> 00:18:57,884 Sure. It was a long walk, but it was worth it. 436 00:18:57,953 --> 00:18:59,920 Three days of absolute heaven. 437 00:18:59,989 --> 00:19:01,355 When can we go again? 438 00:19:01,424 --> 00:19:02,790 Well, until I get this business started 439 00:19:02,858 --> 00:19:04,625 I'm going to be pretty busy, but there is a way. 440 00:19:04,693 --> 00:19:05,859 What's that? 441 00:19:05,928 --> 00:19:07,160 Well, you could recommend our service 442 00:19:07,229 --> 00:19:08,562 to the hotel guests, and I can combine work 443 00:19:08,631 --> 00:19:09,880 with the pleasure of seeing you. 444 00:19:09,948 --> 00:19:12,182 And I'd be helping you get your business started, right? 445 00:19:12,251 --> 00:19:14,284 In a way like nobody else could. 446 00:19:14,353 --> 00:19:17,454 You scratch my back and I'll scratch yours. 447 00:19:17,523 --> 00:19:18,922 Huh? What about it? 448 00:19:18,991 --> 00:19:21,492 Start scratching. 449 00:19:21,560 --> 00:19:23,460 ( quiet laugh ) 450 00:19:23,529 --> 00:19:26,329 And here she is, and none too soon-- 451 00:19:26,398 --> 00:19:29,633 Hanalei's own Lani Kaimana. 452 00:19:29,702 --> 00:19:30,968 ( applause ) 453 00:19:31,037 --> 00:19:33,938 ( fanfare plays ) 454 00:19:38,044 --> 00:19:42,179 ( sultry pop intro plays ) 455 00:19:49,805 --> 00:19:55,192 � One good turn deserves another � 456 00:19:55,261 --> 00:20:01,231 � Be my love, I'll be your lover � 457 00:20:01,300 --> 00:20:04,150 � It's all part of nature's laws � 458 00:20:04,219 --> 00:20:06,169 � Ooba do-bop, do-bop � 459 00:20:06,238 --> 00:20:07,437 � If you scratch my back � 460 00:20:07,506 --> 00:20:08,605 � Ooba do-bop, do-bop � 461 00:20:08,674 --> 00:20:09,973 � Then I'll scratch yours � 462 00:20:10,041 --> 00:20:11,675 � Ooba do-bop, a-dooba do-bop � 463 00:20:11,744 --> 00:20:14,378 � If you'll scratch-a my back � 464 00:20:14,447 --> 00:20:16,614 � Then I scratch-a your back � 465 00:20:16,682 --> 00:20:19,666 � Like two peas in a pack � 466 00:20:19,835 --> 00:20:23,236 � Let's get rid of our itch together � 467 00:20:23,305 --> 00:20:26,306 ( musical interlude ) 468 00:20:35,150 --> 00:20:38,651 � Joy, they say, is in the givin' � 469 00:20:38,721 --> 00:20:40,520 ( two drumbeats ) 470 00:20:40,589 --> 00:20:44,257 � Come on, give, make life worth livin' � 471 00:20:44,326 --> 00:20:45,859 ( two drumbeats ) 472 00:20:45,928 --> 00:20:49,162 � Your welfare is my concern � 473 00:20:49,231 --> 00:20:50,396 � Dooba do-bop, do-bop � 474 00:20:50,465 --> 00:20:52,232 � Do a favor for me � 475 00:20:52,300 --> 00:20:53,400 � Dooba do-bop, do-bop � 476 00:20:53,469 --> 00:20:54,785 � I'll do one in return � 477 00:20:54,854 --> 00:20:56,453 � Dooba do-bop, a-dooba, do-bop � 478 00:20:56,522 --> 00:20:59,456 � If you'll scratch-a my back � 479 00:20:59,525 --> 00:21:02,308 � Then I'll scratch-a your back � 480 00:21:02,377 --> 00:21:04,662 � Like two peas in a pack � 481 00:21:04,730 --> 00:21:09,066 � Let's get rid of our itch together, hmm � 482 00:21:12,404 --> 00:21:13,671 ( two drumbeats ) 483 00:21:13,739 --> 00:21:19,476 � Scratch me now, a little lower � 484 00:21:19,545 --> 00:21:25,498 � What a feeling, do it slower � 485 00:21:25,567 --> 00:21:29,269 � That's it, hmm, you're gettin' hot � 486 00:21:29,337 --> 00:21:31,271 � Well, I gotta admit � 487 00:21:31,339 --> 00:21:32,706 � Dooba, do-bop, do-bop � 488 00:21:32,775 --> 00:21:33,974 � You just hit the spot � 489 00:21:34,043 --> 00:21:36,276 � Dooba, do-bop, dooba, do-bop � 490 00:21:36,344 --> 00:21:38,829 � If you'll scratch-a my back � 491 00:21:38,898 --> 00:21:41,147 � Then I'll scratch-a your back � 492 00:21:41,216 --> 00:21:44,417 � Like two peas in a pack � 493 00:21:44,486 --> 00:21:47,187 � Let's get rid of our itch together � 494 00:21:47,255 --> 00:21:49,756 � If you scratch-a my back � 495 00:21:49,825 --> 00:21:52,358 � Then I'll scratch-a your back � 496 00:21:52,427 --> 00:21:54,962 � Like two peas in a pack � 497 00:21:55,030 --> 00:21:58,832 � Let's get rid of our itch together. � 498 00:21:58,901 --> 00:22:03,003 ( music continues ) 499 00:22:03,072 --> 00:22:04,571 ( song ends ) 500 00:22:04,640 --> 00:22:06,272 ( applause ) 501 00:22:06,341 --> 00:22:08,609 ( instrumental resumes ) 502 00:22:08,677 --> 00:22:11,678 ( applause continues ) 503 00:22:22,441 --> 00:22:24,441 ( humming quietly ) 504 00:22:25,811 --> 00:22:27,777 Hey, Danny, Blackmont won't wait much longer. 505 00:22:27,846 --> 00:22:29,079 I mean, where would we be 506 00:22:29,147 --> 00:22:31,081 if Captain Cook hadn't taken a chance? 507 00:22:31,149 --> 00:22:32,849 You'd probably be in a stew pot 508 00:22:32,918 --> 00:22:35,318 and my people would still own the islands. 509 00:22:35,387 --> 00:22:37,120 Look, we're missing a chance of a lifetime. 510 00:22:37,189 --> 00:22:38,255 It could work just great 511 00:22:38,323 --> 00:22:39,890 with Lani and Lehua sending us customers 512 00:22:39,958 --> 00:22:40,990 and there'll be more. 513 00:22:41,059 --> 00:22:42,426 Okay. 514 00:22:42,494 --> 00:22:44,178 I borrowed all the cash I possibly could 515 00:22:44,246 --> 00:22:45,846 but I still can't make it without you. 516 00:22:45,915 --> 00:22:47,414 I said okay. 517 00:22:47,482 --> 00:22:50,350 And if I don't pay it back, I'll be in hock up to my neck. 518 00:22:50,419 --> 00:22:52,986 That should show how serious I am about this thing. 519 00:22:53,055 --> 00:22:54,521 You said okay? 520 00:22:54,589 --> 00:22:55,956 I did. 521 00:22:56,025 --> 00:22:57,191 That means you'll go? 522 00:22:57,259 --> 00:22:58,725 I already made up my mind. 523 00:22:58,794 --> 00:23:01,028 Lani called about a couple of firm deals 524 00:23:01,096 --> 00:23:03,197 and Lehua called asking about prices. 525 00:23:03,265 --> 00:23:06,834 I may be a little pupule, but... 526 00:23:06,902 --> 00:23:09,469 shake, partner. 527 00:23:40,369 --> 00:23:42,885 RICK: "Danrick." Dan, Rick. 528 00:23:42,954 --> 00:23:44,020 Thanks for the billing. 529 00:23:44,089 --> 00:23:45,622 Well, we're in business now. 530 00:23:45,691 --> 00:23:47,423 Hey, but, uh, what's the lineup? 531 00:23:47,493 --> 00:23:49,258 Don't tell me we've got customers already. 532 00:23:49,327 --> 00:23:50,426 Well, uh, not exactly. 533 00:23:50,496 --> 00:23:51,962 We need somebody to mind the place 534 00:23:52,030 --> 00:23:53,129 while we're out 535 00:23:53,198 --> 00:23:54,698 so I advertised for a Girl Friday. 536 00:23:54,766 --> 00:23:56,265 You sure it's not a little something 537 00:23:56,334 --> 00:23:58,935 for Saturday and Sunday? 538 00:23:59,004 --> 00:24:00,253 All right, girls. 539 00:24:00,322 --> 00:24:03,072 Follow me inside and... 540 00:24:03,142 --> 00:24:05,308 I'll check out your qualifications. 541 00:24:05,377 --> 00:24:07,377 ( women murmuring ) 542 00:24:15,253 --> 00:24:16,303 It's a good thing 543 00:24:16,372 --> 00:24:17,871 she doesn't have a portable television. 544 00:24:17,939 --> 00:24:19,473 Where did you put the ad, in Playboy? 545 00:24:19,541 --> 00:24:21,525 This way, girls. 546 00:24:24,914 --> 00:24:27,314 ( plane engine humming ) 547 00:24:44,917 --> 00:24:46,416 ( knocking ) 548 00:24:46,485 --> 00:24:47,584 Hi, Danny. 549 00:24:47,652 --> 00:24:50,220 Judy, what are you doing? 550 00:24:50,289 --> 00:24:52,505 I told Ben this is the last time I'd rent this plane 551 00:24:52,574 --> 00:24:54,274 if he didn't get the rudder cable fixed. 552 00:24:54,342 --> 00:24:56,943 You practicing for the powder-puff derby? 553 00:24:57,012 --> 00:24:58,611 Ha! My mom won that 554 00:24:58,680 --> 00:25:00,814 when she was nothing but a bored housewife. 555 00:25:00,883 --> 00:25:02,415 Anyway, I've had it for a while. 556 00:25:02,484 --> 00:25:05,085 I'm running too low on cash to rent planes anymore. 557 00:25:05,154 --> 00:25:07,487 Judy, how would you like to work for me? 558 00:25:07,555 --> 00:25:08,721 As a pilot? 559 00:25:08,791 --> 00:25:09,906 A pilot?! 560 00:25:09,975 --> 00:25:11,091 Why not? 561 00:25:11,159 --> 00:25:12,558 Women can set all kinds of records 562 00:25:12,627 --> 00:25:14,827 but not one of you will let us make a living flying. 563 00:25:14,896 --> 00:25:16,980 Well, maybe we can talk about that later. 564 00:25:17,049 --> 00:25:18,248 Ever work in an office? 565 00:25:18,317 --> 00:25:19,433 Where do you think 566 00:25:19,501 --> 00:25:21,134 I get the money to sink into flying? 567 00:25:21,203 --> 00:25:23,837 I've outrun some of the biggest executives in Honolulu! 568 00:25:23,905 --> 00:25:26,005 Did you bring a change of clothes? 569 00:25:26,074 --> 00:25:27,240 Sure. Why? 570 00:25:27,309 --> 00:25:28,408 Don't ask any questions. 571 00:25:28,477 --> 00:25:31,545 Just get cleaned up. 572 00:25:31,613 --> 00:25:35,148 Here. 573 00:25:35,217 --> 00:25:36,999 I'll explain it later. 574 00:25:37,068 --> 00:25:38,434 Well, thanks a lot, girls 575 00:25:38,520 --> 00:25:39,919 and we'll get in touch with you later on. 576 00:25:39,989 --> 00:25:41,187 Thank you. 577 00:25:41,256 --> 00:25:42,222 Thank you. 578 00:25:42,291 --> 00:25:44,141 Good-bye. Bye. 579 00:25:45,978 --> 00:25:47,994 Well, your qualifications look good. 580 00:25:48,063 --> 00:25:49,062 How's your typing? 581 00:25:49,131 --> 00:25:50,263 I hunt and peck. 582 00:25:50,331 --> 00:25:51,364 Yeah, I'll bet you do. 583 00:25:51,432 --> 00:25:52,565 You sit over at my desk 584 00:25:52,634 --> 00:25:54,668 and I'll be with you in a minute. 585 00:25:56,038 --> 00:25:57,404 How's your shorthand? 586 00:25:57,473 --> 00:25:58,922 I take 180 words per minute. 587 00:25:58,991 --> 00:26:00,890 I also operate a tabulating machine 588 00:26:00,960 --> 00:26:02,592 translate Hawaiian and Japanese 589 00:26:02,661 --> 00:26:04,861 and I'm quite good with a scalp massage. 590 00:26:04,930 --> 00:26:06,529 Yeah, uh, well, you sit right over here 591 00:26:06,598 --> 00:26:08,631 and my partner will talk to you in a few minutes. 592 00:26:08,700 --> 00:26:10,133 How are you at answering the phone? 593 00:26:10,202 --> 00:26:11,835 Depends on what I'm doing when you call. 594 00:26:11,903 --> 00:26:13,786 Well, you wait here, and I'll interview you. 595 00:26:13,855 --> 00:26:15,822 Hey, Rick, can I see you out here for a minute? 596 00:26:15,891 --> 00:26:17,590 Don't go away, girls. 597 00:26:19,127 --> 00:26:20,777 Look, you can let them all go. 598 00:26:20,846 --> 00:26:22,411 I've hired the perfect girl. 599 00:26:22,480 --> 00:26:24,047 She can type, take shorthand 600 00:26:24,116 --> 00:26:25,381 and knows the islands. 601 00:26:25,450 --> 00:26:28,718 Huh... We met before, about two years ago. 602 00:26:28,787 --> 00:26:30,219 On a surfboard. 603 00:26:30,288 --> 00:26:31,387 Really? 604 00:26:31,456 --> 00:26:32,555 Yeah, Waikiki. 605 00:26:32,624 --> 00:26:33,990 You were wiped out. 606 00:26:34,059 --> 00:26:35,908 Remember? I scooped you out of the soup. 607 00:26:35,977 --> 00:26:37,477 Oh, yeah, I remember. 608 00:26:37,546 --> 00:26:39,645 You tried to give me mouth-to-mouth resuscitation. 609 00:26:39,714 --> 00:26:40,680 The offer still holds. 610 00:26:40,748 --> 00:26:41,914 Hmm, I'll keep it in mind. 611 00:26:41,983 --> 00:26:43,233 You never gave me your name. 612 00:26:43,302 --> 00:26:44,234 Judy... 613 00:26:44,303 --> 00:26:45,402 Uh, Mrs. Hudson. 614 00:26:45,471 --> 00:26:46,403 Oh. Mrs. Rock Hudson? 615 00:26:46,472 --> 00:26:47,537 Uh, Mrs. Roy Hudson. 616 00:26:47,606 --> 00:26:49,306 Julie's husband's a Navy pilot. 617 00:26:49,375 --> 00:26:50,573 He's out on maneuvers. 618 00:26:50,642 --> 00:26:52,809 Oh. Do you mind if I call you "Friday"? 619 00:26:52,878 --> 00:26:54,994 Uh, Judy reminds me of a clam shucker. 620 00:26:55,063 --> 00:26:56,129 A clam shucker? 621 00:26:56,198 --> 00:26:57,531 Yeah, it's this girl I used to know. 622 00:26:57,599 --> 00:26:59,466 It was her favorite pastime-- shucking clams. 623 00:26:59,535 --> 00:27:00,700 Would you excuse us, please? 624 00:27:00,769 --> 00:27:02,101 Danny? 625 00:27:04,756 --> 00:27:06,189 Why pick a married one? 626 00:27:06,257 --> 00:27:08,024 So you'd keep your mind on your work. 627 00:27:08,092 --> 00:27:09,576 Ah, you worry too much, Danny. 628 00:27:09,644 --> 00:27:11,511 I'm off to forge another link in the Danrick operation. 629 00:27:11,580 --> 00:27:13,380 There's a girl at the Polynesian Culture Center... 630 00:27:13,449 --> 00:27:14,531 Oh, not another one. 631 00:27:14,599 --> 00:27:16,299 Look, we've got enough gals working for us now 632 00:27:16,368 --> 00:27:17,467 to start a modeling agency. 633 00:27:17,536 --> 00:27:19,036 The more girls, the more business. 634 00:27:19,104 --> 00:27:21,104 I promise I won't get emotionally involved. 635 00:27:21,173 --> 00:27:22,872 Take the other girls inside, will you? 636 00:27:22,941 --> 00:27:25,859 And get their numbers while you're at it. 637 00:27:31,133 --> 00:27:33,800 I'll buy one of my own at the dime store. 638 00:27:33,869 --> 00:27:35,902 Sometimes saying you're married 639 00:27:35,971 --> 00:27:38,638 works better than an insect repellent. 640 00:28:05,601 --> 00:28:08,268 ( singing lively Hawaiian song ) 641 00:28:18,280 --> 00:28:21,281 � � 642 00:28:31,293 --> 00:28:33,959 ( singing continues ) 643 00:28:43,971 --> 00:28:46,972 � � 644 00:28:55,634 --> 00:28:58,401 ( helicopter blades whirring ) 645 00:29:03,575 --> 00:29:05,908 ( song increases tempo ) 646 00:29:15,887 --> 00:29:17,970 � � 647 00:29:20,926 --> 00:29:23,526 ( cheering ) 648 00:29:26,682 --> 00:29:28,314 Hi, Rick. 649 00:29:28,383 --> 00:29:29,649 Hi. 650 00:29:29,718 --> 00:29:32,919 Please excuse me. 651 00:29:32,987 --> 00:29:35,021 Rick, aloha noe! 652 00:29:35,089 --> 00:29:36,556 Pua, it's been a long time. 653 00:29:36,558 --> 00:29:37,740 Too long. I've missed you. 654 00:29:37,809 --> 00:29:39,309 Where did you get the helicopter? 655 00:29:39,378 --> 00:29:41,561 I've just gone into business with Danny Kohana. 656 00:29:41,630 --> 00:29:43,296 Then you're going to stay on the islands? 657 00:29:43,364 --> 00:29:44,847 Once I get the helicopter service going 658 00:29:44,916 --> 00:29:46,215 I can spend most of my time here. 659 00:29:46,284 --> 00:29:47,550 Oh, I'm for that! Can I help? 660 00:29:47,619 --> 00:29:49,052 Like nobody else can. 661 00:29:49,120 --> 00:29:51,220 You scratch my back, and I'll scratch yours. 662 00:29:51,289 --> 00:29:52,722 Sounds good. 663 00:29:52,791 --> 00:29:54,557 Oh, but right now I've got to ride on a canoe. 664 00:29:54,626 --> 00:29:55,725 It's part of the show. 665 00:29:55,794 --> 00:29:56,726 Do you want to come along? 666 00:29:56,795 --> 00:29:57,727 Great! Let's go! 667 00:29:57,796 --> 00:29:58,928 Okay. 668 00:29:58,997 --> 00:30:00,680 ( drums beating rhythm ) 669 00:30:00,748 --> 00:30:03,316 ( upbeat Hawaiian song intro ) 670 00:30:13,328 --> 00:30:16,662 � � 671 00:30:26,658 --> 00:30:29,659 ( song continues ) 672 00:30:40,004 --> 00:30:43,973 � � 673 00:30:54,553 --> 00:31:00,623 � Drums of the islands, you're beating in my heart � 674 00:31:00,692 --> 00:31:06,596 � You're with me no matter where I roam � 675 00:31:06,664 --> 00:31:13,920 � If ever I wander, if ever we're apart � 676 00:31:13,989 --> 00:31:18,324 � I know that you will lead me home � 677 00:31:18,393 --> 00:31:25,098 � If I should journey across the deep blue sea � 678 00:31:25,166 --> 00:31:30,936 � I'll never forget these coral shores � 679 00:31:31,005 --> 00:31:38,277 � Drums of the islands, I hear you calling me � 680 00:31:38,346 --> 00:31:44,000 � And I'll return forever yours � 681 00:31:44,069 --> 00:31:50,272 � I love each valley, each grain of sand, each hill � 682 00:31:50,341 --> 00:31:55,945 � The flowers, the music of the isles � 683 00:31:56,014 --> 00:32:02,885 � These are the things that I love and always will � 684 00:32:02,954 --> 00:32:08,641 � Though I may roam 10,000 miles � 685 00:32:08,710 --> 00:32:14,681 � Drums of the islands, you're beating in my heart � 686 00:32:14,749 --> 00:32:20,753 � You're with me no matter where I roam � 687 00:32:20,822 --> 00:32:27,260 � If ever I wander, if ever we're apart � 688 00:32:27,329 --> 00:32:33,099 � I know that you will lead me home � 689 00:32:33,167 --> 00:32:35,485 ( music continues ) 690 00:32:43,795 --> 00:32:46,813 � � 691 00:32:55,690 --> 00:33:02,379 � I love each valley, each grain of sand, each hill � 692 00:33:02,447 --> 00:33:08,584 � The flowers, the music of the isles � 693 00:33:08,653 --> 00:33:15,391 � These are the things that I love and always will � 694 00:33:15,459 --> 00:33:17,827 � Though I may roam 10,000 miles � 695 00:33:22,149 --> 00:33:29,155 � Drums of the islands, you're beating in my heart � 696 00:33:29,224 --> 00:33:34,259 � You're with me no matter where I roam � 697 00:33:34,328 --> 00:33:41,166 � If ever I wander, if ever we're apart � 698 00:33:41,235 --> 00:33:47,656 � I know that you will lead me home. � 699 00:33:50,995 --> 00:33:52,261 ( song fades ) 700 00:33:52,330 --> 00:33:53,596 ( phone ringing ) 701 00:33:55,666 --> 00:33:58,434 Danrick Airways. 702 00:33:58,503 --> 00:34:02,037 I'm sorry, he's not here right now. 703 00:34:02,107 --> 00:34:04,607 Yes, I will. 704 00:34:05,943 --> 00:34:07,710 Oh, how's it going? 705 00:34:07,778 --> 00:34:09,044 Danny was looking for you. 706 00:34:09,114 --> 00:34:10,713 He had to leave with a customer. 707 00:34:10,781 --> 00:34:11,880 What's up? 708 00:34:11,949 --> 00:34:13,716 You've got a date with some dogs. 709 00:34:13,784 --> 00:34:15,384 Oh, a change of pace, eh? 710 00:34:15,453 --> 00:34:16,852 I meant real ones. 711 00:34:16,921 --> 00:34:19,255 A Mrs. Daisy Barrington chartered our service 712 00:34:19,324 --> 00:34:21,390 to take her pets to a dog show in Kauai. 713 00:34:21,460 --> 00:34:23,392 Nobody else would take them uncrated. 714 00:34:23,394 --> 00:34:25,678 She'll meet you at the country club. 715 00:34:25,747 --> 00:34:26,946 We don't haul dogs. 716 00:34:27,015 --> 00:34:29,131 She's willing to pay a great deal. 717 00:34:29,200 --> 00:34:31,250 Oh. We do haul dogs. 718 00:34:31,319 --> 00:34:33,002 Uh, where are they? 719 00:34:33,071 --> 00:34:35,405 You're to pick them up at the Kahala Hilton. 720 00:34:35,474 --> 00:34:36,672 Like right now. 721 00:34:36,741 --> 00:34:37,974 The Kahala Hilton. 722 00:34:38,042 --> 00:34:39,876 That reminds me, I know a girl who works there. 723 00:34:39,944 --> 00:34:40,977 Might be able to help us. 724 00:34:41,045 --> 00:34:42,845 Another clam shucker? 725 00:34:42,914 --> 00:34:44,347 Very funny. 726 00:34:44,415 --> 00:34:46,949 Oh, uh, by the way, how do you like the job? 727 00:34:47,018 --> 00:34:48,935 I'd rather be doing what you're doing. 728 00:34:49,003 --> 00:34:50,603 I don't think you could take the strain. 729 00:34:50,672 --> 00:34:51,604 Good-bye. 730 00:34:51,673 --> 00:34:53,839 Bye. 731 00:34:59,513 --> 00:35:01,781 ( helicopter blades whirring ) 732 00:35:30,478 --> 00:35:32,578 Mm. I sure like the way you working girls don't dress. 733 00:35:32,647 --> 00:35:33,713 It's my day off 734 00:35:33,781 --> 00:35:35,581 and I can dress any way I like. 735 00:35:35,650 --> 00:35:36,582 ( dogs yelping ) 736 00:35:36,651 --> 00:35:38,167 Are those your dogs? 737 00:35:38,236 --> 00:35:41,120 ( excited barking ) 738 00:35:41,188 --> 00:35:43,772 Well, it's time for you to go to work. 739 00:35:43,841 --> 00:35:46,108 Hmm. What a way to earn a living. 740 00:35:46,177 --> 00:35:48,360 It's nice of you to come along, Joanna. 741 00:35:48,429 --> 00:35:50,163 I want to see what I'm selling. 742 00:35:52,650 --> 00:35:54,083 Thank you. 743 00:35:54,151 --> 00:35:55,518 We'll get them there all right. 744 00:35:55,586 --> 00:35:57,653 ( barking ) 745 00:36:11,686 --> 00:36:14,671 ( guitar playing upbeat intro ) 746 00:36:20,828 --> 00:36:24,063 � If I had my life to live over � 747 00:36:24,132 --> 00:36:26,999 � I know just what I'd like to be � 748 00:36:27,068 --> 00:36:30,553 � A pampered pet of a rich brunette � 749 00:36:30,622 --> 00:36:33,956 � Sittin' on my mama's knee � 750 00:36:34,025 --> 00:36:37,060 � Someone to love me, someone to care � 751 00:36:37,128 --> 00:36:40,563 � Rubba-dubba-dub her little fingers through my hair � 752 00:36:40,631 --> 00:36:42,898 � I need a dog's life � 753 00:36:42,967 --> 00:36:44,166 � What a life � 754 00:36:44,235 --> 00:36:46,569 � That's good enough for me � 755 00:36:46,638 --> 00:36:47,737 ( barking ) 756 00:36:47,805 --> 00:36:51,307 � That's good enough for me � 757 00:36:51,376 --> 00:36:53,642 ( instrumental break ) 758 00:36:57,582 --> 00:37:00,416 � If I had a bone to be pickin' � 759 00:37:00,485 --> 00:37:03,685 � A pickin' chicken or a steak � 760 00:37:03,754 --> 00:37:07,189 � Curled up there in an easy chair � 761 00:37:07,259 --> 00:37:10,526 � Man, that won't be hard to take � 762 00:37:10,595 --> 00:37:12,362 � I'll always be faithful � 763 00:37:12,430 --> 00:37:13,946 � That's what I'd be � 764 00:37:14,015 --> 00:37:16,716 � Never bite the hand that feeds me, no, sirree � 765 00:37:16,785 --> 00:37:19,052 � Just lead a dog's life � 766 00:37:19,120 --> 00:37:20,553 � What a life � 767 00:37:20,621 --> 00:37:23,723 � That's good enough for me � 768 00:37:23,792 --> 00:37:26,392 � That's good enough for me � 769 00:37:26,460 --> 00:37:27,727 ( barking ) 770 00:37:27,796 --> 00:37:31,297 ( electric guitar riff plays ) 771 00:37:34,019 --> 00:37:37,403 � I'd find me a fifi le poodle � 772 00:37:37,471 --> 00:37:40,072 � And lose my noodle over her � 773 00:37:40,141 --> 00:37:42,024 � I'd chase her around � 774 00:37:42,093 --> 00:37:43,892 � All over town � 775 00:37:43,961 --> 00:37:47,230 � Just to ruffle up her fur � 776 00:37:47,298 --> 00:37:50,399 � Nuzzle her muzzle, a hole in her paw � 777 00:37:50,468 --> 00:37:52,735 � Greatest case of puppy lovin' you ever saw � 778 00:37:52,803 --> 00:37:54,903 � It's called a dog's life � 779 00:37:54,972 --> 00:37:57,723 � What a life � 780 00:37:57,792 --> 00:37:58,975 � That's good enough for me � 781 00:37:59,044 --> 00:38:00,576 � You heard me say it now � 782 00:38:00,645 --> 00:38:03,179 � That's good enough for me � 783 00:38:03,247 --> 00:38:05,348 Yeah. 784 00:38:05,416 --> 00:38:07,533 ( electric guitar riff plays ) 785 00:38:07,602 --> 00:38:09,368 � That's good enough for me. � 786 00:38:09,437 --> 00:38:11,237 ( mock barking ) 787 00:38:14,408 --> 00:38:17,710 Ah, behave yourself. 788 00:38:17,779 --> 00:38:19,378 ( barking continues ) 789 00:38:19,447 --> 00:38:20,846 This evening had better be worth 790 00:38:20,915 --> 00:38:22,381 what I'm going through back here. 791 00:38:22,450 --> 00:38:24,600 I'll buy you the biggest steak you ever had. 792 00:38:25,720 --> 00:38:30,105 Okay, all right, you cats, cool it! 793 00:38:30,174 --> 00:38:30,940 ( snarling ) 794 00:38:30,942 --> 00:38:33,559 Hey, I'm your friend. 795 00:38:33,628 --> 00:38:36,545 They must be hungry. 796 00:38:40,968 --> 00:38:42,068 ( whimpering ) 797 00:38:42,137 --> 00:38:46,355 Behave yourself. 798 00:38:46,424 --> 00:38:47,423 ( ferocious bark ) 799 00:38:47,492 --> 00:38:52,060 Ow! You don't eat out much, do you? 800 00:38:52,129 --> 00:38:56,732 Here. You take them and see if you can calm them down. 801 00:38:56,801 --> 00:38:58,217 Hey! 802 00:38:58,286 --> 00:38:59,585 ( frenetic barking ) 803 00:38:59,654 --> 00:39:01,187 ( engine revving ) 804 00:39:01,256 --> 00:39:02,738 Hey! 805 00:39:02,806 --> 00:39:05,875 JOANNA: Hey, get them off me! Help me! 806 00:39:05,944 --> 00:39:07,560 ( gasps ) ( barking ) 807 00:39:07,628 --> 00:39:08,944 Help! 808 00:39:09,013 --> 00:39:10,546 Down, boy. 809 00:39:10,615 --> 00:39:11,930 Down, I said. Not up! 810 00:39:11,999 --> 00:39:13,899 ( barking continues ) 811 00:39:13,968 --> 00:39:15,634 ( snarling ) 812 00:39:17,522 --> 00:39:18,954 Rick! 813 00:39:19,023 --> 00:39:21,290 ( screaming ) 814 00:39:21,358 --> 00:39:22,658 ( barking ) 815 00:39:22,727 --> 00:39:24,894 Rick! 816 00:39:27,165 --> 00:39:28,247 Hey! 817 00:39:28,316 --> 00:39:30,583 ( Joanna screams ) 818 00:39:30,652 --> 00:39:33,152 He's blocking my view. 819 00:39:33,220 --> 00:39:35,087 Get him off my lap! 820 00:39:35,156 --> 00:39:36,238 ( barking ) 821 00:39:36,307 --> 00:39:39,841 ( engine revving ) 822 00:39:41,880 --> 00:39:43,345 Rick, watch what you're doing! 823 00:39:43,415 --> 00:39:44,496 Joanna, hold him back. 824 00:39:44,565 --> 00:39:47,599 ( engine revving ) 825 00:39:47,669 --> 00:39:49,802 ( barking continues ) 826 00:40:01,048 --> 00:40:03,348 ( engine revving ) 827 00:40:05,670 --> 00:40:07,953 Hey, you want to fly it? 828 00:40:08,022 --> 00:40:10,222 I can't see! Rick! 829 00:40:16,664 --> 00:40:19,698 ( barking continues ) 830 00:40:19,700 --> 00:40:21,484 ( gasps ) 831 00:40:21,552 --> 00:40:22,834 RICK: Yeah, I see it! 832 00:40:22,903 --> 00:40:23,820 Help! 833 00:40:23,888 --> 00:40:25,604 ( engine roaring ) 834 00:40:27,375 --> 00:40:30,426 ( barking continues ) 835 00:40:32,129 --> 00:40:33,979 ( whirring ) 836 00:40:34,048 --> 00:40:35,848 ( barking ) 837 00:40:35,917 --> 00:40:37,650 Oh, my God, help! 838 00:40:37,718 --> 00:40:40,169 Rick, Rick, Rick, stop! 839 00:40:47,978 --> 00:40:50,045 ( barking continues ) 840 00:40:52,951 --> 00:40:54,684 ( whirring ) 841 00:41:01,843 --> 00:41:03,726 Rick, the car! 842 00:41:03,794 --> 00:41:05,077 Donald! 843 00:41:05,146 --> 00:41:07,146 ( honking ) 844 00:41:07,215 --> 00:41:10,216 ( tires squealing ) 845 00:41:16,023 --> 00:41:17,740 You, you, you... road hog! 846 00:41:17,808 --> 00:41:19,341 There ought to be a law 847 00:41:19,410 --> 00:41:21,043 against such an outrage! 848 00:41:21,111 --> 00:41:22,578 I got his number. 849 00:41:25,016 --> 00:41:27,182 This is the day, Ruggles. 850 00:41:27,251 --> 00:41:31,086 The is the big day we've been waiting for. 851 00:41:31,155 --> 00:41:33,956 At last, at last. 852 00:41:34,025 --> 00:41:35,124 ( helicopter approaches ) 853 00:41:35,192 --> 00:41:37,627 It's their first flight without me. 854 00:41:37,695 --> 00:41:40,462 They're growing up. 855 00:41:50,875 --> 00:41:53,609 Oh, Ruggles, I hope to heaven 856 00:41:53,677 --> 00:41:56,978 my little ones didn't get airsick. 857 00:41:57,047 --> 00:42:00,048 ( dogs whimpering ) 858 00:42:04,288 --> 00:42:07,105 My babies. 859 00:42:07,174 --> 00:42:08,607 My babies. 860 00:42:08,676 --> 00:42:10,125 My babies! 861 00:42:10,194 --> 00:42:13,495 What have they done to you?! 862 00:42:15,033 --> 00:42:17,800 Look at them, just look at them. 863 00:42:17,869 --> 00:42:20,002 How can I ever show them?! 864 00:42:20,071 --> 00:42:23,439 What have you done to my precious babies?! 865 00:42:23,507 --> 00:42:24,840 Well, look what they've done to me. 866 00:42:24,909 --> 00:42:25,841 Shh-shh! 867 00:42:25,910 --> 00:42:27,276 Well, they're just fine, ma'am. 868 00:42:27,344 --> 00:42:29,411 See, we had a little party on the way over... 869 00:42:29,480 --> 00:42:30,613 with dancing and music... 870 00:42:30,682 --> 00:42:31,814 and doggie yum-yums. 871 00:42:31,882 --> 00:42:35,984 You fed them dog food? 872 00:42:36,053 --> 00:42:38,020 How dare...! 873 00:42:38,089 --> 00:42:40,289 ( dogs barking ) 874 00:42:40,358 --> 00:42:42,325 Oh... 875 00:42:42,393 --> 00:42:46,378 did that naughty man hurt Mommy's little sweethearts? 876 00:42:46,447 --> 00:42:47,430 ( whimpering ) 877 00:42:47,498 --> 00:42:49,765 Oh, well, you come on with Mommy. 878 00:42:49,834 --> 00:42:51,400 Mommy take care of you. 879 00:42:51,468 --> 00:42:53,302 Come on, Ruggles. 880 00:42:53,370 --> 00:42:54,336 Come on, baby. 881 00:42:54,405 --> 00:42:56,405 Mommy take care of you. 882 00:42:58,192 --> 00:43:01,093 I look a lot worse than they do. 883 00:43:01,162 --> 00:43:02,761 Yeah. How am I going to show you? 884 00:43:02,830 --> 00:43:05,630 By paying for a new hairdo. 885 00:43:05,700 --> 00:43:07,933 And that steak you promised. 886 00:43:15,376 --> 00:43:17,576 ( indistinct conversation ) 887 00:43:21,382 --> 00:43:23,415 Stop it, Andy. 888 00:43:24,585 --> 00:43:26,585 Behave yourself. 889 00:43:28,389 --> 00:43:30,455 You're making me lose my appetite. 890 00:43:30,524 --> 00:43:32,424 Oh, well, I'm improving mine. 891 00:43:32,493 --> 00:43:35,194 I was told you were shy and retiring. 892 00:43:35,263 --> 00:43:36,328 ( laughs ) 893 00:43:36,397 --> 00:43:37,930 You must have been talking to my mother. 894 00:43:37,999 --> 00:43:39,098 ( grunts ) 895 00:43:41,635 --> 00:43:42,818 I'm starved. 896 00:43:42,887 --> 00:43:45,154 All I've had all day were those doggie yum-yums. 897 00:43:45,222 --> 00:43:46,656 My hairdresser almost gave up. 898 00:43:46,724 --> 00:43:49,091 She thought I should be declared a disaster area. 899 00:43:49,160 --> 00:43:50,325 I don't know about that. 900 00:43:50,394 --> 00:43:52,061 JUDY: Stop it! 901 00:43:54,781 --> 00:43:56,665 I'll have a thick slice 902 00:43:56,734 --> 00:43:58,117 of that one. 903 00:44:00,938 --> 00:44:04,389 Uh, new rules: no dogs, alligators or cats. 904 00:44:04,459 --> 00:44:06,459 Just give us two fillets. 905 00:44:07,528 --> 00:44:09,194 You, uh, lose your wedding ring? 906 00:44:09,263 --> 00:44:11,296 Oh, I always take it off when I bathe. 907 00:44:11,365 --> 00:44:12,998 Oh, you've taken a bath. 908 00:44:13,067 --> 00:44:16,234 Uh, Joanna, this is my secretary, Mrs. Hudson. 909 00:44:16,303 --> 00:44:17,302 Oh, hello. 910 00:44:17,371 --> 00:44:18,671 Hi. Well, it's been nice seeing you. 911 00:44:18,739 --> 00:44:20,005 Come on, Andy. The table's ready. 912 00:44:20,074 --> 00:44:21,239 I haven't ordered my steak yet. 913 00:44:21,308 --> 00:44:22,775 I've ordered enough for two-- come on! 914 00:44:22,844 --> 00:44:25,010 Oh, I didn't know your husband was back from maneuvers. 915 00:44:25,079 --> 00:44:26,645 Rick Richards. 916 00:44:26,714 --> 00:44:28,413 Give me a big hunk of that, mac. 917 00:44:28,482 --> 00:44:30,015 Husband?! 918 00:44:30,084 --> 00:44:32,017 Uh, well, this isn't my husband. 919 00:44:32,086 --> 00:44:34,186 He's a friend-- a friend of ours. 920 00:44:34,254 --> 00:44:36,621 Baby, I didn't know you were married. 921 00:44:36,690 --> 00:44:38,040 I'm sorry, I've done a terrible thing 922 00:44:38,109 --> 00:44:39,408 and I can understand you hating me. 923 00:44:39,476 --> 00:44:40,993 But I don't hate you. 924 00:44:41,061 --> 00:44:42,444 I think it's great. 925 00:44:42,513 --> 00:44:43,979 Stop it. I told you, I'm married. 926 00:44:44,048 --> 00:44:45,014 Yeah, I know. 927 00:44:45,082 --> 00:44:46,448 Maybe you better cool it, huh? 928 00:44:46,517 --> 00:44:48,350 Hey, why don't you stick 929 00:44:48,419 --> 00:44:51,253 that big nose somewhere else, buster? 930 00:44:51,321 --> 00:44:52,287 Cut it out. 931 00:44:52,356 --> 00:44:54,323 Just chalk it off to experience. 932 00:44:54,392 --> 00:44:58,127 Now, look, I ain't leaving until I get my steak. 933 00:45:00,214 --> 00:45:01,613 Baby, we could have a good time... 934 00:45:01,682 --> 00:45:02,848 Here's your steak... rare! 935 00:45:10,725 --> 00:45:11,756 One of those, huh? 936 00:45:11,825 --> 00:45:13,892 That's my boy. Dust him off, Rusty. 937 00:45:17,965 --> 00:45:19,964 Duck, Rick! 938 00:45:20,033 --> 00:45:23,869 ( crying ) 939 00:45:23,937 --> 00:45:26,205 You... you...! 940 00:45:26,273 --> 00:45:27,622 ( sobs ) 941 00:45:27,691 --> 00:45:28,707 Joanna! 942 00:45:36,667 --> 00:45:38,800 Get me out of here. 943 00:45:38,869 --> 00:45:41,170 Would you like your steaks put in a doggie bag, sir? 944 00:45:41,239 --> 00:45:42,238 A doggie bag! 945 00:45:42,306 --> 00:45:43,939 After what I've been through? 946 00:45:52,400 --> 00:45:53,866 You're quite a girl, Friday: 947 00:45:53,934 --> 00:45:55,601 surfer, pilot, secretary, wife. 948 00:45:55,669 --> 00:45:57,603 Well, yes, sometimes I amaze myself. 949 00:45:57,671 --> 00:45:59,237 I'll see you in the morning? 950 00:45:59,306 --> 00:46:00,238 Why not? 951 00:46:00,307 --> 00:46:01,973 I haven't been fired, have I? 952 00:46:02,042 --> 00:46:04,042 No, your personal life's your own. 953 00:46:04,111 --> 00:46:06,111 I'm sorry I got involved in it tonight. 954 00:46:06,179 --> 00:46:07,446 You can let me off here. 955 00:46:07,515 --> 00:46:08,847 It's only another block. 956 00:46:14,522 --> 00:46:17,355 For the same fare, I could take you all the way. 957 00:46:23,830 --> 00:46:25,047 Good night, Rick. 958 00:46:25,115 --> 00:46:27,415 Uh, maybe I better go and explain to your husband 959 00:46:27,484 --> 00:46:28,817 that you had to work late. 960 00:46:28,886 --> 00:46:30,219 Uh, no, thanks. 961 00:46:30,287 --> 00:46:32,254 And that you'll be leaving early on a special assignment. 962 00:46:32,323 --> 00:46:33,488 For the company? Of course. 963 00:46:33,557 --> 00:46:35,123 But maybe it's better if I tell him about it. 964 00:46:35,192 --> 00:46:37,192 No, he wouldn't understand. He's very jealous. 965 00:46:37,261 --> 00:46:38,727 Well, that didn't bother you earlier. 966 00:46:38,795 --> 00:46:41,163 Which makes me just the kind of girl you like, doesn't it? 967 00:46:41,232 --> 00:46:42,898 Good night. 968 00:47:09,810 --> 00:47:12,544 Aw, come on, you can't be that angry. 969 00:47:12,613 --> 00:47:13,896 Can't I? 970 00:47:13,964 --> 00:47:16,064 I was afraid you might not show up this morning 971 00:47:16,133 --> 00:47:17,066 but I'm glad you did. 972 00:47:17,134 --> 00:47:18,266 Thank you. 973 00:47:20,037 --> 00:47:22,921 There's still something wrong. 974 00:47:28,062 --> 00:47:29,294 That bugs you, doesn't it? 975 00:47:29,363 --> 00:47:30,728 No, it's just good business. 976 00:47:30,797 --> 00:47:32,397 A single girl sells more tickets. 977 00:47:32,466 --> 00:47:34,499 I'll keep it. 978 00:47:34,568 --> 00:47:35,667 Where? 979 00:47:38,072 --> 00:47:41,340 It's a good thing you weren't wearing a charm bracelet. 980 00:47:45,613 --> 00:47:46,861 That's it. 981 00:47:46,930 --> 00:47:47,963 Hold it. 982 00:47:48,031 --> 00:47:51,099 ( shutter clicking ) 983 00:47:55,272 --> 00:47:57,122 B-But, Mr. Belden 984 00:47:57,191 --> 00:47:59,992 are you sure it was one of our helicopters? 985 00:48:00,061 --> 00:48:01,660 Yes, yes, that's right. 986 00:48:01,729 --> 00:48:02,695 Not now, Jan. 987 00:48:02,763 --> 00:48:04,496 Friday? 988 00:48:04,565 --> 00:48:07,265 He did what?! 989 00:48:07,334 --> 00:48:09,534 Mr. Belden, why would anyone be driving down 990 00:48:09,603 --> 00:48:12,337 either side of the highway, let alone the wrong side? 991 00:48:12,406 --> 00:48:13,956 Look, Kohana, I'm accustomed 992 00:48:14,025 --> 00:48:16,125 to handling complaints filed by others 993 00:48:16,193 --> 00:48:19,194 and I hate to make more work for myself and the board 994 00:48:19,263 --> 00:48:22,731 but I cannot ignore reckless flying and the near-destruction 995 00:48:22,800 --> 00:48:25,801 of government property in the form of my assigned automobile 996 00:48:25,869 --> 00:48:27,269 not to mention my wife. 997 00:48:27,338 --> 00:48:29,287 Your wife? I hope it wasn't serious. 998 00:48:29,357 --> 00:48:31,357 What happened? 999 00:48:32,159 --> 00:48:33,959 Oh, hi, Uncle Rick! 1000 00:48:34,027 --> 00:48:35,160 Oh, hi, Jan. 1001 00:48:35,229 --> 00:48:37,930 I guess I'm getting too old for that stuff. 1002 00:48:37,998 --> 00:48:40,099 No, you got a long way to go, Jan. 1003 00:48:40,167 --> 00:48:41,700 What are you doing here? 1004 00:48:41,769 --> 00:48:44,036 Daddy promised me a ride in his helicopter! 1005 00:48:44,105 --> 00:48:45,437 Shh... 1006 00:48:45,505 --> 00:48:47,005 And then we're going for a swim. 1007 00:48:47,074 --> 00:48:48,440 Hmm. 1008 00:48:48,442 --> 00:48:51,843 Now there's no point in making a federal case out of it 1009 00:48:51,912 --> 00:48:54,212 as long as no one was seriously hurt. 1010 00:48:54,281 --> 00:48:55,213 Yes, sir. 1011 00:48:55,282 --> 00:48:56,481 Yes, sir, I'll come right over 1012 00:48:56,550 --> 00:48:58,116 and see if we can't straighten it out. 1013 00:48:58,184 --> 00:48:59,317 Yes, sir, right away. 1014 00:49:01,021 --> 00:49:02,587 Do you know who that was? 1015 00:49:02,656 --> 00:49:03,588 Surprise me. 1016 00:49:03,657 --> 00:49:05,056 Donald Belden. 1017 00:49:05,125 --> 00:49:07,976 One of the regional directors of the Island Aviation Bureau. 1018 00:49:08,045 --> 00:49:09,227 Where does he want us to fly him? 1019 00:49:09,296 --> 00:49:11,180 He's already been given a short trip-- 1020 00:49:11,248 --> 00:49:12,915 right into an irrigation ditch. 1021 00:49:12,983 --> 00:49:15,650 You forced him off the highway with the chopper. 1022 00:49:15,719 --> 00:49:16,801 I what?! 1023 00:49:16,870 --> 00:49:18,470 He says his wife will never be the same. 1024 00:49:18,539 --> 00:49:20,322 Are you sure he doesn't want to thank me? 1025 00:49:20,391 --> 00:49:22,140 Oh, come on. This is no time for jokes. 1026 00:49:22,209 --> 00:49:24,175 I've got to go right over and calm him down 1027 00:49:24,244 --> 00:49:25,844 before he files a formal complaint. 1028 00:49:25,913 --> 00:49:27,145 Look, Danny, I didn't even see him. 1029 00:49:27,214 --> 00:49:28,814 It must've happened when the dogs got loose. 1030 00:49:28,883 --> 00:49:30,699 You really set some kind of a new record. 1031 00:49:30,768 --> 00:49:33,635 In addition to Belden, we've had complaints from Mrs. Barrington 1032 00:49:33,704 --> 00:49:35,937 the Steak House and the Pineapple Pickers Union. 1033 00:49:36,006 --> 00:49:37,005 Oh, boy. 1034 00:49:37,074 --> 00:49:38,573 Good news travels fast, doesn't it? 1035 00:49:38,642 --> 00:49:40,208 I'll see you all later. 1036 00:49:40,277 --> 00:49:42,978 I got to go bail us out, one at a time. 1037 00:49:43,047 --> 00:49:45,547 But Dad, you said you were going to go take me for a ride. 1038 00:49:45,615 --> 00:49:47,265 I did it, Danny. I'll clear it up. 1039 00:49:47,334 --> 00:49:48,366 Let me talk to Belden. 1040 00:49:48,435 --> 00:49:51,537 No chance. You couldn't get near him. 1041 00:49:51,605 --> 00:49:54,523 I'm sorry, sweetheart. Maybe later. 1042 00:49:54,592 --> 00:49:58,042 You keep an eye on her until I get back. 1043 00:50:01,915 --> 00:50:04,015 Come on, honey, I'll teach you how to type your name. 1044 00:50:04,084 --> 00:50:06,485 I already know that. 1045 00:50:06,553 --> 00:50:08,052 Oh, you had two calls. 1046 00:50:08,122 --> 00:50:09,571 Business or pleasure? 1047 00:50:09,639 --> 00:50:12,157 I'm beginning to wonder if there's a difference. 1048 00:50:12,225 --> 00:50:13,925 Uh, Joanna wants you to call her 1049 00:50:13,994 --> 00:50:16,061 and Lani has a honeymoon couple on Kauai 1050 00:50:16,130 --> 00:50:18,380 who want to come back here to the airport. 1051 00:50:21,101 --> 00:50:22,100 Cheer up, Jan. 1052 00:50:22,168 --> 00:50:23,552 He'll be back soon. 1053 00:50:23,621 --> 00:50:26,505 Why do grownups always think business is so important? 1054 00:50:26,573 --> 00:50:28,640 Nothing is more important than you are. 1055 00:50:28,708 --> 00:50:30,675 Your daddy just has to straighten out 1056 00:50:30,744 --> 00:50:32,444 a mess I got us into. 1057 00:50:32,513 --> 00:50:33,745 Now what if I take you up? 1058 00:50:33,813 --> 00:50:34,746 Would you, Uncle Rick? 1059 00:50:34,814 --> 00:50:35,747 Why not? 1060 00:50:35,815 --> 00:50:36,914 Right near the hotel on Kauai 1061 00:50:36,983 --> 00:50:38,250 is a place called the Iron Kettle 1062 00:50:38,318 --> 00:50:39,917 where they have the most beautiful beach 1063 00:50:39,986 --> 00:50:42,120 and they build the biggest sand castles you ever saw. 1064 00:50:42,189 --> 00:50:43,171 How about it? 1065 00:50:43,240 --> 00:50:44,489 That sounds great. Let's go. 1066 00:50:44,558 --> 00:50:46,058 That's nice of you, but you think you should? 1067 00:50:46,126 --> 00:50:47,793 Sure, why not? We'll have lunch at Hanalei 1068 00:50:47,861 --> 00:50:49,695 and then bring the passengers back after that. 1069 00:50:49,763 --> 00:50:50,929 It'll be like a real date! 1070 00:50:50,998 --> 00:50:53,065 Hmm... my life gets more and more complicated. 1071 00:50:55,302 --> 00:50:57,235 Let's go. 1072 00:50:57,304 --> 00:50:59,971 And remember: no dogs, alligators or cats. 1073 00:51:00,040 --> 00:51:01,907 And you keep off the highways. 1074 00:51:01,975 --> 00:51:02,974 Bye, Friday! 1075 00:51:20,026 --> 00:51:22,060 Fun, huh? 1076 00:51:22,128 --> 00:51:23,795 It's like being inside a big glass bug. 1077 00:51:23,864 --> 00:51:26,431 I'll teach you how to fly this bug when you're old enough. 1078 00:51:26,500 --> 00:51:27,699 Do you really think I could? 1079 00:51:27,768 --> 00:51:28,967 Sure, there's nothing to it. 1080 00:51:29,035 --> 00:51:31,236 All you have to do is learn how to pat your head 1081 00:51:31,304 --> 00:51:33,105 and rub your stomach at the same time. 1082 00:51:34,908 --> 00:51:36,040 That's great. 1083 00:51:36,109 --> 00:51:38,443 Now try blinking one eye. 1084 00:51:38,512 --> 00:51:40,912 Now stick out your tongue. 1085 00:51:40,980 --> 00:51:43,014 Oh, that's just being silly. 1086 00:51:43,083 --> 00:51:45,400 Well, that's what dates are for. 1087 00:51:50,524 --> 00:51:54,659 � Datin' is a game that grown-ups play � 1088 00:51:54,728 --> 00:51:58,162 � Datin' means actin' in a silly way � 1089 00:51:58,232 --> 00:52:01,967 � Datin' makes the gals start wiggle walkin' � 1090 00:52:02,135 --> 00:52:05,804 � Datin' makes a guy start baby-talkin' � 1091 00:52:05,872 --> 00:52:09,507 � Dizzy like children on a merry-go-round � 1092 00:52:09,576 --> 00:52:13,377 � Grown-ups are the biggest kids I've found � 1093 00:52:13,446 --> 00:52:17,098 � You'd think they'd belong in a baby carriage � 1094 00:52:17,168 --> 00:52:21,036 � They're doin' things that lead to marriage � 1095 00:52:21,104 --> 00:52:23,539 � Now, don't you laugh at what they do, oh, no � 1096 00:52:23,607 --> 00:52:28,510 � 'Cause someday you'll be datin', too � 1097 00:52:28,579 --> 00:52:31,580 � Datin' makes a guy comb his hair just right � 1098 00:52:31,649 --> 00:52:36,218 � So his gal can mess it up when they kiss good night � 1099 00:52:36,287 --> 00:52:40,189 � Datin' makes you quarrel and say you'll break up � 1100 00:52:40,257 --> 00:52:44,059 � Just because it's so much fun to make up � 1101 00:52:44,127 --> 00:52:47,529 � Children can't wait to grow up, but then... � 1102 00:52:47,598 --> 00:52:51,466 � They're datin' and they're actin' like kids again � 1103 00:52:51,535 --> 00:52:55,337 � You'd think they'd belong in a baby carriage � 1104 00:52:55,406 --> 00:52:59,308 � But they're doin' things that lead to marriage � 1105 00:52:59,376 --> 00:53:02,711 � Now, don't you laugh at what they do, oh, no � 1106 00:53:02,779 --> 00:53:07,182 � Someday you'll be datin' too � 1107 00:53:07,251 --> 00:53:09,184 ( humming ) 1108 00:53:09,253 --> 00:53:11,269 ( song ends ) 1109 00:53:39,984 --> 00:53:44,453 ( upbeat music playing ) 1110 00:53:44,521 --> 00:53:46,521 Oh, boy! Sandcastles! 1111 00:53:51,261 --> 00:53:52,194 Welcome, Rick. 1112 00:53:52,262 --> 00:53:53,295 Thank you. 1113 00:53:53,363 --> 00:53:54,829 You've come back to marry my daughter? 1114 00:53:54,898 --> 00:53:55,831 Papa, please. 1115 00:53:55,899 --> 00:53:56,865 She has royal blood. 1116 00:53:56,934 --> 00:53:57,999 On her mother's side? 1117 00:53:58,068 --> 00:53:59,634 My ancestors had the right idea. 1118 00:53:59,703 --> 00:54:02,203 If a young man didn't want to marry your daughter 1119 00:54:02,272 --> 00:54:03,839 you dipped him in coconut butter 1120 00:54:03,907 --> 00:54:05,340 and threw him into a volcano. 1121 00:54:05,408 --> 00:54:07,008 In coconut butter? 1122 00:54:07,077 --> 00:54:08,677 They use it on everything. 1123 00:54:08,745 --> 00:54:10,178 You think it over, Rick. 1124 00:54:10,246 --> 00:54:12,146 I got some other cooking to do. 1125 00:54:12,215 --> 00:54:14,749 Well, uh, I better get back to the hotel. 1126 00:54:14,818 --> 00:54:16,818 The honeymooners will be waiting. 1127 00:54:16,887 --> 00:54:19,053 Oh, they won't be ready until 4:00. 1128 00:54:19,122 --> 00:54:21,189 4:00? That's five hours from now. 1129 00:54:21,257 --> 00:54:23,492 Wasn't that the point to our deal-- 1130 00:54:23,560 --> 00:54:25,594 to spend a little time together? 1131 00:54:25,662 --> 00:54:27,028 I've got Jan with me. 1132 00:54:27,097 --> 00:54:28,930 You can have her back before dark. 1133 00:54:28,999 --> 00:54:32,183 We'll leave her here with Papa and go to Moonlight Beach. 1134 00:54:32,252 --> 00:54:33,317 No deal. 1135 00:54:33,386 --> 00:54:34,485 I can't leave Jan. 1136 00:54:34,554 --> 00:54:36,520 I promised not to let her out of my sight. 1137 00:54:36,589 --> 00:54:38,356 All right, but it won't be the same. 1138 00:54:38,425 --> 00:54:41,192 I'll get my swimsuit and meet you at the 'copter... 1139 00:54:41,261 --> 00:54:42,911 with three lunches. 1140 00:54:45,015 --> 00:54:47,265 JAN: Uncle Rick! 1141 00:54:48,485 --> 00:54:52,020 Uncle Rick, come help us build a sand castle. 1142 00:54:52,089 --> 00:54:58,276 � A house of sand is an empty work of art � 1143 00:55:00,263 --> 00:55:03,565 � Oh, you can take a whole lot of sand � 1144 00:55:03,633 --> 00:55:06,251 � And build a castle on the beach � 1145 00:55:06,320 --> 00:55:10,104 � And though you mold it, and you plan � 1146 00:55:10,173 --> 00:55:12,807 � Still you've got nothing in your reach � 1147 00:55:12,876 --> 00:55:16,494 � One little slip and it tumbles down � 1148 00:55:16,563 --> 00:55:20,031 � One wrong step and it crumbles all around � 1149 00:55:20,100 --> 00:55:24,569 � Like a house without love that's sure to fall apart � 1150 00:55:24,638 --> 00:55:33,077 � A house of sand is an empty work of art � 1151 00:55:33,146 --> 00:55:37,282 ( electric guitar solo ) 1152 00:56:02,259 --> 00:56:09,064 � A house of sand is an empty work of art � 1153 00:56:09,133 --> 00:56:12,700 � Oh, you can build a tower of clay � 1154 00:56:12,770 --> 00:56:16,104 � But if you ask my advice � 1155 00:56:16,173 --> 00:56:19,307 � Well, it's worthless, I say � 1156 00:56:19,376 --> 00:56:22,343 � It's got no heart, it's cold as ice � 1157 00:56:22,412 --> 00:56:25,647 � One little slip and it tumbles down � 1158 00:56:25,715 --> 00:56:28,700 � One wrong step and it crumbles all around � 1159 00:56:28,768 --> 00:56:31,769 � Like a house without love � 1160 00:56:31,838 --> 00:56:35,440 � That's sure to fall apart � 1161 00:56:35,508 --> 00:56:41,947 � A house of sand is an empty work of art � 1162 00:56:42,015 --> 00:56:47,219 � A house of sand is an empty work of art � 1163 00:56:51,758 --> 00:56:53,942 ( women giggling ) 1164 00:56:54,011 --> 00:56:58,629 � A house of sand is an empty work of art. � 1165 00:57:22,105 --> 00:57:25,506 Oh, it's just beautiful! Just beautiful! 1166 00:57:57,907 --> 00:58:00,208 You sure you're going to make it? 1167 00:58:00,277 --> 00:58:01,542 Yeah, I'm sure. 1168 00:58:03,113 --> 00:58:05,112 ( engine revving ) 1169 00:58:12,723 --> 00:58:14,656 ( engine slowing ) 1170 00:58:14,725 --> 00:58:17,341 You made it! 1171 00:58:31,974 --> 00:58:33,742 Just like a roller-coaster. 1172 00:58:33,810 --> 00:58:35,243 It was scary. 1173 00:58:50,143 --> 00:58:53,794 Well, what do you say we go for a swim? 1174 00:59:16,052 --> 00:59:17,985 Now... 1175 00:59:18,054 --> 00:59:20,988 last one out of the water is a papaya picker! 1176 00:59:36,673 --> 00:59:39,740 Uncle Rick, I don't care if I am a papaya picker. 1177 00:59:39,809 --> 00:59:42,660 You're the prettiest little papaya picker I've ever seen. 1178 00:59:42,729 --> 00:59:43,962 Boy, this is a neat place. 1179 00:59:44,030 --> 00:59:45,263 I could stay here forever. 1180 00:59:45,332 --> 00:59:47,232 So could I, "Uncle Rick." 1181 00:59:47,300 --> 00:59:48,799 Uh, we can't stay long. 1182 00:59:48,869 --> 00:59:51,518 I've got some business to take care of. 1183 00:59:51,587 --> 00:59:53,805 Aren't I part of that business? 1184 00:59:53,874 --> 00:59:56,140 You're more pleasure than business. 1185 00:59:56,209 --> 00:59:58,009 Well, prove it. 1186 00:59:58,078 --> 01:00:01,679 There's a third party at this convention, you know. 1187 01:00:01,748 --> 01:00:05,149 Well, she could go bird- watching, or something. 1188 01:00:05,218 --> 01:00:07,018 It's getting late. 1189 01:00:07,087 --> 01:00:08,069 Time to go. 1190 01:00:08,138 --> 01:00:09,270 Let's pack up. 1191 01:00:09,339 --> 01:00:10,905 Party pooper! 1192 01:00:23,320 --> 01:00:25,720 You'd better go wash that sand off. 1193 01:00:38,718 --> 01:00:40,952 You all packed? 1194 01:00:41,020 --> 01:00:42,136 We're all ready, Rick. 1195 01:00:42,205 --> 01:00:43,254 Come on. 1196 01:00:51,981 --> 01:00:53,981 Oh, no! 1197 01:00:58,621 --> 01:01:00,537 All right, Lani, where is it? 1198 01:01:00,606 --> 01:01:01,639 Where is what? 1199 01:01:01,707 --> 01:01:02,640 The key. 1200 01:01:02,708 --> 01:01:03,775 How would I know? 1201 01:01:03,843 --> 01:01:05,176 This is no time for games. 1202 01:01:05,245 --> 01:01:06,543 We can't stay any longer. 1203 01:01:06,612 --> 01:01:08,345 Okay, I'll make a deal with you. 1204 01:01:08,414 --> 01:01:09,546 I'm listening. 1205 01:01:09,615 --> 01:01:11,749 I'd like your complete attention. 1206 01:01:11,818 --> 01:01:13,151 You got 15 seconds. 1207 01:01:21,428 --> 01:01:23,128 You want to renegotiate? 1208 01:01:23,196 --> 01:01:25,363 I'd like to, but I think my mainspring's busted. 1209 01:01:25,432 --> 01:01:26,531 Now, about that key. 1210 01:01:26,600 --> 01:01:28,333 Where'd you learn a trick like that? 1211 01:01:28,401 --> 01:01:29,700 From you. 1212 01:01:29,769 --> 01:01:31,269 Don't you remember? 1213 01:01:31,338 --> 01:01:34,439 You "lost" the key to your car the first night we met. 1214 01:01:34,508 --> 01:01:37,091 That's how we got stranded at Waimea Lookout. 1215 01:01:37,160 --> 01:01:38,893 Well, where is it? 1216 01:01:38,961 --> 01:01:41,462 I threw it over there. 1217 01:01:41,531 --> 01:01:43,264 You threw it?! 1218 01:01:51,774 --> 01:01:53,174 Hey, Uncle Rick, what are you doing 1219 01:01:53,243 --> 01:01:54,475 digging for sand crabs? 1220 01:01:54,544 --> 01:01:55,543 Not exactly. 1221 01:01:55,611 --> 01:01:56,644 We're playing a game 1222 01:01:56,712 --> 01:01:58,579 called "one of our keys is missing." 1223 01:01:58,648 --> 01:01:59,947 Oh, gee, can I play, too? 1224 01:02:00,016 --> 01:02:01,182 Why not? 1225 01:02:01,251 --> 01:02:03,817 First one to find it gets a great big kiss. 1226 01:02:03,886 --> 01:02:06,754 Aw, heck, I'd rather have a hot fudge sundae. 1227 01:02:14,163 --> 01:02:15,430 Look, Rick, I'll explain 1228 01:02:15,498 --> 01:02:17,432 that it all happened because of me. 1229 01:02:17,500 --> 01:02:18,966 I don't think that'll help. 1230 01:02:19,035 --> 01:02:20,668 I wonder if they've dropped 1231 01:02:20,736 --> 01:02:22,770 the death penalty for kidnapping. 1232 01:02:22,838 --> 01:02:24,772 Daddy won't be mad, Uncle Rick. 1233 01:02:24,840 --> 01:02:26,174 He knows I'm with you. 1234 01:02:26,242 --> 01:02:27,942 Sure. 1235 01:02:28,010 --> 01:02:30,378 Hey, you shovel for a while. 1236 01:02:30,447 --> 01:02:32,346 Jan, you better get dressed. 1237 01:02:42,358 --> 01:02:43,357 How did it go? 1238 01:02:43,426 --> 01:02:44,591 What a mess. 1239 01:02:44,660 --> 01:02:46,928 I straightened everything out except Belden. 1240 01:02:46,996 --> 01:02:48,963 He's already filed a formal complaint. 1241 01:02:49,032 --> 01:02:50,932 We could lose our charter to operate. 1242 01:02:51,000 --> 01:02:52,666 What are you doing here so late? 1243 01:02:52,735 --> 01:02:54,335 Waiting for Rick and Jan. 1244 01:02:54,404 --> 01:02:55,602 Where did they go? 1245 01:02:55,671 --> 01:02:57,771 Rick took Jan with him to Kauai on a job 1246 01:02:57,840 --> 01:02:59,106 but that was hours ago. 1247 01:02:59,175 --> 01:03:01,708 I phoned the hotel, but they said he'd left there... 1248 01:03:01,777 --> 01:03:03,077 with three picnic lunches. 1249 01:03:03,146 --> 01:03:04,211 Three?! 1250 01:03:04,280 --> 01:03:06,914 Maybe he picked up a playmate for Jan. 1251 01:03:06,983 --> 01:03:08,916 Yeah, sure. 1252 01:03:08,985 --> 01:03:10,418 A playmate named Lani. 1253 01:03:10,486 --> 01:03:11,685 Some playmate. 1254 01:03:11,754 --> 01:03:13,887 What time did they leave there? 1255 01:03:13,957 --> 01:03:15,423 This morning. 1256 01:03:19,162 --> 01:03:20,962 MGA six-seven-zero 1257 01:03:21,030 --> 01:03:24,265 calling helicopter two-zero-two. 1258 01:03:24,334 --> 01:03:26,000 Rick, this is base. 1259 01:03:26,069 --> 01:03:28,069 Can you hear me? Over. 1260 01:04:05,608 --> 01:04:07,208 Don't worry, Danny. Jan's all right. 1261 01:04:07,276 --> 01:04:08,275 I'm sure of it. 1262 01:04:08,344 --> 01:04:09,343 She'd better be. 1263 01:04:09,412 --> 01:04:10,344 Where are you going? 1264 01:04:10,346 --> 01:04:11,629 The last time he was with Lani 1265 01:04:11,698 --> 01:04:13,364 they spent three days at Moonlight Beach. 1266 01:04:13,433 --> 01:04:14,666 It was their favorite hideaway. 1267 01:04:14,734 --> 01:04:16,834 But he wouldn't go there with Jan along, would he? 1268 01:04:16,903 --> 01:04:17,968 Wouldn't he? 1269 01:04:18,037 --> 01:04:19,704 Sometimes he seems so nice. 1270 01:04:19,773 --> 01:04:21,339 You're married, remember? 1271 01:04:21,408 --> 01:04:22,907 You stick by the phone. 1272 01:04:22,975 --> 01:04:24,875 I'm going to try to find them. 1273 01:04:24,944 --> 01:04:26,561 Stay clear of the blades. 1274 01:04:31,451 --> 01:04:34,052 ( engine starting ) 1275 01:04:43,312 --> 01:04:47,097 Hey, why don't we build a signal fire with driftwood 1276 01:04:47,166 --> 01:04:49,767 like they say in the Brownies? 1277 01:04:49,836 --> 01:04:51,001 It's a good idea. 1278 01:04:51,070 --> 01:04:52,770 We'll rest awhile, and if no one sees us 1279 01:04:52,839 --> 01:04:54,589 then we'll, uh, then we'll start walking. 1280 01:04:54,657 --> 01:04:56,657 Let's get some driftwood. 1281 01:05:09,155 --> 01:05:10,921 ( strikes match ) 1282 01:05:12,958 --> 01:05:14,958 Hey, Uncle Rick, they say in the Brownies 1283 01:05:15,028 --> 01:05:16,494 that seaweed makes more smoke. 1284 01:05:16,562 --> 01:05:18,062 Want to put some seaweed on it? 1285 01:05:18,131 --> 01:05:19,730 Sure. Why not? 1286 01:05:19,798 --> 01:05:21,065 Whew! 1287 01:05:21,134 --> 01:05:24,268 What would we do without the Brownies? 1288 01:05:34,130 --> 01:05:35,979 Uncle Rick, look! 1289 01:05:40,236 --> 01:05:43,671 ( helicopter approaching ) 1290 01:05:49,479 --> 01:05:50,611 Hey, it must be Daddy. 1291 01:05:50,680 --> 01:05:51,779 He's come to rescue us. 1292 01:05:51,848 --> 01:05:53,915 Yeah, I think I'm going to need rescuing 1293 01:05:53,983 --> 01:05:55,616 after he gets here. 1294 01:06:11,368 --> 01:06:13,217 Daddy! Daddy! 1295 01:06:13,286 --> 01:06:14,552 Are you all right, honey? 1296 01:06:14,621 --> 01:06:15,787 Oh, I'm fine. 1297 01:06:15,855 --> 01:06:16,888 We had a wonderful time. 1298 01:06:16,956 --> 01:06:18,555 We went on a picnic, we got marooned 1299 01:06:18,624 --> 01:06:19,757 we lost the key 1300 01:06:19,825 --> 01:06:21,192 and then we built a big signal fire. 1301 01:06:21,261 --> 01:06:23,394 Listen, you can tell me all about it later, Jan. 1302 01:06:23,462 --> 01:06:24,528 Now you just get inside. 1303 01:06:24,597 --> 01:06:25,729 I've got to get you home. 1304 01:06:25,798 --> 01:06:28,148 Your mother's worried about you. 1305 01:06:30,203 --> 01:06:32,269 Danny... I can explain the whole thing to you. 1306 01:06:32,338 --> 01:06:33,704 Oh, I bet you can. Go ahead. 1307 01:06:33,773 --> 01:06:35,072 We were stranded... marooned. 1308 01:06:35,140 --> 01:06:36,524 I lost the key. 1309 01:06:36,592 --> 01:06:37,908 Aw, come on. That gag was old 1310 01:06:38,078 --> 01:06:40,327 when you first started using it ten years ago. 1311 01:06:40,396 --> 01:06:42,162 But it wasn't his fault-- I lost the key. 1312 01:06:42,231 --> 01:06:43,197 Oh, sure you did. 1313 01:06:43,265 --> 01:06:44,532 I must have been crazy 1314 01:06:44,600 --> 01:06:46,367 to think I could go into business with you. 1315 01:06:46,435 --> 01:06:47,668 We were booked solid today 1316 01:06:47,737 --> 01:06:49,870 and your little stunt cost us every passenger 1317 01:06:49,939 --> 01:06:51,855 not to mention keeping Jan out all night 1318 01:06:51,924 --> 01:06:53,257 and scaring us half to death. 1319 01:06:53,325 --> 01:06:54,425 We thought you were spread out 1320 01:06:54,494 --> 01:06:55,693 all over some mountain. 1321 01:06:55,762 --> 01:06:57,194 Calm down, Danny. I'm telling the truth. 1322 01:06:57,263 --> 01:06:59,430 We lost the key, we spent the whole night looking for it. 1323 01:06:59,499 --> 01:07:01,048 Save it. You can bring the chopper back in 1324 01:07:01,117 --> 01:07:02,116 but you and I are through. 1325 01:07:02,184 --> 01:07:03,183 Our partnership's dissolved. 1326 01:07:03,252 --> 01:07:04,351 Good-bye, Uncle Rick. 1327 01:07:04,420 --> 01:07:05,520 It was a wonderful picnic. 1328 01:07:05,588 --> 01:07:07,822 Yeah. 1329 01:07:28,411 --> 01:07:29,777 ( plane flying overhead ) 1330 01:07:32,615 --> 01:07:34,715 A registered letter for Mr. Richards. 1331 01:07:34,784 --> 01:07:36,050 I'll take it. 1332 01:07:36,119 --> 01:07:38,953 ( helicopter approaching ) 1333 01:07:44,294 --> 01:07:47,027 Thank you. 1334 01:07:56,889 --> 01:07:59,790 I'm glad you're back, but where are Danny and Jan? 1335 01:07:59,859 --> 01:08:01,025 Aren't they back yet? 1336 01:08:01,093 --> 01:08:03,060 Danny called Betty-- Jan's all right. 1337 01:08:03,112 --> 01:08:04,578 He was refueling at Hanalei 1338 01:08:04,647 --> 01:08:06,346 but that was quite a while ago. 1339 01:08:06,416 --> 01:08:07,548 Ah, he flies that thing 1340 01:08:07,617 --> 01:08:09,182 like an old lady from Pasadena. 1341 01:08:09,251 --> 01:08:11,251 Oh, this just came for you. 1342 01:08:20,096 --> 01:08:23,230 I was glad to know you hadn't crashed. 1343 01:08:23,299 --> 01:08:25,532 That's a matter of opinion. 1344 01:08:25,601 --> 01:08:26,934 Going somewhere? 1345 01:08:27,003 --> 01:08:28,969 Danny thinks he can get along better without me 1346 01:08:29,038 --> 01:08:30,537 so let him settle up with Blackmont 1347 01:08:30,606 --> 01:08:31,538 any way he wants to. 1348 01:08:31,607 --> 01:08:33,440 And that evens up the score. 1349 01:08:33,509 --> 01:08:34,492 That's life, fun and games. 1350 01:08:34,560 --> 01:08:35,759 Too bad Danny didn't realize that 1351 01:08:35,828 --> 01:08:37,461 before he put himself into hock for all this. 1352 01:08:37,530 --> 01:08:39,397 That's his problem. I got my own to worry about. 1353 01:08:39,465 --> 01:08:41,415 Has there ever been anyone but you, really? 1354 01:08:41,484 --> 01:08:43,917 I mean, have you ever cared about anything or anybody 1355 01:08:43,987 --> 01:08:46,019 without thinking what they could do for you? 1356 01:08:46,088 --> 01:08:47,354 I tried to explain to him 1357 01:08:47,423 --> 01:08:48,722 it wasn't my fault, but he wouldn't listen. 1358 01:08:48,791 --> 01:08:51,058 I think you're more to blame for what happens to you 1359 01:08:51,127 --> 01:08:52,359 than you're willing to admit. 1360 01:08:52,428 --> 01:08:53,894 I think you're bitter and arrogant 1361 01:08:53,963 --> 01:08:57,231 and-and just plain selfish. 1362 01:08:57,300 --> 01:09:01,168 ( phone rings ) 1363 01:09:01,237 --> 01:09:03,037 Danrick Airways. 1364 01:09:03,105 --> 01:09:04,671 Oh, hi, Betty. 1365 01:09:04,740 --> 01:09:06,540 No. No, not yet. 1366 01:09:06,608 --> 01:09:09,810 I-I'm sure they're all right. 1367 01:09:09,879 --> 01:09:12,179 Rick just came back. 1368 01:09:12,248 --> 01:09:13,314 You sit tight. 1369 01:09:13,382 --> 01:09:16,083 I'll ring you the minute they get here. 1370 01:09:17,920 --> 01:09:19,119 Where could they be? 1371 01:09:19,188 --> 01:09:21,322 They should've been back here long before this. 1372 01:09:21,390 --> 01:09:22,990 There's nothing I can do about it. 1373 01:09:23,059 --> 01:09:24,925 Belden's had me grounded for 30 days. 1374 01:09:32,802 --> 01:09:34,868 Rick... 1375 01:09:34,937 --> 01:09:36,870 I'm sorry, I didn't know. 1376 01:09:36,939 --> 01:09:38,038 Forget it. 1377 01:09:38,106 --> 01:09:39,707 Somebody has to find them. 1378 01:09:39,775 --> 01:09:41,392 You better notify the authorities. 1379 01:09:41,461 --> 01:09:42,860 That'll take too long. 1380 01:09:42,929 --> 01:09:44,512 I'm going in the plane. 1381 01:09:44,581 --> 01:09:46,046 Hey, Friday. 1382 01:09:46,115 --> 01:09:48,048 Wait a minute. 1383 01:09:48,117 --> 01:09:50,250 If they're down, you'll never get there in a plane. 1384 01:09:50,319 --> 01:09:51,602 We'd better take the chopper. 1385 01:09:51,671 --> 01:09:54,371 But if you fly, they'll revoke your license for good. 1386 01:09:54,440 --> 01:09:56,206 Well, that's a chance I'll have to take. 1387 01:10:26,472 --> 01:10:27,972 Would they go this way? 1388 01:10:28,040 --> 01:10:30,090 It's the shortest route home. 1389 01:10:38,084 --> 01:10:39,800 The only place to land around here 1390 01:10:39,868 --> 01:10:41,234 is that stretch of beach. 1391 01:11:15,971 --> 01:11:18,172 Rick, over there to the left. 1392 01:11:46,686 --> 01:11:48,369 Uncle Rick! Uncle Rick! 1393 01:11:48,437 --> 01:11:49,370 You all right, Jan? 1394 01:11:49,439 --> 01:11:50,437 Yes, but Daddy's hurt. 1395 01:11:50,506 --> 01:11:51,605 Where is he? 1396 01:11:51,673 --> 01:11:52,873 He's over there. Let's go. 1397 01:11:58,196 --> 01:11:59,630 Hey, Rick! 1398 01:11:59,698 --> 01:12:01,064 You wait right here. 1399 01:12:01,133 --> 01:12:02,800 Rick! 1400 01:12:11,060 --> 01:12:12,443 Mountain climbing again, native? 1401 01:12:12,511 --> 01:12:14,578 I tried to check the damage to the rotor blade. 1402 01:12:14,646 --> 01:12:15,745 I slipped and fell. 1403 01:12:15,814 --> 01:12:17,081 I think my leg's broken. 1404 01:12:17,149 --> 01:12:18,582 FRIDAY: Hey, Rick! 1405 01:12:18,651 --> 01:12:20,067 What can I do to help? 1406 01:12:20,136 --> 01:12:22,402 Get the first aid kit out of the chopper. 1407 01:12:22,471 --> 01:12:23,603 Why didn't you radio? 1408 01:12:23,673 --> 01:12:25,438 It conked out when we came down. 1409 01:12:25,507 --> 01:12:28,108 I tried to set her down easy, but without power 1410 01:12:28,177 --> 01:12:30,177 I couldn't move away from the ledge. 1411 01:12:30,245 --> 01:12:31,945 I'm going to get you fixed up. 1412 01:12:40,122 --> 01:12:41,722 Hold it. Easy. 1413 01:12:41,791 --> 01:12:43,724 Take it real easy. 1414 01:12:43,793 --> 01:12:45,926 Take Jan back to the chopper and wait there. 1415 01:12:52,902 --> 01:12:55,536 He'll be all right now, Jan. 1416 01:12:55,605 --> 01:12:57,538 We didn't have first aid in the Brownies yet. 1417 01:12:57,607 --> 01:12:58,471 I know, honey. 1418 01:12:58,540 --> 01:12:59,606 You did very well. 1419 01:12:59,675 --> 01:13:00,841 But I lit the flares. 1420 01:13:00,910 --> 01:13:01,909 All by yourself? 1421 01:13:01,977 --> 01:13:03,543 Daddy showed me how. It's real easy. 1422 01:13:03,612 --> 01:13:04,644 Is it? I never lit one. 1423 01:13:04,714 --> 01:13:06,180 Well, you see, you just pull 1424 01:13:06,248 --> 01:13:08,949 the paper off the end and strike it like a match. 1425 01:13:09,018 --> 01:13:11,151 It's a lot easier than building a fire. 1426 01:13:11,220 --> 01:13:13,253 Mm, sounds like it. 1427 01:13:13,322 --> 01:13:15,488 I wonder if the Brownies know about flares? 1428 01:13:19,027 --> 01:13:20,827 Watch it. 1429 01:13:20,896 --> 01:13:22,363 Come on, attaboy. 1430 01:13:22,431 --> 01:13:23,680 ( grunting ) 1431 01:13:23,749 --> 01:13:25,849 All right, what happened? 1432 01:13:25,918 --> 01:13:26,817 You wouldn't believe it 1433 01:13:26,885 --> 01:13:28,018 just like I didn't believe you. 1434 01:13:28,086 --> 01:13:29,320 Don't tell me you lost your key. 1435 01:13:29,388 --> 01:13:30,421 Worse than that. 1436 01:13:30,489 --> 01:13:31,588 After we left you 1437 01:13:31,657 --> 01:13:33,457 we stopped at the plantation 1438 01:13:33,526 --> 01:13:35,125 to call Betty and gas up. 1439 01:13:35,194 --> 01:13:36,560 Then we took off again. 1440 01:13:36,629 --> 01:13:38,595 15 minutes later, I was in trouble. 1441 01:13:38,664 --> 01:13:40,997 I was so upset, I forgot to fill her up. 1442 01:13:41,066 --> 01:13:44,435 I stopped using that gag 15 years ago. 1443 01:13:45,738 --> 01:13:47,554 DANNY: You think she'll stay there? 1444 01:13:47,623 --> 01:13:49,973 She'll stay there until I get help to move her. 1445 01:13:50,042 --> 01:13:51,241 But remember one thing. 1446 01:13:51,310 --> 01:13:52,576 Yeah, what's that? 1447 01:13:52,644 --> 01:13:54,110 That's your chopper. 1448 01:13:54,179 --> 01:13:55,463 Let's go. 1449 01:14:11,781 --> 01:14:12,913 Thank you, nurse. 1450 01:14:12,982 --> 01:14:14,915 I'll be back. 1451 01:14:18,988 --> 01:14:21,539 ( whistles ) 1452 01:14:21,607 --> 01:14:22,540 Another contact? 1453 01:14:22,608 --> 01:14:23,774 Well, you never know. 1454 01:14:23,843 --> 01:14:25,609 She could send us some customers. 1455 01:14:25,678 --> 01:14:28,111 You know, like, uh, people with broken legs. 1456 01:14:28,180 --> 01:14:29,095 How do you feel, Danny? 1457 01:14:29,164 --> 01:14:30,114 Ooh, I can't kick. 1458 01:14:30,182 --> 01:14:31,115 Very funny. 1459 01:14:31,183 --> 01:14:32,349 What about the chopper? 1460 01:14:32,418 --> 01:14:33,767 Well, I ordered the parts. 1461 01:14:33,836 --> 01:14:35,869 We should be able to fly her out of there in a few days. 1462 01:14:35,938 --> 01:14:37,237 A lot of good that'll do us, huh? 1463 01:14:37,306 --> 01:14:39,072 With me in that cast and you still grounded. 1464 01:14:39,141 --> 01:14:40,357 What's happening with the board? 1465 01:14:40,426 --> 01:14:42,058 When are they going to make their ruling? 1466 01:14:42,127 --> 01:14:43,059 Next week. 1467 01:14:43,128 --> 01:14:44,244 And with my record 1468 01:14:44,313 --> 01:14:45,779 they'll never let me near an airplane again. 1469 01:14:45,847 --> 01:14:46,880 But it was an emergency. 1470 01:14:46,948 --> 01:14:48,014 Yeah, but they got rules 1471 01:14:48,083 --> 01:14:49,683 and they don't like to see them broken. 1472 01:14:49,751 --> 01:14:51,284 If I could just talk to Belden. 1473 01:14:51,353 --> 01:14:52,569 But he won't even see me. 1474 01:14:52,638 --> 01:14:54,138 He's going to be guest of honor 1475 01:14:54,206 --> 01:14:56,006 at the Polynesian Welcoming Festival. 1476 01:14:56,075 --> 01:14:57,274 Yeah? When's that? 1477 01:14:57,343 --> 01:14:58,475 Saturday. 1478 01:14:58,477 --> 01:14:59,877 But you won't be able to talk to him there. 1479 01:14:59,945 --> 01:15:00,927 Why not? 1480 01:15:00,996 --> 01:15:03,397 It's a big affair, top entertainment. 1481 01:15:03,465 --> 01:15:05,149 Hey, Jan's going to sing. 1482 01:15:05,217 --> 01:15:08,919 If I can't get Belden to listen to reason, we've had it. 1483 01:15:08,988 --> 01:15:11,488 I told you before, you won't be able to get near him. 1484 01:15:11,557 --> 01:15:13,523 Look, why don't we forget the whole thing 1485 01:15:13,592 --> 01:15:15,125 and open up a pizza parlor, huh? 1486 01:15:15,194 --> 01:15:16,493 Any of those girls Italian? 1487 01:15:16,562 --> 01:15:18,829 Now you're starting to sound like me. 1488 01:15:18,897 --> 01:15:20,764 Polynesian Welcoming Festival. 1489 01:15:20,833 --> 01:15:26,320 ( uptempo intro playing ) 1490 01:15:26,388 --> 01:15:29,523 � Oh, won't you come home Bill Bailey? � 1491 01:15:29,592 --> 01:15:31,891 � Come on home � 1492 01:15:31,960 --> 01:15:37,231 � She moaned the whole day long � 1493 01:15:37,299 --> 01:15:39,966 � I'll do the cookin', honey � 1494 01:15:40,035 --> 01:15:42,403 � I'll pay the rent � 1495 01:15:42,471 --> 01:15:46,139 � I know I done you wrong � 1496 01:15:46,208 --> 01:15:47,775 � Ah, yes, indeed, ah � 1497 01:15:47,843 --> 01:15:52,178 � Remember that rainy evening I put you out � 1498 01:15:52,247 --> 01:15:57,818 � With nothin', oh, nothin' but a fine-tooth comb? � 1499 01:15:57,887 --> 01:16:00,554 � You see, I know I'm to blame � 1500 01:16:00,623 --> 01:16:03,156 � Well, now, ain't it a shame? � 1501 01:16:03,225 --> 01:16:09,179 � Bill Bailey, won't you please come home? � 1502 01:16:09,247 --> 01:16:11,748 � Won't you come home, Bill Bailey? � 1503 01:16:11,817 --> 01:16:13,951 � Will you please come on home? � 1504 01:16:14,020 --> 01:16:15,769 � This woman moaned and groaned � 1505 01:16:15,837 --> 01:16:18,338 � I'm telling you, a-moaning and a-groaning � 1506 01:16:18,407 --> 01:16:20,407 � The whole day long, she said � 1507 01:16:20,476 --> 01:16:23,343 � I'll do the cooking, honey � 1508 01:16:23,412 --> 01:16:25,412 � I'll pay the rent � 1509 01:16:25,481 --> 01:16:28,915 � I know I done you wrong � 1510 01:16:28,984 --> 01:16:31,184 � Yes, indeed, ah � 1511 01:16:31,253 --> 01:16:35,905 � Remember that rainy evening I a-put you out � 1512 01:16:35,974 --> 01:16:40,977 � With nothing, oh, nothing, but a fine-tooth comb? � 1513 01:16:41,046 --> 01:16:43,714 � You see I know I'm to blame � 1514 01:16:43,782 --> 01:16:46,316 � Well, now ain't it a shame? � 1515 01:16:46,385 --> 01:16:50,787 � Ah, Bill Bailey, won't you please come ho-o-o-ome? � 1516 01:16:50,856 --> 01:16:53,022 � Now, now, now, now, Bill Bailey � 1517 01:16:53,091 --> 01:17:00,964 � Won't you please come home? � 1518 01:17:01,032 --> 01:17:04,467 ( applause ) 1519 01:17:07,539 --> 01:17:08,838 Oh, you were fine, honey. 1520 01:17:08,907 --> 01:17:09,940 Just fine. 1521 01:17:10,008 --> 01:17:12,042 Everybody else seems to think so, too. 1522 01:17:12,111 --> 01:17:13,577 Sounds like they want more. 1523 01:17:13,645 --> 01:17:15,446 First rule of show business: 1524 01:17:15,514 --> 01:17:17,647 Always leave them wanting more, right, Uncle Rick? 1525 01:17:17,716 --> 01:17:18,982 Right. You were great, Jan. 1526 01:17:19,051 --> 01:17:20,884 Thanks. I'm hungry! 1527 01:17:20,953 --> 01:17:22,068 Me, too. Me, too. 1528 01:17:28,977 --> 01:17:30,110 JUDY: You having a good time? 1529 01:17:30,179 --> 01:17:31,211 Oh, yeah. 1530 01:17:41,723 --> 01:17:45,025 Relax, they said Belden wouldn't be here till later. 1531 01:17:45,093 --> 01:17:47,394 You might as well enjoy yourself in the meantime. 1532 01:17:47,463 --> 01:17:48,695 Oh, well, I am. 1533 01:17:48,764 --> 01:17:50,464 But only because you decided to come along 1534 01:17:50,533 --> 01:17:52,299 and I promise your husband will never know. 1535 01:17:52,368 --> 01:17:53,767 Rick, there's something 1536 01:17:53,835 --> 01:17:55,969 I think you have the right to know. 1537 01:17:56,038 --> 01:17:57,838 I want you to know... 1538 01:17:57,840 --> 01:17:59,256 Uh... let's dance, huh? 1539 01:17:59,325 --> 01:18:00,257 What about our food? 1540 01:18:00,326 --> 01:18:01,391 Well, I-I-I'm not hungry. 1541 01:18:01,460 --> 01:18:03,660 We'll work up an appetite. 1542 01:18:13,621 --> 01:18:15,255 What's the matter? 1543 01:18:15,324 --> 01:18:17,090 What's the matter?! 1544 01:18:17,159 --> 01:18:18,591 Oh, oh, I'm sorry, what were you saying? 1545 01:18:18,660 --> 01:18:21,261 Nothing, nothing at all. It wasn't important. 1546 01:18:28,904 --> 01:18:30,770 Why did you stop? We were just starting. 1547 01:18:30,839 --> 01:18:32,005 I-I-I'll explain it to you later. 1548 01:18:32,074 --> 01:18:33,323 What's the matter? 1549 01:18:33,391 --> 01:18:36,576 I think I better wait for Belden outside. Look. 1550 01:18:39,681 --> 01:18:41,448 Pua and Lehua? 1551 01:18:41,517 --> 01:18:42,949 Yeah, they're all here. 1552 01:18:43,018 --> 01:18:46,152 So? I told you everybody on the island would be here. 1553 01:18:48,390 --> 01:18:51,708 ( rapid percussive intro ) 1554 01:19:05,241 --> 01:19:06,740 Oh, no! 1555 01:19:13,983 --> 01:19:15,532 � Stop... � 1556 01:19:15,600 --> 01:19:17,184 � Where you are � 1557 01:19:17,252 --> 01:19:20,370 � Don't move an inch � 1558 01:19:20,438 --> 01:19:23,657 � Don't come any closer now, baby � 1559 01:19:23,725 --> 01:19:26,793 � You'll be in a pinch � 1560 01:19:26,862 --> 01:19:29,930 � Don't start what you can't finish � 1561 01:19:29,998 --> 01:19:32,716 � I warn you what's in store � 1562 01:19:32,784 --> 01:19:35,235 � If it's love you're looking to get � 1563 01:19:35,304 --> 01:19:38,105 � You're gonna get what you're looking for � 1564 01:19:43,112 --> 01:19:44,311 � Stop... � 1565 01:19:44,379 --> 01:19:46,630 � Where you are � 1566 01:19:46,698 --> 01:19:49,566 � You'd better freeze � 1567 01:19:49,635 --> 01:19:53,186 � Don't fool with fire now, baby � 1568 01:19:53,254 --> 01:19:56,356 � Don't be a tease � 1569 01:19:56,424 --> 01:19:59,076 � Don't start what you can't finish � 1570 01:19:59,244 --> 01:20:02,045 � I told you once before � 1571 01:20:02,114 --> 01:20:04,464 � If it's love you're lookin' to get � 1572 01:20:04,533 --> 01:20:07,768 � You're gonna get what you're lookin' for � 1573 01:20:12,390 --> 01:20:14,491 � Don't you know � 1574 01:20:14,560 --> 01:20:17,894 � You're walkin' on dangerous ground � 1575 01:20:17,963 --> 01:20:21,081 � Listen, babe, when I make love � 1576 01:20:21,149 --> 01:20:23,916 � I just don't fool around, no, I don't � 1577 01:20:23,986 --> 01:20:26,953 � I just don't play around � 1578 01:20:27,022 --> 01:20:28,522 � Stop... � 1579 01:20:28,590 --> 01:20:31,124 � Where you are � 1580 01:20:31,193 --> 01:20:33,994 � Just take it slow � 1581 01:20:34,063 --> 01:20:36,696 � Once I put my hands on you, baby � 1582 01:20:36,765 --> 01:20:40,000 � I won't let you go � 1583 01:20:40,069 --> 01:20:42,903 � Don't start what you can't finish � 1584 01:20:43,038 --> 01:20:45,539 � One kiss and I want more � 1585 01:20:45,607 --> 01:20:47,974 � If it's love you're lookin' to get � 1586 01:20:48,043 --> 01:20:51,678 � You're gonna get what you're lookin' for � 1587 01:20:52,881 --> 01:20:54,298 � Stop... � 1588 01:20:54,366 --> 01:20:56,916 � Where you are � 1589 01:20:56,985 --> 01:20:59,352 � Don't move an inch � 1590 01:20:59,421 --> 01:21:00,603 � Stop... � 1591 01:21:00,672 --> 01:21:02,906 � Where you are � 1592 01:21:02,975 --> 01:21:05,441 � You're gonna be in a pinch � 1593 01:21:05,510 --> 01:21:07,360 � Stop... � 1594 01:21:07,429 --> 01:21:09,096 � Where you are � 1595 01:21:09,164 --> 01:21:11,164 � You're gonna get what you're looking for � 1596 01:21:11,233 --> 01:21:12,432 � Bop-bop, bah � 1597 01:21:12,500 --> 01:21:14,067 � Bop-bop, ba-dah, bop � 1598 01:21:14,136 --> 01:21:17,370 � Bop-bop, bah, ba-dop. � 1599 01:21:17,439 --> 01:21:19,889 ( applause ) 1600 01:21:22,577 --> 01:21:24,127 Gee, that was swell, Uncle Rick. 1601 01:21:24,195 --> 01:21:26,262 I'll just look outside for Belden. 1602 01:21:26,331 --> 01:21:27,381 But you haven't eaten. 1603 01:21:27,449 --> 01:21:28,948 Who can eat? There's a storm brewing 1604 01:21:29,017 --> 01:21:30,917 and I got to get out of here before it hits. 1605 01:21:30,986 --> 01:21:33,369 Oops, too late. It just hit. 1606 01:21:33,438 --> 01:21:35,571 No wonder you're too busy to come see me. 1607 01:21:35,641 --> 01:21:37,440 You took the words right out of my mouth. 1608 01:21:37,509 --> 01:21:38,474 Hi, Jan. 1609 01:21:38,543 --> 01:21:39,659 Hi, Lani. 1610 01:21:39,727 --> 01:21:41,044 When are we going on another picnic? 1611 01:21:41,112 --> 01:21:43,179 Well, it looks like we're on one right now, honey. 1612 01:21:43,248 --> 01:21:45,115 I didn't know you girls knew Rick. 1613 01:21:45,183 --> 01:21:47,567 Apparently he went right through the sorority. 1614 01:21:47,636 --> 01:21:48,818 What loyalty. 1615 01:21:48,887 --> 01:21:51,137 I wonder if he got to our house mother? 1616 01:21:51,206 --> 01:21:53,139 Uh... if you'll excuse me, I was just leaving. 1617 01:21:53,208 --> 01:21:55,842 I've got business to settle with you first. 1618 01:21:55,910 --> 01:21:57,810 That has a familiar ring. 1619 01:21:57,879 --> 01:22:00,246 Don't tell me you've been sending him customers, too. 1620 01:22:00,315 --> 01:22:02,148 Look, ladies, I can explain the whole thing. 1621 01:22:02,217 --> 01:22:04,434 Well, how'd he hook you in this deal? 1622 01:22:04,503 --> 01:22:08,271 ALL: "You scratch my back and I'll scratch yours." 1623 01:22:08,340 --> 01:22:09,355 Oh... 1624 01:22:09,424 --> 01:22:11,374 Is this any way to run an airline? 1625 01:22:11,442 --> 01:22:14,261 I have every intention of paying you for the services rendered. 1626 01:22:14,330 --> 01:22:17,213 Wouldn't that be spreading yourself a little thin? 1627 01:22:17,282 --> 01:22:18,231 I'd like to make it up to you 1628 01:22:18,300 --> 01:22:19,432 if you'll just give me a chance. 1629 01:22:19,501 --> 01:22:20,733 I-I'll put it on a cash basis. 1630 01:22:20,803 --> 01:22:22,803 A percentage of all the business you book for us. 1631 01:22:22,871 --> 01:22:24,304 A percentage? In writing? 1632 01:22:24,372 --> 01:22:25,405 In writing. 1633 01:22:25,474 --> 01:22:26,907 Do you think we can trust him? 1634 01:22:26,975 --> 01:22:28,742 Well, I guess it couldn't hurt. 1635 01:22:28,811 --> 01:22:30,710 Any more than it already has. 1636 01:22:30,779 --> 01:22:33,513 Okay, for money, I'll swallow my pride. 1637 01:22:33,582 --> 01:22:35,248 And if he doesn't come through 1638 01:22:35,317 --> 01:22:37,133 we'll boil him in coconut butter. 1639 01:22:37,202 --> 01:22:38,835 Been nice doing business with you all. 1640 01:22:38,903 --> 01:22:40,670 I think my date's getting cold. 1641 01:22:40,739 --> 01:22:41,804 Bye, girls. 1642 01:22:41,873 --> 01:22:44,140 I'll check with you later. 1643 01:22:44,209 --> 01:22:46,209 That's quite a harem. 1644 01:22:46,278 --> 01:22:48,311 Well, look, uh, I may have made some promises 1645 01:22:48,380 --> 01:22:49,679 but that's as far as it went. 1646 01:22:49,748 --> 01:22:51,348 You're pretty free with your promises. 1647 01:22:51,416 --> 01:22:53,116 How you going to keep that last one? 1648 01:22:53,184 --> 01:22:55,184 I'll tell you after I talk to Belden. 1649 01:22:55,254 --> 01:22:56,753 Good luck, Rick. 1650 01:23:03,378 --> 01:23:06,279 MAN ( over P.A. ): The performance is about to begin in the amphitheater. 1651 01:23:06,348 --> 01:23:09,632 ( drumming in distance ) 1652 01:23:37,278 --> 01:23:40,246 ( drumming and chanting in native language ) 1653 01:24:12,197 --> 01:24:13,446 ( all shout ) 1654 01:24:13,515 --> 01:24:15,649 BELDEN: Now look, I agreed to the pancake 1655 01:24:15,717 --> 01:24:17,483 or whatever it is 1656 01:24:17,553 --> 01:24:19,052 but the lipstick is out. 1657 01:24:19,120 --> 01:24:21,287 But, sir, it's necessary for the television camera. 1658 01:24:21,356 --> 01:24:22,288 Those are my orders. 1659 01:24:22,357 --> 01:24:23,290 No lipstick. 1660 01:24:23,358 --> 01:24:24,223 Mr. Belden. Yes. 1661 01:24:24,292 --> 01:24:25,324 Congratulations, sir. 1662 01:24:25,394 --> 01:24:26,325 Oh, thank you. 1663 01:24:26,395 --> 01:24:27,627 I realize this is an honor 1664 01:24:27,696 --> 01:24:29,295 but they're making me feel like an actor. 1665 01:24:29,364 --> 01:24:31,063 Who are you? Have we met? 1666 01:24:31,132 --> 01:24:32,666 Oh, well, sort of-- I-I know this is not 1667 01:24:32,734 --> 01:24:34,834 the time or the place to discuss business, but... 1668 01:24:34,903 --> 01:24:37,403 I make it a rule never to discuss business outside my office. 1669 01:24:37,472 --> 01:24:39,588 Well, you wouldn't see me at your office, sir. 1670 01:24:39,657 --> 01:24:40,723 And this is an emergency. 1671 01:24:40,792 --> 01:24:41,757 I'm Rick Richards. 1672 01:24:41,826 --> 01:24:43,159 Rick Richards? 1673 01:24:43,228 --> 01:24:44,994 Oh, you're the one responsible 1674 01:24:45,063 --> 01:24:46,629 for my wife not being here. 1675 01:24:46,698 --> 01:24:49,365 She threw her back out when you ran us off the road. 1676 01:24:49,434 --> 01:24:50,600 If you'll just listen, Mr. Belden. 1677 01:24:50,669 --> 01:24:51,934 If I don't get my license reinstated 1678 01:24:52,003 --> 01:24:53,269 I'm in real trouble. 1679 01:24:53,338 --> 01:24:54,604 My partner, Danny Kohana, hocked everything 1680 01:24:54,673 --> 01:24:55,705 to go into business with me 1681 01:24:55,773 --> 01:24:57,173 and now he's laid up with a broken leg. 1682 01:24:57,242 --> 01:24:59,158 I know all about the rescue. 1683 01:24:59,227 --> 01:25:00,893 We're not trying to run you out of business 1684 01:25:00,962 --> 01:25:03,463 and we're not unfairly rigid in our interpretation of the law. 1685 01:25:03,531 --> 01:25:04,631 We realize, occasionally 1686 01:25:04,699 --> 01:25:05,899 there are mitigating circumstances. 1687 01:25:05,968 --> 01:25:07,350 RICK: Then I-I'll get my license back? 1688 01:25:07,419 --> 01:25:10,136 Oh, when the board meets next week 1689 01:25:10,204 --> 01:25:11,471 I'll make the recommendation. 1690 01:25:11,540 --> 01:25:14,340 If a man risks his entire future to save a friend 1691 01:25:14,409 --> 01:25:16,209 he can't be all bad. 1692 01:25:16,278 --> 01:25:17,643 Well, thank you, Mr. Belden. Thank you. 1693 01:25:17,712 --> 01:25:18,762 Besides... 1694 01:25:18,830 --> 01:25:20,230 this is the first time 1695 01:25:20,298 --> 01:25:22,465 I've been able to get out without my wife in years. 1696 01:25:22,533 --> 01:25:23,466 I think I like it. 1697 01:25:23,534 --> 01:25:24,467 ( chuckling ) 1698 01:25:24,535 --> 01:25:26,202 ( groaning ) 1699 01:25:26,271 --> 01:25:27,654 Thanks again, Mr. Belden. 1700 01:25:27,722 --> 01:25:29,823 By George, I think he did it. 1701 01:25:29,891 --> 01:25:30,824 He did. 1702 01:25:30,892 --> 01:25:31,825 We're back in business. 1703 01:25:31,893 --> 01:25:32,959 All you need to do 1704 01:25:33,027 --> 01:25:34,227 is get rid of that concrete cowboy boot. 1705 01:25:34,296 --> 01:25:36,279 I'd like to talk to you, Mrs. Hudson. 1706 01:25:36,347 --> 01:25:37,646 Well, Rick, there's something I've got 1707 01:25:37,715 --> 01:25:38,915 to explain to you about Friday. 1708 01:25:38,983 --> 01:25:40,717 Danny, I can spot a single girl with my eyes closed-- 1709 01:25:40,786 --> 01:25:41,701 strictly on instruments. 1710 01:25:41,770 --> 01:25:43,186 Excuse us, pal. 1711 01:25:47,175 --> 01:25:48,458 You knew all along? 1712 01:25:48,527 --> 01:25:50,360 There's some things you just can't hide. 1713 01:25:50,429 --> 01:25:51,695 Why didn't you say something? 1714 01:25:51,763 --> 01:25:54,197 I didn't want to spoil your fun... and mine. 1715 01:25:54,266 --> 01:25:55,849 ( drumming ) 1716 01:25:55,917 --> 01:25:57,634 Oh, no! 1717 01:26:03,909 --> 01:26:06,676 ( sticks clicking rhythmically ) 1718 01:26:09,648 --> 01:26:12,682 ( slow-tempo Hawaiian music intro ) 1719 01:26:20,025 --> 01:26:24,828 � This is my heaven � 1720 01:26:24,896 --> 01:26:28,865 � Being here with you � 1721 01:26:30,869 --> 01:26:34,988 � Make it last forever � 1722 01:26:37,992 --> 01:26:42,162 � This is my heaven � 1723 01:26:42,230 --> 01:26:45,932 � It's a dream come true � 1724 01:26:48,002 --> 01:26:52,605 � Make it last forever � 1725 01:26:55,143 --> 01:26:57,944 � Here 'neath the sky � 1726 01:26:58,012 --> 01:27:04,984 � Beside the sea � 1727 01:27:06,988 --> 01:27:09,822 � This is my heaven � 1728 01:27:09,891 --> 01:27:14,360 � When you � 1729 01:27:14,429 --> 01:27:19,732 � Come to me � 1730 01:27:21,869 --> 01:27:24,770 � La, la-la, la, la � 1731 01:27:24,839 --> 01:27:26,206 ( sticks beat rhythmically ) 1732 01:27:26,274 --> 01:27:28,774 � La-la, la-la, la... � 1733 01:27:28,843 --> 01:27:32,128 ( conch shells playing resolving chords ) 1734 01:27:32,196 --> 01:27:34,964 � La-la, la-la, la... � 1735 01:27:36,702 --> 01:27:39,351 ( final chord fades out ) 1736 01:27:39,420 --> 01:27:44,657 ( up-tempo intro begins ) 1737 01:27:44,725 --> 01:27:50,496 � Drums of the islands, you're beating in my heart � 1738 01:27:50,565 --> 01:27:56,402 � You're with me no matter where I roam � 1739 01:27:56,471 --> 01:28:03,176 � If ever I wander, if ever we're apart � 1740 01:28:03,245 --> 01:28:08,180 � I know that you will lead me home � 1741 01:28:08,249 --> 01:28:15,121 � I love each valley, each grain of sand, each hill � 1742 01:28:15,190 --> 01:28:19,359 � The flowers, the music of the isles � 1743 01:28:19,428 --> 01:28:21,528 � Of the isles � 1744 01:28:21,596 --> 01:28:25,582 � These are the things that I love and always will � 1745 01:28:25,650 --> 01:28:28,468 � Hut-hut, hut-hut, hut-hut � 1746 01:28:28,537 --> 01:28:32,422 � Though I may roam ten thousand miles � 1747 01:28:32,490 --> 01:28:34,040 � Miles � 1748 01:28:34,109 --> 01:28:39,612 � Drums of the islands you're beating in my heart � 1749 01:28:39,681 --> 01:28:46,052 � You're with me no matter where I roam � 1750 01:28:46,121 --> 01:28:47,921 � If ever I wander � 1751 01:28:47,989 --> 01:28:52,491 � If ever we're apart � 1752 01:28:52,560 --> 01:28:59,032 � I know that you will lead me home � 1753 01:28:59,100 --> 01:29:03,753 � Bula, Laie, Hawaii Tale Ga � 1754 01:29:03,822 --> 01:29:09,993 � Veiwekani Kei Viti Kece Ga � 1755 01:29:10,061 --> 01:29:15,698 � "O-Kei-Viti" E Vakalasalasa � 1756 01:29:15,766 --> 01:29:21,103 � Ni Bula, Ni Bula Kece Sara � 1757 01:29:21,172 --> 01:29:27,143 � E Da Sa Mai Veikune Tale � 1758 01:29:27,211 --> 01:29:31,447 � Sa Noda Tu Na Lagilagi � 1759 01:29:31,516 --> 01:29:38,537 � Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani � 1760 01:29:38,606 --> 01:29:42,108 � Laie, Laie, Noqui Koro Lagilagi � 1761 01:29:42,177 --> 01:29:45,761 ( fast-tempo drumming ) 1762 01:29:51,536 --> 01:29:57,073 � I know that you will lead me home � 1763 01:29:57,142 --> 01:30:02,779 � I know that you will lead me home � 1764 01:30:02,847 --> 01:30:07,700 � I know that you will lead me home � 1765 01:30:07,769 --> 01:30:11,403 � Hawaii � 1766 01:30:11,472 --> 01:30:15,842 � Hawaii � 1767 01:30:15,910 --> 01:30:19,212 � USA � 1768 01:30:19,280 --> 01:30:24,683 � Hawaii, USA! � 1769 01:30:40,385 --> 01:30:44,487 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 125852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.