All language subtitles for Nash Bridges S03E20 Danger Zone.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,936 โ™ช โ™ช 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,683 Sit. 3 00:00:17,718 --> 00:00:19,329 We can discuss the merchandise. 4 00:00:19,353 --> 00:00:23,121 Bubba, you get us all the way out here to bumsquat nowhere. 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,456 Some... 6 00:00:24,525 --> 00:00:25,958 wet, cold warehouse. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,360 What you got better be good. 8 00:00:28,428 --> 00:00:29,794 I assure you, it is. 9 00:00:29,864 --> 00:00:30,864 Please. 10 00:00:31,899 --> 00:00:33,832 Carlos? 11 00:00:33,901 --> 00:00:36,335 Eh, relax, Teddy. 12 00:00:36,403 --> 00:00:38,215 S'posed to be first-rate stuff, huh? 13 00:00:38,239 --> 00:00:39,883 We'll give these ol' boys a chance. 14 00:00:39,907 --> 00:00:41,906 I need to see the money first. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,589 How 'bout that, partner? 16 00:00:46,613 --> 00:00:48,658 Got ten pounds of hundred dollar bills there. 17 00:00:48,682 --> 00:00:49,948 Very good. 18 00:00:50,017 --> 00:00:52,984 Got-dang, bet your ass it's very good. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,686 I have two shipments in... 20 00:00:54,755 --> 00:00:58,023 One 18 kilos, highest quality, 21 00:00:58,092 --> 00:01:00,892 one 20 kilos, slightly less in quality. 22 00:01:00,961 --> 00:01:03,061 Yeah, let's see 'em both. 23 00:01:03,130 --> 00:01:05,630 Maceeb, Aleem. 24 00:01:08,569 --> 00:01:09,769 I've been to Texas, you know. 25 00:01:09,803 --> 00:01:11,548 That so? 26 00:01:11,572 --> 00:01:13,572 I enjoy the Cadillac margaritas there. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,374 Well good for you, bud. 28 00:01:15,443 --> 00:01:17,209 See, we're from New Mexico. 29 00:01:17,278 --> 00:01:19,077 Rio Dosa. 30 00:01:19,146 --> 00:01:22,013 Here, the merchandise. 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,049 Oh, no, that's all right. 32 00:01:24,117 --> 00:01:26,051 Uh, Carlos here is the snake man. 33 00:01:28,155 --> 00:01:30,255 Well, the pattern's pretty good, 34 00:01:30,324 --> 00:01:32,657 and conformation's okay. 35 00:01:32,726 --> 00:01:34,893 What a beauty, yes? 36 00:01:34,962 --> 00:01:36,940 Bubba, looks a little hungry there. 37 00:01:36,964 --> 00:01:38,474 Hey, Ted, why don't you grab a hold of that side? 38 00:01:38,498 --> 00:01:40,299 Oh, that's all right, I believe I'll just wait 39 00:01:40,367 --> 00:01:43,334 till he's a hatband, thank you very much. 40 00:01:43,403 --> 00:01:44,480 In the meantime, 41 00:01:44,504 --> 00:01:46,438 what do you say, uh, 42 00:01:46,506 --> 00:01:48,941 you boys put your hands on top of your head, 43 00:01:49,009 --> 00:01:50,275 and lace your fingers together. 44 00:01:50,344 --> 00:01:52,510 I don't understand. 45 00:01:52,579 --> 00:01:53,739 Well, you're under arrest. 46 00:01:54,515 --> 00:01:55,881 Hey! Hold... 47 00:01:56,950 --> 00:01:57,961 Hey, hold it! Hey! 48 00:02:01,188 --> 00:02:02,188 Freeze! Police! Drop it! 49 00:02:02,256 --> 00:02:03,755 Police. Get your hands up. 50 00:02:03,824 --> 00:02:05,768 I got Upal. Watch the money. Joe, let's go! 51 00:02:05,792 --> 00:02:07,092 Don't move. 52 00:02:20,974 --> 00:02:23,534 The tires, Joe. Go for the tires! 53 00:02:36,957 --> 00:02:38,890 Hold it, Joe. 54 00:02:38,959 --> 00:02:40,892 What in the hell? 55 00:02:45,399 --> 00:02:48,132 Smuggling case or smothering case? 56 00:02:52,673 --> 00:02:56,513 I'm thinkin' we let the Hazmat boys check this out. 57 00:03:42,690 --> 00:03:44,668 VX. It's a type of, uh, chemical agent, 58 00:03:44,692 --> 00:03:46,458 like a nerve gas. 59 00:03:46,526 --> 00:03:48,337 Had a vile of it in the cab of the truck. 60 00:03:48,361 --> 00:03:49,828 And ten gallons in the back. 61 00:03:49,897 --> 00:03:51,708 What? Remember that terrorist group 62 00:03:51,732 --> 00:03:53,832 that gassed the Tokyo subway in '95? 63 00:03:53,901 --> 00:03:55,166 Same general idea. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,168 Well, I thought Upal was an animal smuggler. 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,838 Well, for the right price, he'll import anything. 66 00:03:59,907 --> 00:04:01,451 What I'd like to know is 67 00:04:01,475 --> 00:04:03,086 who the hell was he gettin' that for 68 00:04:03,110 --> 00:04:04,688 and what were they planni" to do with it? 69 00:04:04,712 --> 00:04:07,312 Well, we got this from Upal's wallet. 70 00:04:07,380 --> 00:04:10,315 No, no, don't-don't worry, it's not contaminated. 71 00:04:11,418 --> 00:04:13,184 No. Fine. 72 00:04:13,253 --> 00:04:14,898 Keep an eye on him. False... 73 00:04:14,922 --> 00:04:17,856 Falsified import document for extra virgin olive oil, 74 00:04:17,925 --> 00:04:19,357 same two gallon drum, 75 00:04:19,426 --> 00:04:21,237 and made out to Upal's brother Vijay. 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,271 Vijay. 77 00:04:22,295 --> 00:04:24,273 That was gonna be my next stop. 78 00:04:24,297 --> 00:04:26,275 I know he's in this up to his eyeballs. 79 00:04:26,299 --> 00:04:28,000 How do we find him? 80 00:04:28,068 --> 00:04:29,367 Backtrack. 81 00:04:29,436 --> 00:04:31,414 Find him the same way we found him the first time. 82 00:04:31,438 --> 00:04:33,416 Through C.W.? You got it. 83 00:04:33,440 --> 00:04:35,418 We're gonna make our way out to Cowboy land. 84 00:04:35,442 --> 00:04:36,722 Meanwhile, Evan, you 85 00:04:36,777 --> 00:04:38,897 and Michelle interrogate Upal's other bozos. 86 00:04:38,946 --> 00:04:40,857 Radically on it. Got it. 87 00:04:40,881 --> 00:04:42,648 Harve, work the sales side. 88 00:04:42,716 --> 00:04:44,694 I'll break out the terrorist directory. 89 00:04:44,718 --> 00:04:46,018 Yeah, well make sure you look 90 00:04:46,086 --> 00:04:47,864 under the really, really bad listings. 91 00:04:47,888 --> 00:04:49,854 Yeah. 92 00:04:49,923 --> 00:04:51,856 So you want to play good cop or bad cop? 93 00:04:51,925 --> 00:04:53,736 I say we both play bad cop. 94 00:04:53,760 --> 00:04:54,859 Cortez. 95 00:04:54,928 --> 00:04:56,294 This is for you. 96 00:04:56,362 --> 00:04:58,296 Thank you very much. 97 00:05:02,569 --> 00:05:04,547 Um, I-I have somethi" I gotta do. 98 00:05:04,571 --> 00:05:07,611 I'll-I'll meet you over there. Okay. 99 00:05:18,418 --> 00:05:19,751 Hi. 100 00:05:19,820 --> 00:05:22,254 "Meet me in the engine room?" 101 00:05:22,322 --> 00:05:23,488 What's that all about? 102 00:05:23,556 --> 00:05:25,468 I had to resort to it. You're avoiding me. 103 00:05:25,492 --> 00:05:26,758 Look who's talking! 104 00:05:26,827 --> 00:05:28,159 Why would I avoid you? 105 00:05:28,228 --> 00:05:29,995 For the same exact reason 106 00:05:30,064 --> 00:05:31,830 that I've been avoiding you. 107 00:05:31,898 --> 00:05:34,243 So I'm not the only one who feels this way? 108 00:05:34,267 --> 00:05:36,234 Well, I... 109 00:05:42,609 --> 00:05:44,543 Look, look, let's not get caught in here, okay? 110 00:05:44,611 --> 00:05:46,711 You know I got a lot of work to do and I should... 111 00:05:46,780 --> 00:05:48,713 When can we talk? 112 00:05:48,782 --> 00:05:50,549 What're you doin' tonight? 113 00:05:50,617 --> 00:05:52,551 Whatever you want. 114 00:05:55,122 --> 00:05:58,557 Um, how about if I pick you up around 8:00, 115 00:05:58,625 --> 00:06:01,560 and maybe sneak out so nobody sees you like leaving. 116 00:06:01,628 --> 00:06:03,895 I snuck in. 117 00:06:15,942 --> 00:06:17,876 I'm dead. 118 00:06:25,018 --> 00:06:26,028 Excuse me. 119 00:06:26,052 --> 00:06:27,663 I'm looking for Joe Dominguez. 120 00:06:27,687 --> 00:06:29,053 Uh, I'm Joe. 121 00:06:32,459 --> 00:06:34,058 Hi. 122 00:06:34,127 --> 00:06:35,493 I'm Maria Reynaldo. 123 00:06:35,562 --> 00:06:38,496 Oh, well, uh, what can I do for you, Maria? 124 00:06:38,565 --> 00:06:41,166 Can I speak to you in private? 125 00:06:41,234 --> 00:06:42,734 Sure. 126 00:06:42,803 --> 00:06:43,803 Uh... 127 00:06:43,837 --> 00:06:45,736 uh, come on this way. Okay. 128 00:06:48,542 --> 00:06:50,687 I hear you do private detective cases. 129 00:06:50,711 --> 00:06:52,143 Well, yes, I do. 130 00:06:52,212 --> 00:06:54,772 I want to hire you to find my father. 131 00:06:54,815 --> 00:06:56,782 Well, I'd tell you to, uh, save your money. 132 00:06:56,850 --> 00:06:58,828 I mean we have an excellent Missing Persons Bureau. 133 00:06:58,852 --> 00:07:00,563 Oh, no, no, he's not missing, really. 134 00:07:00,587 --> 00:07:03,187 He's my biological dad. 135 00:07:03,256 --> 00:07:04,901 My mom was artificially inseminated. 136 00:07:04,925 --> 00:07:06,324 I want to find the donor. 137 00:07:06,393 --> 00:07:08,627 Okay, uh, can I ask why? 138 00:07:08,695 --> 00:07:09,735 Mm-hmm. 139 00:07:09,796 --> 00:07:11,207 I'm getting married in a few days. 140 00:07:11,231 --> 00:07:13,164 Oh, congratulations. Thank you. 141 00:07:13,233 --> 00:07:16,167 I just feel like this is something I have to know. 142 00:07:16,236 --> 00:07:18,381 And I have this fantasy that if I find him, 143 00:07:18,405 --> 00:07:19,685 he'll give me away. 144 00:07:19,739 --> 00:07:21,038 Well, he just may, 145 00:07:21,107 --> 00:07:23,388 if he gets over the heart attack you're about to give him. 146 00:07:24,211 --> 00:07:25,221 You're funny. 147 00:07:25,245 --> 00:07:26,511 Well, thank you. 148 00:07:26,580 --> 00:07:27,745 Uh, my line of work, 149 00:07:27,814 --> 00:07:29,447 it, uh, helps to have a sense of humor. 150 00:07:29,516 --> 00:07:32,150 People say I'm funny. 151 00:07:32,219 --> 00:07:33,818 Good. 152 00:07:33,886 --> 00:07:36,221 Um, do you have any other, uh, details that I can go on? 153 00:07:36,289 --> 00:07:38,501 Oh, yeah, yeah, yeah. Here. 154 00:07:38,525 --> 00:07:39,891 I got this from my mom. 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,226 Okay. 156 00:07:41,294 --> 00:07:42,360 Let's see, 157 00:07:42,429 --> 00:07:45,629 the deed was done in '74. 158 00:07:45,699 --> 00:07:47,277 Guy was Latino. Mm-hmm. 159 00:07:47,301 --> 00:07:49,011 Yeah. In his 20s at the time. 160 00:07:49,035 --> 00:07:51,013 That may make him... In his 40s now. 161 00:07:51,037 --> 00:07:52,848 His 40s, right. Mm-hmm. 162 00:07:52,872 --> 00:07:55,173 Uh, she was inseminated at... 163 00:07:55,242 --> 00:07:57,175 USF. 164 00:07:57,244 --> 00:07:59,210 USF. 165 00:07:59,279 --> 00:08:03,081 You ever spend any time at USF? 166 00:08:05,185 --> 00:08:07,118 Uh, well, you know, uh... 167 00:08:07,187 --> 00:08:10,154 My mom said the donor was a young patrol cop 168 00:08:10,224 --> 00:08:12,657 with a high IQ. 169 00:08:12,726 --> 00:08:15,660 Well, nobody with a high IQ goes into this job. 170 00:08:16,763 --> 00:08:18,863 Another good joke. 171 00:08:18,932 --> 00:08:21,244 One of the research doctors said he knew him personally. 172 00:08:21,268 --> 00:08:22,367 Great guy. 173 00:08:22,435 --> 00:08:23,634 Very funny. 174 00:08:24,738 --> 00:08:26,337 Sounds like something 175 00:08:26,406 --> 00:08:29,507 they would make up to make your mom feel happy. 176 00:08:29,576 --> 00:08:30,842 Ever donate sperm? 177 00:08:31,945 --> 00:08:34,412 Wait a minute, wait a minute. 178 00:08:34,481 --> 00:08:35,813 Are you my father? 179 00:08:39,786 --> 00:08:41,719 She's convinced I'm her father. 180 00:08:41,788 --> 00:08:43,120 What am I gonna do? 181 00:08:43,189 --> 00:08:45,534 First you get the facts, and then investigate it 182 00:08:45,558 --> 00:08:47,202 and find out if she is your daughter. 183 00:08:47,226 --> 00:08:48,393 That can't be true. 184 00:08:48,461 --> 00:08:49,627 I mean, I would know it 185 00:08:49,696 --> 00:08:50,962 if I had a kid, wouldn't I? 186 00:08:51,031 --> 00:08:53,965 Bubba, why don't I know about this? 187 00:08:54,034 --> 00:08:56,301 This happened before you and I met. 188 00:08:56,370 --> 00:08:59,304 I was at college. 189 00:08:59,373 --> 00:09:00,653 Well, did ya? 190 00:09:00,707 --> 00:09:01,973 Did I what? 191 00:09:02,042 --> 00:09:03,808 Donate sperm? 192 00:09:03,877 --> 00:09:06,311 I was goin' out with this girl. 193 00:09:06,379 --> 00:09:08,646 Her name was Ellie Hunt, she was beautiful, 194 00:09:08,715 --> 00:09:10,148 she was smart, 195 00:09:10,217 --> 00:09:12,049 she could throw a curveball. 196 00:09:12,118 --> 00:09:14,096 Wow. Killer credentials. 197 00:09:14,120 --> 00:09:15,854 Keep goin'. 198 00:09:15,923 --> 00:09:17,088 Well, she was involved 199 00:09:17,157 --> 00:09:19,590 with this experimental fertility program. 200 00:09:19,659 --> 00:09:21,637 Weren't we all? 201 00:09:21,661 --> 00:09:23,094 Hey, I never slept with her. 202 00:09:23,163 --> 00:09:25,129 I just donated sperm, you know? 203 00:09:25,198 --> 00:09:26,564 Oh, I get it. 204 00:09:26,632 --> 00:09:28,610 All the obligation with none of the fun. 205 00:09:28,634 --> 00:09:29,712 That sort of deal. 206 00:09:29,736 --> 00:09:31,002 Yeah, well, what I figured is 207 00:09:31,071 --> 00:09:32,670 if I donated sperm professionally, 208 00:09:32,739 --> 00:09:35,006 I might, uh, really get to donate sperm later, 209 00:09:35,075 --> 00:09:36,273 if you know what I mean. 210 00:09:36,342 --> 00:09:38,654 Oh, I, uh... I do, and I'm fascinated. 211 00:09:38,678 --> 00:09:40,323 Hmm. It's truly wonderful 212 00:09:40,347 --> 00:09:44,282 to see the origins of Joe Dominguez logic 213 00:09:44,350 --> 00:09:46,896 way back in its earliest form. 214 00:09:46,920 --> 00:09:48,898 What happened? 215 00:09:48,922 --> 00:09:51,689 Well, she was all involved in medical school, 216 00:09:51,758 --> 00:09:53,191 you know, so we broke up. 217 00:09:53,260 --> 00:09:54,792 It's too bad, I really liked her. 218 00:09:54,861 --> 00:09:56,394 What am I gonna tell Inger? 219 00:09:56,463 --> 00:09:58,441 Ooh, that's a tough one. Yeah. 220 00:09:58,465 --> 00:10:00,275 Uh, what are your thoughts on this? 221 00:10:00,299 --> 00:10:01,610 What are my thoughts? My thoughts are 222 00:10:01,634 --> 00:10:02,900 to say absolutely nothing 223 00:10:02,969 --> 00:10:04,602 unless I'm absolutely forced to. 224 00:10:04,671 --> 00:10:06,482 Even though nothing happened. 225 00:10:06,506 --> 00:10:08,484 Even though you have nothing to hide. That's right. 226 00:10:08,508 --> 00:10:10,486 This thing came totally out of the blue 227 00:10:10,510 --> 00:10:11,987 through no fault of your own. 228 00:10:12,011 --> 00:10:13,311 Hey, you're the one that told me 229 00:10:13,380 --> 00:10:15,313 to investigate first, you know? 230 00:10:15,382 --> 00:10:17,315 It's Inger we're talkin' about. 231 00:10:17,384 --> 00:10:19,150 Better safe than sorry. 232 00:10:21,488 --> 00:10:24,422 โ™ช ...late last night... โ™ช 233 00:10:24,491 --> 00:10:26,424 Okay, Carlos. 234 00:10:26,493 --> 00:10:28,426 Keep your eyes peeled. 235 00:10:28,495 --> 00:10:31,262 Oh, that's in check. 236 00:10:31,331 --> 00:10:34,932 โ™ช I guess this is my lucky day โ™ช 237 00:10:35,002 --> 00:10:38,603 โ™ช I brought you home and you're here to stay... โ™ช 238 00:10:38,671 --> 00:10:40,071 Hi. 239 00:10:40,140 --> 00:10:41,550 Howdy. I don't see him. 240 00:10:41,574 --> 00:10:42,707 โ™ช ...got away โ™ช 241 00:10:42,776 --> 00:10:44,041 Here we go. 242 00:10:44,110 --> 00:10:45,243 Kick, kick. 243 00:10:45,311 --> 00:10:47,344 You see what I see? 244 00:10:47,414 --> 00:10:49,346 Cross 'em wide and turn. 245 00:10:49,416 --> 00:10:50,948 Very nice. 246 00:10:52,052 --> 00:10:55,286 Is that, uh, Cowboy Pepe? 247 00:10:55,355 --> 00:10:57,355 Damn right, buckaroo. 248 00:10:57,424 --> 00:10:59,724 Oh, my God. 249 00:10:59,793 --> 00:11:01,492 Yep, 250 00:11:01,561 --> 00:11:02,860 you take care of 'em. 251 00:11:02,929 --> 00:11:05,963 Y'all keep steppin', doin' a great job. 252 00:11:06,032 --> 00:11:09,033 Nash, Joe, yipee-ki-yay, partners. 253 00:11:09,102 --> 00:11:10,312 Hey, Pepe. 254 00:11:10,336 --> 00:11:12,002 Pepe. What 255 00:11:12,072 --> 00:11:13,315 are you doing here? 256 00:11:13,339 --> 00:11:15,106 Around here, amigos, it's Pete. 257 00:11:15,175 --> 00:11:16,708 I'm passing. 258 00:11:18,078 --> 00:11:20,979 If you want my advice, you'll do the same thing. 259 00:11:21,047 --> 00:11:22,180 It's a rough trade here. 260 00:11:22,249 --> 00:11:23,926 I didn't know you two were into 261 00:11:23,950 --> 00:11:25,282 chaps and spurs. 262 00:11:25,351 --> 00:11:27,819 Um, Pepe, we're not... 263 00:11:27,887 --> 00:11:28,986 Ah. 264 00:11:29,056 --> 00:11:31,022 Save your breath man. Don't compute. 265 00:11:31,091 --> 00:11:33,892 Yeah. You're right. 266 00:11:33,960 --> 00:11:36,594 We're looking for a bartender who works here 267 00:11:36,663 --> 00:11:38,463 named C.W. C.W. 268 00:11:38,531 --> 00:11:39,864 He's the day manager. 269 00:11:39,933 --> 00:11:41,232 He hired me. 270 00:11:41,301 --> 00:11:42,421 Know where he is? 271 00:11:42,468 --> 00:11:44,035 He's got an office in the back. 272 00:11:44,104 --> 00:11:46,804 Show us. 273 00:11:46,873 --> 00:11:51,042 Oh, and remember, I'm Pete, and you're not gay. 274 00:11:51,111 --> 00:11:52,310 Correct? 275 00:11:52,379 --> 00:11:53,844 We're not gay. 276 00:11:53,913 --> 00:11:56,680 That's right. That's it. Perfect. 277 00:11:56,750 --> 00:11:59,650 And then, uh, two cases of these. Two. 278 00:11:59,719 --> 00:12:01,185 Hi, there. 279 00:12:01,254 --> 00:12:03,721 Hey, C.W. How y'all doing? 280 00:12:03,790 --> 00:12:07,825 Hey, yeah, you want to get lost for just a minute there, bud? 281 00:12:07,894 --> 00:12:09,105 Teddy. 282 00:12:09,129 --> 00:12:10,394 Carlos. 283 00:12:10,463 --> 00:12:13,297 What y'all doing here? 284 00:12:13,366 --> 00:12:14,531 Can I go now? I'm gonna... 285 00:12:14,600 --> 00:12:16,378 Uh, no. Why don't you just hang there 286 00:12:16,402 --> 00:12:17,735 for a minute there, Pete? 287 00:12:17,803 --> 00:12:20,738 Uh, we're looking for Vijay. 288 00:12:20,807 --> 00:12:22,752 C.W. What's going on? 289 00:12:22,776 --> 00:12:25,643 Well, you see, C.W., we're, uh... 290 00:12:25,711 --> 00:12:27,511 We're not cowboys, we're cops. 291 00:12:27,580 --> 00:12:29,613 Yeah. We figured since you introduced 292 00:12:29,683 --> 00:12:32,082 us to Vijay, you might know where he is. 293 00:12:32,152 --> 00:12:34,318 I don't know nothing about this. 294 00:12:34,387 --> 00:12:35,920 C.W., 295 00:12:35,989 --> 00:12:38,689 are you having some sort of a selective memory deal here? 296 00:12:38,758 --> 00:12:40,557 You introduced us, remember? 297 00:12:40,626 --> 00:12:42,493 Vijay and Arif? 298 00:12:42,561 --> 00:12:44,061 Two guys from India? 299 00:12:44,130 --> 00:12:46,063 Uh-uh. 300 00:12:46,132 --> 00:12:49,100 Ha. So none of this is ringing a bell to you, huh? 301 00:12:49,168 --> 00:12:50,712 Look, I-I never introduced nobody 302 00:12:50,736 --> 00:12:52,136 to two cops. 303 00:12:52,205 --> 00:12:54,616 And I never figured you for no snitch, either, Pete! 304 00:12:54,640 --> 00:12:55,806 Now, I ain't no snitch. 305 00:12:55,875 --> 00:12:57,753 They forced me to come back here, C.W. 306 00:12:57,777 --> 00:12:58,876 Damnation. 307 00:12:58,945 --> 00:13:00,511 Oh, knock it off, will you, Pete? 308 00:13:00,579 --> 00:13:01,979 And knock off the act, C.W. 309 00:13:02,048 --> 00:13:04,382 You may be dumb, but you ain't ignorant. 310 00:13:04,450 --> 00:13:06,384 There is a difference. 311 00:13:08,021 --> 00:13:09,954 Uh... 312 00:13:10,023 --> 00:13:12,056 you still got his pager number, don't you? 313 00:13:12,125 --> 00:13:13,936 Yeah. If I give it to you, 314 00:13:13,960 --> 00:13:15,604 y'all get out of here? 315 00:13:15,628 --> 00:13:17,628 Yeah, sure. You bet. 316 00:13:17,696 --> 00:13:21,933 It's 555-1319. 317 00:13:23,002 --> 00:13:25,136 What have you got going over here? 318 00:13:25,204 --> 00:13:28,005 I believe this is the first time I've ever seen some... 319 00:13:28,074 --> 00:13:32,076 Aloo gobi being cooked at a country and western place. 320 00:13:32,145 --> 00:13:33,844 Mmm. Very nice, Joe. 321 00:13:33,913 --> 00:13:35,846 Check this out. 322 00:13:37,951 --> 00:13:39,283 Mmm. Mmm. 323 00:13:39,352 --> 00:13:41,452 Mmm. Very hot. 324 00:13:41,520 --> 00:13:44,989 Yeah. And this looks like it would be, uh... 325 00:13:45,058 --> 00:13:46,958 Saag paneer? 326 00:13:48,428 --> 00:13:51,195 Why, Joe, your butt 327 00:13:51,264 --> 00:13:53,197 is beeping. 328 00:13:55,769 --> 00:13:57,268 Vijay. 329 00:13:59,138 --> 00:14:01,138 You're a bad boy, Vijay. 330 00:14:01,207 --> 00:14:03,140 You didn't return my pages. 331 00:14:03,209 --> 00:14:04,887 Hey, you know you're hampering a police investigation? 332 00:14:04,911 --> 00:14:07,144 Now get your ass out of there and slip into these. 333 00:14:07,213 --> 00:14:09,080 What do you say? 334 00:14:23,696 --> 00:14:25,863 Um, hi, Inger. 335 00:14:25,931 --> 00:14:27,565 Uh, you looking for Joe? 336 00:14:27,634 --> 00:14:29,811 Yes, I thought he might be free for lunch. 337 00:14:29,835 --> 00:14:31,769 Uh, actually he's in an interrogation right now. 338 00:14:31,838 --> 00:14:33,649 You know, we're all pretty busy working on this case. 339 00:14:33,673 --> 00:14:36,207 But I'll let him know you stopped by. 340 00:14:36,276 --> 00:14:38,020 Thanks. 341 00:14:38,044 --> 00:14:39,977 But I think I'll wait. 342 00:14:43,416 --> 00:14:45,849 My guess is that if there is a gas... 343 00:14:45,919 --> 00:14:47,851 And I'm not sure that there is... 344 00:14:47,921 --> 00:14:49,954 It must belong to somebody else. 345 00:14:50,023 --> 00:14:52,290 Perhaps you should check who owned that truck. 346 00:14:52,358 --> 00:14:55,537 Mm-hmm. Uh, but you will admit to those snakes, right, Vijay? 347 00:14:55,561 --> 00:14:57,861 Oh, yes, I am happy to claim the animals. 348 00:14:57,931 --> 00:14:59,074 Oh, good. 349 00:14:59,098 --> 00:15:00,242 Now we're getting somewhere. 350 00:15:00,266 --> 00:15:01,510 These the, uh, extradition papers? 351 00:15:01,534 --> 00:15:03,334 It would be them. What papers? 352 00:15:03,403 --> 00:15:04,903 Uh, well, as you can see, 353 00:15:04,971 --> 00:15:07,316 the Suriname government has a warrant out for your arrest. 354 00:15:07,340 --> 00:15:09,307 Have you 355 00:15:09,376 --> 00:15:12,309 seen what they do to animal smugglers over there? 356 00:15:14,547 --> 00:15:17,014 Joe, let me see that, um, Geographic Magazine, 357 00:15:17,083 --> 00:15:19,616 the one with the decapitated heads. 358 00:15:19,685 --> 00:15:21,319 Yeah. Ooh, yeah. 359 00:15:21,387 --> 00:15:23,254 Mm-hmm, there it is. 360 00:15:23,323 --> 00:15:26,156 Ew. That is ugly. 361 00:15:26,226 --> 00:15:29,126 How about that? Wow! 362 00:15:29,195 --> 00:15:30,461 How do they do that? 363 00:15:30,530 --> 00:15:32,663 Oh, see that guy with the machete there? 364 00:15:32,732 --> 00:15:34,732 Uh, that's the head government guy. 365 00:15:34,801 --> 00:15:35,961 Oh, the head government... 366 00:15:36,002 --> 00:15:37,534 That's very good, Joe. 367 00:15:37,604 --> 00:15:39,103 What if I cooperate? 368 00:15:39,172 --> 00:15:41,550 Oh, well, then, uh, you get to stay right here 369 00:15:41,574 --> 00:15:43,207 in the good old U.S. of A. 370 00:15:43,276 --> 00:15:45,836 Of course, the rest will depend on what you give us. 371 00:15:48,281 --> 00:15:50,147 Who ordered the nerve gas? 372 00:15:50,216 --> 00:15:53,384 Two men came to me and my brother. 373 00:15:53,453 --> 00:15:55,064 And they were very desirous to have 374 00:15:55,088 --> 00:15:56,253 the gas. 375 00:15:56,322 --> 00:15:57,821 They paid cash up front. 376 00:15:57,891 --> 00:16:00,157 Hmm. Just out of curiosity, 377 00:16:00,226 --> 00:16:03,026 what's ten gallons of nerve gas go for these days? 378 00:16:03,096 --> 00:16:04,262 Two million dollars. 379 00:16:04,331 --> 00:16:06,130 Two million. 380 00:16:06,199 --> 00:16:07,465 Not bad. 381 00:16:07,534 --> 00:16:09,166 Hmm. 382 00:16:09,235 --> 00:16:11,068 Uh, I need a name. 383 00:16:11,137 --> 00:16:12,770 I did not know them. 384 00:16:12,839 --> 00:16:15,006 That's why I requested so much money up front. 385 00:16:18,211 --> 00:16:21,678 They gave me a number to call once I had procured the gas. 386 00:16:21,748 --> 00:16:23,548 Then I need the number. 387 00:16:23,616 --> 00:16:25,116 Yes. 388 00:16:25,185 --> 00:16:26,617 Here it is. 389 00:16:28,621 --> 00:16:31,622 One man was named Ryan, the other Mike. 390 00:16:32,758 --> 00:16:34,203 I have other things in there. 391 00:16:34,227 --> 00:16:35,993 Ah, we'll make you a floppy copy. 392 00:16:36,061 --> 00:16:38,229 See this picture? 393 00:16:38,297 --> 00:16:40,564 Ooh. 394 00:16:40,633 --> 00:16:43,267 Harvey, run a quick reverse on this number. 395 00:16:43,336 --> 00:16:44,568 Make a copy for Vijay. 396 00:16:44,637 --> 00:16:45,802 My pleasure. 397 00:16:45,871 --> 00:16:46,971 Oh. 398 00:16:47,040 --> 00:16:48,617 Uh-oh. BRIDGES: You can run, but 399 00:16:48,641 --> 00:16:49,784 you can't hide. I'm gone. 400 00:16:49,808 --> 00:16:50,907 Too late, bubba. 401 00:16:50,976 --> 00:16:52,121 I can't do both things. 402 00:16:52,145 --> 00:16:53,377 Ah, come on, let's go. 403 00:16:53,446 --> 00:16:54,645 Oscar time. 404 00:16:54,713 --> 00:16:55,947 Big boy, go get 'em. 405 00:16:56,016 --> 00:16:57,882 Joe. 406 00:16:57,951 --> 00:16:59,194 Hi, honey. 407 00:16:59,218 --> 00:17:00,918 Oh, phone. Oh, what phone? 408 00:17:00,987 --> 00:17:03,454 Any damn phone. 409 00:17:03,522 --> 00:17:06,156 I, uh, see you've met 410 00:17:06,226 --> 00:17:07,603 Maria here. INGER: Yes, she's told me 411 00:17:07,627 --> 00:17:08,759 the whole story. 412 00:17:08,828 --> 00:17:10,394 Yeah. The whole story, huh? 413 00:17:10,463 --> 00:17:11,562 He's so modest. 414 00:17:11,630 --> 00:17:12,764 I told her 415 00:17:12,832 --> 00:17:14,510 how little I had to go on and that 416 00:17:14,534 --> 00:17:16,000 you still took the case. 417 00:17:16,069 --> 00:17:17,880 Mostly, I told her how grateful I am 418 00:17:17,904 --> 00:17:19,448 that you're helping me find my father. 419 00:17:19,472 --> 00:17:22,840 I think it's wonderful. 420 00:17:22,908 --> 00:17:24,954 In fact, I was so moved 421 00:17:24,978 --> 00:17:27,278 that I've invited her to come and stay with us. 422 00:17:29,716 --> 00:17:30,581 You did what? 423 00:17:30,650 --> 00:17:32,183 Joe, that poor girl. 424 00:17:32,252 --> 00:17:33,529 She is so sweet. 425 00:17:33,553 --> 00:17:36,220 And she has nowhere else to stay here in the town. 426 00:17:36,289 --> 00:17:37,866 She's getting married, you know. 427 00:17:37,890 --> 00:17:39,123 Yeah, I know. 428 00:17:39,192 --> 00:17:40,625 She's getting married. 429 00:17:40,693 --> 00:17:43,327 Uh, but thousands of travelers come to San Francisco every day, 430 00:17:43,396 --> 00:17:44,562 and they fend for themselves. 431 00:17:44,631 --> 00:17:45,729 I mean, we... 432 00:17:45,798 --> 00:17:47,843 Joe, she is staying at the ValueMart. 433 00:17:47,867 --> 00:17:49,033 Yeah, I... 434 00:17:49,101 --> 00:17:51,013 Just until we find her father. 435 00:17:51,037 --> 00:17:53,003 It's the least we can do. 436 00:17:53,072 --> 00:17:56,073 Oh, uh... 437 00:17:56,142 --> 00:17:57,808 All right. Sure. 438 00:17:57,877 --> 00:17:59,155 Good. 439 00:17:59,179 --> 00:18:00,656 I'm gonna take her home now. 440 00:18:00,680 --> 00:18:02,491 Come on, dear, I'll take you home. 441 00:18:02,515 --> 00:18:03,795 Good-bye, honey. 442 00:18:03,849 --> 00:18:04,982 Bye-bye. 443 00:18:05,051 --> 00:18:06,484 Yeah. Okay, run it down. 444 00:18:06,553 --> 00:18:08,486 Yeah, thanks. Bye. 445 00:18:09,556 --> 00:18:11,189 Water, bubba? 446 00:18:11,257 --> 00:18:12,934 You got any of that gas left over? 447 00:18:14,126 --> 00:18:15,371 Nash, that number... 448 00:18:15,395 --> 00:18:17,406 It's a cell phone listed to a Pamela Smith. 449 00:18:17,430 --> 00:18:18,574 Home address. Work address. 450 00:18:18,598 --> 00:18:19,697 Thank you. 451 00:18:19,765 --> 00:18:21,232 Mm-hmm. 452 00:18:21,301 --> 00:18:23,646 Hey, Nashman, seems that Robbery just caught this case. 453 00:18:23,670 --> 00:18:26,114 There was a laboratory that was robbed at USF, 454 00:18:26,138 --> 00:18:27,583 and they took some chemicals. 455 00:18:27,607 --> 00:18:29,751 Specifically, uh, some sodium cyanide 456 00:18:29,775 --> 00:18:31,019 and acetonitrile. 457 00:18:31,043 --> 00:18:32,954 Two of the main ingredients in making VX. 458 00:18:32,978 --> 00:18:34,623 Hmm, run that down. You got it. 459 00:18:34,647 --> 00:18:37,159 Hey, Harve, what else do you need to make that stuff? 460 00:18:37,183 --> 00:18:38,716 I thought you'd want to know that. 461 00:18:38,784 --> 00:18:40,596 Hazardous Materials gave us the whole laundry list. 462 00:18:40,620 --> 00:18:41,719 Those are the chemicals. 463 00:18:41,787 --> 00:18:43,621 Those are the area retailers that sell them. 464 00:18:43,690 --> 00:18:44,922 Now most of these chemicals... 465 00:18:44,990 --> 00:18:46,424 They're available with permits only, 466 00:18:46,492 --> 00:18:48,292 but I'm thinking we might take the liberty 467 00:18:48,361 --> 00:18:50,528 of issuing a crime alert to all these joints. 468 00:18:50,597 --> 00:18:52,430 Uh, yeah, do that. Yeah. 469 00:18:53,633 --> 00:18:55,299 Bubba, you want to get some air? 470 00:18:55,368 --> 00:18:56,500 Huh? 471 00:18:56,569 --> 00:18:57,813 Yeah, come on. Oh, God. 472 00:18:57,837 --> 00:18:59,715 Get you outside. It'll do you good, partner. 473 00:18:59,739 --> 00:19:01,059 Yeah, air. All right. 474 00:19:01,107 --> 00:19:02,551 She says I'm her father, man. 475 00:19:02,575 --> 00:19:03,752 She's tracked me down. 476 00:19:03,776 --> 00:19:04,987 Now she's infiltrated my house. 477 00:19:05,011 --> 00:19:06,410 You did say okay, didn't you? 478 00:19:06,479 --> 00:19:07,856 Well, what was I gonna say? 479 00:19:07,880 --> 00:19:08,980 Oh, I don't know. 480 00:19:09,048 --> 00:19:10,915 The first thing that comes to mind is "no." 481 00:19:10,984 --> 00:19:12,695 You know, that's a really good example 482 00:19:12,719 --> 00:19:14,318 of why I'm married and you're not. 483 00:19:14,386 --> 00:19:15,530 Kiss my grits. 484 00:19:15,554 --> 00:19:17,488 Right here in the window? 485 00:19:18,557 --> 00:19:19,657 Uh, excuse me. 486 00:19:19,726 --> 00:19:21,525 Are you, uh, Pamela Smith? 487 00:19:21,594 --> 00:19:22,692 Yeah, that's me. 488 00:19:22,762 --> 00:19:25,262 Good. Inspectors Bridges and Dominguez. 489 00:19:25,331 --> 00:19:28,332 This is a, uh, very unusual window display. 490 00:19:28,401 --> 00:19:29,634 Uh, yeah. 491 00:19:29,702 --> 00:19:31,869 I did one as a favor to a friend, 492 00:19:31,938 --> 00:19:33,103 but now I'm in demand. 493 00:19:33,172 --> 00:19:34,539 Go figure. 494 00:19:34,607 --> 00:19:36,619 Those, uh, outer space condoms or what? 495 00:19:36,643 --> 00:19:38,375 All right, look, we just need 496 00:19:38,444 --> 00:19:40,711 to ask you a few questions about your cell phone. 497 00:19:40,780 --> 00:19:42,112 You're kidding. 498 00:19:42,182 --> 00:19:43,192 About what? 499 00:19:43,216 --> 00:19:44,381 I got cloned. 500 00:19:44,450 --> 00:19:45,593 The phone guy said 501 00:19:45,617 --> 00:19:47,096 that they turned it over to the police. 502 00:19:47,120 --> 00:19:49,252 I-I never expected anything to happen. 503 00:19:49,322 --> 00:19:51,455 When did you get cloned? 504 00:19:51,524 --> 00:19:53,557 About a month ago, I think. 505 00:19:53,626 --> 00:19:56,227 Yeah. It was a month ago. 506 00:19:56,295 --> 00:19:57,895 I got a $900 phone bill. 507 00:19:57,964 --> 00:19:59,607 Well, did you report it to the phone company? 508 00:19:59,631 --> 00:20:01,643 Hell, yes. It was 900 bucks. 509 00:20:01,667 --> 00:20:03,734 Did anyone else use your phone? 510 00:20:03,803 --> 00:20:05,603 Uh-uh. 511 00:20:05,672 --> 00:20:06,849 So, who cloned me? 512 00:20:06,873 --> 00:20:08,117 Jack The Ripper? 513 00:20:08,141 --> 00:20:09,618 Is that why you're here? 514 00:20:09,642 --> 00:20:13,077 Uh, do you know, uh, some guys by the name of Mike 515 00:20:13,146 --> 00:20:14,612 or Ryan? 516 00:20:14,680 --> 00:20:18,327 No. But you guys are keeping this very mysterious. 517 00:20:18,351 --> 00:20:19,894 Uh, sorry. 518 00:20:19,918 --> 00:20:21,751 It goes with the job. 519 00:20:21,821 --> 00:20:23,086 Thanks for your help. 520 00:20:23,155 --> 00:20:24,522 What, that's it? 521 00:20:24,590 --> 00:20:26,802 You're just going to tantalize me and leave? 522 00:20:28,328 --> 00:20:30,372 If you think of anything else, 523 00:20:30,396 --> 00:20:31,862 please give us a call. 524 00:20:31,931 --> 00:20:34,491 Sure. I just may call you anyway. 525 00:20:36,102 --> 00:20:39,803 See, what I don't get is, why do women always hit on you? 526 00:20:39,872 --> 00:20:42,183 Women don't always hit on me. 527 00:20:42,207 --> 00:20:43,774 What's your point here, bubba? 528 00:20:43,843 --> 00:20:46,009 Okay, look, you get all these great flirtations, 529 00:20:46,078 --> 00:20:49,546 and I get women coming up to me claiming to be my children. 530 00:20:49,615 --> 00:20:51,560 You know, you are married. Mm-hmm. 531 00:20:51,584 --> 00:20:53,995 Well, at least for another three or four more hours. 532 00:20:54,019 --> 00:20:55,118 Ah, don't worry. 533 00:20:55,187 --> 00:20:57,821 Inger won't let me out over this. 534 00:20:57,890 --> 00:21:00,957 You know, I got a funky feeling from that Pamela dame. 535 00:21:01,026 --> 00:21:02,926 See, that's exactly what I'm telling you. 536 00:21:02,995 --> 00:21:05,206 No, no, no, no, not that kind of feeling. 537 00:21:05,230 --> 00:21:06,697 A little too cute thing, 538 00:21:06,766 --> 00:21:09,600 like, uh, she was trying to run a number on me. 539 00:21:09,668 --> 00:21:11,301 Want me to have Harvey run her? 540 00:21:11,370 --> 00:21:13,270 That's a very good idea. 541 00:21:13,338 --> 00:21:14,616 All right. I'm curious. 542 00:21:14,640 --> 00:21:17,474 I want to know more about this dame. 543 00:21:17,543 --> 00:21:20,244 You've got to admit, Leonardo DiCaprio's cute. 544 00:21:20,312 --> 00:21:22,112 Okay, okay, Leonardo is cute, 545 00:21:22,181 --> 00:21:24,814 but compared to you, he's absolutely nowhere. 546 00:21:24,883 --> 00:21:26,216 Oh, wait. 547 00:21:26,285 --> 00:21:27,862 Hi. Hi. 548 00:21:27,886 --> 00:21:30,754 Pick one. 549 00:21:30,822 --> 00:21:32,034 Thanks. 550 00:21:32,058 --> 00:21:33,824 For you. 551 00:21:33,893 --> 00:21:36,393 That's so sweet. 552 00:21:37,997 --> 00:21:39,775 Let's go. Come here, come here, come here. 553 00:21:39,799 --> 00:21:42,166 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 554 00:21:42,234 --> 00:21:43,379 What? 555 00:21:43,403 --> 00:21:44,646 It's Michelle. 556 00:21:44,670 --> 00:21:47,271 Did she see us? 557 00:21:47,339 --> 00:21:49,373 I don't think so. 558 00:21:49,441 --> 00:21:51,508 You smell good. 559 00:21:51,577 --> 00:21:53,678 I think it's the flower. 560 00:21:53,746 --> 00:21:56,180 I don't think so. 561 00:22:01,988 --> 00:22:04,466 But can you imagine, on the... 562 00:22:04,490 --> 00:22:06,468 On the eve of your wedding, 563 00:22:06,492 --> 00:22:08,470 not knowing something so simple 564 00:22:08,494 --> 00:22:10,339 as who your own father is. 565 00:22:10,363 --> 00:22:11,628 Honey, uh... 566 00:22:11,698 --> 00:22:14,465 What kind of a man would donate his sperm anyway, huh? 567 00:22:14,534 --> 00:22:15,966 For money? 568 00:22:16,035 --> 00:22:18,013 I'm not sure that she isn't better off 569 00:22:18,037 --> 00:22:19,347 if you don't find him. 570 00:22:19,371 --> 00:22:20,571 Honey, uh, not all guys 571 00:22:20,640 --> 00:22:21,650 do it for money. 572 00:22:21,674 --> 00:22:24,153 I mean, some guys do it for research. 573 00:22:24,177 --> 00:22:25,921 Oh, this is what I've heard, I don't know. 574 00:22:25,945 --> 00:22:27,278 Don't defend him. 575 00:22:27,347 --> 00:22:30,280 I'm not defending anybody, honey. 576 00:22:30,350 --> 00:22:31,993 I'm just saying that this guy was probably 577 00:22:32,017 --> 00:22:33,884 some 20-year-old college student 578 00:22:33,953 --> 00:22:36,420 who didn't understand the consequences 25 years later 579 00:22:36,489 --> 00:22:38,455 of something he did 25 years ago. 580 00:22:38,524 --> 00:22:40,123 Oh, sure! 581 00:22:40,193 --> 00:22:41,692 Honey, I just think 582 00:22:41,760 --> 00:22:43,927 you maybe shouldn't personalize this, okay? 583 00:22:43,996 --> 00:22:46,530 Well, then don't automatically take the side of the man. 584 00:22:47,633 --> 00:22:49,967 I'm not taking anybody's side. 585 00:22:50,036 --> 00:22:51,613 Well, it certainly sounds like it. 586 00:22:52,671 --> 00:22:54,271 Honey... 587 00:22:54,340 --> 00:22:55,884 what're you getting so upset for? 588 00:22:55,908 --> 00:22:57,474 I am not upset! 589 00:22:57,543 --> 00:22:59,309 Okay. 590 00:22:59,378 --> 00:23:00,889 I'm gonna go get a snack. You want anything? 591 00:23:00,913 --> 00:23:02,846 No. 592 00:23:02,915 --> 00:23:04,848 Thank you. 593 00:23:20,833 --> 00:23:22,766 Hi. Hi. 594 00:23:24,336 --> 00:23:26,314 She invited me to stay, Joe. 595 00:23:26,338 --> 00:23:27,537 You could've said no. 596 00:23:27,607 --> 00:23:28,872 To her? How? 597 00:23:28,941 --> 00:23:31,842 She's such a good person. 598 00:23:31,911 --> 00:23:35,512 Besides, I kinda felt like checkin' out your family. 599 00:23:35,581 --> 00:23:38,181 Stop, please. 600 00:23:38,251 --> 00:23:40,884 I just meant that you have a beautiful home 601 00:23:40,953 --> 00:23:43,487 and Lucia's a very lucky little girl. 602 00:23:45,057 --> 00:23:46,489 Well, thank you. 603 00:23:46,559 --> 00:23:48,491 You're welcome. 604 00:23:52,631 --> 00:23:55,398 Look, if I am your father, 605 00:23:55,467 --> 00:23:58,401 let me be the one to tell Inger, okay? 606 00:23:58,470 --> 00:24:00,403 Sure. 607 00:24:12,517 --> 00:24:13,517 Mmm. 608 00:24:15,555 --> 00:24:17,199 You know what I could go for? 609 00:24:17,223 --> 00:24:18,255 What? 610 00:24:18,324 --> 00:24:20,257 A candy bar. 611 00:24:23,729 --> 00:24:24,729 Mmm. 612 00:24:38,110 --> 00:24:39,110 Candy, little girl? 613 00:24:44,917 --> 00:24:46,850 Mmm. You play cribbage? 614 00:24:46,919 --> 00:24:48,852 Mm-hmm. 615 00:24:48,921 --> 00:24:50,287 Cool. 616 00:24:50,356 --> 00:24:53,290 Well, I got an update on my sperm. 617 00:24:53,359 --> 00:24:55,226 Come again? 618 00:24:55,294 --> 00:24:57,228 No need to. They sold it. 619 00:24:57,296 --> 00:24:59,230 They sold it? Mm-hmm. 620 00:24:59,298 --> 00:25:02,233 They sold all the assets in the research company 621 00:25:02,301 --> 00:25:05,236 to some, uh, firm named Cleary-Hammarstedt Labs. 622 00:25:05,304 --> 00:25:07,238 Wha... Wait. 623 00:25:07,306 --> 00:25:10,241 They sold your sperm as an asset? 624 00:25:10,309 --> 00:25:12,243 Yeah. 625 00:25:13,312 --> 00:25:14,411 Very funny. 626 00:25:14,480 --> 00:25:15,991 Well you know what that means, don't you? 627 00:25:16,015 --> 00:25:17,295 I'm afraid to guess. 628 00:25:17,350 --> 00:25:18,615 I mean, there could be hundreds 629 00:25:18,684 --> 00:25:21,618 of little Joe Dominguez's runnin' around out there. 630 00:25:21,687 --> 00:25:23,620 Oh, my God. Mmm. 631 00:25:23,689 --> 00:25:25,500 Kind of makes that sheep-cloning thing 632 00:25:25,524 --> 00:25:27,124 look like a non-event. 633 00:25:27,193 --> 00:25:28,292 That's not funny. 634 00:25:28,361 --> 00:25:29,493 I wasn't bein' funny. 635 00:25:29,561 --> 00:25:31,206 Update on Miss Pamela Smith. 636 00:25:31,230 --> 00:25:32,496 No arrests, no warrants, 637 00:25:32,564 --> 00:25:34,831 but she's got a Ph.D. in chemistry. 638 00:25:34,901 --> 00:25:37,501 Equally intriguing, Pamela's dad, Jason, 639 00:25:37,569 --> 00:25:39,503 he was a '60s radical leader. 640 00:25:39,571 --> 00:25:41,216 A Communist party anarchist 641 00:25:41,240 --> 00:25:44,174 who blew up a couple of National Guard offices, 642 00:25:44,243 --> 00:25:45,509 he robbed several banks 643 00:25:45,577 --> 00:25:48,345 in order to fund anti-war activities. 644 00:25:48,414 --> 00:25:51,348 He spent 24 years in Federal lockup, Mansfield, Illinois. 645 00:25:51,417 --> 00:25:53,195 He died there. And check this out: 646 00:25:53,219 --> 00:25:54,863 Pamela's phone was not cloned. 647 00:25:54,887 --> 00:25:56,865 I triple-checked with her cellular company. 648 00:25:56,889 --> 00:25:59,323 Sort of passing of the radical flag 649 00:25:59,392 --> 00:26:01,325 from father to daughter, huh? 650 00:26:01,394 --> 00:26:03,327 Doesn't feel right. 651 00:26:03,396 --> 00:26:05,107 All right, maybe she's just a bad girl 652 00:26:05,131 --> 00:26:06,563 with no political agenda. 653 00:26:06,632 --> 00:26:07,798 That feels better. 654 00:26:07,866 --> 00:26:08,866 Let's ask her. 655 00:26:08,901 --> 00:26:10,834 Harve, Evan, pick her up. 656 00:26:13,039 --> 00:26:15,005 So, Pamela, 657 00:26:15,074 --> 00:26:18,175 where do you stand in the, uh, political spectrum? 658 00:26:18,243 --> 00:26:21,011 On the sidelines. 659 00:26:21,080 --> 00:26:23,781 No driving social causes? 660 00:26:23,849 --> 00:26:25,815 See? Now there's a 661 00:26:25,885 --> 00:26:28,318 nice long conversation over coffee we could be having 662 00:26:28,387 --> 00:26:30,820 in answer to your question. 663 00:26:30,890 --> 00:26:33,823 But instead, I'm sitting here. 664 00:26:35,160 --> 00:26:37,127 Why is that? 665 00:26:37,196 --> 00:26:39,129 Because this is not personal. 666 00:26:39,198 --> 00:26:40,998 It's professional. 667 00:26:41,067 --> 00:26:42,399 Meaning what? 668 00:26:42,468 --> 00:26:44,668 Well, you have a Ph.D. in chemistry, 669 00:26:44,736 --> 00:26:46,703 yet you're dressing windows. 670 00:26:46,772 --> 00:26:50,307 Maybe you haven't seen the pay scale for teachers lately. 671 00:26:50,376 --> 00:26:51,675 Money. 672 00:26:51,744 --> 00:26:55,245 Either tell me why I'm here, or I'm leaving. 673 00:26:55,314 --> 00:26:57,747 Well, we were hoping 674 00:26:57,817 --> 00:27:01,251 that you could tell us what you intended to do 675 00:27:01,320 --> 00:27:03,253 with the ten gallons of nerve gas 676 00:27:03,322 --> 00:27:04,900 that you got from the Upal brothers. 677 00:27:04,924 --> 00:27:06,423 What? 678 00:27:06,492 --> 00:27:08,370 Or where you got the $2 million to pay 679 00:27:08,394 --> 00:27:10,260 for it. I'm fairly certain 680 00:27:10,329 --> 00:27:12,562 that you didn't get that dressing windows. 681 00:27:12,632 --> 00:27:15,232 It's funny. 682 00:27:15,300 --> 00:27:17,835 I got such a good initial vibe off you. 683 00:27:17,903 --> 00:27:19,869 I totally misjudged you. 684 00:27:19,939 --> 00:27:23,073 Well, I'm not gonna make the same mistake about you, sister. 685 00:27:23,142 --> 00:27:26,843 If I could have my phone back, I'd like to call my lawyer. 686 00:27:27,947 --> 00:27:29,925 Give him my regards. 687 00:27:29,949 --> 00:27:31,881 While you're dialing... 688 00:27:31,951 --> 00:27:34,884 let me ask you something. 689 00:27:34,954 --> 00:27:37,887 How do you feel about, uh, what happened to your father? 690 00:27:40,659 --> 00:27:42,592 Am I a communist sympathizer? 691 00:27:42,661 --> 00:27:44,861 Is that the question? 692 00:27:44,930 --> 00:27:46,942 Well, did you love your father? 693 00:27:46,966 --> 00:27:48,798 Yes, I loved him. 694 00:27:48,867 --> 00:27:50,467 But I save my admiration for 695 00:27:50,536 --> 00:27:51,768 a government that screams 696 00:27:51,837 --> 00:27:53,770 about human rights abuses 697 00:27:53,839 --> 00:27:56,773 around the world, then locks a political prisoner 698 00:27:56,842 --> 00:28:00,710 like my father up without batting an eye till he dies. 699 00:28:00,780 --> 00:28:02,746 So, this is about revenge. 700 00:28:04,850 --> 00:28:06,883 Nash, uh, 701 00:28:06,952 --> 00:28:07,952 we just got a call. 702 00:28:11,657 --> 00:28:13,590 O.P.C. Chemical Technology. 703 00:28:13,659 --> 00:28:15,403 The manager says he's got two guys there 704 00:28:15,427 --> 00:28:17,405 tryin' to buy the regulated chems on our list. 705 00:28:17,429 --> 00:28:18,862 Tell him to stall. 706 00:28:18,930 --> 00:28:20,563 We're on our way. Joe. 707 00:28:20,633 --> 00:28:23,233 Oh, well, unless you're charging me with a crime, 708 00:28:23,301 --> 00:28:24,767 I'm leaving. 709 00:28:26,872 --> 00:28:28,805 Go. 710 00:28:40,485 --> 00:28:42,419 Harve, Michelle, take the back. 711 00:28:44,323 --> 00:28:46,256 Ready, guys? 712 00:28:47,693 --> 00:28:49,659 SFPD, put that gun down! 713 00:28:49,729 --> 00:28:50,972 Hands on your head! Move! 714 00:28:50,996 --> 00:28:52,930 I-I-I work here. I called you. 715 00:28:52,998 --> 00:28:54,642 How many and where are they? 716 00:28:54,666 --> 00:28:56,600 Two, in the back. I think I hit one. 717 00:28:56,668 --> 00:28:58,602 Stay right there. 718 00:29:14,887 --> 00:29:16,286 Freeze! 719 00:29:18,057 --> 00:29:20,656 Mike? 720 00:29:20,726 --> 00:29:22,492 Nash? 721 00:29:23,596 --> 00:29:25,328 Where's the other guy, Mike? 722 00:29:25,397 --> 00:29:27,197 He's gone. 723 00:29:27,266 --> 00:29:29,933 Put the gun down, slide it out. 724 00:29:35,541 --> 00:29:36,706 You know him? 725 00:29:36,775 --> 00:29:38,942 Yeah, he's a cop. 726 00:29:44,616 --> 00:29:45,782 All right, you got it. 727 00:29:45,851 --> 00:29:47,829 How you doin', bubba? It's just a graze, 728 00:29:47,853 --> 00:29:49,263 and it only hurts when I breathe. 729 00:29:49,287 --> 00:29:50,987 Well, then don't breath, except to tell us 730 00:29:51,056 --> 00:29:52,266 what the hell you're doin' here. 731 00:29:52,290 --> 00:29:53,890 Tryin' to knock into a heist ring, man. 732 00:29:53,959 --> 00:29:55,892 I been undercover for five months. 733 00:29:55,961 --> 00:29:58,127 I thought we had a reciprocal with Oakland PD. 734 00:29:58,196 --> 00:30:00,174 They tell us what they're doing, we tell them what we're doing. 735 00:30:00,198 --> 00:30:02,010 Oh, yeah, well, that's the theory. 736 00:30:02,034 --> 00:30:03,845 Mike, back up to where it makes sense. 737 00:30:03,869 --> 00:30:05,969 I was workin' this five person strong arm crew. 738 00:30:06,038 --> 00:30:08,638 We're gonna pick up a shipment from Arif and Vijay Upal. 739 00:30:08,707 --> 00:30:10,640 But on our way, Arif got taken down. 740 00:30:10,709 --> 00:30:11,989 Yeah, by us. 741 00:30:12,044 --> 00:30:14,022 That's right. You know, that strong arm job, 742 00:30:14,046 --> 00:30:16,024 they were doing that to pay for the gas. I got it. 743 00:30:16,048 --> 00:30:17,480 Now, listen, Mike, 744 00:30:17,549 --> 00:30:19,360 when this chemical weapons thing went down, 745 00:30:19,384 --> 00:30:21,529 didn't you think that maybe you should call somebody? 746 00:30:21,553 --> 00:30:24,354 Oh, man, I already got derailed once. 747 00:30:24,423 --> 00:30:26,434 So, you were just gonna do the big bust all by yourself, 748 00:30:26,458 --> 00:30:28,036 take all the juice and the glory, is that right? 749 00:30:28,060 --> 00:30:30,360 No, man, I knew it was gonna take an airtight case 750 00:30:30,429 --> 00:30:31,528 to nail this chick. 751 00:30:31,597 --> 00:30:32,597 She's too smart. 752 00:30:32,631 --> 00:30:33,730 That's why I held back. 753 00:30:33,799 --> 00:30:36,166 This chick, is that, uh, Pamela Smith? 754 00:30:36,235 --> 00:30:37,534 What, you know her? 755 00:30:37,603 --> 00:30:39,180 Yeah, we know her. Oh, yeah. 756 00:30:39,204 --> 00:30:40,715 What's she got goin' down? 757 00:30:40,739 --> 00:30:43,506 I didn't get far enough inside to get trusted with the details. 758 00:30:43,575 --> 00:30:45,208 All I know, she's got some plan. 759 00:30:45,277 --> 00:30:48,045 She's in countdown mode, so it's gonna happen soon. 760 00:30:48,113 --> 00:30:49,913 Never fails. 761 00:30:49,982 --> 00:30:51,848 What's wrong? 762 00:30:51,916 --> 00:30:53,183 Nothing like bad timing. 763 00:30:53,251 --> 00:30:54,517 Get in. Let's go, guys. 764 00:30:54,586 --> 00:30:56,519 Maybe we can still find her. 765 00:31:02,594 --> 00:31:03,860 Keep the time. 766 00:31:03,929 --> 00:31:05,172 Clear? All clear. 767 00:31:05,196 --> 00:31:07,130 I got no reading here. 768 00:31:10,970 --> 00:31:12,902 All clear. 769 00:31:19,945 --> 00:31:21,711 Harvey, what is all this stuff? 770 00:31:21,780 --> 00:31:23,079 Leftovers. 771 00:31:23,148 --> 00:31:25,226 But I wouldn't breathe too deeply if I were you. 772 00:31:25,250 --> 00:31:27,228 Well, there's nobody in the building. 773 00:31:27,252 --> 00:31:29,097 How much has she got? 774 00:31:29,121 --> 00:31:30,754 If I had to guess... 775 00:31:30,823 --> 00:31:32,122 You do. 776 00:31:32,191 --> 00:31:34,558 Maybe a liter. 777 00:31:34,626 --> 00:31:35,825 Which means? 778 00:31:35,894 --> 00:31:39,629 Ideal conditions of dispersal, maximum lethality, 779 00:31:39,698 --> 00:31:42,632 in a city like San Francisco, that's 10,000 or 15,000 dead. 780 00:31:42,701 --> 00:31:45,235 Oh God, what a nightmare. 781 00:31:45,304 --> 00:31:47,470 You got somethin' workin', I'm open to it. 782 00:31:47,539 --> 00:31:50,473 Pamela doesn't know that you're a cop. 783 00:31:50,542 --> 00:31:52,475 For that matter, 784 00:31:52,544 --> 00:31:55,212 she doesn't know that we caught you in the warehouse. 785 00:31:55,281 --> 00:31:57,914 Hmm, you thinkin' we bait her into takin' me back? 786 00:31:57,983 --> 00:31:59,249 We got one good shot. 787 00:31:59,318 --> 00:32:00,517 It's a good one. 788 00:32:00,585 --> 00:32:01,918 I'm game. 789 00:32:01,987 --> 00:32:05,087 Call her. 790 00:32:06,659 --> 00:32:08,291 You're kidding. So what'd Inger do? 791 00:32:08,360 --> 00:32:11,127 She said she was moving the whole thing to another hotel, 792 00:32:11,196 --> 00:32:13,964 lock, stock and barrel, unless they gave her 30% off. 793 00:32:14,032 --> 00:32:15,198 Did they agree? 794 00:32:15,267 --> 00:32:17,233 Totally! She's amazing. 795 00:32:17,303 --> 00:32:18,702 Yes, she is. 796 00:32:18,771 --> 00:32:20,403 Uh, did she launch into Swedish? 797 00:32:20,472 --> 00:32:22,172 Yeah, with the caterer. 798 00:32:24,243 --> 00:32:26,175 Uh, who is it? 799 00:32:26,245 --> 00:32:27,944 Uh, it's Maria. She's giving me an update. 800 00:32:28,013 --> 00:32:30,680 You can't argue back with somebody talking in Swedish. 801 00:32:30,749 --> 00:32:32,515 That's exactly why she does it. 802 00:32:33,751 --> 00:32:35,430 Oh, oh, I gotta go, I got a dress fitting. 803 00:32:35,454 --> 00:32:36,652 Uh, okay. 804 00:32:36,721 --> 00:32:37,721 Okay, bye, Joe. 805 00:32:37,756 --> 00:32:40,189 Bye, hon. 806 00:32:40,259 --> 00:32:43,192 That Maria, she's, uh, turned out to be a good kid. 807 00:32:43,262 --> 00:32:46,195 Maria, hon? 808 00:32:46,265 --> 00:32:49,198 Excuse me, isn't this the girl 809 00:32:49,268 --> 00:32:52,034 that you desperately don't want to be your daughter? 810 00:32:52,103 --> 00:32:54,036 Oh, you know what? She's startin' to grow on me. 811 00:32:54,105 --> 00:32:57,039 Weren't you supposed to get blood tests? 812 00:32:57,108 --> 00:32:59,376 We are... this afternoon. 813 00:32:59,444 --> 00:33:02,879 Well, bubba, I'm gonna suggest before she grows on you, 814 00:33:02,947 --> 00:33:05,092 you better find out if she grew out of you. 815 00:33:05,116 --> 00:33:07,684 Much too late. 816 00:33:21,900 --> 00:33:23,745 It's right over there. 817 00:33:23,769 --> 00:33:25,880 I'll wait for you at the front entrance. 818 00:33:25,904 --> 00:33:27,737 Are you ready? 819 00:33:27,806 --> 00:33:29,839 If you are. 820 00:33:29,908 --> 00:33:33,042 Look, we don't have to do this thing if you don't want to. 821 00:33:33,112 --> 00:33:34,844 No, no. I want to. 822 00:33:34,913 --> 00:33:40,183 But, before we go, Joe, no matter what happens, 823 00:33:40,252 --> 00:33:42,352 especially if the results are negative, 824 00:33:42,421 --> 00:33:44,399 I just want you to know 825 00:33:44,423 --> 00:33:46,122 how much this has meant to me. 826 00:33:46,190 --> 00:33:47,657 I love Inger 827 00:33:47,726 --> 00:33:49,092 and your family. 828 00:33:49,160 --> 00:33:50,527 It was a comfort 829 00:33:50,596 --> 00:33:52,406 being in your home and having a chance 830 00:33:52,430 --> 00:33:55,498 to see what it would have been like to grow up with a dad. 831 00:33:55,567 --> 00:33:56,899 Forget it. 832 00:33:56,968 --> 00:33:58,248 No. 833 00:33:58,303 --> 00:34:01,171 Really. Thank you. 834 00:34:01,240 --> 00:34:02,472 Okay. 835 00:34:02,541 --> 00:34:04,541 Look, I'll make you a deal, okay? 836 00:34:04,610 --> 00:34:06,175 If you don't want to, 837 00:34:06,245 --> 00:34:08,278 we don't have to do this damn test. 838 00:34:08,347 --> 00:34:10,880 And if you want me to be your dad, well... 839 00:34:10,949 --> 00:34:13,049 I'll be your dad. 840 00:34:13,118 --> 00:34:16,185 Oh, Joe, 841 00:34:16,254 --> 00:34:18,254 it's what I want, but... 842 00:34:18,323 --> 00:34:20,390 only if it's true. 843 00:34:24,196 --> 00:34:26,896 I want to take your blood. 844 00:34:40,912 --> 00:34:42,890 Here, boy! Come on! 845 00:34:42,914 --> 00:34:44,847 That a boy. 846 00:34:51,723 --> 00:34:53,656 Had a dream last night. 847 00:34:53,725 --> 00:34:54,868 Oh, yeah? 848 00:34:54,892 --> 00:34:56,792 Guess it was more of a nightmare, really. 849 00:34:56,861 --> 00:34:58,141 Really? What about? 850 00:34:58,197 --> 00:35:02,165 You and Cassidy were stranded on this desert island. 851 00:35:02,234 --> 00:35:04,045 How could that possibly be a nightmare? 852 00:35:04,069 --> 00:35:06,147 Wait, wait. I didn't get to the good part. 853 00:35:06,171 --> 00:35:07,804 You got rescued by a PT boat. 854 00:35:07,873 --> 00:35:09,105 Guess who was driving? 855 00:35:09,174 --> 00:35:10,606 Who? 856 00:35:10,676 --> 00:35:11,975 Ensign Nash Bridges. 857 00:35:12,044 --> 00:35:14,544 He was carrying a big old machete, and... 858 00:35:14,612 --> 00:35:17,147 he wasn't carving coconuts, if you know what I mean. 859 00:35:17,216 --> 00:35:18,481 Uh-huh. 860 00:35:25,557 --> 00:35:27,723 Miss Pamela was supposed 861 00:35:27,792 --> 00:35:29,825 to have been here half an hour ago. 862 00:35:29,894 --> 00:35:32,173 Yeah. Let's hope she's just being cautious. 863 00:35:35,400 --> 00:35:36,632 It's me. 864 00:35:36,701 --> 00:35:38,334 You? 865 00:35:38,403 --> 00:35:39,602 Dominguez. 866 00:35:39,671 --> 00:35:41,404 Right. 867 00:35:41,473 --> 00:35:43,406 Um... 868 00:35:43,475 --> 00:35:46,309 did you, uh, tell her yet? 869 00:35:48,012 --> 00:35:49,445 Okay. 870 00:35:49,514 --> 00:35:51,514 All right, thanks a lot. 871 00:35:52,584 --> 00:35:54,517 Results of the blood test. 872 00:35:54,586 --> 00:35:56,519 Negative. 873 00:35:58,323 --> 00:36:00,957 I notice you're not dancing with glee there, bubba. 874 00:36:01,026 --> 00:36:03,037 Well, you know what? I feel bad for Maria. 875 00:36:03,061 --> 00:36:05,028 Is the wedding still on? 876 00:36:05,096 --> 00:36:06,328 Oh, definitely. 877 00:36:06,397 --> 00:36:07,931 Saturday. 878 00:36:07,999 --> 00:36:09,365 You free? 879 00:36:12,470 --> 00:36:14,938 Ah, it's me. 880 00:36:15,006 --> 00:36:16,205 Nash. 881 00:36:16,275 --> 00:36:17,275 Hi. 882 00:36:17,309 --> 00:36:19,587 Well, hi there, Miss Pamela. 883 00:36:19,611 --> 00:36:21,256 I hope you're not waiting for me. 884 00:36:21,280 --> 00:36:22,590 Well, as a matter of fact, we are, 885 00:36:22,614 --> 00:36:23,758 and frankly, we're getting a little tired. 886 00:36:23,782 --> 00:36:24,880 Where are you? 887 00:36:24,950 --> 00:36:26,349 Nowhere near you. 888 00:36:26,418 --> 00:36:28,617 Now let's get back to the point. 889 00:36:28,686 --> 00:36:32,088 I've got the gas, and you got four hours to evacuate the area 890 00:36:32,157 --> 00:36:34,324 from the Moscone Center down to the bay. 891 00:36:34,392 --> 00:36:35,491 From Second to Fifth. 892 00:36:35,561 --> 00:36:37,861 Four hours isn't enough time. 893 00:36:37,930 --> 00:36:39,374 Well, it's all you've got. 894 00:36:39,398 --> 00:36:41,943 I don't want to kill a lot of people, 895 00:36:41,967 --> 00:36:43,900 but I will if I have to. 896 00:36:43,969 --> 00:36:45,947 For the cause. 897 00:36:45,971 --> 00:36:47,703 For my personal safety. 898 00:36:47,773 --> 00:36:49,338 If you come after me, 899 00:36:49,408 --> 00:36:51,719 I hope you know what you're putting at risk. 900 00:36:51,743 --> 00:36:52,942 I get the picture. 901 00:36:53,011 --> 00:36:55,545 Good. Four hours. 902 00:36:57,015 --> 00:36:58,295 Get Harve on the radio. 903 00:36:58,349 --> 00:37:00,950 We have exactly four hours to evacuate everyone 904 00:37:01,019 --> 00:37:03,820 from the Moscone Center to Bay between Second and Fifth. 905 00:37:09,193 --> 00:37:10,538 Evacuation's in progress. 906 00:37:10,562 --> 00:37:11,794 They'll have the area clear 907 00:37:11,863 --> 00:37:13,596 with ten to 15 minutes to spare. 908 00:37:13,665 --> 00:37:17,634 She's got a target in there, and we've got to find it. 909 00:37:17,703 --> 00:37:20,023 Keep rolling thru the models, look for something rich. 910 00:37:20,072 --> 00:37:21,204 Oh. 911 00:37:21,273 --> 00:37:22,572 We got three bank branches, 912 00:37:22,641 --> 00:37:24,641 two rare art galleries, four security firms. 913 00:37:24,710 --> 00:37:26,375 No, that's not it. 914 00:37:26,444 --> 00:37:27,577 Give me more. 915 00:37:27,645 --> 00:37:29,312 What else is in the zone? 916 00:37:29,380 --> 00:37:31,359 That's a medical warehouse on that corner. 917 00:37:31,383 --> 00:37:33,183 Hmm. 918 00:37:33,252 --> 00:37:34,016 Possible. 919 00:37:34,086 --> 00:37:35,785 They bought smelting gear. 920 00:37:36,888 --> 00:37:38,821 That's very good. 921 00:37:38,890 --> 00:37:41,424 Let's think jewelry. 922 00:37:41,493 --> 00:37:44,727 Only a couple of two-bit jewelry stores... here 923 00:37:44,796 --> 00:37:46,295 and here. No. Stop. 924 00:37:46,365 --> 00:37:49,398 Right there on the corner of McAllister and Hyde. 925 00:37:49,468 --> 00:37:51,334 That's Saydeah's Jewelers. 926 00:37:51,403 --> 00:37:52,946 You mean the chain of jewelry stores in the malls? 927 00:37:52,970 --> 00:37:54,303 That's not one of them. 928 00:37:54,373 --> 00:37:56,551 No, no, no, no. That's their corporate headquarters there. 929 00:37:56,575 --> 00:37:58,019 Yeah, they distribute out of there. 930 00:37:58,043 --> 00:38:01,210 They got, uh, gem-cutting facilities there, as well. 931 00:38:01,280 --> 00:38:04,926 Yeah, and they also got more security than Fort Knox. 932 00:38:04,950 --> 00:38:07,483 Unless nobody's there. 933 00:38:07,552 --> 00:38:10,152 Aha! 934 00:38:22,834 --> 00:38:24,312 Through the barricade, please. 935 00:38:24,336 --> 00:38:26,896 Let's go. Let's go. 936 00:38:47,024 --> 00:38:48,958 Oh, you got it? 937 00:38:49,027 --> 00:38:52,561 Yeah. Get the line. 938 00:38:52,631 --> 00:38:55,197 It's pretty tight. 939 00:39:05,610 --> 00:39:08,170 All right, stand back. 940 00:39:10,749 --> 00:39:11,448 Oh! 941 00:39:11,516 --> 00:39:12,593 Yeah. 942 00:39:12,617 --> 00:39:13,950 Let's go. 943 00:39:27,799 --> 00:39:29,865 Let's go! Let's go! 944 00:39:31,970 --> 00:39:33,903 Let's do this. 945 00:39:37,676 --> 00:39:38,975 Is it through? 946 00:39:39,044 --> 00:39:40,976 Yeah. 947 00:39:43,915 --> 00:39:45,914 Two more. 948 00:39:45,984 --> 00:39:48,918 It's in. 949 00:39:57,396 --> 00:39:59,956 All right, take cover. 950 00:40:13,178 --> 00:40:15,077 Go, go! 951 00:40:15,146 --> 00:40:17,079 Five minutes and counting. 952 00:40:21,186 --> 00:40:23,186 Move! Move! 953 00:40:47,044 --> 00:40:49,879 Now the way I see it, you got about 60 seconds, 954 00:40:49,947 --> 00:40:52,415 maybe 90 if you're a pearl diver. 955 00:40:52,484 --> 00:40:54,784 You want to kill that timer, or kill yourself? 956 00:40:56,153 --> 00:40:58,421 Do it now. 957 00:40:58,490 --> 00:41:00,501 My air... turn it back on. 958 00:41:00,525 --> 00:41:02,825 Ah, let's see how fast you can work first. 959 00:41:11,169 --> 00:41:13,402 Let's go. Let's go. 960 00:41:13,472 --> 00:41:14,904 30 seconds. 961 00:41:20,611 --> 00:41:21,744 Let's go. 962 00:41:21,813 --> 00:41:22,979 Ready. 963 00:41:23,048 --> 00:41:24,147 Let's go! 964 00:41:24,215 --> 00:41:25,548 Move. Right behind you. 965 00:41:25,616 --> 00:41:27,116 Okay. Okay. 966 00:41:27,185 --> 00:41:29,685 I don't think so. 967 00:41:29,754 --> 00:41:30,853 Oh. 968 00:41:35,160 --> 00:41:37,393 Guess what, Pam? 969 00:41:38,864 --> 00:41:40,396 Mike? 970 00:41:43,735 --> 00:41:45,268 We got your bomb. 971 00:41:51,476 --> 00:41:53,476 That's why redundancy's a good thing. 972 00:41:55,547 --> 00:41:58,447 I don't think I need to tell you what happens if I drop this. 973 00:41:58,517 --> 00:42:00,483 Well... 974 00:42:00,552 --> 00:42:02,919 I guess what we have here is your basic stand-off. 975 00:42:17,002 --> 00:42:18,934 Let me come talk to you. 976 00:42:19,004 --> 00:42:20,936 I'm gonna put my gun down. 977 00:42:26,044 --> 00:42:27,476 Hands. 978 00:42:33,117 --> 00:42:34,617 You can't get out of here. 979 00:42:34,686 --> 00:42:35,829 Oh, yes, I can. 980 00:42:35,853 --> 00:42:37,186 Give it up. 981 00:42:37,254 --> 00:42:39,814 You're gonna be my ticket out of here. 982 00:42:51,869 --> 00:42:54,370 I guess we're all in the same boat now. 983 00:42:54,439 --> 00:42:56,372 You ready to die with us? 984 00:43:00,445 --> 00:43:02,378 Give it to me. 985 00:43:04,782 --> 00:43:07,516 Now tell your homeboys to put their guns down. 986 00:43:09,921 --> 00:43:11,086 Do it. 987 00:43:11,155 --> 00:43:12,455 Go. 988 00:43:14,593 --> 00:43:16,158 Come here, come here, come toward me. 989 00:43:16,227 --> 00:43:18,027 Hey, put your hands on your head there. 990 00:43:18,096 --> 00:43:19,194 You know, I'm 991 00:43:19,264 --> 00:43:20,696 thinking that you should have stayed 992 00:43:20,765 --> 00:43:22,197 with that teaching position. 993 00:43:22,267 --> 00:43:25,301 'Cause prison jobs only pay 24 cents an hour. 994 00:43:35,447 --> 00:43:37,547 So, what now? 995 00:43:38,883 --> 00:43:41,003 Well, I-I really think it's time to cool it. 996 00:43:41,052 --> 00:43:42,730 You know, I mean, this has been great. 997 00:43:42,754 --> 00:43:44,732 It's been better than great, really, 998 00:43:44,756 --> 00:43:46,800 but I-I think now is the time that... 999 00:43:46,824 --> 00:43:48,369 that we should just be friends. 1000 00:43:48,393 --> 00:43:50,693 And you're saying this because? 1001 00:43:50,762 --> 00:43:53,395 Because I-I... I don't see 1002 00:43:53,464 --> 00:43:56,332 how this can turn out, you know, okay. 1003 00:43:56,401 --> 00:43:58,367 How do you know that? 1004 00:43:58,436 --> 00:44:00,702 Trust me. 1005 00:44:00,771 --> 00:44:03,331 I know. Come on, let's-let's go. 1006 00:44:26,197 --> 00:44:27,463 All clear in there? 1007 00:44:27,532 --> 00:44:28,630 Oh, yeah, Joe. Come on out. 1008 00:44:28,700 --> 00:44:31,701 Wow! 1009 00:44:31,769 --> 00:44:34,737 Wow. Maria, you look great. 1010 00:44:34,806 --> 00:44:35,806 Thanks. 1011 00:44:35,874 --> 00:44:37,106 The church looks fabulous, 1012 00:44:37,175 --> 00:44:38,473 and so do you, 1013 00:44:38,543 --> 00:44:39,775 my dear. 1014 00:44:39,844 --> 00:44:40,943 This is wonderful. 1015 00:44:41,012 --> 00:44:42,545 Oh, and thanks for Pepe. 1016 00:44:42,614 --> 00:44:44,992 I don't know how I would've done all the planning without him. 1017 00:44:45,016 --> 00:44:47,383 Boy, I can't tell you all how liberating it is 1018 00:44:47,451 --> 00:44:48,684 to be myself again. 1019 00:44:48,753 --> 00:44:50,285 Don't you feel that way, Nash? 1020 00:44:50,355 --> 00:44:51,453 Oh, yeah, sure I do. 1021 00:44:51,523 --> 00:44:52,755 Have you two ever considered 1022 00:44:52,824 --> 00:44:55,257 a commitment ceremony? 1023 00:44:55,326 --> 00:44:58,460 Uh, Pepe, you do know my wife, Inger? 1024 00:45:00,999 --> 00:45:03,466 You're so brave. 1025 00:45:08,840 --> 00:45:11,740 Okay, let's go. 1026 00:45:11,810 --> 00:45:12,741 Inger. 1027 00:45:12,811 --> 00:45:13,910 Thanks, Nash. 1028 00:45:13,978 --> 00:45:15,222 I'm so glad you came. 1029 00:45:15,246 --> 00:45:16,478 Wait. Here. 1030 00:45:16,547 --> 00:45:17,780 Back off. 1031 00:45:17,849 --> 00:45:19,682 Fine, Nash. Fantastic. 1032 00:45:19,750 --> 00:45:21,650 Don't you just love weddings? 1033 00:45:21,719 --> 00:45:24,220 Yes. That's why I keep having them. 69267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.