Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:04,936
โช โช
2
00:00:16,683 --> 00:00:17,683
Sit.
3
00:00:17,718 --> 00:00:19,329
We can discuss the merchandise.
4
00:00:19,353 --> 00:00:23,121
Bubba, you get us all the way
out here to bumsquat nowhere.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,456
Some...
6
00:00:24,525 --> 00:00:25,958
wet, cold warehouse.
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,360
What you got better be good.
8
00:00:28,428 --> 00:00:29,794
I assure you, it is.
9
00:00:29,864 --> 00:00:30,864
Please.
10
00:00:31,899 --> 00:00:33,832
Carlos?
11
00:00:33,901 --> 00:00:36,335
Eh, relax, Teddy.
12
00:00:36,403 --> 00:00:38,215
S'posed to be
first-rate stuff, huh?
13
00:00:38,239 --> 00:00:39,883
We'll give these
ol' boys a chance.
14
00:00:39,907 --> 00:00:41,906
I need to see the money first.
15
00:00:44,211 --> 00:00:46,589
How 'bout that, partner?
16
00:00:46,613 --> 00:00:48,658
Got ten pounds of
hundred dollar bills there.
17
00:00:48,682 --> 00:00:49,948
Very good.
18
00:00:50,017 --> 00:00:52,984
Got-dang, bet your
ass it's very good.
19
00:00:53,053 --> 00:00:54,686
I have two shipments in...
20
00:00:54,755 --> 00:00:58,023
One 18 kilos, highest quality,
21
00:00:58,092 --> 00:01:00,892
one 20 kilos,
slightly less in quality.
22
00:01:00,961 --> 00:01:03,061
Yeah, let's see 'em both.
23
00:01:03,130 --> 00:01:05,630
Maceeb, Aleem.
24
00:01:08,569 --> 00:01:09,769
I've been to Texas, you know.
25
00:01:09,803 --> 00:01:11,548
That so?
26
00:01:11,572 --> 00:01:13,572
I enjoy the Cadillac
margaritas there.
27
00:01:13,607 --> 00:01:15,374
Well good for you, bud.
28
00:01:15,443 --> 00:01:17,209
See, we're from New Mexico.
29
00:01:17,278 --> 00:01:19,077
Rio Dosa.
30
00:01:19,146 --> 00:01:22,013
Here, the merchandise.
31
00:01:22,082 --> 00:01:24,049
Oh, no, that's all right.
32
00:01:24,117 --> 00:01:26,051
Uh, Carlos here
is the snake man.
33
00:01:28,155 --> 00:01:30,255
Well, the pattern's pretty good,
34
00:01:30,324 --> 00:01:32,657
and conformation's okay.
35
00:01:32,726 --> 00:01:34,893
What a beauty, yes?
36
00:01:34,962 --> 00:01:36,940
Bubba, looks a
little hungry there.
37
00:01:36,964 --> 00:01:38,474
Hey, Ted, why don't you
grab a hold of that side?
38
00:01:38,498 --> 00:01:40,299
Oh, that's all right,
I believe I'll just wait
39
00:01:40,367 --> 00:01:43,334
till he's a hatband,
thank you very much.
40
00:01:43,403 --> 00:01:44,480
In the meantime,
41
00:01:44,504 --> 00:01:46,438
what do you say, uh,
42
00:01:46,506 --> 00:01:48,941
you boys put your
hands on top of your head,
43
00:01:49,009 --> 00:01:50,275
and lace your fingers together.
44
00:01:50,344 --> 00:01:52,510
I don't understand.
45
00:01:52,579 --> 00:01:53,739
Well, you're under arrest.
46
00:01:54,515 --> 00:01:55,881
Hey! Hold...
47
00:01:56,950 --> 00:01:57,961
Hey, hold it! Hey!
48
00:02:01,188 --> 00:02:02,188
Freeze! Police! Drop it!
49
00:02:02,256 --> 00:02:03,755
Police. Get your hands up.
50
00:02:03,824 --> 00:02:05,768
I got Upal. Watch the
money. Joe, let's go!
51
00:02:05,792 --> 00:02:07,092
Don't move.
52
00:02:20,974 --> 00:02:23,534
The tires, Joe.
Go for the tires!
53
00:02:36,957 --> 00:02:38,890
Hold it, Joe.
54
00:02:38,959 --> 00:02:40,892
What in the hell?
55
00:02:45,399 --> 00:02:48,132
Smuggling case
or smothering case?
56
00:02:52,673 --> 00:02:56,513
I'm thinkin' we let the
Hazmat boys check this out.
57
00:03:42,690 --> 00:03:44,668
VX. It's a type of,
uh, chemical agent,
58
00:03:44,692 --> 00:03:46,458
like a nerve gas.
59
00:03:46,526 --> 00:03:48,337
Had a vile of it in
the cab of the truck.
60
00:03:48,361 --> 00:03:49,828
And ten gallons in the back.
61
00:03:49,897 --> 00:03:51,708
What? Remember
that terrorist group
62
00:03:51,732 --> 00:03:53,832
that gassed the
Tokyo subway in '95?
63
00:03:53,901 --> 00:03:55,166
Same general idea.
64
00:03:55,235 --> 00:03:57,168
Well, I thought Upal
was an animal smuggler.
65
00:03:57,237 --> 00:03:59,838
Well, for the right price,
he'll import anything.
66
00:03:59,907 --> 00:04:01,451
What I'd like to know is
67
00:04:01,475 --> 00:04:03,086
who the hell was
he gettin' that for
68
00:04:03,110 --> 00:04:04,688
and what were they
planni" to do with it?
69
00:04:04,712 --> 00:04:07,312
Well, we got this
from Upal's wallet.
70
00:04:07,380 --> 00:04:10,315
No, no, don't-don't worry,
it's not contaminated.
71
00:04:11,418 --> 00:04:13,184
No. Fine.
72
00:04:13,253 --> 00:04:14,898
Keep an eye on him. False...
73
00:04:14,922 --> 00:04:17,856
Falsified import document
for extra virgin olive oil,
74
00:04:17,925 --> 00:04:19,357
same two gallon drum,
75
00:04:19,426 --> 00:04:21,237
and made out to
Upal's brother Vijay.
76
00:04:21,261 --> 00:04:22,271
Vijay.
77
00:04:22,295 --> 00:04:24,273
That was gonna be my next stop.
78
00:04:24,297 --> 00:04:26,275
I know he's in this
up to his eyeballs.
79
00:04:26,299 --> 00:04:28,000
How do we find him?
80
00:04:28,068 --> 00:04:29,367
Backtrack.
81
00:04:29,436 --> 00:04:31,414
Find him the same way
we found him the first time.
82
00:04:31,438 --> 00:04:33,416
Through C.W.? You got it.
83
00:04:33,440 --> 00:04:35,418
We're gonna make our
way out to Cowboy land.
84
00:04:35,442 --> 00:04:36,722
Meanwhile, Evan, you
85
00:04:36,777 --> 00:04:38,897
and Michelle interrogate
Upal's other bozos.
86
00:04:38,946 --> 00:04:40,857
Radically on it. Got it.
87
00:04:40,881 --> 00:04:42,648
Harve, work the sales side.
88
00:04:42,716 --> 00:04:44,694
I'll break out the
terrorist directory.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,018
Yeah, well make sure you look
90
00:04:46,086 --> 00:04:47,864
under the really,
really bad listings.
91
00:04:47,888 --> 00:04:49,854
Yeah.
92
00:04:49,923 --> 00:04:51,856
So you want to play
good cop or bad cop?
93
00:04:51,925 --> 00:04:53,736
I say we both play bad cop.
94
00:04:53,760 --> 00:04:54,859
Cortez.
95
00:04:54,928 --> 00:04:56,294
This is for you.
96
00:04:56,362 --> 00:04:58,296
Thank you very much.
97
00:05:02,569 --> 00:05:04,547
Um, I-I have
somethi" I gotta do.
98
00:05:04,571 --> 00:05:07,611
I'll-I'll meet you
over there. Okay.
99
00:05:18,418 --> 00:05:19,751
Hi.
100
00:05:19,820 --> 00:05:22,254
"Meet me in the engine room?"
101
00:05:22,322 --> 00:05:23,488
What's that all about?
102
00:05:23,556 --> 00:05:25,468
I had to resort to it.
You're avoiding me.
103
00:05:25,492 --> 00:05:26,758
Look who's talking!
104
00:05:26,827 --> 00:05:28,159
Why would I avoid you?
105
00:05:28,228 --> 00:05:29,995
For the same exact reason
106
00:05:30,064 --> 00:05:31,830
that I've been avoiding you.
107
00:05:31,898 --> 00:05:34,243
So I'm not the only
one who feels this way?
108
00:05:34,267 --> 00:05:36,234
Well, I...
109
00:05:42,609 --> 00:05:44,543
Look, look, let's not get
caught in here, okay?
110
00:05:44,611 --> 00:05:46,711
You know I got a lot of
work to do and I should...
111
00:05:46,780 --> 00:05:48,713
When can we talk?
112
00:05:48,782 --> 00:05:50,549
What're you doin' tonight?
113
00:05:50,617 --> 00:05:52,551
Whatever you want.
114
00:05:55,122 --> 00:05:58,557
Um, how about if I
pick you up around 8:00,
115
00:05:58,625 --> 00:06:01,560
and maybe sneak out so
nobody sees you like leaving.
116
00:06:01,628 --> 00:06:03,895
I snuck in.
117
00:06:15,942 --> 00:06:17,876
I'm dead.
118
00:06:25,018 --> 00:06:26,028
Excuse me.
119
00:06:26,052 --> 00:06:27,663
I'm looking for Joe Dominguez.
120
00:06:27,687 --> 00:06:29,053
Uh, I'm Joe.
121
00:06:32,459 --> 00:06:34,058
Hi.
122
00:06:34,127 --> 00:06:35,493
I'm Maria Reynaldo.
123
00:06:35,562 --> 00:06:38,496
Oh, well, uh, what
can I do for you, Maria?
124
00:06:38,565 --> 00:06:41,166
Can I speak to you in private?
125
00:06:41,234 --> 00:06:42,734
Sure.
126
00:06:42,803 --> 00:06:43,803
Uh...
127
00:06:43,837 --> 00:06:45,736
uh, come on this way. Okay.
128
00:06:48,542 --> 00:06:50,687
I hear you do private
detective cases.
129
00:06:50,711 --> 00:06:52,143
Well, yes, I do.
130
00:06:52,212 --> 00:06:54,772
I want to hire you
to find my father.
131
00:06:54,815 --> 00:06:56,782
Well, I'd tell you to,
uh, save your money.
132
00:06:56,850 --> 00:06:58,828
I mean we have an excellent
Missing Persons Bureau.
133
00:06:58,852 --> 00:07:00,563
Oh, no, no, he's
not missing, really.
134
00:07:00,587 --> 00:07:03,187
He's my biological dad.
135
00:07:03,256 --> 00:07:04,901
My mom was
artificially inseminated.
136
00:07:04,925 --> 00:07:06,324
I want to find the donor.
137
00:07:06,393 --> 00:07:08,627
Okay, uh, can I ask why?
138
00:07:08,695 --> 00:07:09,735
Mm-hmm.
139
00:07:09,796 --> 00:07:11,207
I'm getting married
in a few days.
140
00:07:11,231 --> 00:07:13,164
Oh, congratulations. Thank you.
141
00:07:13,233 --> 00:07:16,167
I just feel like this is
something I have to know.
142
00:07:16,236 --> 00:07:18,381
And I have this
fantasy that if I find him,
143
00:07:18,405 --> 00:07:19,685
he'll give me away.
144
00:07:19,739 --> 00:07:21,038
Well, he just may,
145
00:07:21,107 --> 00:07:23,388
if he gets over the heart
attack you're about to give him.
146
00:07:24,211 --> 00:07:25,221
You're funny.
147
00:07:25,245 --> 00:07:26,511
Well, thank you.
148
00:07:26,580 --> 00:07:27,745
Uh, my line of work,
149
00:07:27,814 --> 00:07:29,447
it, uh, helps to have
a sense of humor.
150
00:07:29,516 --> 00:07:32,150
People say I'm funny.
151
00:07:32,219 --> 00:07:33,818
Good.
152
00:07:33,886 --> 00:07:36,221
Um, do you have any other,
uh, details that I can go on?
153
00:07:36,289 --> 00:07:38,501
Oh, yeah, yeah, yeah. Here.
154
00:07:38,525 --> 00:07:39,891
I got this from my mom.
155
00:07:39,959 --> 00:07:41,226
Okay.
156
00:07:41,294 --> 00:07:42,360
Let's see,
157
00:07:42,429 --> 00:07:45,629
the deed was done in '74.
158
00:07:45,699 --> 00:07:47,277
Guy was Latino. Mm-hmm.
159
00:07:47,301 --> 00:07:49,011
Yeah. In his 20s at the time.
160
00:07:49,035 --> 00:07:51,013
That may make
him... In his 40s now.
161
00:07:51,037 --> 00:07:52,848
His 40s, right. Mm-hmm.
162
00:07:52,872 --> 00:07:55,173
Uh, she was inseminated at...
163
00:07:55,242 --> 00:07:57,175
USF.
164
00:07:57,244 --> 00:07:59,210
USF.
165
00:07:59,279 --> 00:08:03,081
You ever spend any time at USF?
166
00:08:05,185 --> 00:08:07,118
Uh, well, you know, uh...
167
00:08:07,187 --> 00:08:10,154
My mom said the donor
was a young patrol cop
168
00:08:10,224 --> 00:08:12,657
with a high IQ.
169
00:08:12,726 --> 00:08:15,660
Well, nobody with a
high IQ goes into this job.
170
00:08:16,763 --> 00:08:18,863
Another good joke.
171
00:08:18,932 --> 00:08:21,244
One of the research doctors
said he knew him personally.
172
00:08:21,268 --> 00:08:22,367
Great guy.
173
00:08:22,435 --> 00:08:23,634
Very funny.
174
00:08:24,738 --> 00:08:26,337
Sounds like something
175
00:08:26,406 --> 00:08:29,507
they would make up to
make your mom feel happy.
176
00:08:29,576 --> 00:08:30,842
Ever donate sperm?
177
00:08:31,945 --> 00:08:34,412
Wait a minute, wait a minute.
178
00:08:34,481 --> 00:08:35,813
Are you my father?
179
00:08:39,786 --> 00:08:41,719
She's convinced I'm her father.
180
00:08:41,788 --> 00:08:43,120
What am I gonna do?
181
00:08:43,189 --> 00:08:45,534
First you get the facts,
and then investigate it
182
00:08:45,558 --> 00:08:47,202
and find out if she
is your daughter.
183
00:08:47,226 --> 00:08:48,393
That can't be true.
184
00:08:48,461 --> 00:08:49,627
I mean, I would know it
185
00:08:49,696 --> 00:08:50,962
if I had a kid, wouldn't I?
186
00:08:51,031 --> 00:08:53,965
Bubba, why don't
I know about this?
187
00:08:54,034 --> 00:08:56,301
This happened
before you and I met.
188
00:08:56,370 --> 00:08:59,304
I was at college.
189
00:08:59,373 --> 00:09:00,653
Well, did ya?
190
00:09:00,707 --> 00:09:01,973
Did I what?
191
00:09:02,042 --> 00:09:03,808
Donate sperm?
192
00:09:03,877 --> 00:09:06,311
I was goin' out with this girl.
193
00:09:06,379 --> 00:09:08,646
Her name was Ellie
Hunt, she was beautiful,
194
00:09:08,715 --> 00:09:10,148
she was smart,
195
00:09:10,217 --> 00:09:12,049
she could throw a curveball.
196
00:09:12,118 --> 00:09:14,096
Wow. Killer credentials.
197
00:09:14,120 --> 00:09:15,854
Keep goin'.
198
00:09:15,923 --> 00:09:17,088
Well, she was involved
199
00:09:17,157 --> 00:09:19,590
with this experimental
fertility program.
200
00:09:19,659 --> 00:09:21,637
Weren't we all?
201
00:09:21,661 --> 00:09:23,094
Hey, I never slept with her.
202
00:09:23,163 --> 00:09:25,129
I just donated sperm, you know?
203
00:09:25,198 --> 00:09:26,564
Oh, I get it.
204
00:09:26,632 --> 00:09:28,610
All the obligation
with none of the fun.
205
00:09:28,634 --> 00:09:29,712
That sort of deal.
206
00:09:29,736 --> 00:09:31,002
Yeah, well, what I figured is
207
00:09:31,071 --> 00:09:32,670
if I donated sperm
professionally,
208
00:09:32,739 --> 00:09:35,006
I might, uh, really get
to donate sperm later,
209
00:09:35,075 --> 00:09:36,273
if you know what I mean.
210
00:09:36,342 --> 00:09:38,654
Oh, I, uh... I do,
and I'm fascinated.
211
00:09:38,678 --> 00:09:40,323
Hmm. It's truly wonderful
212
00:09:40,347 --> 00:09:44,282
to see the origins of
Joe Dominguez logic
213
00:09:44,350 --> 00:09:46,896
way back in its earliest form.
214
00:09:46,920 --> 00:09:48,898
What happened?
215
00:09:48,922 --> 00:09:51,689
Well, she was all
involved in medical school,
216
00:09:51,758 --> 00:09:53,191
you know, so we broke up.
217
00:09:53,260 --> 00:09:54,792
It's too bad, I
really liked her.
218
00:09:54,861 --> 00:09:56,394
What am I gonna tell Inger?
219
00:09:56,463 --> 00:09:58,441
Ooh, that's a tough one. Yeah.
220
00:09:58,465 --> 00:10:00,275
Uh, what are your
thoughts on this?
221
00:10:00,299 --> 00:10:01,610
What are my thoughts?
My thoughts are
222
00:10:01,634 --> 00:10:02,900
to say absolutely nothing
223
00:10:02,969 --> 00:10:04,602
unless I'm absolutely forced to.
224
00:10:04,671 --> 00:10:06,482
Even though nothing happened.
225
00:10:06,506 --> 00:10:08,484
Even though you have
nothing to hide. That's right.
226
00:10:08,508 --> 00:10:10,486
This thing came
totally out of the blue
227
00:10:10,510 --> 00:10:11,987
through no fault of your own.
228
00:10:12,011 --> 00:10:13,311
Hey, you're the one that told me
229
00:10:13,380 --> 00:10:15,313
to investigate first, you know?
230
00:10:15,382 --> 00:10:17,315
It's Inger we're talkin' about.
231
00:10:17,384 --> 00:10:19,150
Better safe than sorry.
232
00:10:21,488 --> 00:10:24,422
โช ...late last night... โช
233
00:10:24,491 --> 00:10:26,424
Okay, Carlos.
234
00:10:26,493 --> 00:10:28,426
Keep your eyes peeled.
235
00:10:28,495 --> 00:10:31,262
Oh, that's in check.
236
00:10:31,331 --> 00:10:34,932
โช I guess this is my lucky day โช
237
00:10:35,002 --> 00:10:38,603
โช I brought you home
and you're here to stay... โช
238
00:10:38,671 --> 00:10:40,071
Hi.
239
00:10:40,140 --> 00:10:41,550
Howdy. I don't see him.
240
00:10:41,574 --> 00:10:42,707
โช ...got away โช
241
00:10:42,776 --> 00:10:44,041
Here we go.
242
00:10:44,110 --> 00:10:45,243
Kick, kick.
243
00:10:45,311 --> 00:10:47,344
You see what I see?
244
00:10:47,414 --> 00:10:49,346
Cross 'em wide and turn.
245
00:10:49,416 --> 00:10:50,948
Very nice.
246
00:10:52,052 --> 00:10:55,286
Is that, uh, Cowboy Pepe?
247
00:10:55,355 --> 00:10:57,355
Damn right, buckaroo.
248
00:10:57,424 --> 00:10:59,724
Oh, my God.
249
00:10:59,793 --> 00:11:01,492
Yep,
250
00:11:01,561 --> 00:11:02,860
you take care of 'em.
251
00:11:02,929 --> 00:11:05,963
Y'all keep steppin',
doin' a great job.
252
00:11:06,032 --> 00:11:09,033
Nash, Joe,
yipee-ki-yay, partners.
253
00:11:09,102 --> 00:11:10,312
Hey, Pepe.
254
00:11:10,336 --> 00:11:12,002
Pepe. What
255
00:11:12,072 --> 00:11:13,315
are you doing here?
256
00:11:13,339 --> 00:11:15,106
Around here, amigos, it's Pete.
257
00:11:15,175 --> 00:11:16,708
I'm passing.
258
00:11:18,078 --> 00:11:20,979
If you want my advice,
you'll do the same thing.
259
00:11:21,047 --> 00:11:22,180
It's a rough trade here.
260
00:11:22,249 --> 00:11:23,926
I didn't know you two were into
261
00:11:23,950 --> 00:11:25,282
chaps and spurs.
262
00:11:25,351 --> 00:11:27,819
Um, Pepe, we're not...
263
00:11:27,887 --> 00:11:28,986
Ah.
264
00:11:29,056 --> 00:11:31,022
Save your breath
man. Don't compute.
265
00:11:31,091 --> 00:11:33,892
Yeah. You're right.
266
00:11:33,960 --> 00:11:36,594
We're looking for a
bartender who works here
267
00:11:36,663 --> 00:11:38,463
named C.W. C.W.
268
00:11:38,531 --> 00:11:39,864
He's the day manager.
269
00:11:39,933 --> 00:11:41,232
He hired me.
270
00:11:41,301 --> 00:11:42,421
Know where he is?
271
00:11:42,468 --> 00:11:44,035
He's got an office in the back.
272
00:11:44,104 --> 00:11:46,804
Show us.
273
00:11:46,873 --> 00:11:51,042
Oh, and remember, I'm
Pete, and you're not gay.
274
00:11:51,111 --> 00:11:52,310
Correct?
275
00:11:52,379 --> 00:11:53,844
We're not gay.
276
00:11:53,913 --> 00:11:56,680
That's right.
That's it. Perfect.
277
00:11:56,750 --> 00:11:59,650
And then, uh, two
cases of these. Two.
278
00:11:59,719 --> 00:12:01,185
Hi, there.
279
00:12:01,254 --> 00:12:03,721
Hey, C.W. How y'all doing?
280
00:12:03,790 --> 00:12:07,825
Hey, yeah, you want to get
lost for just a minute there, bud?
281
00:12:07,894 --> 00:12:09,105
Teddy.
282
00:12:09,129 --> 00:12:10,394
Carlos.
283
00:12:10,463 --> 00:12:13,297
What y'all doing here?
284
00:12:13,366 --> 00:12:14,531
Can I go now? I'm gonna...
285
00:12:14,600 --> 00:12:16,378
Uh, no. Why don't
you just hang there
286
00:12:16,402 --> 00:12:17,735
for a minute there, Pete?
287
00:12:17,803 --> 00:12:20,738
Uh, we're looking for Vijay.
288
00:12:20,807 --> 00:12:22,752
C.W. What's going on?
289
00:12:22,776 --> 00:12:25,643
Well, you see,
C.W., we're, uh...
290
00:12:25,711 --> 00:12:27,511
We're not cowboys, we're cops.
291
00:12:27,580 --> 00:12:29,613
Yeah. We figured
since you introduced
292
00:12:29,683 --> 00:12:32,082
us to Vijay, you might
know where he is.
293
00:12:32,152 --> 00:12:34,318
I don't know nothing about this.
294
00:12:34,387 --> 00:12:35,920
C.W.,
295
00:12:35,989 --> 00:12:38,689
are you having some sort of
a selective memory deal here?
296
00:12:38,758 --> 00:12:40,557
You introduced us, remember?
297
00:12:40,626 --> 00:12:42,493
Vijay and Arif?
298
00:12:42,561 --> 00:12:44,061
Two guys from India?
299
00:12:44,130 --> 00:12:46,063
Uh-uh.
300
00:12:46,132 --> 00:12:49,100
Ha. So none of this is
ringing a bell to you, huh?
301
00:12:49,168 --> 00:12:50,712
Look, I-I never
introduced nobody
302
00:12:50,736 --> 00:12:52,136
to two cops.
303
00:12:52,205 --> 00:12:54,616
And I never figured you
for no snitch, either, Pete!
304
00:12:54,640 --> 00:12:55,806
Now, I ain't no snitch.
305
00:12:55,875 --> 00:12:57,753
They forced me to
come back here, C.W.
306
00:12:57,777 --> 00:12:58,876
Damnation.
307
00:12:58,945 --> 00:13:00,511
Oh, knock it off,
will you, Pete?
308
00:13:00,579 --> 00:13:01,979
And knock off the act, C.W.
309
00:13:02,048 --> 00:13:04,382
You may be dumb,
but you ain't ignorant.
310
00:13:04,450 --> 00:13:06,384
There is a difference.
311
00:13:08,021 --> 00:13:09,954
Uh...
312
00:13:10,023 --> 00:13:12,056
you still got his pager
number, don't you?
313
00:13:12,125 --> 00:13:13,936
Yeah. If I give it to you,
314
00:13:13,960 --> 00:13:15,604
y'all get out of here?
315
00:13:15,628 --> 00:13:17,628
Yeah, sure. You bet.
316
00:13:17,696 --> 00:13:21,933
It's 555-1319.
317
00:13:23,002 --> 00:13:25,136
What have you got
going over here?
318
00:13:25,204 --> 00:13:28,005
I believe this is the first
time I've ever seen some...
319
00:13:28,074 --> 00:13:32,076
Aloo gobi being cooked at
a country and western place.
320
00:13:32,145 --> 00:13:33,844
Mmm. Very nice, Joe.
321
00:13:33,913 --> 00:13:35,846
Check this out.
322
00:13:37,951 --> 00:13:39,283
Mmm. Mmm.
323
00:13:39,352 --> 00:13:41,452
Mmm. Very hot.
324
00:13:41,520 --> 00:13:44,989
Yeah. And this looks
like it would be, uh...
325
00:13:45,058 --> 00:13:46,958
Saag paneer?
326
00:13:48,428 --> 00:13:51,195
Why, Joe, your butt
327
00:13:51,264 --> 00:13:53,197
is beeping.
328
00:13:55,769 --> 00:13:57,268
Vijay.
329
00:13:59,138 --> 00:14:01,138
You're a bad boy, Vijay.
330
00:14:01,207 --> 00:14:03,140
You didn't return my pages.
331
00:14:03,209 --> 00:14:04,887
Hey, you know you're
hampering a police investigation?
332
00:14:04,911 --> 00:14:07,144
Now get your ass out of
there and slip into these.
333
00:14:07,213 --> 00:14:09,080
What do you say?
334
00:14:23,696 --> 00:14:25,863
Um, hi, Inger.
335
00:14:25,931 --> 00:14:27,565
Uh, you looking for Joe?
336
00:14:27,634 --> 00:14:29,811
Yes, I thought he
might be free for lunch.
337
00:14:29,835 --> 00:14:31,769
Uh, actually he's in an
interrogation right now.
338
00:14:31,838 --> 00:14:33,649
You know, we're all pretty
busy working on this case.
339
00:14:33,673 --> 00:14:36,207
But I'll let him know
you stopped by.
340
00:14:36,276 --> 00:14:38,020
Thanks.
341
00:14:38,044 --> 00:14:39,977
But I think I'll wait.
342
00:14:43,416 --> 00:14:45,849
My guess is that
if there is a gas...
343
00:14:45,919 --> 00:14:47,851
And I'm not sure
that there is...
344
00:14:47,921 --> 00:14:49,954
It must belong to somebody else.
345
00:14:50,023 --> 00:14:52,290
Perhaps you should
check who owned that truck.
346
00:14:52,358 --> 00:14:55,537
Mm-hmm. Uh, but you will
admit to those snakes, right, Vijay?
347
00:14:55,561 --> 00:14:57,861
Oh, yes, I am happy
to claim the animals.
348
00:14:57,931 --> 00:14:59,074
Oh, good.
349
00:14:59,098 --> 00:15:00,242
Now we're getting somewhere.
350
00:15:00,266 --> 00:15:01,510
These the, uh,
extradition papers?
351
00:15:01,534 --> 00:15:03,334
It would be them. What papers?
352
00:15:03,403 --> 00:15:04,903
Uh, well, as you can see,
353
00:15:04,971 --> 00:15:07,316
the Suriname government
has a warrant out for your arrest.
354
00:15:07,340 --> 00:15:09,307
Have you
355
00:15:09,376 --> 00:15:12,309
seen what they do to
animal smugglers over there?
356
00:15:14,547 --> 00:15:17,014
Joe, let me see that, um,
Geographic Magazine,
357
00:15:17,083 --> 00:15:19,616
the one with the
decapitated heads.
358
00:15:19,685 --> 00:15:21,319
Yeah. Ooh, yeah.
359
00:15:21,387 --> 00:15:23,254
Mm-hmm, there it is.
360
00:15:23,323 --> 00:15:26,156
Ew. That is ugly.
361
00:15:26,226 --> 00:15:29,126
How about that? Wow!
362
00:15:29,195 --> 00:15:30,461
How do they do that?
363
00:15:30,530 --> 00:15:32,663
Oh, see that guy with
the machete there?
364
00:15:32,732 --> 00:15:34,732
Uh, that's the head
government guy.
365
00:15:34,801 --> 00:15:35,961
Oh, the head government...
366
00:15:36,002 --> 00:15:37,534
That's very good, Joe.
367
00:15:37,604 --> 00:15:39,103
What if I cooperate?
368
00:15:39,172 --> 00:15:41,550
Oh, well, then, uh, you
get to stay right here
369
00:15:41,574 --> 00:15:43,207
in the good old U.S. of A.
370
00:15:43,276 --> 00:15:45,836
Of course, the rest will
depend on what you give us.
371
00:15:48,281 --> 00:15:50,147
Who ordered the nerve gas?
372
00:15:50,216 --> 00:15:53,384
Two men came to
me and my brother.
373
00:15:53,453 --> 00:15:55,064
And they were very
desirous to have
374
00:15:55,088 --> 00:15:56,253
the gas.
375
00:15:56,322 --> 00:15:57,821
They paid cash up front.
376
00:15:57,891 --> 00:16:00,157
Hmm. Just out of curiosity,
377
00:16:00,226 --> 00:16:03,026
what's ten gallons of
nerve gas go for these days?
378
00:16:03,096 --> 00:16:04,262
Two million dollars.
379
00:16:04,331 --> 00:16:06,130
Two million.
380
00:16:06,199 --> 00:16:07,465
Not bad.
381
00:16:07,534 --> 00:16:09,166
Hmm.
382
00:16:09,235 --> 00:16:11,068
Uh, I need a name.
383
00:16:11,137 --> 00:16:12,770
I did not know them.
384
00:16:12,839 --> 00:16:15,006
That's why I requested
so much money up front.
385
00:16:18,211 --> 00:16:21,678
They gave me a number to
call once I had procured the gas.
386
00:16:21,748 --> 00:16:23,548
Then I need the number.
387
00:16:23,616 --> 00:16:25,116
Yes.
388
00:16:25,185 --> 00:16:26,617
Here it is.
389
00:16:28,621 --> 00:16:31,622
One man was named
Ryan, the other Mike.
390
00:16:32,758 --> 00:16:34,203
I have other things in there.
391
00:16:34,227 --> 00:16:35,993
Ah, we'll make
you a floppy copy.
392
00:16:36,061 --> 00:16:38,229
See this picture?
393
00:16:38,297 --> 00:16:40,564
Ooh.
394
00:16:40,633 --> 00:16:43,267
Harvey, run a quick
reverse on this number.
395
00:16:43,336 --> 00:16:44,568
Make a copy for Vijay.
396
00:16:44,637 --> 00:16:45,802
My pleasure.
397
00:16:45,871 --> 00:16:46,971
Oh.
398
00:16:47,040 --> 00:16:48,617
Uh-oh. BRIDGES: You can run, but
399
00:16:48,641 --> 00:16:49,784
you can't hide. I'm gone.
400
00:16:49,808 --> 00:16:50,907
Too late, bubba.
401
00:16:50,976 --> 00:16:52,121
I can't do both things.
402
00:16:52,145 --> 00:16:53,377
Ah, come on, let's go.
403
00:16:53,446 --> 00:16:54,645
Oscar time.
404
00:16:54,713 --> 00:16:55,947
Big boy, go get 'em.
405
00:16:56,016 --> 00:16:57,882
Joe.
406
00:16:57,951 --> 00:16:59,194
Hi, honey.
407
00:16:59,218 --> 00:17:00,918
Oh, phone. Oh, what phone?
408
00:17:00,987 --> 00:17:03,454
Any damn phone.
409
00:17:03,522 --> 00:17:06,156
I, uh, see you've met
410
00:17:06,226 --> 00:17:07,603
Maria here. INGER:
Yes, she's told me
411
00:17:07,627 --> 00:17:08,759
the whole story.
412
00:17:08,828 --> 00:17:10,394
Yeah. The whole story, huh?
413
00:17:10,463 --> 00:17:11,562
He's so modest.
414
00:17:11,630 --> 00:17:12,764
I told her
415
00:17:12,832 --> 00:17:14,510
how little I had
to go on and that
416
00:17:14,534 --> 00:17:16,000
you still took the case.
417
00:17:16,069 --> 00:17:17,880
Mostly, I told her
how grateful I am
418
00:17:17,904 --> 00:17:19,448
that you're helping
me find my father.
419
00:17:19,472 --> 00:17:22,840
I think it's wonderful.
420
00:17:22,908 --> 00:17:24,954
In fact, I was so moved
421
00:17:24,978 --> 00:17:27,278
that I've invited her to
come and stay with us.
422
00:17:29,716 --> 00:17:30,581
You did what?
423
00:17:30,650 --> 00:17:32,183
Joe, that poor girl.
424
00:17:32,252 --> 00:17:33,529
She is so sweet.
425
00:17:33,553 --> 00:17:36,220
And she has nowhere
else to stay here in the town.
426
00:17:36,289 --> 00:17:37,866
She's getting married, you know.
427
00:17:37,890 --> 00:17:39,123
Yeah, I know.
428
00:17:39,192 --> 00:17:40,625
She's getting married.
429
00:17:40,693 --> 00:17:43,327
Uh, but thousands of travelers
come to San Francisco every day,
430
00:17:43,396 --> 00:17:44,562
and they fend for themselves.
431
00:17:44,631 --> 00:17:45,729
I mean, we...
432
00:17:45,798 --> 00:17:47,843
Joe, she is staying
at the ValueMart.
433
00:17:47,867 --> 00:17:49,033
Yeah, I...
434
00:17:49,101 --> 00:17:51,013
Just until we find her father.
435
00:17:51,037 --> 00:17:53,003
It's the least we can do.
436
00:17:53,072 --> 00:17:56,073
Oh, uh...
437
00:17:56,142 --> 00:17:57,808
All right. Sure.
438
00:17:57,877 --> 00:17:59,155
Good.
439
00:17:59,179 --> 00:18:00,656
I'm gonna take her home now.
440
00:18:00,680 --> 00:18:02,491
Come on, dear,
I'll take you home.
441
00:18:02,515 --> 00:18:03,795
Good-bye, honey.
442
00:18:03,849 --> 00:18:04,982
Bye-bye.
443
00:18:05,051 --> 00:18:06,484
Yeah. Okay, run it down.
444
00:18:06,553 --> 00:18:08,486
Yeah, thanks. Bye.
445
00:18:09,556 --> 00:18:11,189
Water, bubba?
446
00:18:11,257 --> 00:18:12,934
You got any of
that gas left over?
447
00:18:14,126 --> 00:18:15,371
Nash, that number...
448
00:18:15,395 --> 00:18:17,406
It's a cell phone listed
to a Pamela Smith.
449
00:18:17,430 --> 00:18:18,574
Home address. Work address.
450
00:18:18,598 --> 00:18:19,697
Thank you.
451
00:18:19,765 --> 00:18:21,232
Mm-hmm.
452
00:18:21,301 --> 00:18:23,646
Hey, Nashman, seems that
Robbery just caught this case.
453
00:18:23,670 --> 00:18:26,114
There was a laboratory
that was robbed at USF,
454
00:18:26,138 --> 00:18:27,583
and they took some chemicals.
455
00:18:27,607 --> 00:18:29,751
Specifically, uh,
some sodium cyanide
456
00:18:29,775 --> 00:18:31,019
and acetonitrile.
457
00:18:31,043 --> 00:18:32,954
Two of the main
ingredients in making VX.
458
00:18:32,978 --> 00:18:34,623
Hmm, run that down. You got it.
459
00:18:34,647 --> 00:18:37,159
Hey, Harve, what else do
you need to make that stuff?
460
00:18:37,183 --> 00:18:38,716
I thought you'd
want to know that.
461
00:18:38,784 --> 00:18:40,596
Hazardous Materials gave
us the whole laundry list.
462
00:18:40,620 --> 00:18:41,719
Those are the chemicals.
463
00:18:41,787 --> 00:18:43,621
Those are the area
retailers that sell them.
464
00:18:43,690 --> 00:18:44,922
Now most of these chemicals...
465
00:18:44,990 --> 00:18:46,424
They're available
with permits only,
466
00:18:46,492 --> 00:18:48,292
but I'm thinking we
might take the liberty
467
00:18:48,361 --> 00:18:50,528
of issuing a crime
alert to all these joints.
468
00:18:50,597 --> 00:18:52,430
Uh, yeah, do that. Yeah.
469
00:18:53,633 --> 00:18:55,299
Bubba, you want to get some air?
470
00:18:55,368 --> 00:18:56,500
Huh?
471
00:18:56,569 --> 00:18:57,813
Yeah, come on. Oh, God.
472
00:18:57,837 --> 00:18:59,715
Get you outside. It'll
do you good, partner.
473
00:18:59,739 --> 00:19:01,059
Yeah, air. All right.
474
00:19:01,107 --> 00:19:02,551
She says I'm her father, man.
475
00:19:02,575 --> 00:19:03,752
She's tracked me down.
476
00:19:03,776 --> 00:19:04,987
Now she's infiltrated my house.
477
00:19:05,011 --> 00:19:06,410
You did say okay, didn't you?
478
00:19:06,479 --> 00:19:07,856
Well, what was I gonna say?
479
00:19:07,880 --> 00:19:08,980
Oh, I don't know.
480
00:19:09,048 --> 00:19:10,915
The first thing that
comes to mind is "no."
481
00:19:10,984 --> 00:19:12,695
You know, that's a
really good example
482
00:19:12,719 --> 00:19:14,318
of why I'm married
and you're not.
483
00:19:14,386 --> 00:19:15,530
Kiss my grits.
484
00:19:15,554 --> 00:19:17,488
Right here in the window?
485
00:19:18,557 --> 00:19:19,657
Uh, excuse me.
486
00:19:19,726 --> 00:19:21,525
Are you, uh, Pamela Smith?
487
00:19:21,594 --> 00:19:22,692
Yeah, that's me.
488
00:19:22,762 --> 00:19:25,262
Good. Inspectors
Bridges and Dominguez.
489
00:19:25,331 --> 00:19:28,332
This is a, uh, very
unusual window display.
490
00:19:28,401 --> 00:19:29,634
Uh, yeah.
491
00:19:29,702 --> 00:19:31,869
I did one as a
favor to a friend,
492
00:19:31,938 --> 00:19:33,103
but now I'm in demand.
493
00:19:33,172 --> 00:19:34,539
Go figure.
494
00:19:34,607 --> 00:19:36,619
Those, uh, outer
space condoms or what?
495
00:19:36,643 --> 00:19:38,375
All right, look, we just need
496
00:19:38,444 --> 00:19:40,711
to ask you a few questions
about your cell phone.
497
00:19:40,780 --> 00:19:42,112
You're kidding.
498
00:19:42,182 --> 00:19:43,192
About what?
499
00:19:43,216 --> 00:19:44,381
I got cloned.
500
00:19:44,450 --> 00:19:45,593
The phone guy said
501
00:19:45,617 --> 00:19:47,096
that they turned it
over to the police.
502
00:19:47,120 --> 00:19:49,252
I-I never expected
anything to happen.
503
00:19:49,322 --> 00:19:51,455
When did you get cloned?
504
00:19:51,524 --> 00:19:53,557
About a month ago, I think.
505
00:19:53,626 --> 00:19:56,227
Yeah. It was a month ago.
506
00:19:56,295 --> 00:19:57,895
I got a $900 phone bill.
507
00:19:57,964 --> 00:19:59,607
Well, did you report it
to the phone company?
508
00:19:59,631 --> 00:20:01,643
Hell, yes. It was 900 bucks.
509
00:20:01,667 --> 00:20:03,734
Did anyone else use your phone?
510
00:20:03,803 --> 00:20:05,603
Uh-uh.
511
00:20:05,672 --> 00:20:06,849
So, who cloned me?
512
00:20:06,873 --> 00:20:08,117
Jack The Ripper?
513
00:20:08,141 --> 00:20:09,618
Is that why you're here?
514
00:20:09,642 --> 00:20:13,077
Uh, do you know, uh, some
guys by the name of Mike
515
00:20:13,146 --> 00:20:14,612
or Ryan?
516
00:20:14,680 --> 00:20:18,327
No. But you guys are
keeping this very mysterious.
517
00:20:18,351 --> 00:20:19,894
Uh, sorry.
518
00:20:19,918 --> 00:20:21,751
It goes with the job.
519
00:20:21,821 --> 00:20:23,086
Thanks for your help.
520
00:20:23,155 --> 00:20:24,522
What, that's it?
521
00:20:24,590 --> 00:20:26,802
You're just going to
tantalize me and leave?
522
00:20:28,328 --> 00:20:30,372
If you think of anything else,
523
00:20:30,396 --> 00:20:31,862
please give us a call.
524
00:20:31,931 --> 00:20:34,491
Sure. I just may
call you anyway.
525
00:20:36,102 --> 00:20:39,803
See, what I don't get is, why
do women always hit on you?
526
00:20:39,872 --> 00:20:42,183
Women don't always hit on me.
527
00:20:42,207 --> 00:20:43,774
What's your point here, bubba?
528
00:20:43,843 --> 00:20:46,009
Okay, look, you get all
these great flirtations,
529
00:20:46,078 --> 00:20:49,546
and I get women coming up to
me claiming to be my children.
530
00:20:49,615 --> 00:20:51,560
You know, you are
married. Mm-hmm.
531
00:20:51,584 --> 00:20:53,995
Well, at least for another
three or four more hours.
532
00:20:54,019 --> 00:20:55,118
Ah, don't worry.
533
00:20:55,187 --> 00:20:57,821
Inger won't let
me out over this.
534
00:20:57,890 --> 00:21:00,957
You know, I got a funky
feeling from that Pamela dame.
535
00:21:01,026 --> 00:21:02,926
See, that's exactly
what I'm telling you.
536
00:21:02,995 --> 00:21:05,206
No, no, no, no, not
that kind of feeling.
537
00:21:05,230 --> 00:21:06,697
A little too cute thing,
538
00:21:06,766 --> 00:21:09,600
like, uh, she was trying
to run a number on me.
539
00:21:09,668 --> 00:21:11,301
Want me to have Harvey run her?
540
00:21:11,370 --> 00:21:13,270
That's a very good idea.
541
00:21:13,338 --> 00:21:14,616
All right. I'm curious.
542
00:21:14,640 --> 00:21:17,474
I want to know more
about this dame.
543
00:21:17,543 --> 00:21:20,244
You've got to admit,
Leonardo DiCaprio's cute.
544
00:21:20,312 --> 00:21:22,112
Okay, okay, Leonardo is cute,
545
00:21:22,181 --> 00:21:24,814
but compared to you,
he's absolutely nowhere.
546
00:21:24,883 --> 00:21:26,216
Oh, wait.
547
00:21:26,285 --> 00:21:27,862
Hi. Hi.
548
00:21:27,886 --> 00:21:30,754
Pick one.
549
00:21:30,822 --> 00:21:32,034
Thanks.
550
00:21:32,058 --> 00:21:33,824
For you.
551
00:21:33,893 --> 00:21:36,393
That's so sweet.
552
00:21:37,997 --> 00:21:39,775
Let's go. Come here,
come here, come here.
553
00:21:39,799 --> 00:21:42,166
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
554
00:21:42,234 --> 00:21:43,379
What?
555
00:21:43,403 --> 00:21:44,646
It's Michelle.
556
00:21:44,670 --> 00:21:47,271
Did she see us?
557
00:21:47,339 --> 00:21:49,373
I don't think so.
558
00:21:49,441 --> 00:21:51,508
You smell good.
559
00:21:51,577 --> 00:21:53,678
I think it's the flower.
560
00:21:53,746 --> 00:21:56,180
I don't think so.
561
00:22:01,988 --> 00:22:04,466
But can you imagine, on the...
562
00:22:04,490 --> 00:22:06,468
On the eve of your wedding,
563
00:22:06,492 --> 00:22:08,470
not knowing something so simple
564
00:22:08,494 --> 00:22:10,339
as who your own father is.
565
00:22:10,363 --> 00:22:11,628
Honey, uh...
566
00:22:11,698 --> 00:22:14,465
What kind of a man would
donate his sperm anyway, huh?
567
00:22:14,534 --> 00:22:15,966
For money?
568
00:22:16,035 --> 00:22:18,013
I'm not sure that
she isn't better off
569
00:22:18,037 --> 00:22:19,347
if you don't find him.
570
00:22:19,371 --> 00:22:20,571
Honey, uh, not all guys
571
00:22:20,640 --> 00:22:21,650
do it for money.
572
00:22:21,674 --> 00:22:24,153
I mean, some guys
do it for research.
573
00:22:24,177 --> 00:22:25,921
Oh, this is what I've
heard, I don't know.
574
00:22:25,945 --> 00:22:27,278
Don't defend him.
575
00:22:27,347 --> 00:22:30,280
I'm not defending
anybody, honey.
576
00:22:30,350 --> 00:22:31,993
I'm just saying that
this guy was probably
577
00:22:32,017 --> 00:22:33,884
some 20-year-old college student
578
00:22:33,953 --> 00:22:36,420
who didn't understand the
consequences 25 years later
579
00:22:36,489 --> 00:22:38,455
of something he
did 25 years ago.
580
00:22:38,524 --> 00:22:40,123
Oh, sure!
581
00:22:40,193 --> 00:22:41,692
Honey, I just think
582
00:22:41,760 --> 00:22:43,927
you maybe shouldn't
personalize this, okay?
583
00:22:43,996 --> 00:22:46,530
Well, then don't automatically
take the side of the man.
584
00:22:47,633 --> 00:22:49,967
I'm not taking anybody's side.
585
00:22:50,036 --> 00:22:51,613
Well, it certainly
sounds like it.
586
00:22:52,671 --> 00:22:54,271
Honey...
587
00:22:54,340 --> 00:22:55,884
what're you
getting so upset for?
588
00:22:55,908 --> 00:22:57,474
I am not upset!
589
00:22:57,543 --> 00:22:59,309
Okay.
590
00:22:59,378 --> 00:23:00,889
I'm gonna go get a
snack. You want anything?
591
00:23:00,913 --> 00:23:02,846
No.
592
00:23:02,915 --> 00:23:04,848
Thank you.
593
00:23:20,833 --> 00:23:22,766
Hi. Hi.
594
00:23:24,336 --> 00:23:26,314
She invited me to stay, Joe.
595
00:23:26,338 --> 00:23:27,537
You could've said no.
596
00:23:27,607 --> 00:23:28,872
To her? How?
597
00:23:28,941 --> 00:23:31,842
She's such a good person.
598
00:23:31,911 --> 00:23:35,512
Besides, I kinda felt like
checkin' out your family.
599
00:23:35,581 --> 00:23:38,181
Stop, please.
600
00:23:38,251 --> 00:23:40,884
I just meant that you
have a beautiful home
601
00:23:40,953 --> 00:23:43,487
and Lucia's a
very lucky little girl.
602
00:23:45,057 --> 00:23:46,489
Well, thank you.
603
00:23:46,559 --> 00:23:48,491
You're welcome.
604
00:23:52,631 --> 00:23:55,398
Look, if I am your father,
605
00:23:55,467 --> 00:23:58,401
let me be the one
to tell Inger, okay?
606
00:23:58,470 --> 00:24:00,403
Sure.
607
00:24:12,517 --> 00:24:13,517
Mmm.
608
00:24:15,555 --> 00:24:17,199
You know what I could go for?
609
00:24:17,223 --> 00:24:18,255
What?
610
00:24:18,324 --> 00:24:20,257
A candy bar.
611
00:24:23,729 --> 00:24:24,729
Mmm.
612
00:24:38,110 --> 00:24:39,110
Candy, little girl?
613
00:24:44,917 --> 00:24:46,850
Mmm. You play cribbage?
614
00:24:46,919 --> 00:24:48,852
Mm-hmm.
615
00:24:48,921 --> 00:24:50,287
Cool.
616
00:24:50,356 --> 00:24:53,290
Well, I got an
update on my sperm.
617
00:24:53,359 --> 00:24:55,226
Come again?
618
00:24:55,294 --> 00:24:57,228
No need to. They sold it.
619
00:24:57,296 --> 00:24:59,230
They sold it? Mm-hmm.
620
00:24:59,298 --> 00:25:02,233
They sold all the assets
in the research company
621
00:25:02,301 --> 00:25:05,236
to some, uh, firm named
Cleary-Hammarstedt Labs.
622
00:25:05,304 --> 00:25:07,238
Wha... Wait.
623
00:25:07,306 --> 00:25:10,241
They sold your
sperm as an asset?
624
00:25:10,309 --> 00:25:12,243
Yeah.
625
00:25:13,312 --> 00:25:14,411
Very funny.
626
00:25:14,480 --> 00:25:15,991
Well you know what
that means, don't you?
627
00:25:16,015 --> 00:25:17,295
I'm afraid to guess.
628
00:25:17,350 --> 00:25:18,615
I mean, there could be hundreds
629
00:25:18,684 --> 00:25:21,618
of little Joe Dominguez's
runnin' around out there.
630
00:25:21,687 --> 00:25:23,620
Oh, my God. Mmm.
631
00:25:23,689 --> 00:25:25,500
Kind of makes that
sheep-cloning thing
632
00:25:25,524 --> 00:25:27,124
look like a non-event.
633
00:25:27,193 --> 00:25:28,292
That's not funny.
634
00:25:28,361 --> 00:25:29,493
I wasn't bein' funny.
635
00:25:29,561 --> 00:25:31,206
Update on Miss Pamela Smith.
636
00:25:31,230 --> 00:25:32,496
No arrests, no warrants,
637
00:25:32,564 --> 00:25:34,831
but she's got a
Ph.D. in chemistry.
638
00:25:34,901 --> 00:25:37,501
Equally intriguing,
Pamela's dad, Jason,
639
00:25:37,569 --> 00:25:39,503
he was a '60s radical leader.
640
00:25:39,571 --> 00:25:41,216
A Communist party anarchist
641
00:25:41,240 --> 00:25:44,174
who blew up a couple
of National Guard offices,
642
00:25:44,243 --> 00:25:45,509
he robbed several banks
643
00:25:45,577 --> 00:25:48,345
in order to fund
anti-war activities.
644
00:25:48,414 --> 00:25:51,348
He spent 24 years in Federal
lockup, Mansfield, Illinois.
645
00:25:51,417 --> 00:25:53,195
He died there.
And check this out:
646
00:25:53,219 --> 00:25:54,863
Pamela's phone was not cloned.
647
00:25:54,887 --> 00:25:56,865
I triple-checked with
her cellular company.
648
00:25:56,889 --> 00:25:59,323
Sort of passing
of the radical flag
649
00:25:59,392 --> 00:26:01,325
from father to daughter, huh?
650
00:26:01,394 --> 00:26:03,327
Doesn't feel right.
651
00:26:03,396 --> 00:26:05,107
All right, maybe
she's just a bad girl
652
00:26:05,131 --> 00:26:06,563
with no political agenda.
653
00:26:06,632 --> 00:26:07,798
That feels better.
654
00:26:07,866 --> 00:26:08,866
Let's ask her.
655
00:26:08,901 --> 00:26:10,834
Harve, Evan, pick her up.
656
00:26:13,039 --> 00:26:15,005
So, Pamela,
657
00:26:15,074 --> 00:26:18,175
where do you stand in
the, uh, political spectrum?
658
00:26:18,243 --> 00:26:21,011
On the sidelines.
659
00:26:21,080 --> 00:26:23,781
No driving social causes?
660
00:26:23,849 --> 00:26:25,815
See? Now there's a
661
00:26:25,885 --> 00:26:28,318
nice long conversation over
coffee we could be having
662
00:26:28,387 --> 00:26:30,820
in answer to your question.
663
00:26:30,890 --> 00:26:33,823
But instead, I'm sitting here.
664
00:26:35,160 --> 00:26:37,127
Why is that?
665
00:26:37,196 --> 00:26:39,129
Because this is not personal.
666
00:26:39,198 --> 00:26:40,998
It's professional.
667
00:26:41,067 --> 00:26:42,399
Meaning what?
668
00:26:42,468 --> 00:26:44,668
Well, you have a
Ph.D. in chemistry,
669
00:26:44,736 --> 00:26:46,703
yet you're dressing windows.
670
00:26:46,772 --> 00:26:50,307
Maybe you haven't seen the
pay scale for teachers lately.
671
00:26:50,376 --> 00:26:51,675
Money.
672
00:26:51,744 --> 00:26:55,245
Either tell me why
I'm here, or I'm leaving.
673
00:26:55,314 --> 00:26:57,747
Well, we were hoping
674
00:26:57,817 --> 00:27:01,251
that you could tell us
what you intended to do
675
00:27:01,320 --> 00:27:03,253
with the ten
gallons of nerve gas
676
00:27:03,322 --> 00:27:04,900
that you got from
the Upal brothers.
677
00:27:04,924 --> 00:27:06,423
What?
678
00:27:06,492 --> 00:27:08,370
Or where you got
the $2 million to pay
679
00:27:08,394 --> 00:27:10,260
for it. I'm fairly certain
680
00:27:10,329 --> 00:27:12,562
that you didn't get
that dressing windows.
681
00:27:12,632 --> 00:27:15,232
It's funny.
682
00:27:15,300 --> 00:27:17,835
I got such a good
initial vibe off you.
683
00:27:17,903 --> 00:27:19,869
I totally misjudged you.
684
00:27:19,939 --> 00:27:23,073
Well, I'm not gonna make the
same mistake about you, sister.
685
00:27:23,142 --> 00:27:26,843
If I could have my phone
back, I'd like to call my lawyer.
686
00:27:27,947 --> 00:27:29,925
Give him my regards.
687
00:27:29,949 --> 00:27:31,881
While you're dialing...
688
00:27:31,951 --> 00:27:34,884
let me ask you something.
689
00:27:34,954 --> 00:27:37,887
How do you feel about, uh,
what happened to your father?
690
00:27:40,659 --> 00:27:42,592
Am I a communist sympathizer?
691
00:27:42,661 --> 00:27:44,861
Is that the question?
692
00:27:44,930 --> 00:27:46,942
Well, did you love your father?
693
00:27:46,966 --> 00:27:48,798
Yes, I loved him.
694
00:27:48,867 --> 00:27:50,467
But I save my admiration for
695
00:27:50,536 --> 00:27:51,768
a government that screams
696
00:27:51,837 --> 00:27:53,770
about human rights abuses
697
00:27:53,839 --> 00:27:56,773
around the world, then
locks a political prisoner
698
00:27:56,842 --> 00:28:00,710
like my father up without
batting an eye till he dies.
699
00:28:00,780 --> 00:28:02,746
So, this is about revenge.
700
00:28:04,850 --> 00:28:06,883
Nash, uh,
701
00:28:06,952 --> 00:28:07,952
we just got a call.
702
00:28:11,657 --> 00:28:13,590
O.P.C. Chemical Technology.
703
00:28:13,659 --> 00:28:15,403
The manager says
he's got two guys there
704
00:28:15,427 --> 00:28:17,405
tryin' to buy the regulated
chems on our list.
705
00:28:17,429 --> 00:28:18,862
Tell him to stall.
706
00:28:18,930 --> 00:28:20,563
We're on our way. Joe.
707
00:28:20,633 --> 00:28:23,233
Oh, well, unless you're
charging me with a crime,
708
00:28:23,301 --> 00:28:24,767
I'm leaving.
709
00:28:26,872 --> 00:28:28,805
Go.
710
00:28:40,485 --> 00:28:42,419
Harve, Michelle, take the back.
711
00:28:44,323 --> 00:28:46,256
Ready, guys?
712
00:28:47,693 --> 00:28:49,659
SFPD, put that gun down!
713
00:28:49,729 --> 00:28:50,972
Hands on your head! Move!
714
00:28:50,996 --> 00:28:52,930
I-I-I work here. I called you.
715
00:28:52,998 --> 00:28:54,642
How many and where are they?
716
00:28:54,666 --> 00:28:56,600
Two, in the back.
I think I hit one.
717
00:28:56,668 --> 00:28:58,602
Stay right there.
718
00:29:14,887 --> 00:29:16,286
Freeze!
719
00:29:18,057 --> 00:29:20,656
Mike?
720
00:29:20,726 --> 00:29:22,492
Nash?
721
00:29:23,596 --> 00:29:25,328
Where's the other guy, Mike?
722
00:29:25,397 --> 00:29:27,197
He's gone.
723
00:29:27,266 --> 00:29:29,933
Put the gun down, slide it out.
724
00:29:35,541 --> 00:29:36,706
You know him?
725
00:29:36,775 --> 00:29:38,942
Yeah, he's a cop.
726
00:29:44,616 --> 00:29:45,782
All right, you got it.
727
00:29:45,851 --> 00:29:47,829
How you doin',
bubba? It's just a graze,
728
00:29:47,853 --> 00:29:49,263
and it only hurts
when I breathe.
729
00:29:49,287 --> 00:29:50,987
Well, then don't
breath, except to tell us
730
00:29:51,056 --> 00:29:52,266
what the hell you're doin' here.
731
00:29:52,290 --> 00:29:53,890
Tryin' to knock into
a heist ring, man.
732
00:29:53,959 --> 00:29:55,892
I been undercover
for five months.
733
00:29:55,961 --> 00:29:58,127
I thought we had a
reciprocal with Oakland PD.
734
00:29:58,196 --> 00:30:00,174
They tell us what they're doing,
we tell them what we're doing.
735
00:30:00,198 --> 00:30:02,010
Oh, yeah, well,
that's the theory.
736
00:30:02,034 --> 00:30:03,845
Mike, back up to
where it makes sense.
737
00:30:03,869 --> 00:30:05,969
I was workin' this five
person strong arm crew.
738
00:30:06,038 --> 00:30:08,638
We're gonna pick up a
shipment from Arif and Vijay Upal.
739
00:30:08,707 --> 00:30:10,640
But on our way,
Arif got taken down.
740
00:30:10,709 --> 00:30:11,989
Yeah, by us.
741
00:30:12,044 --> 00:30:14,022
That's right. You know,
that strong arm job,
742
00:30:14,046 --> 00:30:16,024
they were doing that to
pay for the gas. I got it.
743
00:30:16,048 --> 00:30:17,480
Now, listen, Mike,
744
00:30:17,549 --> 00:30:19,360
when this chemical
weapons thing went down,
745
00:30:19,384 --> 00:30:21,529
didn't you think that maybe
you should call somebody?
746
00:30:21,553 --> 00:30:24,354
Oh, man, I already
got derailed once.
747
00:30:24,423 --> 00:30:26,434
So, you were just gonna
do the big bust all by yourself,
748
00:30:26,458 --> 00:30:28,036
take all the juice and
the glory, is that right?
749
00:30:28,060 --> 00:30:30,360
No, man, I knew it was
gonna take an airtight case
750
00:30:30,429 --> 00:30:31,528
to nail this chick.
751
00:30:31,597 --> 00:30:32,597
She's too smart.
752
00:30:32,631 --> 00:30:33,730
That's why I held back.
753
00:30:33,799 --> 00:30:36,166
This chick, is that,
uh, Pamela Smith?
754
00:30:36,235 --> 00:30:37,534
What, you know her?
755
00:30:37,603 --> 00:30:39,180
Yeah, we know her. Oh, yeah.
756
00:30:39,204 --> 00:30:40,715
What's she got goin' down?
757
00:30:40,739 --> 00:30:43,506
I didn't get far enough inside
to get trusted with the details.
758
00:30:43,575 --> 00:30:45,208
All I know, she's got some plan.
759
00:30:45,277 --> 00:30:48,045
She's in countdown mode,
so it's gonna happen soon.
760
00:30:48,113 --> 00:30:49,913
Never fails.
761
00:30:49,982 --> 00:30:51,848
What's wrong?
762
00:30:51,916 --> 00:30:53,183
Nothing like bad timing.
763
00:30:53,251 --> 00:30:54,517
Get in. Let's go, guys.
764
00:30:54,586 --> 00:30:56,519
Maybe we can still find her.
765
00:31:02,594 --> 00:31:03,860
Keep the time.
766
00:31:03,929 --> 00:31:05,172
Clear? All clear.
767
00:31:05,196 --> 00:31:07,130
I got no reading here.
768
00:31:10,970 --> 00:31:12,902
All clear.
769
00:31:19,945 --> 00:31:21,711
Harvey, what is all this stuff?
770
00:31:21,780 --> 00:31:23,079
Leftovers.
771
00:31:23,148 --> 00:31:25,226
But I wouldn't breathe
too deeply if I were you.
772
00:31:25,250 --> 00:31:27,228
Well, there's nobody
in the building.
773
00:31:27,252 --> 00:31:29,097
How much has she got?
774
00:31:29,121 --> 00:31:30,754
If I had to guess...
775
00:31:30,823 --> 00:31:32,122
You do.
776
00:31:32,191 --> 00:31:34,558
Maybe a liter.
777
00:31:34,626 --> 00:31:35,825
Which means?
778
00:31:35,894 --> 00:31:39,629
Ideal conditions of
dispersal, maximum lethality,
779
00:31:39,698 --> 00:31:42,632
in a city like San Francisco,
that's 10,000 or 15,000 dead.
780
00:31:42,701 --> 00:31:45,235
Oh God, what a nightmare.
781
00:31:45,304 --> 00:31:47,470
You got somethin'
workin', I'm open to it.
782
00:31:47,539 --> 00:31:50,473
Pamela doesn't
know that you're a cop.
783
00:31:50,542 --> 00:31:52,475
For that matter,
784
00:31:52,544 --> 00:31:55,212
she doesn't know that we
caught you in the warehouse.
785
00:31:55,281 --> 00:31:57,914
Hmm, you thinkin' we
bait her into takin' me back?
786
00:31:57,983 --> 00:31:59,249
We got one good shot.
787
00:31:59,318 --> 00:32:00,517
It's a good one.
788
00:32:00,585 --> 00:32:01,918
I'm game.
789
00:32:01,987 --> 00:32:05,087
Call her.
790
00:32:06,659 --> 00:32:08,291
You're kidding.
So what'd Inger do?
791
00:32:08,360 --> 00:32:11,127
She said she was moving
the whole thing to another hotel,
792
00:32:11,196 --> 00:32:13,964
lock, stock and barrel,
unless they gave her 30% off.
793
00:32:14,032 --> 00:32:15,198
Did they agree?
794
00:32:15,267 --> 00:32:17,233
Totally! She's amazing.
795
00:32:17,303 --> 00:32:18,702
Yes, she is.
796
00:32:18,771 --> 00:32:20,403
Uh, did she launch into Swedish?
797
00:32:20,472 --> 00:32:22,172
Yeah, with the caterer.
798
00:32:24,243 --> 00:32:26,175
Uh, who is it?
799
00:32:26,245 --> 00:32:27,944
Uh, it's Maria. She's
giving me an update.
800
00:32:28,013 --> 00:32:30,680
You can't argue back with
somebody talking in Swedish.
801
00:32:30,749 --> 00:32:32,515
That's exactly why she does it.
802
00:32:33,751 --> 00:32:35,430
Oh, oh, I gotta go,
I got a dress fitting.
803
00:32:35,454 --> 00:32:36,652
Uh, okay.
804
00:32:36,721 --> 00:32:37,721
Okay, bye, Joe.
805
00:32:37,756 --> 00:32:40,189
Bye, hon.
806
00:32:40,259 --> 00:32:43,192
That Maria, she's, uh,
turned out to be a good kid.
807
00:32:43,262 --> 00:32:46,195
Maria, hon?
808
00:32:46,265 --> 00:32:49,198
Excuse me, isn't this the girl
809
00:32:49,268 --> 00:32:52,034
that you desperately don't
want to be your daughter?
810
00:32:52,103 --> 00:32:54,036
Oh, you know what?
She's startin' to grow on me.
811
00:32:54,105 --> 00:32:57,039
Weren't you supposed
to get blood tests?
812
00:32:57,108 --> 00:32:59,376
We are... this afternoon.
813
00:32:59,444 --> 00:33:02,879
Well, bubba, I'm gonna
suggest before she grows on you,
814
00:33:02,947 --> 00:33:05,092
you better find out if
she grew out of you.
815
00:33:05,116 --> 00:33:07,684
Much too late.
816
00:33:21,900 --> 00:33:23,745
It's right over there.
817
00:33:23,769 --> 00:33:25,880
I'll wait for you at
the front entrance.
818
00:33:25,904 --> 00:33:27,737
Are you ready?
819
00:33:27,806 --> 00:33:29,839
If you are.
820
00:33:29,908 --> 00:33:33,042
Look, we don't have to do
this thing if you don't want to.
821
00:33:33,112 --> 00:33:34,844
No, no. I want to.
822
00:33:34,913 --> 00:33:40,183
But, before we go, Joe,
no matter what happens,
823
00:33:40,252 --> 00:33:42,352
especially if the
results are negative,
824
00:33:42,421 --> 00:33:44,399
I just want you to know
825
00:33:44,423 --> 00:33:46,122
how much this has meant to me.
826
00:33:46,190 --> 00:33:47,657
I love Inger
827
00:33:47,726 --> 00:33:49,092
and your family.
828
00:33:49,160 --> 00:33:50,527
It was a comfort
829
00:33:50,596 --> 00:33:52,406
being in your home
and having a chance
830
00:33:52,430 --> 00:33:55,498
to see what it would have
been like to grow up with a dad.
831
00:33:55,567 --> 00:33:56,899
Forget it.
832
00:33:56,968 --> 00:33:58,248
No.
833
00:33:58,303 --> 00:34:01,171
Really. Thank you.
834
00:34:01,240 --> 00:34:02,472
Okay.
835
00:34:02,541 --> 00:34:04,541
Look, I'll make
you a deal, okay?
836
00:34:04,610 --> 00:34:06,175
If you don't want to,
837
00:34:06,245 --> 00:34:08,278
we don't have to
do this damn test.
838
00:34:08,347 --> 00:34:10,880
And if you want me
to be your dad, well...
839
00:34:10,949 --> 00:34:13,049
I'll be your dad.
840
00:34:13,118 --> 00:34:16,185
Oh, Joe,
841
00:34:16,254 --> 00:34:18,254
it's what I want, but...
842
00:34:18,323 --> 00:34:20,390
only if it's true.
843
00:34:24,196 --> 00:34:26,896
I want to take your blood.
844
00:34:40,912 --> 00:34:42,890
Here, boy! Come on!
845
00:34:42,914 --> 00:34:44,847
That a boy.
846
00:34:51,723 --> 00:34:53,656
Had a dream last night.
847
00:34:53,725 --> 00:34:54,868
Oh, yeah?
848
00:34:54,892 --> 00:34:56,792
Guess it was more
of a nightmare, really.
849
00:34:56,861 --> 00:34:58,141
Really? What about?
850
00:34:58,197 --> 00:35:02,165
You and Cassidy were
stranded on this desert island.
851
00:35:02,234 --> 00:35:04,045
How could that
possibly be a nightmare?
852
00:35:04,069 --> 00:35:06,147
Wait, wait. I didn't
get to the good part.
853
00:35:06,171 --> 00:35:07,804
You got rescued by a PT boat.
854
00:35:07,873 --> 00:35:09,105
Guess who was driving?
855
00:35:09,174 --> 00:35:10,606
Who?
856
00:35:10,676 --> 00:35:11,975
Ensign Nash Bridges.
857
00:35:12,044 --> 00:35:14,544
He was carrying a
big old machete, and...
858
00:35:14,612 --> 00:35:17,147
he wasn't carving coconuts,
if you know what I mean.
859
00:35:17,216 --> 00:35:18,481
Uh-huh.
860
00:35:25,557 --> 00:35:27,723
Miss Pamela was supposed
861
00:35:27,792 --> 00:35:29,825
to have been here
half an hour ago.
862
00:35:29,894 --> 00:35:32,173
Yeah. Let's hope she's
just being cautious.
863
00:35:35,400 --> 00:35:36,632
It's me.
864
00:35:36,701 --> 00:35:38,334
You?
865
00:35:38,403 --> 00:35:39,602
Dominguez.
866
00:35:39,671 --> 00:35:41,404
Right.
867
00:35:41,473 --> 00:35:43,406
Um...
868
00:35:43,475 --> 00:35:46,309
did you, uh, tell her yet?
869
00:35:48,012 --> 00:35:49,445
Okay.
870
00:35:49,514 --> 00:35:51,514
All right, thanks a lot.
871
00:35:52,584 --> 00:35:54,517
Results of the blood test.
872
00:35:54,586 --> 00:35:56,519
Negative.
873
00:35:58,323 --> 00:36:00,957
I notice you're not dancing
with glee there, bubba.
874
00:36:01,026 --> 00:36:03,037
Well, you know what?
I feel bad for Maria.
875
00:36:03,061 --> 00:36:05,028
Is the wedding still on?
876
00:36:05,096 --> 00:36:06,328
Oh, definitely.
877
00:36:06,397 --> 00:36:07,931
Saturday.
878
00:36:07,999 --> 00:36:09,365
You free?
879
00:36:12,470 --> 00:36:14,938
Ah, it's me.
880
00:36:15,006 --> 00:36:16,205
Nash.
881
00:36:16,275 --> 00:36:17,275
Hi.
882
00:36:17,309 --> 00:36:19,587
Well, hi there, Miss Pamela.
883
00:36:19,611 --> 00:36:21,256
I hope you're not
waiting for me.
884
00:36:21,280 --> 00:36:22,590
Well, as a matter
of fact, we are,
885
00:36:22,614 --> 00:36:23,758
and frankly, we're
getting a little tired.
886
00:36:23,782 --> 00:36:24,880
Where are you?
887
00:36:24,950 --> 00:36:26,349
Nowhere near you.
888
00:36:26,418 --> 00:36:28,617
Now let's get back to the point.
889
00:36:28,686 --> 00:36:32,088
I've got the gas, and you got
four hours to evacuate the area
890
00:36:32,157 --> 00:36:34,324
from the Moscone
Center down to the bay.
891
00:36:34,392 --> 00:36:35,491
From Second to Fifth.
892
00:36:35,561 --> 00:36:37,861
Four hours isn't enough time.
893
00:36:37,930 --> 00:36:39,374
Well, it's all you've got.
894
00:36:39,398 --> 00:36:41,943
I don't want to
kill a lot of people,
895
00:36:41,967 --> 00:36:43,900
but I will if I have to.
896
00:36:43,969 --> 00:36:45,947
For the cause.
897
00:36:45,971 --> 00:36:47,703
For my personal safety.
898
00:36:47,773 --> 00:36:49,338
If you come after me,
899
00:36:49,408 --> 00:36:51,719
I hope you know what
you're putting at risk.
900
00:36:51,743 --> 00:36:52,942
I get the picture.
901
00:36:53,011 --> 00:36:55,545
Good. Four hours.
902
00:36:57,015 --> 00:36:58,295
Get Harve on the radio.
903
00:36:58,349 --> 00:37:00,950
We have exactly four
hours to evacuate everyone
904
00:37:01,019 --> 00:37:03,820
from the Moscone Center to
Bay between Second and Fifth.
905
00:37:09,193 --> 00:37:10,538
Evacuation's in progress.
906
00:37:10,562 --> 00:37:11,794
They'll have the area clear
907
00:37:11,863 --> 00:37:13,596
with ten to 15 minutes to spare.
908
00:37:13,665 --> 00:37:17,634
She's got a target in there,
and we've got to find it.
909
00:37:17,703 --> 00:37:20,023
Keep rolling thru the models,
look for something rich.
910
00:37:20,072 --> 00:37:21,204
Oh.
911
00:37:21,273 --> 00:37:22,572
We got three bank branches,
912
00:37:22,641 --> 00:37:24,641
two rare art galleries,
four security firms.
913
00:37:24,710 --> 00:37:26,375
No, that's not it.
914
00:37:26,444 --> 00:37:27,577
Give me more.
915
00:37:27,645 --> 00:37:29,312
What else is in the zone?
916
00:37:29,380 --> 00:37:31,359
That's a medical
warehouse on that corner.
917
00:37:31,383 --> 00:37:33,183
Hmm.
918
00:37:33,252 --> 00:37:34,016
Possible.
919
00:37:34,086 --> 00:37:35,785
They bought smelting gear.
920
00:37:36,888 --> 00:37:38,821
That's very good.
921
00:37:38,890 --> 00:37:41,424
Let's think jewelry.
922
00:37:41,493 --> 00:37:44,727
Only a couple of two-bit
jewelry stores... here
923
00:37:44,796 --> 00:37:46,295
and here. No. Stop.
924
00:37:46,365 --> 00:37:49,398
Right there on the corner
of McAllister and Hyde.
925
00:37:49,468 --> 00:37:51,334
That's Saydeah's Jewelers.
926
00:37:51,403 --> 00:37:52,946
You mean the chain of
jewelry stores in the malls?
927
00:37:52,970 --> 00:37:54,303
That's not one of them.
928
00:37:54,373 --> 00:37:56,551
No, no, no, no. That's their
corporate headquarters there.
929
00:37:56,575 --> 00:37:58,019
Yeah, they
distribute out of there.
930
00:37:58,043 --> 00:38:01,210
They got, uh, gem-cutting
facilities there, as well.
931
00:38:01,280 --> 00:38:04,926
Yeah, and they also got
more security than Fort Knox.
932
00:38:04,950 --> 00:38:07,483
Unless nobody's there.
933
00:38:07,552 --> 00:38:10,152
Aha!
934
00:38:22,834 --> 00:38:24,312
Through the barricade, please.
935
00:38:24,336 --> 00:38:26,896
Let's go. Let's go.
936
00:38:47,024 --> 00:38:48,958
Oh, you got it?
937
00:38:49,027 --> 00:38:52,561
Yeah. Get the line.
938
00:38:52,631 --> 00:38:55,197
It's pretty tight.
939
00:39:05,610 --> 00:39:08,170
All right, stand back.
940
00:39:10,749 --> 00:39:11,448
Oh!
941
00:39:11,516 --> 00:39:12,593
Yeah.
942
00:39:12,617 --> 00:39:13,950
Let's go.
943
00:39:27,799 --> 00:39:29,865
Let's go! Let's go!
944
00:39:31,970 --> 00:39:33,903
Let's do this.
945
00:39:37,676 --> 00:39:38,975
Is it through?
946
00:39:39,044 --> 00:39:40,976
Yeah.
947
00:39:43,915 --> 00:39:45,914
Two more.
948
00:39:45,984 --> 00:39:48,918
It's in.
949
00:39:57,396 --> 00:39:59,956
All right, take cover.
950
00:40:13,178 --> 00:40:15,077
Go, go!
951
00:40:15,146 --> 00:40:17,079
Five minutes and counting.
952
00:40:21,186 --> 00:40:23,186
Move! Move!
953
00:40:47,044 --> 00:40:49,879
Now the way I see it,
you got about 60 seconds,
954
00:40:49,947 --> 00:40:52,415
maybe 90 if
you're a pearl diver.
955
00:40:52,484 --> 00:40:54,784
You want to kill that
timer, or kill yourself?
956
00:40:56,153 --> 00:40:58,421
Do it now.
957
00:40:58,490 --> 00:41:00,501
My air... turn it back on.
958
00:41:00,525 --> 00:41:02,825
Ah, let's see how
fast you can work first.
959
00:41:11,169 --> 00:41:13,402
Let's go. Let's go.
960
00:41:13,472 --> 00:41:14,904
30 seconds.
961
00:41:20,611 --> 00:41:21,744
Let's go.
962
00:41:21,813 --> 00:41:22,979
Ready.
963
00:41:23,048 --> 00:41:24,147
Let's go!
964
00:41:24,215 --> 00:41:25,548
Move. Right behind you.
965
00:41:25,616 --> 00:41:27,116
Okay. Okay.
966
00:41:27,185 --> 00:41:29,685
I don't think so.
967
00:41:29,754 --> 00:41:30,853
Oh.
968
00:41:35,160 --> 00:41:37,393
Guess what, Pam?
969
00:41:38,864 --> 00:41:40,396
Mike?
970
00:41:43,735 --> 00:41:45,268
We got your bomb.
971
00:41:51,476 --> 00:41:53,476
That's why redundancy's
a good thing.
972
00:41:55,547 --> 00:41:58,447
I don't think I need to tell
you what happens if I drop this.
973
00:41:58,517 --> 00:42:00,483
Well...
974
00:42:00,552 --> 00:42:02,919
I guess what we have
here is your basic stand-off.
975
00:42:17,002 --> 00:42:18,934
Let me come talk to you.
976
00:42:19,004 --> 00:42:20,936
I'm gonna put my gun down.
977
00:42:26,044 --> 00:42:27,476
Hands.
978
00:42:33,117 --> 00:42:34,617
You can't get out of here.
979
00:42:34,686 --> 00:42:35,829
Oh, yes, I can.
980
00:42:35,853 --> 00:42:37,186
Give it up.
981
00:42:37,254 --> 00:42:39,814
You're gonna be
my ticket out of here.
982
00:42:51,869 --> 00:42:54,370
I guess we're all in
the same boat now.
983
00:42:54,439 --> 00:42:56,372
You ready to die with us?
984
00:43:00,445 --> 00:43:02,378
Give it to me.
985
00:43:04,782 --> 00:43:07,516
Now tell your homeboys
to put their guns down.
986
00:43:09,921 --> 00:43:11,086
Do it.
987
00:43:11,155 --> 00:43:12,455
Go.
988
00:43:14,593 --> 00:43:16,158
Come here, come
here, come toward me.
989
00:43:16,227 --> 00:43:18,027
Hey, put your hands
on your head there.
990
00:43:18,096 --> 00:43:19,194
You know, I'm
991
00:43:19,264 --> 00:43:20,696
thinking that you
should have stayed
992
00:43:20,765 --> 00:43:22,197
with that teaching position.
993
00:43:22,267 --> 00:43:25,301
'Cause prison jobs only
pay 24 cents an hour.
994
00:43:35,447 --> 00:43:37,547
So, what now?
995
00:43:38,883 --> 00:43:41,003
Well, I-I really think
it's time to cool it.
996
00:43:41,052 --> 00:43:42,730
You know, I mean,
this has been great.
997
00:43:42,754 --> 00:43:44,732
It's been better
than great, really,
998
00:43:44,756 --> 00:43:46,800
but I-I think now
is the time that...
999
00:43:46,824 --> 00:43:48,369
that we should just be friends.
1000
00:43:48,393 --> 00:43:50,693
And you're saying this because?
1001
00:43:50,762 --> 00:43:53,395
Because I-I... I don't see
1002
00:43:53,464 --> 00:43:56,332
how this can turn
out, you know, okay.
1003
00:43:56,401 --> 00:43:58,367
How do you know that?
1004
00:43:58,436 --> 00:44:00,702
Trust me.
1005
00:44:00,771 --> 00:44:03,331
I know. Come on, let's-let's go.
1006
00:44:26,197 --> 00:44:27,463
All clear in there?
1007
00:44:27,532 --> 00:44:28,630
Oh, yeah, Joe. Come on out.
1008
00:44:28,700 --> 00:44:31,701
Wow!
1009
00:44:31,769 --> 00:44:34,737
Wow. Maria, you look great.
1010
00:44:34,806 --> 00:44:35,806
Thanks.
1011
00:44:35,874 --> 00:44:37,106
The church looks fabulous,
1012
00:44:37,175 --> 00:44:38,473
and so do you,
1013
00:44:38,543 --> 00:44:39,775
my dear.
1014
00:44:39,844 --> 00:44:40,943
This is wonderful.
1015
00:44:41,012 --> 00:44:42,545
Oh, and thanks for Pepe.
1016
00:44:42,614 --> 00:44:44,992
I don't know how I would've
done all the planning without him.
1017
00:44:45,016 --> 00:44:47,383
Boy, I can't tell you
all how liberating it is
1018
00:44:47,451 --> 00:44:48,684
to be myself again.
1019
00:44:48,753 --> 00:44:50,285
Don't you feel that way, Nash?
1020
00:44:50,355 --> 00:44:51,453
Oh, yeah, sure I do.
1021
00:44:51,523 --> 00:44:52,755
Have you two ever considered
1022
00:44:52,824 --> 00:44:55,257
a commitment ceremony?
1023
00:44:55,326 --> 00:44:58,460
Uh, Pepe, you do
know my wife, Inger?
1024
00:45:00,999 --> 00:45:03,466
You're so brave.
1025
00:45:08,840 --> 00:45:11,740
Okay, let's go.
1026
00:45:11,810 --> 00:45:12,741
Inger.
1027
00:45:12,811 --> 00:45:13,910
Thanks, Nash.
1028
00:45:13,978 --> 00:45:15,222
I'm so glad you came.
1029
00:45:15,246 --> 00:45:16,478
Wait. Here.
1030
00:45:16,547 --> 00:45:17,780
Back off.
1031
00:45:17,849 --> 00:45:19,682
Fine, Nash. Fantastic.
1032
00:45:19,750 --> 00:45:21,650
Don't you just love weddings?
1033
00:45:21,719 --> 00:45:24,220
Yes. That's why I
keep having them.
69267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.