All language subtitles for Men From The Gutter.1983.720x304.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 3 00:01:38,665 --> 00:01:40,758 Hey, buddy. Pay up. 4 00:01:40,867 --> 00:01:43,301 Come on, let me kiss you. 5 00:01:43,403 --> 00:01:44,734 Pay up. 6 00:01:44,838 --> 00:01:47,102 Fine! Here you go. 7 00:01:47,207 --> 00:01:49,334 Give me a kiss. 8 00:01:49,442 --> 00:01:50,841 No. 9 00:01:53,913 --> 00:01:56,677 That hurt, help me up. 10 00:01:56,783 --> 00:01:58,546 Lower your voice, you will wake the neighbours. 11 00:01:58,651 --> 00:01:59,174 So? 12 00:01:59,285 --> 00:02:01,446 I like to be loud, I want to be loud. 13 00:02:01,554 --> 00:02:02,646 Shut up! 14 00:02:02,755 --> 00:02:04,017 Look, you've woken everyone up. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,182 I like to be loud. 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,317 They' re throwing bottles out! 17 00:02:08,428 --> 00:02:11,488 What's that about? How could they? 18 00:02:50,637 --> 00:02:52,195 That's my dinner. 19 00:03:48,895 --> 00:03:50,055 Wang Guangtai. 20 00:03:50,563 --> 00:03:53,930 Police! Freeze! 21 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 Freeze! 22 00:04:00,240 --> 00:04:01,172 Stand still. 23 00:04:04,644 --> 00:04:05,736 Freeze! 24 00:04:09,716 --> 00:04:10,683 Stop running! 25 00:04:13,186 --> 00:04:14,244 Freeze! 26 00:04:16,956 --> 00:04:18,116 Stop! 27 00:05:22,555 --> 00:05:25,319 Hey... someone's here. 28 00:05:25,925 --> 00:05:26,755 Who could that be? 29 00:05:26,859 --> 00:05:28,053 Don't know. 30 00:05:28,461 --> 00:05:30,861 Open up... it's me, Tai. 31 00:05:30,963 --> 00:05:32,260 It's Ah Tai. 32 00:05:32,365 --> 00:05:33,354 Open up. 33 00:05:36,302 --> 00:05:37,599 Close the door. 34 00:05:39,339 --> 00:05:40,397 Hey, what happened? 35 00:05:40,506 --> 00:05:41,768 What happened? 36 00:05:42,408 --> 00:05:45,377 A bunch of policemen spotted me, 37 00:05:45,478 --> 00:05:47,309 and I killed one of them. 38 00:05:48,414 --> 00:05:50,644 Could they have noticed our plan already? 39 00:05:51,084 --> 00:05:53,951 Impossible, we haven't done anything. 40 00:05:54,053 --> 00:05:57,580 Without proof, the police won't make any arrest. 41 00:06:00,326 --> 00:06:03,659 Could it be the gun dealer who ratted us out? 42 00:06:05,765 --> 00:06:08,165 Hey, let's put it on hold. 43 00:06:08,267 --> 00:06:09,632 Put it on hold? 44 00:06:11,270 --> 00:06:12,931 We've been out of prison for a few months now. 45 00:06:13,039 --> 00:06:13,528 Have you seen the rest of the brothers? 46 00:06:13,639 --> 00:06:15,539 What about them? 47 00:06:18,111 --> 00:06:19,635 They' re al I dressed up i n nice suits and shoes, 48 00:06:19,746 --> 00:06:21,611 and we' re like beggars. 49 00:06:21,714 --> 00:06:24,740 How come we can't have what they have? 50 00:06:30,957 --> 00:06:32,686 When we borrow money from someone, 51 00:06:32,792 --> 00:06:34,726 we' re j ust I i ke beggars. 52 00:06:37,163 --> 00:06:41,361 And I've killed a cop. 53 00:06:41,467 --> 00:06:42,957 Even if we put the plan on hold, 54 00:06:43,069 --> 00:06:45,037 we still need to be on the run. 55 00:06:46,105 --> 00:06:47,732 That's right. Since it's done, 56 00:06:47,840 --> 00:06:48,864 we might as well take the risk. 57 00:06:48,975 --> 00:06:49,907 If we succeed, 58 00:06:50,009 --> 00:06:51,203 we can go on a vacation. 59 00:06:51,310 --> 00:06:54,871 Vacation? The cops could catch us anytime. 60 00:06:55,214 --> 00:06:58,115 That's right, pack up. 61 00:07:06,526 --> 00:07:07,458 You' re underage. 62 00:07:07,560 --> 00:07:08,618 So what? 63 00:07:08,728 --> 00:07:10,161 Go, brat. 64 00:07:10,730 --> 00:07:12,129 So out of line. 65 00:07:12,899 --> 00:07:14,491 Don't cry, auntie. 66 00:07:14,600 --> 00:07:16,568 You can't bring the dead back to life. 67 00:07:16,669 --> 00:07:20,230 Sorry for your loss. 68 00:07:24,076 --> 00:07:26,135 Hurry... 69 00:07:26,512 --> 00:07:28,139 What are you doing? 70 00:07:28,247 --> 00:07:29,407 You did it on purpose. 71 00:07:29,515 --> 00:07:30,743 You hit me? 72 00:07:35,988 --> 00:07:36,977 What's wrong with you? 73 00:07:37,089 --> 00:07:37,646 He beats me. 74 00:07:37,757 --> 00:07:39,486 You think this is home? 75 00:07:41,594 --> 00:07:43,585 Move on. Hurry. 76 00:07:43,696 --> 00:07:45,129 What's your name? Speak up. 77 00:07:45,231 --> 00:07:46,323 -7086. -Here. 78 00:07:46,432 --> 00:07:47,023 Get his statement. 79 00:07:47,133 --> 00:07:48,395 Y es, sir. 80 00:07:54,674 --> 00:07:56,665 -2698. -Here. 81 00:07:56,776 --> 00:07:58,607 Charge them for possession of arms, 82 00:07:58,711 --> 00:07:59,973 and attacking a police officer. 83 00:08:00,079 --> 00:08:01,910 Bring the gun dealer to my office. 84 00:08:02,014 --> 00:08:03,675 The sergeant is taking a statement. 85 00:08:04,217 --> 00:08:04,876 Where's the sergeant? 86 00:08:04,984 --> 00:08:05,848 Downstairs. 87 00:08:05,952 --> 00:08:08,546 I've only seen Wang Guangtai, pal. 88 00:08:08,654 --> 00:08:11,350 He bought four pistols for himself? What for? 89 00:08:11,457 --> 00:08:13,789 Those pistols are made from toy guns, sir. 90 00:08:13,893 --> 00:08:15,451 They aren't real. 91 00:08:19,098 --> 00:08:19,723 Stop lying. 92 00:08:19,832 --> 00:08:20,662 Kin was killed by 93 00:08:20,766 --> 00:08:21,926 an automatic pistol. 94 00:08:22,034 --> 00:08:23,467 If you didn't sell him the guns, 95 00:08:23,569 --> 00:08:24,866 Kin wouldn't be dead. 96 00:08:24,971 --> 00:08:26,802 If I can't catch him, you' re dead. 97 00:08:26,906 --> 00:08:28,305 I really don't know where he is; 98 00:08:28,407 --> 00:08:29,203 What do you expect me to say? 99 00:08:29,308 --> 00:08:30,673 You don't know. 100 00:08:39,585 --> 00:08:41,177 Stop the act. 101 00:08:42,622 --> 00:08:44,613 Sergeant, do you know that 102 00:08:44,724 --> 00:08:46,487 you' ll receive a complaint by doing this? 103 00:08:47,026 --> 00:08:48,391 Is he licensed? 104 00:08:48,494 --> 00:08:50,394 Should I give him some tea and cake too? 105 00:08:50,496 --> 00:08:53,954 Alright, l' ll take over this case from now on. 106 00:08:54,066 --> 00:08:55,465 You' re off the case, leave. 107 00:08:55,568 --> 00:08:56,830 Off the case? 108 00:08:56,936 --> 00:08:57,868 Do you know that 109 00:08:57,970 --> 00:08:59,528 a colleague died because of this case? 110 00:08:59,639 --> 00:09:00,571 Kin just transferred to operations, 111 00:09:00,673 --> 00:09:01,901 it hasn't even been two weeks. 112 00:09:02,008 --> 00:09:04,374 Today was his first operational job, 113 00:09:04,477 --> 00:09:06,274 and his last. 114 00:09:09,849 --> 00:09:10,838 That makes sense. 115 00:09:10,950 --> 00:09:12,781 Send out operations if there's any danger, 116 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 when we' re back we still need to hear all this crap. 117 00:09:14,620 --> 00:09:16,554 You won't feel the pain if you don't get hurt. 118 00:09:17,557 --> 00:09:19,718 You think only you've served on operations? 119 00:09:19,825 --> 00:09:21,918 I was assigned to it for two years. 120 00:09:22,028 --> 00:09:24,087 From now on, you must go by the book. 121 00:09:24,196 --> 00:09:25,823 Go by the book? I don't know what that is. 122 00:09:25,932 --> 00:09:28,400 Sergeant, Kin's mom wants to see you. 123 00:09:31,737 --> 00:09:32,601 Go by the book? 124 00:09:32,705 --> 00:09:35,674 What is the rule when talking to the victim's family? 125 00:10:08,674 --> 00:10:09,800 Sorry. 126 00:10:43,442 --> 00:10:44,374 Good game. 127 00:10:44,477 --> 00:10:45,671 Of course. 128 00:10:59,458 --> 00:11:00,152 Where should we go for lunch? 129 00:11:00,259 --> 00:11:01,817 How about seafood? 130 00:12:26,645 --> 00:12:28,476 Can Cheng book a court? 131 00:12:28,581 --> 00:12:30,071 I' m sure he will think of something. 132 00:12:32,618 --> 00:12:34,176 Your opponent is too weak, 133 00:12:34,286 --> 00:12:35,947 I' ll play against you. 134 00:12:37,523 --> 00:12:38,854 Be my guest. 135 00:12:55,207 --> 00:12:57,402 Watch it, my serve. 136 00:13:14,093 --> 00:13:15,526 Are they fighting or playing squash? 137 00:13:15,628 --> 00:13:17,095 There's an empty court, let's go. 138 00:13:17,196 --> 00:13:18,288 Let's go. 139 00:14:34,073 --> 00:14:36,268 This is the victim's autopsy report. 140 00:14:37,443 --> 00:14:38,535 Broken ribs, 141 00:14:38,644 --> 00:14:41,477 which fractured the liver, that's the cause of death. 142 00:14:41,580 --> 00:14:43,377 But I couldn't find any signs of 143 00:14:43,482 --> 00:14:45,575 bruises around the ribs. 144 00:14:45,684 --> 00:14:48,084 So it could be done by bare hands. 145 00:14:51,724 --> 00:14:54,488 Zeng Cai was a boxing champion, 146 00:14:54,593 --> 00:14:56,925 and he was Xu Wen's right-hand man. 147 00:14:57,029 --> 00:14:58,018 Who would dare to do this? 148 00:14:58,130 --> 00:14:58,892 That's right. 149 00:14:58,998 --> 00:15:00,397 Could be other gangs 150 00:15:00,499 --> 00:15:02,160 who weren't happy about their share. 151 00:15:04,570 --> 00:15:05,798 Thank you, doc. 152 00:15:05,905 --> 00:15:07,065 How's the injured man in the changing room? 153 00:15:07,172 --> 00:15:09,470 Still in critical condition. 154 00:15:24,089 --> 00:15:25,056 Say no more. 155 00:15:25,157 --> 00:15:26,283 I think this is the right 156 00:15:26,392 --> 00:15:28,257 time to sell this current load. 157 00:15:28,360 --> 00:15:30,555 No. If we haven't found out what happened to Cai, 158 00:15:30,663 --> 00:15:32,324 we can't sell. 159 00:15:32,431 --> 00:15:35,264 That's right, it's going to be trouble. 160 00:15:35,634 --> 00:15:36,828 I think you' re a bunch of idiots. 161 00:15:36,936 --> 00:15:39,063 We must sell the load now. 162 00:15:40,806 --> 00:15:43,274 Who are you to call the shots here? 163 00:15:45,344 --> 00:15:49,337 If I can get you out, 164 00:15:49,448 --> 00:15:52,110 I can send you back in. 165 00:15:56,088 --> 00:15:59,182 How about this? 166 00:15:59,291 --> 00:16:00,485 Find out who killed Cai 167 00:16:00,592 --> 00:16:04,392 within three days. 168 00:16:04,763 --> 00:16:06,560 I want him to go back where he comes from. 169 00:16:24,717 --> 00:16:26,947 Excuse me, I've been waiting for a long time. 170 00:16:27,052 --> 00:16:28,519 Just wait a while, Mr Qiu. 171 00:16:28,620 --> 00:16:30,554 Mr. Xu is still in a meeting. 172 00:16:34,560 --> 00:16:37,996 You' re very pretty. 173 00:16:41,000 --> 00:16:44,231 Mr. Qiu... 174 00:16:44,703 --> 00:16:46,830 Mr. Xu, he... 175 00:16:50,609 --> 00:16:52,236 Mr. Xu, 176 00:16:52,344 --> 00:16:54,073 sorry to interrupt. 177 00:16:54,179 --> 00:16:56,511 I' m here to tell you something. 178 00:16:56,615 --> 00:16:59,982 Your old buddy was killed in my jurisdiction. 179 00:17:01,253 --> 00:17:04,154 Do you suspect me, fool? 180 00:17:04,256 --> 00:17:06,451 If I spread a word, 181 00:17:06,558 --> 00:17:08,048 and say that the murderer is my enemy, 182 00:17:08,160 --> 00:17:13,723 then everyone will find him... 183 00:17:14,233 --> 00:17:16,292 And then... 184 00:17:16,735 --> 00:17:18,703 That's not the point. 185 00:17:18,804 --> 00:17:21,398 I suspect someone's unhappy with his share. 186 00:17:22,374 --> 00:17:23,102 What do you mean? 187 00:17:23,208 --> 00:17:26,439 Mr. Xu, we all know 188 00:17:26,545 --> 00:17:28,604 what business you run. 189 00:17:28,714 --> 00:17:30,614 Mr. Qiu. 190 00:17:31,383 --> 00:17:35,080 You' re just a worker for law enforcement. 191 00:17:35,187 --> 00:17:38,748 And I like to challenge the law. 192 00:17:38,857 --> 00:17:41,951 Talk to my lawyer if you need anything. 193 00:17:42,461 --> 00:17:43,792 Very well. 194 00:17:43,896 --> 00:17:46,057 I'd be glad to deal with you if I have the chance. 195 00:17:48,133 --> 00:17:50,533 You' re not even qualified. 196 00:18:04,016 --> 00:18:05,847 Even after such a long time there's not a clue! 197 00:18:05,951 --> 00:18:07,009 That guy is such a smug, 198 00:18:07,119 --> 00:18:08,711 Let's teach him a lesson sometime. 199 00:18:32,711 --> 00:18:35,703 Hey, are you full? You want another one? 200 00:18:35,814 --> 00:18:36,371 I' m full. 201 00:18:36,482 --> 00:18:37,471 Full? 202 00:18:37,583 --> 00:18:40,143 You used to eat my share in prison. 203 00:18:40,252 --> 00:18:41,344 Go on. 204 00:18:42,087 --> 00:18:43,554 Waiter, a big bowl. 205 00:18:43,655 --> 00:18:45,122 A big bowl. 206 00:18:47,359 --> 00:18:49,884 Any news on the cars? 207 00:18:50,462 --> 00:18:51,986 It will cost over a grand. 208 00:18:52,097 --> 00:18:54,964 Tai and his girlfriend are trying to find some cash. 209 00:18:55,067 --> 00:18:56,967 But Tai is in hiding right now. 210 00:18:57,069 --> 00:18:59,401 We should really think of a plan. 211 00:18:59,505 --> 00:19:00,301 Exactly. 212 00:19:00,405 --> 00:19:01,565 My name is "Brainless", 213 00:19:01,673 --> 00:19:03,766 but l' m here if my brothers need me. 214 00:19:03,876 --> 00:19:07,073 What about a bet? 215 00:19:07,179 --> 00:19:08,203 A bet? 216 00:19:10,582 --> 00:19:13,574 Place your bets... 217 00:19:14,987 --> 00:19:18,445 Place your bets... 218 00:19:18,557 --> 00:19:20,252 Draw the middle tiles. 219 00:19:24,830 --> 00:19:26,320 Place your bets... 220 00:19:26,431 --> 00:19:27,989 Three, four, five, twelve... big. 221 00:19:28,100 --> 00:19:29,863 Small win. 222 00:19:34,339 --> 00:19:38,867 Come on... 223 00:19:38,977 --> 00:19:43,277 Hurry... 224 00:19:43,382 --> 00:19:44,679 Hurry. 225 00:19:44,783 --> 00:19:45,272 That's wrong. 226 00:19:45,384 --> 00:19:45,850 What are you doing? 227 00:19:45,951 --> 00:19:46,474 That's wrong. 228 00:19:46,585 --> 00:19:47,609 Who's betting more? 229 00:19:47,719 --> 00:19:49,949 The one betting more will call the shots. 230 00:19:50,055 --> 00:19:53,081 Come on. 231 00:19:57,229 --> 00:20:00,892 You even, you lose. 232 00:20:00,999 --> 00:20:02,091 Look, I told you to put three and four. 233 00:20:02,201 --> 00:20:03,168 Why seven? 234 00:20:03,268 --> 00:20:04,064 Should stop. 235 00:20:04,169 --> 00:20:04,965 Do you know how to bet? 236 00:20:05,070 --> 00:20:07,561 Who has lost more here? 237 00:20:07,673 --> 00:20:08,105 Bad luck. 238 00:20:08,207 --> 00:20:09,003 Let's go. 239 00:20:09,107 --> 00:20:11,701 Shut up, go to another table. 240 00:20:12,544 --> 00:20:13,340 Place your bets... 241 00:20:13,445 --> 00:20:14,605 Any more cash? 242 00:20:14,713 --> 00:20:16,408 Lost it al l. 243 00:20:16,782 --> 00:20:18,044 Lost it al l? 244 00:20:20,652 --> 00:20:21,584 Five hundred for this. 245 00:20:25,023 --> 00:20:27,821 What? A cheesy watch like this for five hundred? 246 00:20:27,926 --> 00:20:29,188 Beat it! You two. 247 00:20:29,294 --> 00:20:30,727 It costs around a thousand for a new one. 248 00:20:30,829 --> 00:20:31,488 Shut up. 249 00:20:31,597 --> 00:20:32,621 Shut up, go. 250 00:20:32,731 --> 00:20:33,527 What about three hundred? 251 00:20:33,632 --> 00:20:34,894 No way. 252 00:20:35,267 --> 00:20:36,962 Come on, help us out here. 253 00:20:37,069 --> 00:20:38,161 What for? 254 00:20:38,270 --> 00:20:39,237 Here is five hundred! 255 00:20:39,338 --> 00:20:40,999 You owe me two hundred. 256 00:20:42,874 --> 00:20:45,536 Stop it... 257 00:20:45,911 --> 00:20:47,208 Sorry, he's drunk. 258 00:20:47,312 --> 00:20:48,904 Stop... 259 00:20:49,014 --> 00:20:49,844 Please stop. 260 00:20:49,948 --> 00:20:52,974 If you want cash, tell your mom to be a hooker. 261 00:20:54,119 --> 00:20:55,677 You call my mom a hooker? 262 00:21:33,525 --> 00:21:38,986 Freeze, on the floor... 263 00:21:39,097 --> 00:21:42,294 Freeze, or l' ll shoot. 264 00:21:42,401 --> 00:21:43,368 Asshole. 265 00:21:43,468 --> 00:21:44,867 You said my mom is a hooker? 266 00:21:44,970 --> 00:21:48,098 Brainless, let's go! 267 00:21:48,206 --> 00:21:49,673 Brainless, hurry. 268 00:21:50,642 --> 00:21:52,940 Come on! 269 00:21:54,246 --> 00:21:57,215 Stop... Brainless. Enough. 270 00:21:57,316 --> 00:21:59,807 Come on! 271 00:22:00,118 --> 00:22:01,813 On the ground! Freeze. 272 00:22:01,920 --> 00:22:05,287 Freeze... 273 00:22:05,390 --> 00:22:06,880 Don't try to follow us. 274 00:22:07,659 --> 00:22:08,717 Sorry. 275 00:22:08,827 --> 00:22:09,987 When the same suspect 276 00:22:10,095 --> 00:22:11,460 comes up in two cases. 277 00:22:11,563 --> 00:22:13,053 Then it's up to how serious the case is 278 00:22:13,165 --> 00:22:15,030 in order to determine which team will follow. 279 00:22:15,133 --> 00:22:19,467 This case could be related to heroin. 280 00:22:19,571 --> 00:22:21,596 If my estimations are right, 281 00:22:21,707 --> 00:22:23,937 we could solve both cases. 282 00:22:24,042 --> 00:22:26,840 That's why I hope to get information from you. 283 00:22:27,412 --> 00:22:28,640 It's not that I don't want to help. 284 00:22:28,747 --> 00:22:30,772 You don't need to doubt that. 285 00:22:30,882 --> 00:22:33,373 It's just that we don't want to alarm them. 286 00:22:33,485 --> 00:22:34,975 You know how long it takes 287 00:22:35,087 --> 00:22:36,611 for us to set up a lead. 288 00:22:36,722 --> 00:22:37,848 If the information isn't confidential, 289 00:22:37,956 --> 00:22:39,617 and we are acting rash, 290 00:22:39,725 --> 00:22:41,022 the plan will fail, 291 00:22:41,126 --> 00:22:44,152 and we' ll put our informants in danger. 292 00:22:44,262 --> 00:22:46,856 Great, thanks for your cooperation. 293 00:22:47,566 --> 00:22:49,056 I' m warning you, 294 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 I won't interfere with your murder case, 295 00:22:51,269 --> 00:22:54,033 but please don't get involved with the heroin case. 296 00:22:54,873 --> 00:22:56,067 I get it. 297 00:22:57,609 --> 00:22:58,803 Come on, let's go. 298 00:22:58,910 --> 00:22:59,501 Team leader. 299 00:22:59,611 --> 00:23:00,669 We've found out that Wang Guangtai had two buddies 300 00:23:00,779 --> 00:23:01,541 when he was in jail, 301 00:23:01,646 --> 00:23:03,341 here's their information. 302 00:23:03,448 --> 00:23:04,005 Sir. 303 00:23:04,116 --> 00:23:07,051 We haven't seen Wang Guangtai for a while. 304 00:23:07,152 --> 00:23:08,744 I know he has a girlfriend, 305 00:23:08,854 --> 00:23:10,651 who works in a bar. 306 00:23:13,158 --> 00:23:15,786 Don't mess up inside. 307 00:23:19,865 --> 00:23:22,891 You've guts. If you don't do Brother Cheng a favour, 308 00:23:23,001 --> 00:23:24,798 you' ll be sorry. 309 00:23:24,903 --> 00:23:27,804 Listen, if you hurt any of my men again, 310 00:23:27,906 --> 00:23:29,464 I' ll kill you all. 311 00:23:29,574 --> 00:23:31,735 Your staff "Chopper" came and picked on my girl here, 312 00:23:31,843 --> 00:23:33,333 you' re the one who has a problem. 313 00:23:33,445 --> 00:23:34,742 Picked on your girl? 314 00:23:34,846 --> 00:23:36,313 The girl came on to him. 315 00:23:36,415 --> 00:23:37,882 So? 316 00:23:40,852 --> 00:23:43,013 Can I help you? Sir? 317 00:23:43,121 --> 00:23:45,180 We' re all licensed here. 318 00:23:45,290 --> 00:23:46,621 And we' re having such a good time. 319 00:23:46,725 --> 00:23:48,283 And now... 320 00:23:50,762 --> 00:23:52,889 We' re only here for a drink, we' ll pay. 321 00:23:52,998 --> 00:23:53,589 But... 322 00:23:53,698 --> 00:23:55,097 But what? Are we welcome here? 323 00:23:55,200 --> 00:23:57,327 Certainly, what would you like? 324 00:23:58,303 --> 00:23:59,531 Milk. 325 00:24:06,378 --> 00:24:08,608 Sir, the man with the two girls, 326 00:24:08,713 --> 00:24:10,442 that's their ring leader. 327 00:24:12,451 --> 00:24:13,281 It's a great day today. 328 00:24:13,385 --> 00:24:13,851 Bottoms up! 329 00:24:13,952 --> 00:24:15,385 Zheng. 330 00:24:15,754 --> 00:24:17,688 He's getting on my nerves. 331 00:24:31,036 --> 00:24:31,900 Alright then. 332 00:24:33,004 --> 00:24:34,130 What? 333 00:24:34,239 --> 00:24:35,797 Nothing. 334 00:24:35,907 --> 00:24:38,102 I don't like your face. 335 00:24:40,612 --> 00:24:42,705 I want to ask you something. 336 00:24:42,814 --> 00:24:45,305 Please tell your brothers to step aside. 337 00:24:47,986 --> 00:24:49,851 I don't know you. 338 00:24:51,756 --> 00:24:54,088 You don't need to know me. 339 00:24:54,192 --> 00:24:57,320 We' re born enemies. 340 00:25:12,310 --> 00:25:13,504 Don't try to threaten me. 341 00:25:13,612 --> 00:25:16,809 I've a weak heart; If I move, it will fire. 342 00:25:19,584 --> 00:25:20,983 Step back. 343 00:25:24,456 --> 00:25:27,983 Step back... 344 00:25:46,378 --> 00:25:47,402 You can talk now. 345 00:25:47,512 --> 00:25:48,001 Sir. 346 00:25:48,113 --> 00:25:50,013 You took me here because you want to ask me about this? 347 00:25:50,115 --> 00:25:52,379 I don't know who's Xu Wen. 348 00:25:52,484 --> 00:25:53,917 I' ll charge you with obstructing police investigation, 349 00:25:54,019 --> 00:25:56,010 armed robbery, attacking an officer... 350 00:25:56,121 --> 00:25:58,988 What? Don't try to frame me. 351 00:25:59,891 --> 00:26:01,984 Frame you? 352 00:26:02,093 --> 00:26:03,151 Do you want to tell the judge that 353 00:26:03,261 --> 00:26:04,558 you like watermelons? 354 00:26:04,663 --> 00:26:07,188 Why are you carrying a watermelon knife around? 355 00:26:07,299 --> 00:26:10,097 Guess who the judge will believe? 356 00:26:10,201 --> 00:26:12,032 You or me? 357 00:26:12,137 --> 00:26:14,002 This alone will give you five years in prison. 358 00:26:14,105 --> 00:26:16,573 Are you serious? 359 00:26:16,675 --> 00:26:19,303 So do you want to talk to the judge or me? 360 00:26:21,212 --> 00:26:23,009 Xu Wen, from what I heard... 361 00:26:23,114 --> 00:26:24,081 Go on. 362 00:26:24,182 --> 00:26:26,275 Xu Wen stole some drugs from a Thai gang. 363 00:26:26,384 --> 00:26:27,874 They've sent a hit man here, 364 00:26:27,986 --> 00:26:30,147 to get rid of Xu Wen and Zeng Cai. 365 00:26:31,289 --> 00:26:32,449 Stand here. 366 00:26:33,191 --> 00:26:34,123 Brother... 367 00:26:34,225 --> 00:26:36,887 I told you to stand there, can't you hear? 368 00:26:43,969 --> 00:26:45,903 Can we trust this guy? 369 00:26:46,638 --> 00:26:48,196 If Xu Wen really stole the drugs, 370 00:26:48,306 --> 00:26:49,330 Narcotics must have the file. 371 00:26:49,441 --> 00:26:51,102 You can look into it. 372 00:26:52,010 --> 00:26:56,344 I tried, they said it's confidential. 373 00:26:58,116 --> 00:26:59,549 That is what you want to know. 374 00:27:01,119 --> 00:27:03,679 Wang Guangtai had two buddies in prison, 375 00:27:03,788 --> 00:27:05,881 one's called Long, the other "Brainless" 376 00:27:05,991 --> 00:27:07,925 they all got out of prison around the same time. 377 00:27:08,026 --> 00:27:10,256 Long and Brainless robbed a casino yesterday, 378 00:27:10,362 --> 00:27:12,262 they shot a bouncer. 379 00:27:12,364 --> 00:27:14,264 Buying four guns among the three of them, 380 00:27:14,366 --> 00:27:16,630 it wouldn't be just robbing a small casino. 381 00:27:17,602 --> 00:27:19,263 Exactly. 382 00:27:20,005 --> 00:27:21,495 Drop me off at the end of the street. 383 00:27:24,576 --> 00:27:25,770 You want to catch Xu Wen? 384 00:27:26,211 --> 00:27:27,109 You've got a plan? 385 00:27:27,212 --> 00:27:28,509 You follow Ming, 386 00:27:28,613 --> 00:27:30,103 he's one of Xu's associates. 387 00:27:31,950 --> 00:27:33,383 Take me along too. 388 00:27:33,885 --> 00:27:35,011 Don't catch a cold. 389 00:27:35,520 --> 00:27:38,683 Hey! How can I walk back? 390 00:27:38,790 --> 00:27:39,950 Damn! 391 00:27:43,828 --> 00:27:45,227 Play me like that. 392 00:28:18,430 --> 00:28:19,829 That guy is here. 393 00:28:24,436 --> 00:28:25,926 The route of the armoured vehicle. 394 00:28:26,304 --> 00:28:27,771 And the time? 395 00:28:28,206 --> 00:28:30,538 I won't know until in the afternoon. 396 00:28:31,342 --> 00:28:32,866 How do I contact you? 397 00:28:32,977 --> 00:28:34,239 You can't contact us, 398 00:28:34,345 --> 00:28:35,835 just liaise with Lily. 399 00:28:36,247 --> 00:28:39,910 Very well, remember my share. 400 00:28:45,590 --> 00:28:47,649 Can we trust him? 401 00:28:47,759 --> 00:28:49,556 Don't worry, he's old. 402 00:28:49,661 --> 00:28:51,356 He's retiring in two years, 403 00:28:51,463 --> 00:28:53,431 he just wants some money for retirement. 404 00:28:58,703 --> 00:29:00,261 Industrial district. 405 00:29:24,529 --> 00:29:26,258 Where do you usually go for fun? 406 00:29:33,671 --> 00:29:37,903 I've had many clients. 407 00:29:38,009 --> 00:29:42,673 No, I meant I've met lots of people. 408 00:29:42,781 --> 00:29:45,306 But hardly am I so satisfied. 409 00:29:45,416 --> 00:29:47,884 Later on those guys often ask me 410 00:29:47,986 --> 00:29:49,476 whether it was good for me. 411 00:29:49,587 --> 00:29:51,020 Not at all! 412 00:29:51,322 --> 00:29:52,789 They' re nothing compared to you. 413 00:29:53,391 --> 00:29:54,722 Here's a thousand for you. 414 00:29:55,994 --> 00:29:57,052 I' ll give you change. 415 00:29:57,162 --> 00:29:57,628 Keep the change. 416 00:29:57,729 --> 00:29:59,822 Thanks, l' ll give you 20% off next time. 417 00:29:59,931 --> 00:30:00,920 Bye. 418 00:30:33,464 --> 00:30:35,830 Lian, you' re in a good mood. Have you struck gold? 419 00:30:35,934 --> 00:30:37,333 You could say that; Well, l' m off. 420 00:30:37,435 --> 00:30:38,800 Leaving so soon, let's have a chat. 421 00:30:38,903 --> 00:30:39,335 That's right. 422 00:30:39,437 --> 00:30:40,495 Time is money. 423 00:30:40,605 --> 00:30:41,537 I' ll treat you to tea some day. 424 00:30:41,639 --> 00:30:43,197 Deal. 425 00:30:44,175 --> 00:30:46,075 We' re from the ClD. Stay inside. 426 00:30:46,177 --> 00:30:46,973 Where's room 1 05? 427 00:30:47,078 --> 00:30:48,409 The third one. 428 00:30:55,119 --> 00:30:56,450 We' re from ClD, it's nothing. 429 00:30:56,554 --> 00:30:57,384 Back in your room. 430 00:30:57,922 --> 00:30:58,581 We' re of ClD, 431 00:30:58,690 --> 00:31:00,282 stay inside no matter what you hear. 432 00:31:00,391 --> 00:31:01,790 Back in your room. 433 00:31:17,041 --> 00:31:17,564 Who is it? 434 00:31:17,675 --> 00:31:18,642 Telephone company. 435 00:31:18,743 --> 00:31:19,732 Hold on. 436 00:31:34,492 --> 00:31:38,292 Don't move... 437 00:32:20,104 --> 00:32:21,662 The armoured vehicle will be behind. 438 00:32:21,773 --> 00:32:23,570 I' ll stop it from the front. 439 00:32:23,675 --> 00:32:26,007 Ah Long, try to block it from the rear. 440 00:32:26,110 --> 00:32:29,079 Brother Tai, it's very risky here. 441 00:32:29,514 --> 00:32:32,779 Now you' re scared? What about when robbing the casino? 442 00:32:32,884 --> 00:32:34,681 There's nothing to be scared of. 443 00:32:34,786 --> 00:32:37,220 Just shoot. 444 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 They' re armed too. 445 00:32:39,624 --> 00:32:41,649 We' ll risk it. 446 00:32:41,759 --> 00:32:44,387 Risk? I think... 447 00:32:44,495 --> 00:32:47,794 Listen! I call the shots here. 448 00:33:00,345 --> 00:33:02,643 We' ll have to see whose side God is on then. 449 00:33:05,183 --> 00:33:07,083 What are you scared of, chicken? 450 00:33:07,185 --> 00:33:08,015 I' m a woman and l' m not scared. 451 00:33:08,119 --> 00:33:10,349 You' re a man! Fool. 452 00:33:10,455 --> 00:33:12,889 Right, we' re in this together. 453 00:33:12,991 --> 00:33:14,424 Why are you scared? 454 00:33:21,699 --> 00:33:24,463 Lily, be careful at work these few days. 455 00:33:24,569 --> 00:33:25,968 Don't talk too much. 456 00:33:43,087 --> 00:33:44,611 Are you sure the stuff is here? 457 00:33:44,722 --> 00:33:47,589 Y es. Over at Li Qiu. 458 00:34:30,701 --> 00:34:31,827 Li Qiu? 459 00:35:01,966 --> 00:35:03,331 Zijian? 460 00:35:14,579 --> 00:35:15,841 Uncle. 461 00:35:15,947 --> 00:35:18,609 Thanks for taking care of my dad all these years. 462 00:35:18,983 --> 00:35:24,751 Don't mention it, Zijian. 463 00:35:26,023 --> 00:35:28,753 It's very dangerous for you to be back. 464 00:35:28,860 --> 00:35:32,023 You' re dead if Xu Wen finds you. 465 00:35:32,964 --> 00:35:34,898 I can't hide forever. 466 00:35:35,566 --> 00:35:38,228 I' m here to kill him. 467 00:35:38,336 --> 00:35:40,099 And Zeng Cai? 468 00:35:43,875 --> 00:35:46,139 He stole Brother Qi's drugs, 469 00:35:46,244 --> 00:35:48,838 and betrayed me. 470 00:35:48,946 --> 00:35:52,404 Brother Qi took care of me for the last eight years. 471 00:35:52,517 --> 00:35:56,783 I must kill Zeng Cai no matter what. 472 00:35:56,888 --> 00:36:00,551 Zijian, everything is different now. 473 00:36:00,658 --> 00:36:01,955 Are you confident? 474 00:36:07,598 --> 00:36:08,724 I don't know. 475 00:36:13,838 --> 00:36:15,465 The cassette has proof of Xu Wen's crime. 476 00:36:15,573 --> 00:36:17,871 I forced Li Qiu to record it, 477 00:36:18,342 --> 00:36:20,469 and these... 478 00:36:21,012 --> 00:36:22,240 if something happens to me... 479 00:36:22,346 --> 00:36:24,678 What's that for? 480 00:36:31,222 --> 00:36:32,780 You ruined Xu Wen's six operations 481 00:36:32,890 --> 00:36:34,824 eight years ago. 482 00:36:34,926 --> 00:36:37,417 What did he leave you 483 00:36:37,528 --> 00:36:39,120 other than a scar? 484 00:36:39,697 --> 00:36:41,562 You think this is worth it? 485 00:36:41,666 --> 00:36:43,099 What about next time? 486 00:36:43,201 --> 00:36:45,931 How many more times you have to risk your life? 487 00:36:51,042 --> 00:36:55,001 Uncle, this is my last. 488 00:36:55,112 --> 00:36:56,943 I' m sick of it. 489 00:36:57,048 --> 00:36:58,845 I feel terrible even 490 00:36:58,950 --> 00:37:00,679 dealing with the small potatoes. 491 00:37:03,821 --> 00:37:05,789 Maybe l' m getting old. 492 00:37:08,125 --> 00:37:10,093 I' m glad you think like this. 493 00:37:10,428 --> 00:37:12,419 When do you plan to work? 494 00:37:16,200 --> 00:37:17,326 Tonight. 495 00:37:18,369 --> 00:37:20,098 That guy from Thailand 496 00:37:20,204 --> 00:37:23,469 killed Cai within one week of his arrival. 497 00:37:23,574 --> 00:37:27,010 Now he's got 80% of the load. 498 00:37:29,347 --> 00:37:32,908 And, if the police 499 00:37:36,087 --> 00:37:38,146 finds the cassette tape 500 00:37:38,256 --> 00:37:41,020 Then they' ll have proof, 501 00:37:42,426 --> 00:37:45,589 and it's 'game over' for us. 502 00:37:51,002 --> 00:37:52,867 Don't think that I can't kill you. 503 00:37:52,970 --> 00:37:55,268 After I take care of this, 504 00:37:55,373 --> 00:37:57,807 you better die. 505 00:38:01,379 --> 00:38:03,074 And you bunch of losers, 506 00:38:03,180 --> 00:38:04,238 he's been back for a while, 507 00:38:04,348 --> 00:38:06,213 and I haven't even seen his face. 508 00:38:06,317 --> 00:38:08,080 I' ll give you three more days. 509 00:38:58,502 --> 00:38:59,867 What's the matter? 510 00:39:24,195 --> 00:39:26,390 Hurry, cut it off. 511 00:40:09,974 --> 00:40:10,998 Freeze. 512 00:40:14,478 --> 00:40:15,570 Freeze. 513 00:40:24,522 --> 00:40:25,750 Lower your weapon. 514 00:40:46,410 --> 00:40:47,035 Are you alright? 515 00:40:47,144 --> 00:40:48,202 I' m fine. 516 00:40:58,022 --> 00:40:59,580 Take the weapon to the lab, 517 00:40:59,690 --> 00:41:01,089 tell me when you have the results. 518 00:41:06,564 --> 00:41:08,464 Don't move anything until after the pictures are taken. 519 00:41:08,566 --> 00:41:09,555 Got it. 520 00:41:13,971 --> 00:41:15,802 You' re here quite fast. 521 00:41:15,973 --> 00:41:18,533 Are you here to protect me or keep an eye on me? 522 00:41:19,677 --> 00:41:21,008 Whatever you think. 523 00:41:21,111 --> 00:41:22,908 I need to know who wants to kill you, 524 00:41:23,013 --> 00:41:24,537 and why. 525 00:41:24,949 --> 00:41:26,507 Why? 526 00:41:26,617 --> 00:41:29,108 I should be asking you 527 00:41:29,220 --> 00:41:31,313 instead of you asking me. 528 00:41:32,990 --> 00:41:34,014 Very well, l' ll find out sooner or later 529 00:41:34,124 --> 00:41:36,149 who wants you dead. 530 00:41:36,260 --> 00:41:39,923 I' ll ask him why then. 531 00:41:40,764 --> 00:41:42,163 Mr. Xu. 532 00:41:42,266 --> 00:41:44,962 We' ll keep you posted. 533 00:42:25,142 --> 00:42:26,336 Lily 534 00:42:26,443 --> 00:42:27,432 Coming. 535 00:43:36,280 --> 00:43:40,307 I have one-third of the share. 536 00:43:40,851 --> 00:43:43,718 The ship leaves at 3: 30am three days later. 537 00:43:43,821 --> 00:43:46,949 I expect the four of you. 538 00:43:50,227 --> 00:43:51,194 So? 539 00:43:51,795 --> 00:43:53,262 Whatever. 540 00:43:54,698 --> 00:43:57,792 Remember, I allow you on board only if I see the goods. 541 00:44:10,147 --> 00:44:11,136 Sorry. 542 00:44:18,889 --> 00:44:20,254 You' re ten minutes early. 543 00:44:26,597 --> 00:44:28,758 We couldn't find the woman in her home. 544 00:44:29,333 --> 00:44:31,358 That woman must be hiding at her boyfriend's. 545 00:44:33,070 --> 00:44:34,799 It's your fault. 546 00:44:34,905 --> 00:44:36,634 You knew that Narcotics was keeping an eye on Ming, 547 00:44:36,740 --> 00:44:38,071 why did you tell me to follow the case? 548 00:44:38,175 --> 00:44:39,733 Do you know that the supervisors are blaming me now? 549 00:44:39,843 --> 00:44:40,366 They want an explanation. 550 00:44:40,477 --> 00:44:41,603 How would I know? 551 00:44:41,979 --> 00:44:43,344 I told you to follow, I didn't tell you to spill it. 552 00:44:43,447 --> 00:44:43,936 Why didn't you say so? 553 00:44:44,048 --> 00:44:44,707 Sorry... 554 00:44:44,815 --> 00:44:45,873 Quiet you two. 555 00:44:45,983 --> 00:44:47,780 This is a hospital. 556 00:44:48,185 --> 00:44:50,415 Your skull and ribs are alright. 557 00:44:50,521 --> 00:44:52,045 But you've had a concussion, 558 00:44:52,156 --> 00:44:53,418 you must be admitted for observation. 559 00:44:53,524 --> 00:44:55,253 What? Admitted? 560 00:44:55,359 --> 00:44:56,291 I've got work to do. 561 00:44:56,393 --> 00:44:57,382 You... 562 00:44:59,563 --> 00:45:00,120 Sergeant Zhao. 563 00:45:00,230 --> 00:45:00,821 Have you got anything? 564 00:45:00,931 --> 00:45:01,522 That old guy in the pub 565 00:45:01,632 --> 00:45:03,429 works in Hong Kong Jewelery Shop. 566 00:45:03,801 --> 00:45:05,098 They must be planning to rob it. 567 00:45:05,202 --> 00:45:06,726 Should we arrest him? 568 00:45:06,837 --> 00:45:10,102 Not yet, don't alarm them. 569 00:45:10,207 --> 00:45:12,732 Doctor, let him go. Thanks. 570 00:45:25,355 --> 00:45:26,583 Can I help you? 571 00:45:27,291 --> 00:45:28,053 I' m Qiu Zhenming, 572 00:45:28,158 --> 00:45:29,420 and this is Sergeant Zhao. 573 00:45:29,526 --> 00:45:31,187 What is it about? 574 00:45:31,295 --> 00:45:33,229 We would like to talk to your manager. 575 00:45:33,330 --> 00:45:34,592 Sure, just a minute. 576 00:45:34,698 --> 00:45:35,596 Thanks. 577 00:45:40,938 --> 00:45:42,530 Watch your speech later. 578 00:45:43,440 --> 00:45:45,931 I' m a hooligan, I don't care about my manners. 579 00:45:46,043 --> 00:45:48,341 You do the talking. 580 00:45:49,413 --> 00:45:51,677 Mr. Qiu, the manager is ready to see you now. 581 00:45:51,782 --> 00:45:52,749 Thanks. 582 00:46:11,568 --> 00:46:12,227 Mr. Xu. 583 00:46:12,336 --> 00:46:14,566 Are my nails done nicely? 584 00:46:20,144 --> 00:46:21,008 What's wrong with you? 585 00:46:21,111 --> 00:46:22,078 You've spilled things on my dress. 586 00:46:22,179 --> 00:46:24,773 Mr. Xu is here, take it over. 587 00:46:25,315 --> 00:46:26,680 Sorry, Mr. Xu. 588 00:46:27,651 --> 00:46:28,743 Mr. Xu. 589 00:47:46,797 --> 00:47:48,424 Ah Long, take a look. 590 00:47:48,765 --> 00:47:50,255 The women of Dominican Republic are gorgeous, 591 00:47:50,367 --> 00:47:51,732 sun, sea and sand. 592 00:47:51,835 --> 00:47:53,769 We' ll be there in two days. 593 00:47:53,871 --> 00:47:56,169 Right, l' ll pick the best beach. 594 00:48:07,885 --> 00:48:08,613 Brainless. 595 00:48:08,719 --> 00:48:11,745 The women there go skinny dipping. 596 00:48:15,259 --> 00:48:16,021 Stop pacing. 597 00:48:16,126 --> 00:48:17,286 Can you be quiet? 598 00:48:18,896 --> 00:48:20,557 Are you scared now? 599 00:48:20,998 --> 00:48:24,434 Scared? For 7 years I was in prison I wasn't scared. 600 00:48:36,046 --> 00:48:37,911 I want to tell you something. 601 00:48:38,782 --> 00:48:40,511 Can it wait until we leave Hong Kong? 602 00:48:40,617 --> 00:48:42,812 Are you sure we can leave Hong Kong? 603 00:48:48,191 --> 00:48:49,658 I' m pregnant. 604 00:48:58,669 --> 00:49:01,968 Don't worry, no matter what happens, 605 00:49:02,072 --> 00:49:03,630 I won't leave you on your own. 606 00:49:05,208 --> 00:49:06,869 Make sure we can take care of ourselves. 607 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 We wouldn't know who's walking out on whom then. 608 00:49:11,982 --> 00:49:13,244 What should we do the day after tomorrow? 609 00:49:13,750 --> 00:49:15,274 What do you mean? 610 00:49:18,422 --> 00:49:20,287 Don't worry. Lily will be watching out. 611 00:49:20,390 --> 00:49:21,755 It will be fine. 612 00:49:24,127 --> 00:49:25,992 Your son can be born in Dominican Republic. 613 00:49:26,096 --> 00:49:27,723 He sure knows how to pick. 614 00:49:27,831 --> 00:49:29,355 I' ll be a dad soon. 615 00:49:29,466 --> 00:49:31,331 You' re a future dad. 616 00:49:31,435 --> 00:49:32,129 And l' ll be an uncle soon. 617 00:49:32,235 --> 00:49:33,566 Same here. 618 00:49:34,071 --> 00:49:36,266 Dear nephew, l' m your uncle. 619 00:49:36,373 --> 00:49:37,499 Boy or girl? 620 00:49:37,607 --> 00:49:38,938 Just listen. 621 00:49:39,042 --> 00:49:39,974 Stop it. 622 00:49:40,077 --> 00:49:42,910 What are you two doing? 623 00:52:23,807 --> 00:52:27,208 Look! A dead person. 624 00:52:27,477 --> 00:52:29,035 He fell from so high. 625 00:54:47,784 --> 00:54:48,682 Hurry. 626 00:54:59,696 --> 00:55:02,290 Don't panic, calm down. Start the engine. 627 00:55:07,404 --> 00:55:08,666 Did you bring it? 628 00:55:08,772 --> 00:55:09,704 Y es. 629 00:55:17,347 --> 00:55:18,507 Again. 630 00:55:21,318 --> 00:55:22,717 Okay. 631 00:55:23,086 --> 00:55:24,519 Check the gun. 632 00:55:49,879 --> 00:55:52,313 Have you noticed the brown car at the back? 633 00:55:52,415 --> 00:55:54,315 It's been tailing us since we left the shop. 634 00:55:55,085 --> 00:55:56,052 Step on the gas. 635 00:55:59,656 --> 00:56:01,453 I think they' re speeding up. 636 00:56:01,558 --> 00:56:02,923 Have they spotted us? 637 00:56:03,026 --> 00:56:04,721 Guess not, go on. 638 00:56:12,302 --> 00:56:13,735 Try to get closer. 639 00:56:13,837 --> 00:56:15,065 Tai will be backing us up at front. 640 00:56:15,171 --> 00:56:16,138 Got it. 641 00:56:16,439 --> 00:56:17,428 Hurry. 642 00:56:21,978 --> 00:56:23,411 The target is behind, sir. 643 00:56:23,513 --> 00:56:24,673 A brown Jaguar, 644 00:56:24,781 --> 00:56:26,806 Iicense plate CT81 5, over. 645 00:56:27,150 --> 00:56:29,209 Got it. 646 00:56:29,319 --> 00:56:31,219 Stick with the original plan, over. 647 00:56:54,377 --> 00:56:55,639 Are you blind? 648 00:58:08,418 --> 00:58:09,908 Freeze. This is a robbery. 649 00:58:10,854 --> 00:58:13,254 Open up... 650 00:58:18,828 --> 00:58:19,726 Freeze. 651 00:58:21,798 --> 00:58:22,924 Freeze. 652 00:58:26,135 --> 00:58:27,067 Stop running. 653 00:58:49,492 --> 00:58:50,356 Go! 654 00:59:01,638 --> 00:59:07,304 Don't shoot... 655 00:59:26,396 --> 00:59:28,296 Move over, hurry. 656 01:00:00,496 --> 01:00:01,463 Freeze. 657 01:00:03,700 --> 01:00:05,668 Don't move... 658 01:00:05,768 --> 01:00:08,032 Move over... 659 01:00:08,137 --> 01:00:09,661 Or l' ll shoot him. 660 01:00:09,772 --> 01:00:10,534 Freeze. 661 01:00:10,640 --> 01:00:11,265 Move over... 662 01:00:11,374 --> 01:00:12,398 Don't try anything. 663 01:00:13,242 --> 01:00:16,302 Move back, can't you hear? 664 01:00:16,412 --> 01:00:17,140 Get away. 665 01:00:17,246 --> 01:00:18,611 Move back... 666 01:00:18,715 --> 01:00:20,910 or l' ll put a bullet in his head. 667 01:00:23,186 --> 01:00:25,279 Get up. 668 01:00:26,823 --> 01:00:29,621 Move back... 669 01:00:29,726 --> 01:00:31,887 Ah Tai, leave. 670 01:00:33,129 --> 01:00:34,391 Step back. 671 01:00:35,732 --> 01:00:38,200 He' ll die if you don't send him to the hospital. 672 01:00:40,003 --> 01:00:43,200 Hand me the jewelery suitcase. Now. 673 01:00:47,610 --> 01:00:49,237 Take the suitcase and run. 674 01:00:49,345 --> 01:00:51,074 No! We' ll run together. 675 01:00:51,180 --> 01:00:52,204 I don't want anything. 676 01:00:52,315 --> 01:00:53,441 Jewels. 677 01:00:54,517 --> 01:00:55,541 Good girl. 678 01:01:00,823 --> 01:01:01,812 Go on. 679 01:01:02,225 --> 01:01:03,817 I won't leave. 680 01:01:03,926 --> 01:01:04,517 Go. 681 01:01:04,627 --> 01:01:05,787 No. 682 01:01:05,895 --> 01:01:08,159 Hurry. 683 01:01:09,399 --> 01:01:14,166 Go! Hurry. 684 01:01:16,172 --> 01:01:17,469 Tai. 685 01:01:28,084 --> 01:01:29,346 Don't go after her. 686 01:01:32,655 --> 01:01:34,782 No! 687 01:01:45,401 --> 01:01:51,704 Tai... 688 01:02:04,320 --> 01:02:08,518 Why didn't you wait for me, Tai? 689 01:02:08,624 --> 01:02:10,854 Tai. 690 01:02:13,296 --> 01:02:17,562 Tai... 691 01:02:31,481 --> 01:02:36,043 Tai... 692 01:02:41,124 --> 01:02:42,682 Why are you here so late? 693 01:02:45,328 --> 01:02:48,195 Remember to be on time, I won't wait. 694 01:02:48,297 --> 01:02:51,130 Remember, the ship leaves at 3am sharp. 695 01:03:06,582 --> 01:03:07,674 Hello. 696 01:03:07,784 --> 01:03:13,984 Xu Wen is the head of the drug syndicate. 697 01:03:14,090 --> 01:03:18,993 Xu stole the drugs of Liu Qi 698 01:03:19,095 --> 01:03:22,189 in Thailand. 699 01:03:25,835 --> 01:03:26,893 You heard that? 700 01:03:27,003 --> 01:03:28,197 If you don't want 701 01:03:28,304 --> 01:03:29,896 the cassette tape to fall in the hands of police, 702 01:03:30,006 --> 01:03:32,873 meet me at Whampoa containers warehouse 3 hours later. 703 01:03:33,843 --> 01:03:34,969 Hello 704 01:03:40,783 --> 01:03:42,944 I don't believe you' re superman. 705 01:03:43,719 --> 01:03:45,414 I just can't work alongside with him. 706 01:03:46,589 --> 01:03:47,078 In our line of work, 707 01:03:47,190 --> 01:03:48,987 how can you let your emotions control you? 708 01:03:51,460 --> 01:03:52,722 I beg you to transfer him out of operations. 709 01:03:52,829 --> 01:03:53,818 Sergeant. 710 01:03:55,531 --> 01:03:57,556 I've read your record, 711 01:03:57,667 --> 01:03:59,828 and have looked into this. 712 01:04:00,203 --> 01:04:01,500 We' re the disciplined forces, 713 01:04:01,604 --> 01:04:04,300 & we cannot use an individual way to deal with matters. 714 01:04:04,407 --> 01:04:08,207 I agree with Mr. Qiu; Tomorrow onwards... 715 01:04:08,311 --> 01:04:11,246 you are no longer a member of the operations. 716 01:04:11,347 --> 01:04:13,542 I' ll arrange new work duties for you. 717 01:04:15,651 --> 01:04:16,709 Y es, sir. 718 01:04:17,687 --> 01:04:18,210 Thank you, sir. 719 01:04:18,321 --> 01:04:20,118 Sir, Xu Wen has left home, 720 01:04:20,223 --> 01:04:21,588 something's up. 721 01:04:22,792 --> 01:04:23,486 You know where they are heading? 722 01:04:23,593 --> 01:04:25,185 No, but Danny's following him. 723 01:04:25,294 --> 01:04:27,660 Great, tell everyone to cancel their vacation, 724 01:04:27,763 --> 01:04:28,457 and be on call. 725 01:04:28,564 --> 01:04:29,656 Y es, sir. 726 01:06:36,726 --> 01:06:38,489 Did you hear it? 727 01:06:38,594 --> 01:06:40,994 Y es, could be him. 728 01:06:57,546 --> 01:06:58,672 Petrol. 729 01:07:19,168 --> 01:07:20,692 Hurry... 730 01:07:20,803 --> 01:07:21,895 Where is he? 731 01:07:22,438 --> 01:07:24,929 Look here, hurry. 732 01:07:54,670 --> 01:07:56,069 Hurry... 733 01:07:56,305 --> 01:07:58,603 You two go there, the others follow me. 734 01:09:10,212 --> 01:09:11,907 I see him. He's gone to the No. 3 warehouse. 735 01:09:47,783 --> 01:09:48,715 Wait here. 736 01:09:48,817 --> 01:09:50,250 I' ll inform Mr. Xu. 737 01:10:05,701 --> 01:10:08,329 Mr. Xu, we have lots of casualties on our side. 738 01:10:11,040 --> 01:10:13,235 No matter what, I want him dead. 739 01:10:13,342 --> 01:10:14,434 Y es. 740 01:10:39,702 --> 01:10:40,191 Sir. 741 01:10:40,302 --> 01:10:41,326 So? 742 01:10:41,437 --> 01:10:42,961 The target is above, there's no need to fire. 743 01:10:43,072 --> 01:10:44,334 We need him alive. 744 01:10:44,440 --> 01:10:45,202 Team one go at front. 745 01:10:45,307 --> 01:10:45,773 Y es. 746 01:10:45,874 --> 01:10:46,363 Team two, follow me. 747 01:10:46,475 --> 01:10:47,567 Y es. 748 01:11:01,257 --> 01:11:01,746 Cover him. 749 01:11:01,857 --> 01:11:02,789 Y es. 750 01:11:02,891 --> 01:11:03,482 Team one cover him. 751 01:11:03,592 --> 01:11:04,058 Y es. 752 01:11:04,159 --> 01:11:04,955 Team two guard there. 753 01:11:05,060 --> 01:11:06,049 Y es. 754 01:11:17,606 --> 01:11:18,834 Are you alright? 755 01:11:19,842 --> 01:11:20,774 That way. 756 01:11:20,876 --> 01:11:21,968 Follow me. 757 01:11:50,472 --> 01:11:53,771 Don't run, freeze. 758 01:12:22,438 --> 01:12:24,269 He's injured by our men. 759 01:12:25,874 --> 01:12:26,806 Let me deal with him. 760 01:12:26,909 --> 01:12:28,308 I don't want any casualties. 761 01:12:28,410 --> 01:12:29,707 He can't run anymore, surround him. 762 01:12:29,812 --> 01:12:30,710 Y es. 763 01:13:46,188 --> 01:13:47,985 He's heading towards the black container. 764 01:13:48,090 --> 01:13:49,022 Go down. 765 01:14:20,189 --> 01:14:21,349 Siege this warehouse. 766 01:14:21,457 --> 01:14:22,287 Don't charge in unless it's necessary. 767 01:14:22,391 --> 01:14:24,416 Y es, follow me. 768 01:15:35,531 --> 01:15:36,964 You can't take care of him on your own. 769 01:15:39,434 --> 01:15:40,560 Cover me. 770 01:18:55,597 --> 01:18:59,089 Go in... 771 01:19:00,089 --> 01:19:10,089 Downloaded From www.AllSubs.org 771 01:19:11,000 --> 01:19:14,104 49096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.