All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:09,182 Whoa. 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,541 Let's get the truck. There'll be room for everyone. 3 00:00:20,542 --> 00:00:23,110 Nice idea. Worked out great. 4 00:00:24,676 --> 00:00:26,329 Claire! 5 00:00:26,330 --> 00:00:28,766 We can't keep Danny from destroying Jurassic World 6 00:00:28,767 --> 00:00:31,552 if we crash before we get to him. Slow down. 7 00:00:31,553 --> 00:00:33,249 And if something happens to Hudson 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,685 because we slowed down? 9 00:00:34,686 --> 00:00:36,558 Eh, you're right. Step on it! 10 00:00:39,865 --> 00:00:42,041 Why did I get involved in all of this? 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,564 Once you realized your mistake 12 00:00:43,565 --> 00:00:45,566 you handled it the right way, Allison. 13 00:00:45,567 --> 00:00:47,089 Sharp curve coming, Claire. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,484 Our job here is too important to take risks. 15 00:00:51,442 --> 00:00:53,357 Whoa! 16 00:00:56,795 --> 00:00:59,101 Oh! Claire, slow down. 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,234 Whoa. Ah. 18 00:01:01,670 --> 00:01:04,846 Yeah, about that? 19 00:01:04,847 --> 00:01:06,544 The brakes aren't working! 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,998 Turn the truck, Claire! 21 00:01:26,999 --> 00:01:28,913 What do you think I'm trying to do, 22 00:01:28,914 --> 00:01:30,654 order office supplies? 23 00:01:38,881 --> 00:01:40,274 Whoa. 24 00:01:47,107 --> 00:01:50,674 Claire. Steer the truck toward the cliff wall. 25 00:01:50,675 --> 00:01:51,806 Are you crazy? 26 00:01:51,807 --> 00:01:53,503 Gently, until you're scraping 27 00:01:53,504 --> 00:01:55,070 the side against the rock. 28 00:01:55,071 --> 00:01:57,769 Oh, oh, I get it. 29 00:02:00,555 --> 00:02:01,730 Whoa! 30 00:02:17,224 --> 00:02:20,878 That was amazing driving, Claire. 31 00:02:20,879 --> 00:02:25,622 Whew. 32 00:02:28,104 --> 00:02:30,975 I'll look at the brake lines. I'll join you. 33 00:02:30,976 --> 00:02:33,848 Hey, I know how to build all kinds of things. 34 00:02:33,849 --> 00:02:37,243 Dinosaurs. Laboratories. Cars. You name it. 35 00:02:37,244 --> 00:02:40,942 Heh, heh, okay. You guys go check out the truck. 36 00:02:40,943 --> 00:02:43,205 I'll-I'll just sit here on this rock, 37 00:02:43,206 --> 00:02:44,989 this non-moving rock. 38 00:02:52,650 --> 00:02:56,914 Looks like a cable popped free. Easy to reattach. 39 00:02:56,915 --> 00:02:58,394 What do ya know, 40 00:02:58,395 --> 00:03:00,222 little bit of good news for a change. 41 00:03:00,223 --> 00:03:03,356 All set! Let's get rolling again. 42 00:03:07,361 --> 00:03:09,710 Hey, good job, Red. 43 00:03:09,711 --> 00:03:11,973 This looks like Hudson's golden, platinum, 44 00:03:11,974 --> 00:03:15,237 triple, five black diamond annual VIP guest pass. 45 00:03:15,238 --> 00:03:17,631 I could've just said Hudson's pass, couldn't I? 46 00:03:17,632 --> 00:03:19,894 Anyway, there's no doubt about it, 47 00:03:19,895 --> 00:03:22,505 we're definitely following the right tracks. Come on. 48 00:03:22,506 --> 00:03:24,333 Everybody into the truck. 49 00:03:26,597 --> 00:03:29,382 Why don't I drive for a while? 50 00:03:29,383 --> 00:03:31,167 I think that might be best, yes. 51 00:03:35,432 --> 00:03:38,826 Seriously, Claire, you did good. 52 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 Thanks. 53 00:03:53,755 --> 00:03:55,886 Come on, Sinjin, you're barely pushing. 54 00:03:55,887 --> 00:03:59,150 Me? Mate, I'm the bloke who shoved open the door 55 00:03:59,151 --> 00:04:01,675 to the vault of the Zombie Knitting Club. 56 00:04:04,331 --> 00:04:07,681 Well, even I can't do this all by meself. 57 00:04:07,682 --> 00:04:09,335 You push too. 58 00:04:09,336 --> 00:04:11,598 Bet you wish Allison left you instructions 59 00:04:11,599 --> 00:04:13,774 for the crane before she ran off, huh? 60 00:04:15,559 --> 00:04:17,647 Don't try to get in our heads, short stuff. 61 00:04:17,648 --> 00:04:19,954 Why not? I'm sure there's plenty of room. 62 00:04:19,955 --> 00:04:22,130 Har-dee-har-har. 63 00:04:22,131 --> 00:04:25,612 And don't get any bright ideas about running off yourself. 64 00:04:25,613 --> 00:04:27,091 Without the map you'd never 65 00:04:27,092 --> 00:04:28,702 find your way out of the volcano. 66 00:04:28,703 --> 00:04:30,226 Oopsie. 67 00:04:32,359 --> 00:04:35,012 I just figured you were going to leave me here anyway. 68 00:04:35,013 --> 00:04:36,492 We're not animals. 69 00:04:36,493 --> 00:04:38,364 Once we've gotten Old Beard's gold 70 00:04:38,365 --> 00:04:40,931 and we're off the island, we don't need you anymore. 71 00:04:40,932 --> 00:04:44,239 We'll send you right home to your mum and dad, we will. 72 00:04:44,240 --> 00:04:47,721 Well, the lad's right, I do wish Allison was still here. 73 00:04:47,722 --> 00:04:50,637 She'd know how to move this. We don't need her. 74 00:04:50,638 --> 00:04:56,469 She may have a bunch of PhD's but we have a PhMe. 75 00:04:56,470 --> 00:04:58,079 That doesn't even make sense. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,995 But it might take a little while to figure this out. 77 00:05:00,996 --> 00:05:02,605 And by the time I do, 78 00:05:02,606 --> 00:05:04,520 Allison could make it back to the park 79 00:05:04,521 --> 00:05:05,782 and spill what she knows. 80 00:05:05,783 --> 00:05:08,263 Gonna have to accelerate my plan. 81 00:05:08,264 --> 00:05:09,743 What are you doing? 82 00:05:09,744 --> 00:05:12,876 Ensuring the destruction of John Hammond's legacy. 83 00:05:12,877 --> 00:05:15,139 Goodbye, Jurassic World. 84 00:05:15,140 --> 00:05:18,491 Uh-uh-uh, you didn't say the magic word. Uh. 85 00:05:18,492 --> 00:05:22,190 Heh, heh, entered the, uh, wrong code. 86 00:05:22,191 --> 00:05:24,323 There. Done. Ha, ha. 87 00:05:26,717 --> 00:05:29,153 Sinjin, you keep trying to push the crate. 88 00:05:29,154 --> 00:05:32,113 I'll look at the crane again and see if we missed anything. 89 00:05:32,114 --> 00:05:34,637 Aw, why do I have to push the crate? 90 00:05:34,638 --> 00:05:38,338 Think like Owen. He'd know how to slow these guys down. 91 00:05:39,077 --> 00:05:40,991 Claire! Claire? 92 00:05:40,992 --> 00:05:44,386 Allison? Allison? Claire? 93 00:05:44,387 --> 00:05:46,997 Allison! Allison? Claire! 94 00:05:46,998 --> 00:05:48,434 Mr. Masrani! Dr. Wu! 95 00:05:48,435 --> 00:05:49,739 Have you seen Allison? Have you seen Claire? 96 00:05:49,740 --> 00:05:50,827 No. 97 00:05:50,828 --> 00:05:52,438 Our most important cloning files 98 00:05:52,439 --> 00:05:54,440 are missing from the lab, and I think 99 00:05:54,441 --> 00:05:56,311 Allison was the last one using them. 100 00:05:56,312 --> 00:05:57,660 I need Claire to remind me 101 00:05:57,661 --> 00:06:00,271 how to work my radio so I can call her. 102 00:06:00,272 --> 00:06:03,841 Allison? Allison? Allison? Claire? Claire? Claire? 103 00:06:10,021 --> 00:06:13,415 This is it. We crossed the stream 104 00:06:13,416 --> 00:06:14,982 and went behind the waterfall. 105 00:06:14,983 --> 00:06:17,114 Now's the time to call in Vic and his team. 106 00:06:17,115 --> 00:06:19,465 We don't know what we're dealing with in there. 107 00:06:19,466 --> 00:06:22,250 I wouldn't. Knowing Vic, he'll go in all "hup-hup-hup," 108 00:06:22,251 --> 00:06:23,904 next thing you know it's chaos. 109 00:06:23,905 --> 00:06:25,253 Hudson could get hurt. 110 00:06:25,254 --> 00:06:26,950 Then the question is, 111 00:06:26,951 --> 00:06:28,952 how do we get across to the waterfall? 112 00:06:31,695 --> 00:06:35,132 Hmm. Boulders. We plop 'em in the stream and hop across. 113 00:06:35,133 --> 00:06:37,570 Great. And did you bring any boulders? 114 00:06:38,876 --> 00:06:41,138 We could find a long branch. 115 00:06:41,139 --> 00:06:43,010 When's the last time you pole-vaulted? 116 00:06:43,011 --> 00:06:45,665 I gave it up after the last Olympics. 117 00:06:45,666 --> 00:06:49,190 Hey, I've seen you jump off rollercoasters into helicopters. 118 00:06:52,760 --> 00:06:57,024 Let me guess. A raft was going to be your next suggestion. 119 00:07:04,859 --> 00:07:06,990 That's it, girls, have a big sniff. 120 00:07:06,991 --> 00:07:08,992 You're the best trackers on the planet. 121 00:07:08,993 --> 00:07:11,779 Find Hudson for us. 122 00:07:17,393 --> 00:07:18,524 Claire! Allison! 123 00:07:18,525 --> 00:07:20,482 Owen! Claire! Allison! 124 00:07:20,483 --> 00:07:22,223 Owen Grady! 125 00:07:22,224 --> 00:07:24,660 Sorry, gents, didn't see ya. 126 00:07:24,661 --> 00:07:26,532 I've been looking everywhere for Owen. 127 00:07:26,533 --> 00:07:27,881 We don't know where he is. 128 00:07:27,882 --> 00:07:30,405 I wanna borrow his clicker thingy. 129 00:07:30,406 --> 00:07:32,189 I figure if it works on his dinos 130 00:07:32,190 --> 00:07:33,887 it might be a way to train my team. 131 00:07:33,888 --> 00:07:35,889 Giving them dino treats from my pocket 132 00:07:35,890 --> 00:07:38,674 when they're doing right ain't working. Whoo. 133 00:07:38,675 --> 00:07:40,633 We're searching for Claire and Allison. 134 00:07:40,634 --> 00:07:42,635 It seems against probability 135 00:07:42,636 --> 00:07:44,593 that we simultaneously can't find 136 00:07:44,594 --> 00:07:47,248 Owen, Claire and Allison. Grid search? 137 00:07:47,249 --> 00:07:49,772 Mr. Masrani to the command center. 138 00:07:49,773 --> 00:07:51,600 Urgent emergency situation. 139 00:07:57,085 --> 00:07:58,607 What is the matter? 140 00:07:58,608 --> 00:08:00,391 Someone's hacked the computers, sir, 141 00:08:00,392 --> 00:08:01,828 and we can't override it. 142 00:08:01,829 --> 00:08:03,525 Whoever it is locked us out. 143 00:08:03,526 --> 00:08:05,135 When that countdown ends, 144 00:08:05,136 --> 00:08:07,311 the fences around all the paddocks 145 00:08:07,312 --> 00:08:09,749 will deactivate, freeing every dinosaur. 146 00:08:09,750 --> 00:08:12,665 And there's nothing we can do about it. 147 00:08:18,454 --> 00:08:20,629 So let me get this straight, 148 00:08:20,630 --> 00:08:23,197 you're setting the dinosaurs loose? 149 00:08:23,198 --> 00:08:25,242 What better way to cause chaos 150 00:08:25,243 --> 00:08:28,332 and keep Masrani from sending anyone to try and stop us? 151 00:08:28,333 --> 00:08:32,336 And bonus, the dinos will stomp every building in the park, 152 00:08:32,337 --> 00:08:33,903 turning them to rubble. 153 00:08:33,904 --> 00:08:36,297 But there are people there. 154 00:08:36,298 --> 00:08:37,646 My parents. 155 00:08:37,647 --> 00:08:40,606 They could be trampled, hurt or worse. 156 00:08:40,607 --> 00:08:44,131 Oh. I didn't think about the people. 157 00:08:44,132 --> 00:08:46,220 Darn it, I knew there was a little detail 158 00:08:46,221 --> 00:08:48,135 I was forgetting when I made this plan. 159 00:08:48,136 --> 00:08:52,313 Kind of a big little detail to forget, don't ya think? 160 00:08:52,314 --> 00:08:56,230 What am I so worried about? 161 00:08:56,231 --> 00:08:59,233 The park has a disaster protocol for a situation like this. 162 00:08:59,234 --> 00:09:01,714 They'll be fine. On with the show! 163 00:09:01,715 --> 00:09:03,542 Let's have another look at this crane. 164 00:09:03,543 --> 00:09:05,762 Maybe we missed something. 165 00:09:12,290 --> 00:09:13,509 Really? 166 00:09:15,642 --> 00:09:18,513 Heh, good spotting, buddy. 167 00:09:35,836 --> 00:09:37,489 What's that? 168 00:09:39,013 --> 00:09:40,013 Bats! 169 00:09:52,722 --> 00:09:55,637 Bats. Why did it have to be bats? 170 00:09:55,638 --> 00:09:57,292 Ugh. 171 00:10:01,513 --> 00:10:02,906 Whoa! 172 00:10:04,429 --> 00:10:06,909 No, the instructions. 173 00:10:06,910 --> 00:10:08,085 No! 174 00:10:10,044 --> 00:10:11,479 Ha, ha. 175 00:10:14,309 --> 00:10:16,136 Where did those bats come from? 176 00:10:19,706 --> 00:10:21,794 Well, it doesn't matter. I can build 177 00:10:21,795 --> 00:10:24,144 what was in the crate without instructions. 178 00:10:24,145 --> 00:10:26,581 It'll be easy. After all, 179 00:10:26,582 --> 00:10:29,540 I'm an underappreciated genius like Uncle Dennis. 180 00:10:29,541 --> 00:10:32,065 Aw, come on. 181 00:10:32,066 --> 00:10:33,284 Dang thing! 182 00:10:38,812 --> 00:10:41,117 Yes, yes, please proceed to our underground... 183 00:10:41,118 --> 00:10:44,381 Uh, pop-up restaurant. That's right. 184 00:10:44,382 --> 00:10:45,992 Plus, whoever eats the most 185 00:10:45,993 --> 00:10:48,429 gets to be Park Owner for a day. 186 00:10:48,430 --> 00:10:50,213 When the cooks evacuate the kitchen, 187 00:10:50,214 --> 00:10:52,607 have them bring sandwiches down to the shelter. 188 00:10:52,608 --> 00:10:55,218 Lots of them. Um, Mr. Masrani, 189 00:10:55,219 --> 00:10:58,004 is this impromptu promotion really a good idea? 190 00:10:58,005 --> 00:11:01,050 It's a brilliant idea. Why? What's wrong with it? 191 00:11:01,051 --> 00:11:02,835 I'm just surprised you'd hand over 192 00:11:02,836 --> 00:11:04,967 control of the park for 24 hours. 193 00:11:04,968 --> 00:11:07,796 Oh, that. Dr. Wu, 194 00:11:07,797 --> 00:11:10,625 being a billionaire park owner is easy. 195 00:11:10,626 --> 00:11:14,020 First, get a billion dollars. 196 00:11:14,021 --> 00:11:17,023 Then all you have to do is come up with amazing ideas 197 00:11:17,024 --> 00:11:19,200 and let Claire handle the details. 198 00:11:21,550 --> 00:11:24,726 It's a miracle that news about the countdown hasn't gotten out. 199 00:11:24,727 --> 00:11:26,859 I can only imagine what incredible confusion 200 00:11:26,860 --> 00:11:28,077 that would have caused. 201 00:11:40,525 --> 00:11:43,963 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 202 00:11:43,964 --> 00:11:47,010 Excellent. Take up defensive positions and attack. 203 00:11:49,665 --> 00:11:50,926 What's the matter? 204 00:11:50,927 --> 00:11:53,146 Sir, there's nothing to attack, sir. 205 00:11:53,147 --> 00:11:55,888 And sir. If we attack from defensive positions, 206 00:11:55,889 --> 00:11:57,454 won't our defensive positions 207 00:11:57,455 --> 00:12:00,196 no longer be, you know, defensive, sir? 208 00:12:00,197 --> 00:12:01,545 Uh... 209 00:12:01,546 --> 00:12:04,374 Mayday, mayday. 210 00:12:04,375 --> 00:12:07,421 Hoskins here. Today is not May Day. 211 00:12:07,422 --> 00:12:10,293 I think it's sometime in July. Who is this? 212 00:12:10,294 --> 00:12:13,601 I'm a golden platinum triple... Nah. This is Hudson Harper, 213 00:12:13,602 --> 00:12:15,995 and I'm being held prisoner under Mt. Sibo. 214 00:12:15,996 --> 00:12:19,694 Mt. Sibo, right. Um, what's Mt. Sibo? 215 00:12:19,695 --> 00:12:22,653 The volcano on the island? 216 00:12:22,654 --> 00:12:26,354 Big, pointy mountain, sometimes smoke comes out of it? 217 00:12:27,485 --> 00:12:29,443 Oh... 218 00:12:29,444 --> 00:12:30,661 Just come quick. 219 00:12:30,662 --> 00:12:32,402 On my way. 220 00:12:32,403 --> 00:12:34,970 Team, stay here and help Mr. Masrani and the doctor 221 00:12:34,971 --> 00:12:36,406 keep things under control. 222 00:12:36,407 --> 00:12:38,757 Where are you going? To save a life. 223 00:12:38,758 --> 00:12:41,412 Maybe millions of them. 224 00:12:45,634 --> 00:12:47,330 Then, shouldn't you hurry? 225 00:12:47,331 --> 00:12:50,725 Oh. Right. Hoskins away! 226 00:12:52,510 --> 00:12:54,860 I never should have let Hudson think 227 00:12:54,861 --> 00:12:56,470 I didn't want him around. 228 00:12:56,471 --> 00:12:58,602 He wouldn't have been snagged by Danny if... 229 00:12:58,603 --> 00:13:00,691 Owen, you don't know that. 230 00:13:00,692 --> 00:13:02,606 I was trying to keep him safe, 231 00:13:02,607 --> 00:13:05,609 but instead I put him in more danger. 232 00:13:08,004 --> 00:13:10,266 We'll get him back. 233 00:13:10,267 --> 00:13:13,443 Yeah. Yeah, you bet we will. 234 00:13:13,444 --> 00:13:16,142 How long you two been a couple? 235 00:13:16,143 --> 00:13:18,361 Oh, uh... Oh, we aren't. 236 00:13:34,901 --> 00:13:38,251 What set those bats off? It definitely wasn't us. 237 00:13:38,252 --> 00:13:40,557 Must have been something ahead of us. 238 00:13:40,558 --> 00:13:42,951 Danny. We're getting closer. 239 00:13:47,957 --> 00:13:51,438 Hurry up, mate. That gold is waiting for us. 240 00:13:51,439 --> 00:13:54,355 Let's see. This goes here. And then... 241 00:13:55,835 --> 00:13:57,661 Aha! Perfect! 242 00:13:57,662 --> 00:14:00,534 Who would send you that? 243 00:14:02,711 --> 00:14:04,320 Friends. 244 00:14:04,321 --> 00:14:06,932 Friends who want to see Jurassic World taken down 245 00:14:06,933 --> 00:14:08,630 as badly as I do. 246 00:14:11,024 --> 00:14:12,199 Ooh. 247 00:14:13,548 --> 00:14:15,331 With this dino-mech, 248 00:14:15,332 --> 00:14:17,986 digging up No-Beard's gold will be a snap. 249 00:14:17,987 --> 00:14:20,815 Finally, Uncle Dennis. 250 00:14:22,818 --> 00:14:25,689 Finally, I'm going to finish it for you! 251 00:14:40,792 --> 00:14:41,881 Ahem! 252 00:14:43,578 --> 00:14:45,579 Whew. Hang on. 253 00:14:49,627 --> 00:14:51,586 Danny, the treasure? 254 00:14:52,848 --> 00:14:54,762 Ah. Good reminder. 255 00:15:02,031 --> 00:15:05,207 You guys are my first passengers. 256 00:15:05,208 --> 00:15:07,079 Tell me if there's anything I can do 257 00:15:07,080 --> 00:15:09,124 to make your ride more comfortable. 258 00:15:09,125 --> 00:15:11,606 Yeah, don't drop us. 259 00:15:17,264 --> 00:15:21,702 Hoskins to Hudson. You still there, buddy? 260 00:15:21,703 --> 00:15:25,445 Well, if you are listenin', I'm comin' in to find you. 261 00:15:25,446 --> 00:15:27,926 Maybe I should be callin' for backup. 262 00:15:27,927 --> 00:15:31,887 But I can't help it. I'm just so darn valiant. 263 00:15:33,758 --> 00:15:35,935 Refreshing. 264 00:15:37,501 --> 00:15:40,286 Hey, ha, ha. Even if I don't find the kid, 265 00:15:40,287 --> 00:15:42,157 this day won't be a total loss. 266 00:15:42,158 --> 00:15:44,638 Hoskins, away! 267 00:15:56,216 --> 00:15:58,826 According to the map, this is it. 268 00:15:58,827 --> 00:16:00,436 So where's the treasure buried? 269 00:16:00,437 --> 00:16:01,785 Gee, I don't know. 270 00:16:01,786 --> 00:16:04,397 Guess I'll have to dig up the whole cavern. 271 00:16:26,768 --> 00:16:30,727 If this weren't so scary. It'd be really cool. 272 00:16:36,125 --> 00:16:38,997 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 273 00:16:38,998 --> 00:16:41,086 How much time left in the countdown... 274 00:16:41,087 --> 00:16:43,523 to the free buffet? 275 00:16:43,524 --> 00:16:45,742 Fifteen seconds. 276 00:16:45,743 --> 00:16:47,701 That's every guest accounted for, sir. 277 00:16:47,702 --> 00:16:49,616 They're all in the shelter. Good job. 278 00:16:49,617 --> 00:16:50,965 Now, all of you go in. 279 00:16:50,966 --> 00:16:53,054 What about you and Dr. Wu, sir? 280 00:16:53,055 --> 00:16:54,577 It's an unspoken rule. 281 00:16:54,578 --> 00:16:56,449 The park owner and the chief scientist 282 00:16:56,450 --> 00:16:58,277 always stay with the park. 283 00:16:58,278 --> 00:17:00,757 No one told the chief scientist that rule. 284 00:17:03,022 --> 00:17:04,848 I'm afraid it's all academic now. 285 00:17:46,195 --> 00:17:47,936 Where is everyone? 286 00:17:58,947 --> 00:17:59,947 Excuse me. 287 00:18:09,175 --> 00:18:12,526 Well. At least they don't look angry. 288 00:18:27,584 --> 00:18:29,238 I recognize that laugh. 289 00:18:41,642 --> 00:18:44,687 Let's stay quiet and find a place to hide 290 00:18:44,688 --> 00:18:47,821 so we can plan how we... 291 00:18:47,822 --> 00:18:50,389 Owen! 292 00:18:50,390 --> 00:18:53,566 Hello, friends. And welcome. 293 00:18:53,567 --> 00:18:57,483 To the final triumph of the Nedry family! 294 00:18:57,484 --> 00:19:01,400 Nedry? That jerk who made Jurassic Park go kerflooey? 295 00:19:01,401 --> 00:19:04,142 Well, if it isn't B. Kind Rewind, 296 00:19:04,143 --> 00:19:08,058 the world's worst golfer. The name's Sinjin Prescott. 297 00:19:08,059 --> 00:19:09,843 And if it ain't Owen Grady, 298 00:19:09,844 --> 00:19:12,367 the world's most gullible animal behaviorist... 299 00:19:12,368 --> 00:19:16,545 and his well-trained pals. 300 00:19:16,546 --> 00:19:19,983 My uncle was not a jerk, Claire. 301 00:19:19,984 --> 00:19:23,509 I changed my name so I could get a job at Jurassic World 302 00:19:23,510 --> 00:19:27,817 and bring it down from inside, in his honor. 303 00:19:27,818 --> 00:19:30,603 So you're why things keep going wrong at the park. 304 00:19:30,604 --> 00:19:35,260 That's right, and now things are about to go very wrong. 305 00:19:35,261 --> 00:19:37,131 For you. 306 00:19:39,482 --> 00:19:42,790 Heads up, it's Hero Hoskins here to save the day. 307 00:19:43,791 --> 00:19:44,834 Uh-oh. 308 00:19:51,668 --> 00:19:53,061 Run! 309 00:20:01,591 --> 00:20:03,288 Vic! 310 00:20:03,289 --> 00:20:06,029 Vic. Are you okay? 311 00:20:06,030 --> 00:20:09,903 I'm good. Luckily, I landed on my head. 312 00:20:13,124 --> 00:20:16,693 I'll be a pygmy's beanie. 313 00:20:18,129 --> 00:20:20,044 The treasure! 314 00:20:31,055 --> 00:20:33,535 I can't believe it's really real. 315 00:20:33,536 --> 00:20:36,017 And it's all ours. 316 00:20:41,936 --> 00:20:45,112 I wouldn't start counting that gold yet, guys. 317 00:20:47,898 --> 00:20:50,553 I think this Allosaurus might have different ideas. 318 00:20:56,080 --> 00:20:58,168 Same Allosaurus that escaped from the park? 319 00:20:58,169 --> 00:21:00,041 Uh-huh. 320 00:21:07,527 --> 00:21:09,441 That's a challenge. 321 00:21:09,442 --> 00:21:13,445 She thinks that dinosaur mech is a rival. 322 00:21:13,446 --> 00:21:15,185 Bring it on. 323 00:21:15,186 --> 00:21:16,535 Is there gonna be a battle 324 00:21:16,536 --> 00:21:18,450 between Danny and the Allosaurus? 325 00:21:18,451 --> 00:21:19,668 Cool. 326 00:21:19,669 --> 00:21:21,627 Not so cool, Hudson. 327 00:21:21,628 --> 00:21:23,716 Because in case you haven't noticed, 328 00:21:23,717 --> 00:21:26,023 we're right between them! 23560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.