All language subtitles for Knock Out Cop 1978 DvdRip H264 AC3 DD2 0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:36,120 --> 00:00:40,113 Before, hurry up. Yes, I'm allowed for free. Drive there. 3 00:00:40,320 --> 00:00:45,474 Wait, sir-it wants us to buy first a ticket. No problem. 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,355 - Here. - You, what are you doing? 5 00:00:50,840 --> 00:00:54,355 Are you getting smart? Give my friend the money back. 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,635 You, sit down. Do what I say. 7 00:00:57,840 --> 00:01:02,516 - This bus makes a little profit. - With this you can't buy a pizza. 8 00:01:02,720 --> 00:01:04,472 - Ten cents. - Keep them. 9 00:01:04,680 --> 00:01:09,708 -Give me back my purse, brutal ruffian that you are. - Keep your mouth shut. Sit down. 10 00:01:09,920 --> 00:01:14,277 Guaglioni, if someone makes trouble, tell me. You drive further. 11 00:01:20,440 --> 00:01:22,351 I don't know how to read that sign? 12 00:01:22,560 --> 00:01:27,873 It is forbidden to speak with the driver. Do you understand? Now sit down. 13 00:01:29,920 --> 00:01:32,992 SquiIlage, you have to drive. Without just and maybe. 14 00:01:34,960 --> 00:01:36,439 Drive back to the garage. 15 00:01:36,640 --> 00:01:40,553 - Finally someone gives a lesson. - Excuse me, sister. 16 00:01:42,040 --> 00:01:43,393 Don't do anything, brother. 17 00:02:10,080 --> 00:02:13,117 - Go back before you hurt yourself. - Don't pull my hair. 18 00:02:19,840 --> 00:02:23,879 This is Maegelina and in the back there is seen Vesuvius, dear. 19 00:02:24,080 --> 00:02:29,200 How dare you? Leave immediately this chaise. Driver, do something. 20 00:02:31,720 --> 00:02:34,632 It is forbidden to lower during walking. 21 00:02:34,840 --> 00:02:37,479 - Have you ever seen something like that? - Open the. 22 00:02:37,680 --> 00:02:39,398 The right sees Capri, darling. 23 00:02:39,600 --> 00:02:42,672 Possession of the drug. That's why you wanted to fly. 24 00:02:42,880 --> 00:02:48,113 Inspector Rizzo, your clean Naples faster than cleaning services. 25 00:02:48,320 --> 00:02:52,074 If you have led this country, you would be quickly pulled out all the garbage it. 26 00:03:02,560 --> 00:03:05,199 The bus service is becoming worse by the day. 27 00:03:07,560 --> 00:03:11,599 - My ear. - Come up and get them. Come on in. 28 00:03:13,000 --> 00:03:18,199 If you take the bus because your car is too small, then check the brakes. 29 00:03:18,400 --> 00:03:20,789 Where did you learn to drive? - I don't have a driver's license. 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,956 - Now you tell me? - I wanted to... 31 00:03:23,160 --> 00:03:24,559 Get out of here. 32 00:03:25,840 --> 00:03:28,673 - What did you catch this shift? - รŽnghiศ›itori of balls. 33 00:03:28,880 --> 00:03:32,759 But until we find the drug addicts, we got pulled. 34 00:03:32,960 --> 00:03:36,714 - Tell me about it? - You have a phone. 35 00:03:36,920 --> 00:03:39,150 Excuse me. - No problem. 36 00:03:39,360 --> 00:03:44,275 - What's going on? Has any importance? We have difficult times ahead. 37 00:03:48,160 --> 00:03:51,789 - With Rizzo. - I need to speak urgently with your 38 00:03:52,000 --> 00:03:54,878 - Who are you? - A detective in South Africa. 39 00:03:55,080 --> 00:03:57,036 I work security at the diamond. 40 00:03:57,880 --> 00:04:01,429 Then call a jeweler or something. You're wasting my time. 41 00:04:01,640 --> 00:04:06,111 It has to do with drug trafficking. Caputo he gave me your number. 42 00:04:06,320 --> 00:04:10,393 Caputo about? You know how I always said Caputo? 43 00:04:11,600 --> 00:04:14,512 Piedone. The more you want to know something? 44 00:04:14,920 --> 00:04:19,516 - Where do we meet? - At the docks 22. Dock seven. 45 00:04:19,720 --> 00:04:22,837 How do you recognize? After the diamond necklace? 46 00:04:23,440 --> 00:04:25,158 I'm black. 47 00:04:41,500 --> 00:04:46,500 PIEDONE THE AFRICAN 48 00:04:46,501 --> 00:04:53,001 Translation and adaptation: Aschiuta 49 00:07:14,800 --> 00:07:19,828 - What manner stupid to die. - I don't know a way smart to die. 50 00:07:20,040 --> 00:07:23,715 It is a letter in my pocket. From your friend, Caputo. 51 00:07:24,840 --> 00:07:26,956 What was it you wanted to tell me about narcotics? 52 00:07:27,160 --> 00:07:31,153 Helps my son. It's in Africa. And he's in danger. 53 00:07:31,360 --> 00:07:35,353 It can, but what do you know about narcotics? 54 00:07:35,560 --> 00:07:38,518 Diamonds. Narcotics. 55 00:07:38,720 --> 00:07:42,872 Diamonds are used for... Are used to... 56 00:07:45,080 --> 00:07:47,389 What did you say diamonds? 57 00:08:46,400 --> 00:08:50,188 What do you want me to tell you? He's one of our guests, numerous. 58 00:08:50,400 --> 00:08:54,837 - His name. - It is, room 320. John Smith. 59 00:08:56,240 --> 00:08:59,437 John Smith? What an unusual name. 60 00:08:59,640 --> 00:09:02,438 He had visits? - From what I know not. 61 00:09:02,640 --> 00:09:07,509 When he left this morning, she booked a flight to Johannesburg. 62 00:09:07,720 --> 00:09:11,269 You saw that was black? - Be serious, inspector. 63 00:09:11,480 --> 00:09:14,233 If he was black, then I'm Sophia Loren. 64 00:09:14,440 --> 00:09:18,638 She was blond and white. And now he's flying around through the air. 65 00:09:19,520 --> 00:09:21,112 White you said? 66 00:09:24,920 --> 00:09:31,393 Attention, flight 822 from Naples arrived at the gate three. 67 00:09:33,080 --> 00:09:38,677 Transit passengers for Cape Town must report to gate four. 68 00:10:28,320 --> 00:10:29,275 Landed. 69 00:11:22,840 --> 00:11:28,153 Inspector, mr. C will hand you this letter. It's very nice. 70 00:11:28,840 --> 00:11:33,755 I don't know what he wants, but he asked if I know any influential person. 71 00:11:33,960 --> 00:11:36,952 I immediately thought of, at San Gennaro and at your 72 00:11:39,160 --> 00:11:41,435 I hope that you will succeed with this business, 73 00:11:41,640 --> 00:11:46,430 although you are caught up to my ears with thieves and other rascals. 74 00:11:46,640 --> 00:11:50,633 I don't mind that, because right now I'm working in Johannesburg. 75 00:11:51,360 --> 00:11:55,592 With the compensation for redundancy I bought a restaurant here. 76 00:11:55,800 --> 00:12:00,112 At the highest floor of a skyscraper. 77 00:12:32,480 --> 00:12:34,436 Certainly is that of Caputo. 78 00:12:42,920 --> 00:12:47,311 - Cotton candy, sir? You don't buy? Thank you, I keep my silhouette line. 79 00:12:47,520 --> 00:12:49,909 Why don't you buy ? I'm good ! 80 00:12:57,720 --> 00:13:01,395 No, I'm not allowed to complain. Everyone leans in when I come. 81 00:13:02,880 --> 00:13:05,269 - Ma'am. - This table don't like it. 82 00:13:08,760 --> 00:13:10,034 A second. 83 00:13:11,120 --> 00:13:15,511 - Would you prefer this table? No, that is too close to the window. 84 00:13:15,720 --> 00:13:17,278 A second. 85 00:13:18,840 --> 00:13:20,319 Follow me. 86 00:13:23,160 --> 00:13:25,879 This is much better, thank you. 87 00:13:26,080 --> 00:13:29,197 You're right, mom, much better. Sit down. 88 00:13:31,080 --> 00:13:38,634 What are you doing? Be a little careful, you hear. Everything is fine, mom. 89 00:13:38,840 --> 00:13:41,400 - You want to hold this for me? - Of course. 90 00:13:52,320 --> 00:13:53,833 Come on in. 91 00:13:54,040 --> 00:13:59,398 What do you say? Yes, I'm mr. Caputo, owner of Caputo's Pizza Palace. 92 00:13:59,600 --> 00:14:01,192 What can I do for you? 93 00:14:02,320 --> 00:14:06,233 No, I already have 100 boxes. But give me another 100. 94 00:14:06,440 --> 00:14:10,274 - I brush my teeth with champagne. - Bother? 95 00:14:10,480 --> 00:14:14,234 You came to Africa. What a pleasure to see you. 96 00:14:14,440 --> 00:14:19,309 - What do you do? Sit down. - Thank you. You came from far away. 97 00:14:19,520 --> 00:14:24,036 - I'm not allowed to complain, don't. - It goes beyond what you wrote in the letter. 98 00:14:24,240 --> 00:14:26,674 - I'm shy. - Congratulations. 99 00:14:27,360 --> 00:14:32,832 - You should be careful with that cough. - We go somewhere to eat pasta? 100 00:14:33,040 --> 00:14:37,477 - Why don't we eat in this tent? - Here only serve traditional dishes. 101 00:14:39,720 --> 00:14:40,914 Who is that? 102 00:14:41,120 --> 00:14:44,112 - That man over there. - That you want to say. 103 00:14:44,320 --> 00:14:50,429 The former owner. I paid him in gold. Everyone that makes it here. 104 00:14:50,640 --> 00:14:52,471 Where is he now? 105 00:14:52,680 --> 00:14:56,958 Well, maybe in Europe. Sucker and lost all his money at gambling. 106 00:14:57,160 --> 00:14:59,674 If he comes here, I'll give him something to eat. 107 00:14:59,880 --> 00:15:03,998 Mr. Caputo, I just got back from Europe, as you can see. 108 00:15:05,160 --> 00:15:10,029 I've arranged a nice office. But the rooftop bar seems to suck. 109 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 - You still have to pay. Thank you sir. 110 00:15:16,680 --> 00:15:19,831 - I'm sorry. - Thank you from the heart, mr. Smollet. 111 00:15:20,040 --> 00:15:23,430 - Mr. Smollet... - it doesn't matter, I understand. 112 00:15:23,640 --> 00:15:27,110 This coat looks good. You look better with it. 113 00:15:28,160 --> 00:15:34,315 In Naples we're crazy about theater. Caputo likes to be the boss of the restaurant. 114 00:15:34,520 --> 00:15:37,956 And you are from Naples? I'll drink to that. 115 00:15:39,280 --> 00:15:41,589 - I'm Klein Smollet. - Captain Rizzo. 116 00:15:41,800 --> 00:15:45,475 I'm a captain on a fishing boat, but I want to retire. 117 00:15:45,680 --> 00:15:49,070 We sit down? Two glasses of whiskey, please. 118 00:15:51,320 --> 00:15:57,873 Naples brings back many memories from my youth, spent in that city. 119 00:15:58,720 --> 00:16:03,430 30 years ago, in the war I was attached to the army of the English. 120 00:16:03,640 --> 00:16:07,155 Back then I wasn't dreaming at restaurants, but at food. 121 00:16:07,360 --> 00:16:10,875 At least you were dreaming. You are for the first time in Johannesburg? 122 00:16:11,080 --> 00:16:15,870 Yes, but I've just arrived. - I'll show you Johannesburgul. 123 00:16:16,080 --> 00:16:21,313 From the skyscrapers to my website, you can see the whole panorama of Johannesburg. 124 00:16:24,200 --> 00:16:27,590 You can see that Johannesburgul is surrounded by me. 125 00:16:27,800 --> 00:16:31,236 I admit that Naples is much more beautiful. 126 00:16:31,440 --> 00:16:35,115 But those mines are worth more. There are mines of gold. 127 00:16:35,320 --> 00:16:39,233 I'll give it to mr. Caputo some free hours to spend time with you. 128 00:16:39,440 --> 00:16:42,671 You have to serve just this afternoon, in my villa. 129 00:16:42,880 --> 00:16:45,075 I'll do that. Everything's fine, chief. 130 00:16:46,120 --> 00:16:47,075 Boss? 131 00:16:47,280 --> 00:16:53,594 This afternoon I'm having a party. You can come quietly, if you have the time. 132 00:16:53,800 --> 00:16:55,392 - Thank you. - Super. 133 00:16:57,120 --> 00:16:59,236 Not that I have a head cool? 134 00:17:01,760 --> 00:17:04,069 - Have you no shame? - How so? 135 00:17:07,440 --> 00:17:10,512 How did you know I wasn't the owner? 136 00:17:11,360 --> 00:17:15,069 To buy a restaurant with the first of the redundancy of the cop? 137 00:17:15,280 --> 00:17:19,319 - V-sent Dimbo my letter? Yes, I got it. 138 00:17:19,520 --> 00:17:22,273 He is one of the best people i know here. 139 00:17:22,480 --> 00:17:23,799 Was. 140 00:17:24,000 --> 00:17:25,752 Was? Are you saying that...? 141 00:17:27,120 --> 00:17:28,872 - Where? - In port. 142 00:17:30,400 --> 00:17:34,632 He worked as a tourist guide, but I knew he was a cop. 143 00:17:34,840 --> 00:17:38,833 - Work as a security agent. - Guarding the diamonds? 144 00:17:39,040 --> 00:17:40,917 Yes, but and drugs. 145 00:17:41,120 --> 00:17:45,910 Every time I see you, problems occur. I no longer need it. 146 00:17:46,120 --> 00:17:50,272 In a few hours, departs a plane to Italy. 147 00:17:50,480 --> 00:17:54,678 - And you want me to be on board? - No, I. Africa is too small for you. 148 00:17:54,880 --> 00:17:59,874 Before you leave, you have of course to give me the key to the limos that. 149 00:18:00,080 --> 00:18:02,196 But what you have now going? 150 00:18:02,400 --> 00:18:06,473 I want to know if there is any connection between diamonds and drugs. 151 00:18:07,640 --> 00:18:09,232 You are here in the inetres of work? 152 00:19:17,320 --> 00:19:21,950 Bodo, you're gonna explode if you continue to eat so much. Come here. 153 00:19:22,840 --> 00:19:24,034 I'm here, George. 154 00:19:24,240 --> 00:19:27,676 - Go home and don't go in the museum. - Ok George. 155 00:19:28,600 --> 00:19:33,230 It's a pain in the ass. His father is away on a trip and asked me to take care of him. 156 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 And his mother...she died. 157 00:19:41,640 --> 00:19:47,476 Bodo, you're still eating? Kid, you are ruining me with your craving for food. 158 00:19:55,600 --> 00:20:00,913 I heard that your name is Bodo. Don't be afraid, I'm a friend of your father. 159 00:20:10,240 --> 00:20:14,756 In my opinion, someone else was here. What would be searched? 160 00:20:21,320 --> 00:20:24,756 You see this picture? Your father gave me. 161 00:20:28,440 --> 00:20:29,395 See? 162 00:20:39,680 --> 00:20:40,908 You, come here. 163 00:21:14,880 --> 00:21:17,917 - Help. - Stay on your feet, boy. 164 00:21:19,720 --> 00:21:21,233 I caught you, little... 165 00:21:21,440 --> 00:21:24,876 Let him go. You can fight with a child? 166 00:21:25,960 --> 00:21:29,589 What are you doing here? Who do you work for? What do you want from that boy? 167 00:21:57,320 --> 00:22:00,039 Come here, Bodo. Wait a minute. 168 00:22:29,240 --> 00:22:30,798 Where is he now? 169 00:22:35,880 --> 00:22:37,757 Where are you, Bodo? 170 00:23:16,360 --> 00:23:18,590 Take eat this cookie. 171 00:23:31,680 --> 00:23:33,591 A second, hold it a little. 172 00:23:35,600 --> 00:23:36,669 Thank you. 173 00:23:41,000 --> 00:23:43,434 Are Bodo. You called me? 174 00:23:43,920 --> 00:23:47,276 Yeah, I've been looking. Come with me. 175 00:23:59,000 --> 00:24:02,834 - Go right, Bodo. - Push well. 176 00:24:03,040 --> 00:24:04,473 Now I've heard everything. 177 00:24:05,600 --> 00:24:08,114 Come On Napoli. Marks, marks. 178 00:24:12,520 --> 00:24:14,988 You can stop, Bodo. Stop. 179 00:24:21,640 --> 00:24:23,312 Feel the smell of food. 180 00:24:30,200 --> 00:24:32,077 Where are you going? Come back. 181 00:24:33,400 --> 00:24:36,915 Confitures, those sure are pancakes with jam. 182 00:24:37,120 --> 00:24:40,954 Cochon rรดti, that sure is the pig with the carrot in the ... 183 00:24:41,160 --> 00:24:47,190 Oeufs princesse are boiled eggs. Ideal for serving leftovers. Come on. 184 00:24:47,400 --> 00:24:51,234 Desserts. Here you'll put. Gรขteau chantilly creme supreme. 185 00:24:51,440 --> 00:24:57,197 Cake with whipped cream, let's say. These are only good for fighting with cake. 186 00:24:58,600 --> 00:25:00,272 What are you doing? Take my hand. 187 00:25:01,800 --> 00:25:06,715 This is blasphemy. That I'll eat soon. It's not ready yet. 188 00:25:06,920 --> 00:25:12,438 Take your hand off my spaghetti. I ordered them specially from Naples. 189 00:25:26,360 --> 00:25:29,796 Who are you? Put that back, you little varmint that you are. 190 00:25:30,000 --> 00:25:33,436 Come here. When I'm done with you, you won't steal anymore. 191 00:25:33,640 --> 00:25:36,632 - What's going on? - A bandit steals our food. 192 00:25:36,840 --> 00:25:40,435 - It is their leader, Al Capone. - This is Bodo, son of... 193 00:25:40,640 --> 00:25:44,553 I know how old he is. - Is the son of Dimpo. 194 00:25:44,760 --> 00:25:47,752 Sorry, don't worry and eat something. And his mother? 195 00:25:49,040 --> 00:25:50,996 His mother is dead. 196 00:25:52,640 --> 00:25:53,755 Poor boy. 197 00:25:54,840 --> 00:25:58,628 - Where you going to sleep? - At home, of course. 198 00:25:58,840 --> 00:26:01,718 - To me ? Yes, someone wants to kill me. 199 00:26:01,920 --> 00:26:06,710 To you it is safe. I don't even take up too much space. Where is it? 200 00:26:07,280 --> 00:26:12,354 Your daughter looks much better. It's good that everything's fine again. 201 00:26:12,520 --> 00:26:18,959 Mr. Rizzo, how good of you to come. Feel like at your home. 202 00:26:19,160 --> 00:26:24,188 Come here, Bodo. Why did you steal again? That's for the guests. 203 00:26:26,720 --> 00:26:30,998 You, in the kitchen. I'll give you a plate of spaghetti. 204 00:26:39,000 --> 00:26:43,391 - Just some friends, you say? Yes, make yourselves comfortable. 205 00:27:01,200 --> 00:27:04,636 - Unusual, hear. - Good, good day. 206 00:27:04,840 --> 00:27:10,472 To introduce you to. This is Cathy Van West and Bill. Mr. Rizzo comes from Naples. 207 00:27:10,680 --> 00:27:16,073 - Naples, that's on the Vesuvius, no? Yes, but it's not active now. 208 00:27:16,280 --> 00:27:19,511 Are you really so solid or I see double? 209 00:27:19,720 --> 00:27:23,759 My mom wanted twins, but he changed his mind. 210 00:27:23,960 --> 00:27:29,432 I'm Margy Connors, his girlfriend Smollet and bore me to death. 211 00:27:29,640 --> 00:27:34,270 - I'm Rizzo, and I never get bored. - How lucky you are. 212 00:27:36,360 --> 00:27:39,989 - And I hate to drink. - I noticed that too. 213 00:27:41,040 --> 00:27:45,955 - I'm looking for true love in a glass. - And all I can find are the headaches. 214 00:27:47,320 --> 00:27:52,997 Let's dance. It is the only sexual activity that is not outrageous. 215 00:27:53,200 --> 00:27:59,355 Certainly I can't compete with you. - you Are taller than 1 meter 80. 216 00:28:00,560 --> 00:28:01,549 Let's dance. 217 00:28:01,760 --> 00:28:06,356 Do what he says, because Carlos gets mad if he doesn't like. 218 00:28:06,560 --> 00:28:10,269 - If you're not afraid of my feet. - I don't know fear. 219 00:28:21,160 --> 00:28:22,434 You dance very well. 220 00:29:06,200 --> 00:29:09,954 - I'm sorry, I'll get the ice cream. - This was never mentioned. 221 00:29:10,160 --> 00:29:13,948 - We almost got it. It was vanilla? - Brutal ruffian that you are. 222 00:29:14,160 --> 00:29:19,871 - You have been wonderful. And so skilled. Yes, a gazelle to the right. 223 00:29:20,640 --> 00:29:22,392 You should do ballet. 224 00:29:22,600 --> 00:29:27,355 I did, but when you take a girl up, was never coming back. 225 00:29:30,680 --> 00:29:33,990 - I get something to drink. I'll be right back. - On soon. 226 00:29:34,200 --> 00:29:37,078 Waiter, bring me some champagne. 227 00:29:48,520 --> 00:29:53,230 Sings all. Tell me everything. Who do you work for? 228 00:29:53,440 --> 00:29:55,829 - For anyone. - Mr. Rizzo? 229 00:29:58,960 --> 00:30:01,599 Here you are. Finally I found you. 230 00:30:03,480 --> 00:30:06,233 - Good. - I brought you champagne. 231 00:30:06,440 --> 00:30:09,432 - I only drink cocktails Capri. - What are those? 232 00:30:09,640 --> 00:30:16,113 It is a recipe of its own. Very strong and tasty. Gives you the creeps. 233 00:30:16,320 --> 00:30:18,629 It is made with brandy, whiskey, bourbon, 234 00:30:19,080 --> 00:30:24,712 gin, dry sherry, lemon juice, tomato juice, a sip of rum and 235 00:30:25,240 --> 00:30:31,190 - ...is served with popcorn. - It sounds crazy. I'm gonna get me one. 236 00:30:34,320 --> 00:30:37,312 I bet on the height of Vesuvius. 237 00:30:37,520 --> 00:30:42,116 I just know that he stopped funneled. An unhealthy habit, don't you? 238 00:31:11,080 --> 00:31:12,308 Take. 239 00:31:13,440 --> 00:31:15,510 Says it all, who sent you? 240 00:31:15,720 --> 00:31:20,794 - I love the horse races. - Excuse me. Mr Rizzo. 241 00:31:22,960 --> 00:31:29,149 - You have already "hit" a conversation. -- Really have to hit. He's drunk. 242 00:31:31,360 --> 00:31:34,158 Come see how dance Cathy. It's very good. 243 00:31:44,160 --> 00:31:45,513 You, before. 244 00:31:48,760 --> 00:31:51,479 Still don't want to tell me? Well then. 245 00:32:00,240 --> 00:32:03,516 You want to talk? I yes, have another drink. 246 00:32:07,440 --> 00:32:11,399 Mr. Rizzo, why don't you come to us? Miss all the fun. 247 00:32:11,840 --> 00:32:16,709 - What are you doing here alone? - Nothing, I'm glad water. 248 00:32:16,920 --> 00:32:20,469 Mr. Rizzo, it sounds crazy, but I'm crazy about your 249 00:32:20,760 --> 00:32:24,514 As in the fairy tale that Beauty and the Beast? 250 00:32:24,720 --> 00:32:30,317 The beasts are for tomorrow. Tomorrow we go to a park to hunt wild animals. 251 00:32:30,520 --> 00:32:32,476 It is his hobby Smollet. 252 00:32:32,680 --> 00:32:36,116 Why are you not coming? Go with his private jet. 253 00:32:36,320 --> 00:32:38,550 Thank you, but I prefer to fish. 254 00:32:43,040 --> 00:32:46,589 - What is that? - I'm sorry, it is a nervous tic of mine. 255 00:32:46,800 --> 00:32:49,758 And it happens to me sometimes. Like a tremor. 256 00:32:50,440 --> 00:32:55,594 - I feel that I hide something. - Go fast at the party, I'll be right. 257 00:32:55,800 --> 00:32:59,839 - Will you take me in your arms? - It will not work. 258 00:33:00,800 --> 00:33:05,510 I feel so safe by your side, you Can let me cast out the loneliness. 259 00:33:05,920 --> 00:33:11,517 I'm not messing with other people's wives. I can't hide in the closet. 260 00:33:13,120 --> 00:33:16,510 - You are so funny. That's certainly kind of my thing. 261 00:33:17,280 --> 00:33:23,116 Everyone, you hear what he said, mr. Rizzo, is so funny. 262 00:33:31,560 --> 00:33:32,754 Help me. 263 00:33:32,960 --> 00:33:39,399 What a great idea. Come on, let's all do a bathroom. 264 00:33:39,600 --> 00:33:41,272 The water is very good. 265 00:33:44,920 --> 00:33:49,471 Then help me, Mr. Rizzo. I don't know how to swim. 266 00:33:54,520 --> 00:33:58,069 - What do you care? - I couldn't do anything. 267 00:33:58,280 --> 00:34:01,670 - It's your fault I lost the fish. - Pescuiaศ›i? 268 00:34:01,880 --> 00:34:03,791 Go drown yourself quiet. 269 00:34:11,320 --> 00:34:13,993 You're right, you need to eat well. 270 00:34:14,200 --> 00:34:18,159 I would have invited you to my home, but it's not too comfortable there. 271 00:34:18,360 --> 00:34:21,113 - And here it's comfortable? - There's worse. 272 00:34:21,320 --> 00:34:26,269 You have lost anyway after the bandit guy. My fault, I know. 273 00:34:26,480 --> 00:34:30,678 Enjoy the ride. Stay another four days. Rest in a hotel. 274 00:34:30,880 --> 00:34:33,130 I need to know more about those diamonds. 275 00:34:33,131 --> 00:34:35,381 But who are you looking for? And where? 276 00:34:35,680 --> 00:34:38,194 I'm starting here. I see one in the mirror. 277 00:34:38,560 --> 00:34:40,710 Jesus, what a face ugly. 278 00:34:41,720 --> 00:34:46,236 - That guy is following us. - Is still following me at the airport. 279 00:34:46,440 --> 00:34:51,355 What will you do? Will soon shoot over us. I want to die in Naples. 280 00:34:51,560 --> 00:34:53,835 Don't honk, but accelerating. 281 00:35:07,400 --> 00:35:10,995 This car of kids don't go faster. Press the accelerator all the way down. 282 00:35:11,200 --> 00:35:15,955 That's what I do, but that's no Porsche. And your weight doesn't help us too much. 283 00:35:29,360 --> 00:35:30,634 I'm sorry. 284 00:35:36,800 --> 00:35:40,918 Could not rule in Naples, but in South Africa it's even worse. 285 00:35:41,440 --> 00:35:43,476 Even Bodo is pale. 286 00:35:55,920 --> 00:36:00,675 - This Niki Lauda will pay for everything. - I don't like ice cream with whipped cream. 287 00:36:00,880 --> 00:36:04,634 - But Bodo's likes. - This little car is like a wild animal. 288 00:36:04,840 --> 00:36:07,832 - Enjoy it. - Once started, never stops. 289 00:36:08,040 --> 00:36:11,874 - As Bodo can't stop eating. - Good ice cream. 290 00:36:21,440 --> 00:36:25,433 Mamma mia, it happens to me all the time. What you have now going? 291 00:36:25,640 --> 00:36:29,838 Listen Caputo, you take the boy to you home. 292 00:36:30,040 --> 00:36:35,353 But tomorrow morning I have to wake up to go hunting with mr. Smollet. 293 00:36:35,560 --> 00:36:39,599 He can't stay alone. And at his house I find him. 294 00:36:39,800 --> 00:36:42,837 Then leave him at a babysitter or in an orphanage. 295 00:36:43,040 --> 00:36:49,115 To take him to an orphanage? The nuns, those a to believe that you're my son. 296 00:36:49,760 --> 00:36:51,671 - I'm your son? Yes. 297 00:36:53,160 --> 00:36:55,879 I'm too small? Out of the car, quickly. 298 00:37:06,680 --> 00:37:10,036 - Come on, I got. - What do you have to eat for me, Caputo? 299 00:37:10,240 --> 00:37:13,755 You're hungry again? Precisely you have roundworm or something like that. 300 00:37:34,280 --> 00:37:36,953 Newspapers. The evening paper. 301 00:37:37,880 --> 00:37:41,077 The latest news. Newspapers. 302 00:37:42,280 --> 00:37:43,793 A newspaper, sir? 303 00:37:44,720 --> 00:37:49,316 The Evening Globe. You want a newspaper? You don't want the evening paper? 304 00:38:44,800 --> 00:38:45,755 With Muller. 305 00:38:49,520 --> 00:38:54,389 I think we're on the right track. I saw the man. 306 00:38:54,600 --> 00:38:57,910 It wasn't that hard, considering his size. 307 00:38:59,400 --> 00:39:04,110 Very well. I think we can solve this thing without too much effort. 308 00:39:05,960 --> 00:39:09,839 Good, I'll call you tomorrow. Around the same time. 309 00:39:10,640 --> 00:39:13,029 I don't know if I'll be in town. 310 00:39:14,440 --> 00:39:15,714 Goodbye. 311 00:40:11,840 --> 00:40:12,829 Good day. 312 00:40:13,600 --> 00:40:15,318 I came here to look for work. 313 00:40:17,160 --> 00:40:20,311 You know, I play the trombone. 314 00:40:21,640 --> 00:40:23,835 And my name is... 315 00:40:24,440 --> 00:40:26,112 Glenn MiIler Junior. 316 00:40:33,320 --> 00:40:36,232 Get, come with us. Before. 317 00:41:13,680 --> 00:41:19,198 Diamond mine Rossing of Okahandja. There they will hunt. 318 00:41:19,400 --> 00:41:20,913 Then I'll go. 319 00:41:35,600 --> 00:41:37,795 No, mrs. Jamison is not. 320 00:41:38,000 --> 00:41:42,152 Mr. Smollet will fly today at Okahandja with his guests. 321 00:41:42,360 --> 00:41:44,635 Have already been gone for two hours. 322 00:41:45,360 --> 00:41:48,830 I could rent a plane? So I can fly after them. 323 00:41:49,040 --> 00:41:52,953 I'm sorry, but the planes are those of mr. Smollet. 324 00:41:53,680 --> 00:41:55,113 Excuse me. 325 00:42:00,840 --> 00:42:02,034 Hello? 326 00:42:02,240 --> 00:42:07,917 Mr. Smollet didn't go to Okahandja. He went to Cape Town on business... 327 00:42:12,040 --> 00:42:14,395 With business...business trip. 328 00:42:15,080 --> 00:42:19,517 Where are you going? Turn around. You're not allowed to take that plane. 329 00:42:21,600 --> 00:42:27,630 What do you think? Turn around. Sure you are not normal. Stop. 330 00:42:30,480 --> 00:42:32,232 I'll call the police. 331 00:43:18,280 --> 00:43:21,192 What are you doing here? Come sit next to me. 332 00:43:23,280 --> 00:43:27,831 - Why did you do that, Bodo? - Because I want to be by your side. 333 00:43:29,520 --> 00:43:32,034 Now I know why that bag was so heavy. 334 00:43:32,240 --> 00:43:34,629 Thank You, Kiroe. We go to the father? 335 00:43:36,240 --> 00:43:40,279 Let's hope not. Why didn't you stay with Caputo? 336 00:43:40,480 --> 00:43:45,110 He's not as strong as you always Do in your pants. 337 00:43:45,880 --> 00:43:49,350 - Are you afraid of? - If you have the patent of the flight, not. 338 00:43:50,400 --> 00:43:55,235 I was a pilot once. I hope I haven't forgotten everything. 339 00:43:56,200 --> 00:43:59,078 - Let's see. - Ok, Kiroe. 340 00:44:07,800 --> 00:44:09,153 Beautiful, isn't it? 341 00:44:52,160 --> 00:44:54,310 Do you like stunts, right? 342 00:47:00,640 --> 00:47:05,953 Captain. Have impressed me. Do you think that you are the Red Baron? 343 00:47:07,160 --> 00:47:10,232 - Come On, Bodo. - What are you doing here, Bo? 344 00:47:11,440 --> 00:47:14,034 What's that? You're on the TOILET? Get dressed. 345 00:47:14,240 --> 00:47:16,515 I cool off. It is not your fault. 346 00:47:20,040 --> 00:47:23,350 He already speaks neapolitan. - To be ashamed of. 347 00:47:23,560 --> 00:47:26,597 And you. I've been out all night looking for you. 348 00:47:26,800 --> 00:47:32,352 Stay here and wait for me, or a mess. I'm gonna be pissed off. 349 00:47:34,000 --> 00:47:35,991 - Mr. Rizzo. - Good morning. 350 00:47:36,320 --> 00:47:40,108 You are an unusual man, mr. Rizzo. 351 00:47:40,320 --> 00:47:45,952 I was hoping to see you here, but I didn't know that you will fall from the sky. 352 00:47:46,160 --> 00:47:50,358 I heard there is good fishing. - We don't fish, we hunt. 353 00:47:50,560 --> 00:47:53,313 You'll like it here. 354 00:47:56,120 --> 00:48:00,591 - To me you came here? - You're more interesting than animals. 355 00:48:03,040 --> 00:48:09,513 I'll bring you something to drink. Something cool. Cool, like your 356 00:48:09,720 --> 00:48:10,914 Captain? 357 00:48:13,720 --> 00:48:16,871 Can I ask you something? You didn't come here to hunt, right? 358 00:48:17,080 --> 00:48:23,189 - I'm crazy to hunt down a good path. - If you're the hunter, right? 359 00:48:23,400 --> 00:48:27,598 - Here you will not find any problems. - You're wrong. 360 00:48:27,800 --> 00:48:31,679 Then keep me away from these. I don't like to be hunted. 361 00:48:31,880 --> 00:48:38,115 - And you'll explode once again. - I want to make it big as Kiroe. 362 00:48:38,320 --> 00:48:41,517 - Who is Kiroe this fact? - The god of the mountains. 363 00:48:41,720 --> 00:48:45,190 He thinks you're a god. The god of misery, yes. 364 00:48:45,400 --> 00:48:46,674 You have shed. How is that possible ? 365 00:49:00,400 --> 00:49:04,473 - Where is the owner? - That lady can tell you. 366 00:49:09,240 --> 00:49:14,872 I come from another reservation and thermos us broke down. Do you have anything to drink? 367 00:49:15,080 --> 00:49:18,993 Sure, take what you want from the bar that you see there. 368 00:49:19,560 --> 00:49:25,112 We have it all, with the exception of wine that italian good of your. 369 00:49:25,320 --> 00:49:31,919 - You can take quiet my car. - Thank you. Excuse me. Come On, Bodo. 370 00:49:33,240 --> 00:49:36,835 - Why is his car Kiroe. - Take him with you, Caputo. 371 00:49:37,040 --> 00:49:39,395 And you eat? 372 00:49:41,320 --> 00:49:45,359 - Are you italian? - No, I'm neapolitan. 373 00:49:46,960 --> 00:49:50,475 - I'm Greek and German. I am Spiros. - My name is Rizzo. 374 00:49:50,680 --> 00:49:53,592 - Do you like it here? - I don't know yet. 375 00:49:53,800 --> 00:49:56,439 I think you like that. 376 00:49:57,280 --> 00:50:03,753 I'm proud that I can work for months continuously, with a single day off. 377 00:50:04,320 --> 00:50:06,470 What are you working yet? 378 00:50:06,680 --> 00:50:11,993 Stand in front of a bunch of diamonds in the diamond mine Rossing from Swakupmund. 379 00:50:12,920 --> 00:50:16,390 Assess the value of diamonds. This is my work. 380 00:50:16,960 --> 00:50:18,871 - Would you like a glass? - No, thank you. 381 00:50:19,080 --> 00:50:22,072 - Someone saw a rhino. - Excuse me. 382 00:50:36,440 --> 00:50:38,271 Look, how beautiful it is. 383 00:50:50,960 --> 00:50:54,236 You have to see that rhino. How big it is! 384 00:51:08,840 --> 00:51:12,230 - Your driver is waiting for you in the back. - Thank you. 385 00:51:14,680 --> 00:51:17,148 - Everything is ready? - Yes, sir. 386 00:51:17,560 --> 00:51:22,190 - Take care of yourself, don't make mistakes. A mistake would be fatal. 387 00:51:22,840 --> 00:51:24,956 - Let's see. - Wait. 388 00:51:34,320 --> 00:51:39,314 - What kind of snakes are those? - Snakes at the minute, because it kill quickly. 389 00:51:41,240 --> 00:51:46,360 - Do you know what the jeep go? Yes, go with the jeep to mrs. Jamison. 390 00:51:47,240 --> 00:51:49,231 - Mr. Rizzo. - Yes? 391 00:51:49,440 --> 00:51:53,194 If you really want to see something, then you need to come with me. 392 00:51:53,400 --> 00:51:55,550 Sounds good. - You have a jeep? 393 00:51:55,760 --> 00:51:59,469 Yes, it's there. - Well, come with the jeep after me. 394 00:52:00,640 --> 00:52:03,757 Caputo, I go on the hunt. 395 00:52:04,120 --> 00:52:08,511 - You take care of the Bodo? - Bodo? Sure, captain. 396 00:52:08,720 --> 00:52:11,632 Bodo, Bodo. Again he ran away. 397 00:52:36,200 --> 00:52:38,031 Where are you, Bodo? 398 00:53:17,920 --> 00:53:19,638 Here! Catch! Snake! 399 00:53:23,200 --> 00:53:25,555 - What are you doing here? Hello, Kiroe. 400 00:53:26,320 --> 00:53:30,313 I want to stay with you. At least you can defend me. 401 00:53:30,520 --> 00:53:33,592 And on me, who protects me? Where are the snakes? 402 00:53:34,440 --> 00:53:37,796 Snakes don't know that little boys need to eat. 403 00:53:38,000 --> 00:53:41,310 - Don't tell me that you ate. - I don't like snakes. 404 00:53:41,520 --> 00:53:44,751 I could give a quack. 405 00:53:44,960 --> 00:53:47,793 - Here. - No, thank you. 406 00:53:48,600 --> 00:53:51,068 But I appreciate the gesture. Come here. 407 00:53:52,560 --> 00:53:54,152 Well, Kiroe. 408 00:53:56,600 --> 00:54:01,196 - Please don't tell me Kiroe. - Well, Kiroe. 409 00:54:14,640 --> 00:54:16,995 I tampered with the brakes. 410 00:54:30,560 --> 00:54:31,959 Hold on, Bodo. 411 00:54:35,720 --> 00:54:39,030 - Are you all right, young man? Yes, but I'm hungry. 412 00:54:40,560 --> 00:54:41,788 Down. 413 00:54:43,160 --> 00:54:44,434 To help you out. 414 00:54:57,520 --> 00:54:59,351 The trap that was meant for me. 415 00:55:05,200 --> 00:55:07,270 We will plan a trap. 416 00:55:11,040 --> 00:55:12,314 Stay here. 417 00:55:35,320 --> 00:55:36,548 Help me. 418 00:55:37,840 --> 00:55:39,398 See? 419 00:55:44,600 --> 00:55:46,431 Mr. Rizzo, please help me. 420 00:55:49,360 --> 00:55:51,715 Hurry up. Help me, please. 421 00:56:07,720 --> 00:56:11,633 - Thank you. - What did you think when you saw me? 422 00:56:12,680 --> 00:56:14,033 I don't understand you. 423 00:56:14,240 --> 00:56:18,199 Must be funny to see me upside down. 424 00:56:21,360 --> 00:56:24,113 It was a horrible experience, my friend. 425 00:56:28,720 --> 00:56:31,871 Loading the luggage. Hurry up, boys. 426 00:56:32,080 --> 00:56:35,117 Where did you state? I've been looking all over the place. 427 00:56:35,720 --> 00:56:40,555 Come on, get out of the car. Faster. Come on, I'll give you a snack. 428 00:56:40,760 --> 00:56:43,194 No, I want to stay with Kiroe. 429 00:56:43,400 --> 00:56:51,080 The yacht is up. We're all going to Swakupmund to the sea. 430 00:56:51,280 --> 00:56:55,239 A magnificent place. Klein has a villa there. You are our guest. 431 00:56:57,200 --> 00:57:01,557 - Swakupmund? Yes, there are mines of diamonds. 432 00:57:01,760 --> 00:57:08,074 If you go with us, I'll buy you a meal in the name of friendship and of my salvation. 433 00:57:09,000 --> 00:57:10,399 That tells me something. 434 00:57:10,600 --> 00:57:13,478 Excellent, come and take me from the mines Rossing. 435 00:57:13,680 --> 00:57:16,194 - I'll get you a pass. - Interesting. 436 00:57:23,480 --> 00:57:27,029 That guy wanted to kill you and you let him go? 437 00:57:27,240 --> 00:57:31,233 Spiros is a small bait. He will lead us to the big fish. 438 00:57:31,440 --> 00:57:34,876 Once we land, I want to hide. 439 00:57:35,080 --> 00:57:38,277 - Smollet's gonna fire me. I'll talk to him. 440 00:57:38,480 --> 00:57:43,110 - What to do in a hotel room? - To wait for orders. Are you agent. 441 00:57:43,320 --> 00:57:49,429 - How so? Now I'm a gentleman chic. - You stay an agent until death. 442 00:57:49,640 --> 00:57:52,359 Don't say something like that on a plane. 443 00:57:53,720 --> 00:57:58,510 Look, the ship that failed is covered with sand. It's a ghost ship. 444 00:58:01,560 --> 00:58:05,473 Good heavens, and here they were ghosts. What a place. 445 00:58:33,760 --> 00:58:35,193 Goodbye and thank you. 446 00:58:37,440 --> 00:58:41,194 There's the hotel. Stay there until I say so. Hi. 447 00:58:44,680 --> 00:58:48,673 - Would you carry my bag? - At the mine Rossing. 448 00:58:51,560 --> 00:58:56,236 - I want to stay with Kiroe. - Stay with me and behave yourself. 449 00:58:56,440 --> 00:58:58,954 How many do not have to bear a constable. 450 00:59:04,840 --> 00:59:06,717 You laugh. 451 00:59:07,280 --> 00:59:14,550 Three punctures, never happened. It's because of your weight. 452 00:59:14,760 --> 00:59:18,196 If I weighed less, you'd still have two wedges of rubber. 453 00:59:18,400 --> 00:59:21,631 You only have a spare wheel, so it doesn't really matter. 454 00:59:26,680 --> 00:59:30,309 Can you take me? I need to get to the diamond mine. 455 00:59:30,520 --> 00:59:32,033 Yeah, let's go upstairs. 456 00:59:56,880 --> 00:59:59,075 Thank you for the way. 457 01:00:15,720 --> 01:00:20,236 - I'm Rizzo. I'm looking for mr. Spiros. A time, to check it out. 458 01:00:28,520 --> 01:00:30,829 Ok, mr. Rizzo. Let him come in. 459 01:00:44,840 --> 01:00:48,435 You're not allowed to stay here. Comes first shift. 460 01:01:30,800 --> 01:01:31,949 - Good. Hello. 461 01:01:32,720 --> 01:01:36,190 - I'm glad to see you, mr. Rizzo. - The pleasure is all mine, mr. Spiros. 462 01:01:38,000 --> 01:01:41,788 You need this permit entry to be able to enter the field. 463 01:01:44,080 --> 01:01:45,559 Here you go. 464 01:01:46,360 --> 01:01:47,713 Come with me. 465 01:01:49,200 --> 01:01:50,872 Take a look at. 466 01:01:52,160 --> 01:01:56,756 You see those lights flashing? Everyone is checked here. 467 01:02:17,200 --> 01:02:18,553 Come on in. 468 01:02:26,640 --> 01:02:29,108 And this is the cave of Ali Baba. 469 01:02:32,280 --> 01:02:34,669 An expression in the neapolitan. 470 01:02:36,440 --> 01:02:40,319 I come here 5 times a year, to evaluate the diamonds. 471 01:02:40,520 --> 01:02:44,433 They come in many mines in South Africa, but Rossing is the best. 472 01:02:44,640 --> 01:02:45,959 And well guarded. 473 01:02:46,160 --> 01:02:50,995 We were attacked several times in the past. That explains the guard. 474 01:02:51,200 --> 01:02:54,670 - Am I allowed to study the new data? - Of course. 475 01:02:57,960 --> 01:02:58,995 You have them here. 476 01:03:04,840 --> 01:03:07,957 You're not the only one interested in diamonds. 477 01:03:08,160 --> 01:03:13,393 I'm crazy about wrestling, my favorite sport. Passive of course. 478 01:03:14,120 --> 01:03:15,314 Of course. 479 01:04:02,080 --> 01:04:04,150 Wait until he's alone. 480 01:04:20,520 --> 01:04:25,275 I knew that Black Cat is going to lose. I take my profit. On soon. 481 01:05:56,280 --> 01:05:59,795 - The night is still young, sir Desmond. - But I have to wake up early. 482 01:06:08,800 --> 01:06:10,392 Before you get up. 483 01:06:11,360 --> 01:06:12,315 You there. 484 01:06:15,920 --> 01:06:18,593 John Desmond, commissioner of police. 485 01:06:31,800 --> 01:06:35,713 Excuse me, but I didn't know that you're the police. 486 01:06:35,920 --> 01:06:38,559 What are you doing in South Africa? What is your job? 487 01:06:39,440 --> 01:06:41,829 - I'm a tourist. - Tourist... 488 01:06:42,800 --> 01:06:47,316 Injury and damage. Resistance to arrest. 489 01:06:47,520 --> 01:06:51,479 - The devastation of the property. I ironing and roses. 490 01:06:51,680 --> 01:06:55,309 I don't like you, Rizzo. The law offers you two options. 491 01:06:55,520 --> 01:06:58,796 - Fine of 5,000 Ram or prison. - Jail. 492 01:06:59,720 --> 01:07:02,792 It's my pleasure. So, to prison. 493 01:07:05,840 --> 01:07:07,512 In any case... 494 01:07:09,520 --> 01:07:14,310 For your eye: my Grandma used chamomile tea. It always works. 495 01:07:14,520 --> 01:07:16,715 - Get him out of here. - Before. 496 01:07:18,240 --> 01:07:20,117 I just want to be of help. 497 01:07:45,080 --> 01:07:46,559 Open. 498 01:07:47,040 --> 01:07:48,519 Open. 499 01:07:49,080 --> 01:07:53,676 I've got news for you it Is important and for the young man which is with your 500 01:07:54,480 --> 01:07:57,916 You know that you are spying on. I know who you work with. 501 01:08:00,400 --> 01:08:02,152 Come quickly out. 502 01:08:02,960 --> 01:08:05,474 Each day, you expose to a greater danger. 503 01:08:08,160 --> 01:08:11,232 I hope you understand the message. 504 01:08:15,160 --> 01:08:19,870 Have you heard? Don't make any noise. You need to get out of here unnoticed. 505 01:08:28,240 --> 01:08:32,756 - I'm sorry, but you can't park here. I bet you say that to all the girls. 506 01:08:32,960 --> 01:08:36,839 - This is a police station. - You can't put a little higher? 507 01:08:37,400 --> 01:08:41,837 - You're not allowed to park here. - Here's my friend. I'm leaving now. 508 01:08:42,040 --> 01:08:45,669 Mr. Rizzo, I'm here. Get. 509 01:08:46,960 --> 01:08:50,157 - I'm glad to see you. - Luckily you have arrived very quickly. 510 01:08:50,360 --> 01:08:55,480 The agent that wanted already to move all the police station for me. Get. 511 01:08:55,680 --> 01:08:58,353 - Do I have to do something. - What exactly? 512 01:08:58,560 --> 01:09:02,439 -Put a handful of Foreign Minister? - Do you know what happened? 513 01:09:02,640 --> 01:09:08,033 All. I paid the bail, but an escape would have been more like the world. 514 01:09:08,240 --> 01:09:10,708 With a ladder in my stockings. 515 01:09:10,920 --> 01:09:14,708 We didn't need a scale, my cell was on the ground floor. 516 01:09:14,920 --> 01:09:17,115 So don't you come with me? 517 01:09:19,400 --> 01:09:22,836 - Trying to stay out of trouble. - I'm going to try. 518 01:09:23,520 --> 01:09:24,794 Thank you. 519 01:09:58,680 --> 01:10:01,069 I imagine that you start talking. 520 01:10:06,120 --> 01:10:10,079 First the snakes, then you sabotaged my brakes. 521 01:10:13,480 --> 01:10:17,234 And then you wanted me to feed the cat that wild from the well. 522 01:10:21,440 --> 01:10:25,797 I like jokes, but I had saved your life? 523 01:10:27,640 --> 01:10:30,837 Yeah, I saved your life and what you do? 524 01:10:32,240 --> 01:10:37,268 You send those fighters semi-insane to make me a can. 525 01:10:39,440 --> 01:10:42,113 - You call that gratitude? - That wait? 526 01:10:42,320 --> 01:10:43,309 To kill you. 527 01:10:46,080 --> 01:10:52,792 But I have a better idea. A idea with which you can earn money. 528 01:10:57,040 --> 01:10:59,793 I know very well what you are. A cop. 529 01:11:00,000 --> 01:11:02,434 There are two types of cops. 530 01:11:02,640 --> 01:11:07,077 Those who are satisfied with what they have and the rest of us. 531 01:11:07,680 --> 01:11:10,877 I have already had to cover a lot of mistakes. 532 01:11:11,080 --> 01:11:15,392 I'd be able to catch you in Naples. The Hotel Santa Lucia. 533 01:11:16,160 --> 01:11:20,233 Your trail is easier to follow than the trail of a snail. 534 01:11:29,840 --> 01:11:32,593 - How much do you want? - Very much. 535 01:11:33,040 --> 01:11:37,511 I had seen the diamonds, just in stores and women. 536 01:11:37,720 --> 01:11:41,838 - Now I'd like to have one in your pocket. - You're crazy. 537 01:11:43,120 --> 01:11:49,434 Have you seen what security they have in Rossing. You can't rip ' em off no ac. 538 01:11:49,640 --> 01:11:55,237 I'm already 15 years old cop. I'm thinking like a cop, not a criminal. 539 01:11:55,440 --> 01:12:00,355 With you there, I have a method that for sure works. Each take half. 540 01:12:00,560 --> 01:12:04,633 Each half? How do you think we are gonna pull this? 541 01:12:04,840 --> 01:12:07,149 The idea came to me in the cell. 542 01:12:07,600 --> 01:12:09,431 It is safe, Head? 543 01:12:16,000 --> 01:12:19,709 Don't worry about it. No one we recognize. 544 01:12:28,840 --> 01:12:30,751 Good morning, mr. Caputo. 545 01:12:31,240 --> 01:12:33,470 - You told me Caputo? - Of course. 546 01:12:34,560 --> 01:12:38,109 - Have I not told you? - What does he know about women? 547 01:12:38,800 --> 01:12:40,358 - Good morning. - Who is it? 548 01:12:40,560 --> 01:12:44,030 Just a beautiful woman. Why do you care? 549 01:12:51,000 --> 01:12:55,278 - I'd better go to the Kiroe. - No way, go to the police. 550 01:12:55,480 --> 01:12:57,994 I don't want to take care of you. 551 01:13:00,800 --> 01:13:02,995 Santa Lucia, you're heavy. 552 01:13:03,800 --> 01:13:06,758 Don't move like that. That makes you even more difficult. 553 01:13:07,320 --> 01:13:10,392 So it's better. It's like you're a little bit easier. 554 01:13:26,320 --> 01:13:30,711 Kiroe, wait for me. Kiroe. 555 01:13:43,720 --> 01:13:48,748 It's the third road in the city today. Let's hope that nothing happens. 556 01:13:50,800 --> 01:13:54,873 - There was an accident. - Better stop. 557 01:14:05,200 --> 01:14:08,272 - Still breathing. Yes, it is in life. 558 01:14:08,480 --> 01:14:09,913 Ok, no movement. 559 01:14:12,880 --> 01:14:15,758 Don't let anything happen to you if you do what I say. 560 01:14:17,120 --> 01:14:20,157 Go sit over there. This car must be redressed. 561 01:14:44,240 --> 01:14:48,074 - What happened? - That man was dead when I arrived. 562 01:14:48,920 --> 01:14:50,478 And inspection? 563 01:14:50,680 --> 01:14:54,116 - Well said. - You know the rules. Open. 564 01:15:02,880 --> 01:15:08,352 - How is it now? Are we allowed to get? Yes, go ahead. The barrier can open. 565 01:15:34,160 --> 01:15:36,469 - Mr. Spiros? Yes. 566 01:15:38,120 --> 01:15:42,511 How heavy these diamonds on the scale Knoop? 567 01:15:43,760 --> 01:15:48,754 7.500 or 7.800. Are the stones beautiful, but very fragile. 568 01:15:48,960 --> 01:15:50,313 Thank you, sir. 569 01:15:55,400 --> 01:15:57,755 Attention to the explosives. 570 01:16:10,440 --> 01:16:13,159 - What was that? - Explosions. 571 01:16:14,960 --> 01:16:16,439 What is it, mr. Spiros? 572 01:16:19,480 --> 01:16:21,232 You feel okay? 573 01:16:21,680 --> 01:16:27,994 - Why does it hurt? In the chest area? - Call medical team and an ambulance. 574 01:16:29,840 --> 01:16:31,114 It is the heart. 575 01:16:32,960 --> 01:16:39,274 Come here. Take your positions at the barrier. Forward, towards the gate. 576 01:16:46,000 --> 01:16:50,551 Sickbay, send an emergency ambulance to the evaluation room. 577 01:17:08,560 --> 01:17:10,790 Fast, has a heart attack. 578 01:17:31,520 --> 01:17:32,999 Before. 579 01:17:43,120 --> 01:17:44,075 Go. 580 01:18:10,840 --> 01:18:13,593 You look at the more than 4 million dollars 581 01:18:15,240 --> 01:18:19,233 - Where do we go from here? - You're not going anywhere. 582 01:18:20,360 --> 01:18:21,679 Stop here. 583 01:18:23,600 --> 01:18:27,991 - What does that mean? - You're done, Rizzo. 584 01:18:36,840 --> 01:18:40,549 You wanted to arrest us, aren't you? You can forget it. 585 01:18:40,760 --> 01:18:41,954 What are you talking about? 586 01:18:42,160 --> 01:18:46,438 Your friend was supposed to call the police but I took it before. 587 01:18:46,640 --> 01:18:50,155 That's why I don't know anything. Caught you and the boys? 588 01:18:50,360 --> 01:18:52,271 You and your friend get. 589 01:18:54,920 --> 01:18:59,118 - The cops are coming. - You pulled us over. 590 01:18:59,320 --> 01:19:02,153 Keep your mouth shut. I'll get rid of the police. 591 01:19:07,840 --> 01:19:12,391 - Fortunately I put him under surveillance. - Bail that was a mistake. 592 01:19:12,600 --> 01:19:15,637 Next time, will not be released. 593 01:19:17,680 --> 01:19:20,513 - Drive one. We follow him. - Turn to the left. 594 01:20:43,800 --> 01:20:48,157 - Don't shoot. I want him alive. Where did he learn to drive like that? 595 01:21:06,960 --> 01:21:09,076 - Can't you go faster? - I'm at full throttle ! 596 01:21:38,800 --> 01:21:43,555 - Why stop here? Drive further. - Keep your mouth shut. 597 01:21:46,440 --> 01:21:48,112 Here it is. 598 01:22:13,560 --> 01:22:16,074 - Are you all right, commissioner? - Of course. 599 01:22:17,840 --> 01:22:21,116 This thing doesn't stay that way, Rizzo. I'll catch you. 600 01:22:22,400 --> 01:22:26,678 Do you believe me now? Without me we would have been in prison now. 601 01:22:28,640 --> 01:22:33,555 You lose your cool too fast. Each receives half and release it on the Caputo. 602 01:22:34,800 --> 01:22:38,998 Take me to your boss. I don't talk to you. Where is it? 603 01:22:39,640 --> 01:22:42,154 I'll take you to the chief. 604 01:22:42,360 --> 01:22:47,798 But dead. This ambulance will be a hearse. We don't use for you. 605 01:22:48,000 --> 01:22:50,309 Do you have straw in the head or something? 606 01:22:53,080 --> 01:22:54,559 Let him go. 607 01:23:09,760 --> 01:23:12,991 Before. Get him, you idiots. 608 01:23:36,000 --> 01:23:36,989 Where is it? 609 01:23:37,840 --> 01:23:39,239 Disappeared. 610 01:23:42,440 --> 01:23:45,318 Back to the ambulance. Before. 611 01:24:13,040 --> 01:24:16,874 - I think I lost him. - I'll look up at the South Pole. 612 01:24:17,680 --> 01:24:19,159 Ok, captain. 613 01:24:20,920 --> 01:24:22,911 Push harder. 614 01:24:49,560 --> 01:24:50,754 Thank you for that you stopped. 615 01:24:50,960 --> 01:24:54,635 I had to stop. Otherwise she'd jump the train off the rails. 616 01:25:19,720 --> 01:25:22,871 Here ends the railroad. I lost him. 617 01:25:23,080 --> 01:25:27,392 I agree with you. But an ambulance doesn't disappear so suddenly. 618 01:25:33,960 --> 01:25:35,552 Incredible. 619 01:25:36,440 --> 01:25:37,668 Let's see. 620 01:25:44,040 --> 01:25:46,600 You need to see, are diamonds. 621 01:25:54,440 --> 01:25:56,351 There are there, many more. 622 01:26:12,920 --> 01:26:16,117 The most expensive road marking that I've ever seen. 623 01:26:33,480 --> 01:26:35,755 SMOLLET QUARANTINE. ACCESS FORBIDDEN 624 01:26:57,480 --> 01:27:02,031 - I want to talk with mr. Smollet. - It's in there. Come with me. 625 01:27:02,360 --> 01:27:07,480 That was a yacht managed. We can fulfill all obligations. 626 01:27:07,680 --> 01:27:09,557 - The cages are right? Yes. 627 01:27:09,760 --> 01:27:14,390 - When can we send them? - Quarantine starts today. 628 01:27:14,600 --> 01:27:17,239 - On the 15th of next month. - Nice. 629 01:27:17,600 --> 01:27:18,999 Follow me. 630 01:27:20,520 --> 01:27:24,752 Mr. Rizzo, you are here. I was just starting to bore me. 631 01:27:24,960 --> 01:27:26,712 And I'm starting to amuse myself. 632 01:27:26,920 --> 01:27:30,674 Mr. Rizzo, what a pleasure to see you again. Drink? 633 01:27:30,880 --> 01:27:32,199 Why not? 634 01:27:34,200 --> 01:27:38,512 - I thought you snuck out. - Without you-thank you for that favor? 635 01:27:38,960 --> 01:27:40,598 - Which one ? - My bail. 636 01:27:40,800 --> 01:27:45,828 - Only with your money was paid, isn't it? - With great pleasure. 637 01:27:46,040 --> 01:27:49,999 - What can I do for you? - To release the Caputo. 638 01:27:54,360 --> 01:28:01,311 - What happened to him actually? - Ask him. He knows everything. 639 01:28:02,720 --> 01:28:08,113 What are you talking about? Just like all neapolitans, you have a great imagination. 640 01:28:09,520 --> 01:28:14,196 - I imagine him and on him. - The baboon that fat has eluded me. 641 01:28:14,400 --> 01:28:18,598 - No way, I'm just here. - What are you doing here? 642 01:28:18,800 --> 01:28:22,156 He came to bring you the diamonds. - For me? 643 01:28:22,920 --> 01:28:26,754 Now get. Keep it in the viewfinder. Come here, Rick. 644 01:28:31,280 --> 01:28:36,434 I suspected the party just yet. You put to kill me. 645 01:28:37,360 --> 01:28:43,071 And the clown that killed Dimpo, near a cage, on which was written your name. 646 01:28:43,280 --> 01:28:45,510 Your name was on the cage. 647 01:28:46,080 --> 01:28:49,390 So you want to see Caputo? Bring him here. 648 01:28:51,560 --> 01:28:52,675 Before. 649 01:28:56,640 --> 01:28:58,039 You don't, Spiros. 650 01:28:59,720 --> 01:29:04,111 You can explain why more living rhino. 651 01:29:08,560 --> 01:29:11,199 - you caught him this time? - Think about you only. 652 01:29:40,680 --> 01:29:41,908 Sneak in there. 653 01:29:58,920 --> 01:30:00,069 Come on. 654 01:30:06,080 --> 01:30:08,310 Caputo, are you here? 655 01:30:10,440 --> 01:30:13,193 - You've seen him on Caputo? - At your command. 656 01:30:13,840 --> 01:30:18,277 Who should represent? On aunt Jemima? Pull those drapes. 657 01:30:18,480 --> 01:30:21,790 Where is Bodo? - How should I know? 658 01:30:22,000 --> 01:30:23,831 Left. 659 01:30:24,040 --> 01:30:26,554 And I thought you have a brain. 660 01:30:26,760 --> 01:30:30,639 Gone diamonds of millions of dollars, while you were standing next to them. 661 01:30:30,840 --> 01:30:34,435 Sitting in the front seat. He's never stayed near the diamonds. 662 01:30:34,640 --> 01:30:37,871 I don't even know how they stole it. I want them back. 663 01:30:44,840 --> 01:30:49,436 Sure? Even you don't work out? Then it's over with us. 664 01:30:51,360 --> 01:30:55,797 Rizzo, you can save yourself if you tell us where the diamonds are. 665 01:30:56,000 --> 01:30:57,115 Which diamonds? 666 01:30:57,320 --> 01:31:00,278 You have 10 minutes, otherwise you will be kicked to the lions. 667 01:31:00,480 --> 01:31:02,471 What have I to do with this? 668 01:31:03,640 --> 01:31:06,757 - Do you hear? - Give him the diamonds back. 669 01:31:06,960 --> 01:31:10,839 - We don't want to be chow. - I don't have them. 670 01:31:12,160 --> 01:31:14,674 Who is going to tell that to the lions? 671 01:31:15,040 --> 01:31:16,234 Come with me. 672 01:31:17,520 --> 01:31:21,832 Stop with the shaking. We don't even have fake diamonds. 673 01:31:22,240 --> 01:31:25,630 - Where were the stones? - Under the bed in a doggie bag. 674 01:31:25,840 --> 01:31:29,833 I don't think I'll end up like this. We need to invent something fast. 675 01:31:30,040 --> 01:31:33,077 - There must be something. - I have an idea. 676 01:31:33,280 --> 01:31:36,272 - What idea? Listen. - A person can to save us. 677 01:31:36,480 --> 01:31:39,950 - Who, inspector? - The Saint Gennaro. 678 01:31:40,800 --> 01:31:45,749 In Naples can do a lot, but not here, because he's afraid to fly. 679 01:31:50,160 --> 01:31:53,948 San Gennaro, a miracle please. Save us. 680 01:31:57,000 --> 01:32:03,439 Inspector, look. San Gennaro listened to my prayer. It's here. 681 01:32:03,640 --> 01:32:07,030 It came in the form of a young black man. 682 01:32:07,240 --> 01:32:09,754 That's not San Gennaro, it's Bodo. 683 01:32:11,120 --> 01:32:16,558 I have put in a large cage of lions, but I have the keys. 684 01:32:18,600 --> 01:32:20,397 Smart boy. 685 01:32:22,600 --> 01:32:24,033 Saved us. 686 01:32:24,320 --> 01:32:27,790 - Now you can escape. - You, go and hide now. 687 01:32:31,440 --> 01:32:33,192 Quiet. 688 01:32:35,760 --> 01:32:40,914 What are we waiting for? Not even Gennaro, I carried out two miracles. Come on. 689 01:32:41,120 --> 01:32:45,591 - Calm, Head. Calm. - You are running out of time, Rizzo. 690 01:32:46,160 --> 01:32:49,914 - Have you decided what you gonna do? Yes, I've decided. 691 01:32:51,960 --> 01:32:57,080 - Where are the diamonds? - As a woman. Caring for her diamonds. 692 01:32:57,280 --> 01:32:59,589 - Do you want diamonds? Yes. 693 01:33:18,120 --> 01:33:20,634 Don't just sit there. Go get some help. 694 01:33:22,440 --> 01:33:25,432 Al and Pete, come here. Marc and Harry, before. 695 01:33:44,280 --> 01:33:45,713 Battle, Kiroe. 696 01:34:01,240 --> 01:34:02,593 Come on, we'll catch them. 697 01:34:14,520 --> 01:34:16,158 There are six. 698 01:34:18,440 --> 01:34:19,395 Eight. 699 01:34:27,240 --> 01:34:28,275 Ten. 700 01:34:31,560 --> 01:34:32,788 Wake up. 701 01:34:35,160 --> 01:34:37,276 Come at once, defend yourself. 702 01:35:04,200 --> 01:35:05,792 To the head. 703 01:35:10,320 --> 01:35:11,514 Well, The Head. 704 01:35:41,520 --> 01:35:43,238 Is a lion in here. 705 01:35:55,920 --> 01:35:58,480 Keep him away from me. It's nervous. 706 01:36:04,160 --> 01:36:06,116 It's a cat, isn't it? 707 01:36:25,640 --> 01:36:28,108 Joke's over, take the guns. 708 01:36:33,280 --> 01:36:35,157 Where did the rifles? 709 01:36:35,360 --> 01:36:39,558 - A minute ago they were still here. - Go and look for them. Don't just stand there. 710 01:36:58,240 --> 01:37:01,277 Come on Bodo, we're leaving. Give me your hand. 711 01:37:02,960 --> 01:37:06,794 Come on, take my hand. 712 01:37:07,320 --> 01:37:09,595 Come on, cooperate a little. 713 01:37:10,440 --> 01:37:11,919 Who's this? 714 01:37:12,840 --> 01:37:14,478 Take the guns. 715 01:37:15,360 --> 01:37:17,635 Hurry up a little. Get them out of there. 716 01:37:18,680 --> 01:37:19,669 Take them. 717 01:37:47,400 --> 01:37:49,834 Good, hit him. Give him hard. Hit him. 718 01:38:03,800 --> 01:38:05,472 Come on, after him. 719 01:38:28,800 --> 01:38:31,189 Don't bother. It's over. 720 01:38:33,160 --> 01:38:37,153 Before we throw you to the lions, I'll cut you up into little pieces. 721 01:38:40,400 --> 01:38:41,355 Take it. 722 01:39:02,400 --> 01:39:06,359 We'll give him the coup de grace. That'll teach her a lesson. 723 01:39:27,400 --> 01:39:30,153 Even at the time, captain. 724 01:39:30,360 --> 01:39:33,989 He's a captain? We cut them to pieces. Come on. 725 01:39:35,200 --> 01:39:39,716 He was smart on your part, in that mine. - Synchronization with the explosion was cool. 726 01:39:39,920 --> 01:39:41,797 Thank to my assistant. 727 01:39:42,600 --> 01:39:44,192 I see that it is good. 728 01:39:46,160 --> 01:39:50,790 It is also an excellent seller. Newspapers and cotton candy. 729 01:39:53,720 --> 01:39:54,675 Take. 730 01:39:59,760 --> 01:40:01,079 And now lie still. 731 01:40:01,360 --> 01:40:02,873 There's one more. 732 01:40:07,720 --> 01:40:09,711 Throw one over here. 733 01:40:11,280 --> 01:40:13,271 I'll make a roast of you. 734 01:40:19,080 --> 01:40:20,513 Put your hands up. 735 01:40:21,080 --> 01:40:22,638 Put your hands up. 736 01:40:33,200 --> 01:40:37,318 - Are you a parrot smart. - I'm a raven, you hear. 737 01:40:51,840 --> 01:40:53,956 Go somewhere, Smollet? 738 01:41:13,040 --> 01:41:16,040 Good day, captain. Better late than never. 739 01:41:16,041 --> 01:41:18,441 Surrender, Rizzo. it's over. 740 01:41:22,080 --> 01:41:24,833 We will help you immediately, mr. Smollet. 741 01:41:25,040 --> 01:41:28,476 I'll make sure that man to fly behind bars. 742 01:41:28,680 --> 01:41:31,797 Calm, Desmond. Come here for a minute. 743 01:41:36,520 --> 01:41:37,794 Captain Muller? 744 01:41:40,680 --> 01:41:43,797 - What are you doing here? Where else should I be? 745 01:41:44,000 --> 01:41:47,470 I didn't know that the Secret Services had him in my sights on this man. 746 01:41:47,680 --> 01:41:52,390 - Is that the inspector Rizzo from Italy. - A police inspector? 747 01:41:52,760 --> 01:41:55,115 Yes, it is one of the best. 748 01:41:55,600 --> 01:42:01,152 You wouldn't believe, isn't it? I couldn't ask for a better partner. 749 01:42:01,760 --> 01:42:03,751 Just robbed him of diamonds on Rossing. 750 01:42:04,800 --> 01:42:10,955 Don't tell anyone, but I helped him. His attack worked perfectly. 751 01:42:12,280 --> 01:42:16,910 - Arrest them all. You and them. - Ok. Come on, wake up. 752 01:42:17,120 --> 01:42:20,476 I don't have the diamonds. I don't have them. 753 01:42:22,000 --> 01:42:23,228 They are to me. 754 01:42:24,440 --> 01:42:27,318 I found them on the road. Have led me to this place. 755 01:42:29,360 --> 01:42:32,432 - As in Hansel and Gretel? Exactly. 756 01:42:32,640 --> 01:42:35,393 - Expensive pebbles. - Do we have them all? 757 01:42:35,600 --> 01:42:37,989 We even have what I was looking for. 758 01:42:39,280 --> 01:42:42,750 We make them talk about their traffic of drugs. 759 01:42:43,080 --> 01:42:45,435 Don't bother. There is no need. 760 01:42:47,280 --> 01:42:49,236 I know how they were doing. 761 01:42:50,560 --> 01:42:51,913 Take a look here. 762 01:42:52,400 --> 01:42:57,713 Customs doesn't open with the pleasure the cages with the wild animals. It is logical. 763 01:42:58,320 --> 01:42:59,469 Here you go. 764 01:43:04,240 --> 01:43:06,276 Heroin. Pure heroin. 765 01:43:07,680 --> 01:43:12,674 They were buying it with diamonds. A means of payment better than money. 766 01:43:12,880 --> 01:43:18,034 Under the pretext of trade with the animals, were sending drugs all over the place. 767 01:43:18,240 --> 01:43:20,959 - Before, hurry up. - Something to drink? 768 01:43:22,240 --> 01:43:24,151 And you. Come on and you. 769 01:43:24,360 --> 01:43:29,992 But I didn't do anything. Mr. Rizzo, tell them that I am not a thief. 770 01:43:31,160 --> 01:43:32,991 Don't pull me like that. 771 01:43:33,200 --> 01:43:36,033 - Wait a minute, agent. - Go further. 772 01:43:37,280 --> 01:43:42,912 She is innocent. She has kept a few bottles of champagne. 773 01:43:43,120 --> 01:43:46,556 - You are an expensive. - You have bored in the cell. 774 01:43:46,760 --> 01:43:48,273 Thank you. 775 01:43:56,320 --> 01:43:58,834 Take me now to my dad? 776 01:44:04,480 --> 01:44:10,749 - We need to talk about this like men. - Ok, then let's talk. 777 01:44:15,800 --> 01:44:20,749 I got. It seems to me a good place for a discussion between men. 778 01:44:20,960 --> 01:44:22,552 Well, Kiroe. 779 01:44:24,640 --> 01:44:29,555 Let me look at you. So, would you like to go to your father? 780 01:44:30,440 --> 01:44:33,989 Your father is in a place very far from here. 781 01:44:34,800 --> 01:44:40,238 He went to your mother. So now I can be together all the time. 782 01:44:40,440 --> 01:44:43,671 Their world is much better than the one in which we live. 783 01:44:43,880 --> 01:44:45,836 Now you're my father, Kiroe? 784 01:44:47,280 --> 01:44:52,035 I'd like to be able to this, but Kiroe have to go back to his home in the mountains. 785 01:44:52,240 --> 01:44:57,473 A mountain that is very tall and puff to the top. 786 01:44:58,480 --> 01:45:03,076 When you're bigger and stronger, you can come to him looking for Kiroe. 787 01:45:03,840 --> 01:45:08,960 In the meantime, you can be brave like your father. Then we can be together. 788 01:45:13,640 --> 01:45:14,959 Come on, boy. 789 01:45:44,800 --> 01:45:47,792 Here is dana 49. The ship came into port yesterday. 790 01:45:48,000 --> 01:45:51,515 Because you're again in the police, you'd probably want load that back. 791 01:45:51,720 --> 01:45:54,871 Load? That is why it is art. Forza Napoli ! 792 01:45:55,440 --> 01:45:58,796 - Is my youth ! - Then doneaz a museum. 793 01:45:59,000 --> 01:46:05,155 How so? It is my first car. I hope you're not missing any piece. 794 01:46:05,360 --> 01:46:07,271 Leave it easy, please. 795 01:46:14,640 --> 01:46:18,155 - Do you have a spare part to it. - Spare part? 796 01:46:21,120 --> 01:46:23,475 - What's he doing there? - Hello ! 797 01:46:24,600 --> 01:46:27,592 - Is a stowaway. Yes, in your car sports. 798 01:46:27,800 --> 01:46:30,997 - We need to arrest him. - If not, where to live? 799 01:46:31,200 --> 01:46:34,476 - Not in my house. Yes. We'll take care of him. 800 01:46:34,680 --> 01:46:37,148 We care for him? Good-bye ! 801 01:46:40,120 --> 01:46:43,556 Caputo, I have expressed myself wrong. He will take care of us. 64234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.