Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:03,780 --> 00:01:05,099
I've come to tell you...
3
00:01:05,300 --> 00:01:07,177
...today I have been sworn
in as a lawyer.
4
00:01:07,380 --> 00:01:09,530
I'm sure you regret this,
but I've succeeded...
5
00:01:09,740 --> 00:01:12,095
...and this is my very
last visit to you.
6
00:01:16,300 --> 00:01:19,770
Farewell for ever.
You no longer exist for me.
7
00:01:34,660 --> 00:01:35,934
Congratulations.
8
00:01:37,380 --> 00:01:38,779
You congratulate me?
9
00:01:42,780 --> 00:01:44,498
I cannot take the hand...
10
00:01:44,700 --> 00:01:47,339
...of someone who's worked
against me my entire life.
11
00:01:47,540 --> 00:01:49,212
Or worked for you...
12
00:01:51,500 --> 00:01:52,774
...worked FOR you.
13
00:02:44,220 --> 00:02:49,578
CHARACTER
14
00:05:08,460 --> 00:05:10,178
The victim congratulates you...
15
00:05:11,260 --> 00:05:13,774
He says "congratulations",
offers his hand...
16
00:05:14,020 --> 00:05:16,295
...you take it and then leave.
17
00:05:16,540 --> 00:05:19,259
Must have been a warm handshake!
-On the way down...
18
00:05:19,500 --> 00:05:22,537
...you stumbled on the stairs.
19
00:05:23,420 --> 00:05:25,251
Ever seen this before?
20
00:05:26,260 --> 00:05:29,332
Don't recognise it?
It's a lovely knife.
21
00:05:29,540 --> 00:05:31,531
But not as lovely as this one...
22
00:05:32,140 --> 00:05:33,175
Pick it up...
23
00:05:34,140 --> 00:05:35,892
Go on! Pick it up.
24
00:05:36,460 --> 00:05:38,894
Remember the feeling? Do you?
25
00:05:46,620 --> 00:05:47,894
Call a doctor.
26
00:05:54,460 --> 00:05:57,770
You'd like something
to drink? To eat perhaps?
27
00:05:58,140 --> 00:05:59,778
For me too, please.
28
00:06:05,340 --> 00:06:08,138
Mr Jacob Willem Katadreuffe...
29
00:06:12,180 --> 00:06:14,410
Do | pronounce that right?
30
00:06:16,500 --> 00:06:21,176
You are suspected of murder
or manslaughter...
31
00:06:21,380 --> 00:06:24,133
...of court bailiff
Arend Barend Dreverhaven.
32
00:06:24,340 --> 00:06:27,218
That name sounds like
imminent thunder, right?
33
00:06:28,900 --> 00:06:31,778
You admit you visited
him this afternoon...
34
00:06:31,980 --> 00:06:35,450
...but deny anything unusual
happened.
35
00:06:36,940 --> 00:06:41,809
Perhaps you could first describe
your relationship to him.
36
00:06:45,820 --> 00:06:47,139
Mr Katad reuffe?
37
00:06:49,740 --> 00:06:51,059
Dreverhaven...
38
00:06:51,260 --> 00:06:54,969
The name was a legend
long before I first heard it.
39
00:07:35,020 --> 00:07:38,057
It won't be long, sir,
maybe tonight...
40
00:07:49,580 --> 00:07:51,616
God bless you, sir,
you're a good...
41
00:08:07,940 --> 00:08:09,339
Bastard!
42
00:08:09,940 --> 00:08:12,659
Dirty bastard!
43
00:08:24,660 --> 00:08:27,333
Dreverhaven, court bailiff...
44
00:08:27,580 --> 00:08:29,536
The law without compassion...
45
00:08:30,340 --> 00:08:32,092
...the curse ofthe poor.
46
00:08:32,300 --> 00:08:34,939
I'm well aware of his reputation...
47
00:08:35,380 --> 00:08:38,372
...but what exactly was your
relationship to him?
48
00:08:41,420 --> 00:08:43,376
You did business with him?
49
00:08:44,900 --> 00:08:46,777
You worked for him?
50
00:08:48,100 --> 00:08:50,170
He worked for you?
51
00:08:56,060 --> 00:08:58,415
When did you first meet him?
52
00:08:58,620 --> 00:09:00,019
At home...
53
00:09:02,700 --> 00:09:04,611
At home he had a housekeeper.
54
00:09:05,460 --> 00:09:08,099
Jacoba, Joba for short.
55
00:09:09,460 --> 00:09:13,692
A surly woman who hardly ever spoke,
but he didn't mind.
56
00:09:14,300 --> 00:09:16,370
He never said much either.
57
00:09:18,380 --> 00:09:22,498
She'd been in his service
fora year, when one evening...
58
00:09:48,980 --> 00:09:52,177
...it was a once-only affair.
Nothing changed between them...
59
00:09:53,740 --> 00:09:56,538
...but six weeks later
she broke the silence.
60
00:09:57,660 --> 00:09:59,093
I'm expecting.
61
00:10:01,780 --> 00:10:02,815
Well?
62
00:10:03,380 --> 00:10:04,699
I'm leaving.
63
00:10:15,580 --> 00:10:18,253
The father must support the child.
64
00:10:18,460 --> 00:10:20,371
You'll make him pay, won't you?
-No.
65
00:10:20,580 --> 00:10:22,457
Have you written to him?
-No.
66
00:10:22,660 --> 00:10:23,615
But you will write?!
67
00:10:23,820 --> 00:10:25,572
No! No!
68
00:10:31,300 --> 00:10:32,858
Dreverhaven is your father.
69
00:10:34,020 --> 00:10:35,419
l'm named after my mother.
70
00:10:35,620 --> 00:10:36,848
You mean...
71
00:10:37,060 --> 00:10:39,449
He wouldn't
take his responsibility?
72
00:10:39,740 --> 00:10:40,650
No...
73
00:10:41,660 --> 00:10:43,093
It wasn't that.
74
00:10:45,220 --> 00:10:50,010
We moved to the other side of town,
to be far away from him.
75
00:11:10,220 --> 00:11:11,892
She's moved to East.
76
00:11:12,100 --> 00:11:15,456
She's rented a room
at 142 Zeilstraat...
77
00:11:15,700 --> 00:11:18,134
...for 7 guilders a week.
78
00:11:18,340 --> 00:11:21,457
She keeps house
for three families...
79
00:11:21,700 --> 00:11:26,091
...and a doctor on East Quay.
80
00:11:27,740 --> 00:11:28,650
And the child?
81
00:11:29,340 --> 00:11:31,695
It has a name?
-Jacob.
82
00:11:33,380 --> 00:11:34,608
Jacob Willem.
83
00:11:47,860 --> 00:11:49,851
Dreverhaven's message
consisted of four words.
84
00:11:50,940 --> 00:11:55,968
WHEN IS OUR WEDDING?
85
00:11:56,860 --> 00:12:00,648
The proposal was accompanied by
a postal order for a suitable sum.
86
00:12:02,740 --> 00:12:04,537
"Return to sender"!
87
00:12:09,780 --> 00:12:12,089
Dreverhaven took the money back...
88
00:12:14,780 --> 00:12:17,294
...only to send it again
one month later.
89
00:12:17,820 --> 00:12:19,936
Whereupon she returned it again.
90
00:12:20,380 --> 00:12:23,053
And he just sent it
again the next month.
91
00:12:28,020 --> 00:12:29,817
"Return to sender"!
92
00:12:30,860 --> 00:12:34,091
The duel lasted more
than a year.
93
00:12:43,180 --> 00:12:45,136
Perhaps you'd like to come in?
94
00:12:53,540 --> 00:12:55,690
Now that the money had gone
back and forth 13 times...
95
00:12:55,900 --> 00:12:59,017
...she decided to consider
his proposal once more...
96
00:13:24,220 --> 00:13:26,893
WILL ALWAYS BE REFUSED
97
00:13:59,980 --> 00:14:02,335
BASTARD
98
00:14:13,700 --> 00:14:15,497
Your mother is a whore!
99
00:14:31,380 --> 00:14:35,214
It wasn't the first time my father’s
"absence" was mentioned.
100
00:14:35,420 --> 00:14:40,369
Wheneverl asked who or where
he was, she always answered:-
101
00:14:40,900 --> 00:14:43,653
We need nothing of him.
102
00:14:44,180 --> 00:14:46,853
Then she was silent, as always.
103
00:14:51,660 --> 00:14:53,457
| live across the street.
104
00:14:54,260 --> 00:14:55,898
Am I intruding?
105
00:15:02,900 --> 00:15:04,618
My wife's died.
106
00:15:05,180 --> 00:15:06,533
She's deceased.
107
00:15:06,980 --> 00:15:09,733
So I thought, just seeing you...
108
00:15:10,100 --> 00:15:13,695
...that you may want to know
that I'm available.
109
00:15:18,900 --> 00:15:20,936
You don't have to decide
right now.
110
00:15:21,660 --> 00:15:23,378
I shall consider your proposal.
111
00:15:26,860 --> 00:15:31,376
My mother was doubtful, but to
me it seemed a good idea.
112
00:15:33,460 --> 00:15:36,816
Unfortunately we'd soon be forced
to leave the neighbourhood.
113
00:15:48,700 --> 00:15:50,179
Your mother's a whore.
114
00:16:14,100 --> 00:16:16,489
Jacob, Jacob...
115
00:16:19,500 --> 00:16:20,216
Go home!
116
00:16:20,420 --> 00:16:21,853
Whore!
117
00:16:24,380 --> 00:16:25,369
Go away!
118
00:16:35,660 --> 00:16:37,935
That same day,
mother packed our things...
119
00:17:12,100 --> 00:17:14,978
She had said nothing all evening...
120
00:17:17,140 --> 00:17:19,096
...but I knew I had hurt her...
121
00:17:19,860 --> 00:17:24,217
...because I had gone completely
mad during the fight.
122
00:17:26,620 --> 00:17:31,091
I took a sacred vow,
never ever to lose control again.
123
00:17:31,540 --> 00:17:34,008
That's a fine intention.
124
00:17:34,260 --> 00:17:36,615
But did you stick to it today?
125
00:17:38,260 --> 00:17:39,056
Yes.
126
00:17:40,700 --> 00:17:42,816
I don't think Dreverhaven
benefited much.
127
00:17:43,700 --> 00:17:44,974
Those are your words.
128
00:17:46,260 --> 00:17:49,411
However, you did meet Dreverhaven
this afternoon...
129
00:17:49,620 --> 00:17:51,929
I assume not for the first time.
130
00:17:54,460 --> 00:17:57,338
We'd come to live closer to him.
131
00:17:58,060 --> 00:17:59,288
By the harbour.
132
00:18:00,700 --> 00:18:04,215
Mother bought a sewing machine
to earn the rent.
133
00:18:04,700 --> 00:18:09,535
For me the house contained a secret
that was to play a crucial part.
134
00:18:36,740 --> 00:18:39,049
The books were
in a foreign language.
135
00:18:39,740 --> 00:18:43,733
Since the previous tenants had
moved abroad, I could keep them.
136
00:18:52,260 --> 00:18:55,935
From now on it became easier
to endure her silence.
137
00:18:57,300 --> 00:19:00,098
For days I studied
the magnificent pictures...
138
00:19:00,700 --> 00:19:05,296
...and soon the strange words
proved less alien than I thought.
139
00:19:17,700 --> 00:19:18,769
Elephant?
140
00:19:24,980 --> 00:19:28,017
At first my mother’s eternal
silence had made me think...
141
00:19:28,220 --> 00:19:30,336
...she could not bear my company.
142
00:19:32,500 --> 00:19:36,573
Only later did I realise
that our characters clashed.
143
00:19:42,020 --> 00:19:44,853
Our contacts were awkward and
would always remain awkward...
144
00:19:46,140 --> 00:19:48,654
...because we were opposites.
145
00:20:31,980 --> 00:20:33,095
Jacob!
146
00:20:36,180 --> 00:20:37,408
Joba!
147
00:20:56,900 --> 00:20:57,969
Come on...
148
00:21:03,620 --> 00:21:04,814
Jacob!
149
00:23:10,900 --> 00:23:14,336
There's a boy at the door.
-He's looking for his father.
150
00:24:08,100 --> 00:24:09,852
Name?
-Smith...
151
00:24:10,700 --> 00:24:11,815
Smith...
152
00:24:13,100 --> 00:24:13,498
Smi...
153
00:24:49,820 --> 00:24:51,617
Name?
-De Beer.
154
00:24:53,420 --> 00:24:54,614
Maas...
155
00:24:55,820 --> 00:24:57,014
Verkerk...
156
00:24:58,180 --> 00:25:00,171
Dreverhaven.
157
00:25:04,700 --> 00:25:07,737
Dreverhaven, 11 South Quay.
158
00:25:49,180 --> 00:25:53,093
I'm sorry,
I've never seen this boy before.
159
00:27:04,500 --> 00:27:07,094
We need nothing of him.
160
00:27:11,860 --> 00:27:12,895
Wait.
161
00:27:29,660 --> 00:27:32,777
From then on I decided
to leave Dreverhaven alone.
162
00:27:33,300 --> 00:27:34,813
I can understand that.
163
00:27:35,740 --> 00:27:36,934
Do you smoke?
164
00:27:39,940 --> 00:27:40,975
Thank you.
165
00:27:43,580 --> 00:27:45,536
So what did you do next?
166
00:27:46,020 --> 00:27:50,013
You're a lawyer.
You decided to study law.
167
00:27:50,220 --> 00:27:52,051
After school, mother wouldn't
let me learn a trade.
168
00:27:52,260 --> 00:27:54,854
There was no money.
I had to make my own way.
169
00:27:55,460 --> 00:27:57,610
I went from job to job.
170
00:27:57,780 --> 00:28:00,374
Van Zwavel, Huizing...
171
00:28:00,660 --> 00:28:01,775
...Kerk...
172
00:28:01,980 --> 00:28:05,177
...Katadreuffe! I'm sorry.
173
00:28:05,420 --> 00:28:08,218
Try again next month. Off you go.
174
00:28:13,740 --> 00:28:15,253
Work was usually temporary...
175
00:28:15,460 --> 00:28:18,372
...with weeks unemployed in between.
176
00:28:18,780 --> 00:28:21,294
I filled the time reading
my encyclopedia.
177
00:28:21,500 --> 00:28:24,697
It only went up to "T",
but I didn't care.
178
00:28:24,900 --> 00:28:27,460
I used a dictionary to decipher it...
179
00:28:27,660 --> 00:28:30,697
...and absorb the knowledge
page by page.
180
00:28:34,620 --> 00:28:38,374
Meanwhile we increasingly
got on each other’s nerves.
181
00:28:38,700 --> 00:28:40,770
I wanted to leave and
earn my own living.
182
00:28:40,980 --> 00:28:43,335
She made it clear she wanted
exactly the same.
183
00:28:47,620 --> 00:28:50,692
It's small, but dry and warm.
184
00:28:53,660 --> 00:28:56,299
My son.
He's moving to the back room.
185
00:29:01,940 --> 00:29:04,977
How much?
-Seven guilders, full board.
186
00:29:05,700 --> 00:29:08,817
I'd rather you didn't
smoke in the room.
187
00:29:10,820 --> 00:29:12,173
l'm Jan Maan.
188
00:29:19,460 --> 00:29:21,178
Jan Maan was a Communist.
189
00:29:21,420 --> 00:29:23,172
A factory worker...
190
00:29:23,660 --> 00:29:26,732
...who moved in aftera fight
with his parents...
191
00:29:27,100 --> 00:29:28,328
...about his fiancee.
192
00:29:28,540 --> 00:29:32,533
Trudy... I met her in a lunchroom.
193
00:29:32,860 --> 00:29:36,614
My mother said:
Lunchroom? She lives offtips.
194
00:29:38,900 --> 00:29:41,539
Four weeks later the
engagement was off.
195
00:29:42,140 --> 00:29:44,779
But Jan Maan was here to stay.
196
00:29:53,700 --> 00:29:57,818
I looked outside this morning.
Summer is late this year, madam.
197
00:29:58,980 --> 00:30:01,050
No sign of it yet...
198
00:30:06,940 --> 00:30:09,170
No...
Could be quite a while...
199
00:30:12,820 --> 00:30:14,378
Don't worry about it,
she never speaks.
200
00:30:14,580 --> 00:30:17,572
Something the matter between you?
-She wants me to leave.
201
00:30:17,780 --> 00:30:20,010
Look for work.
-Be my own man.
202
00:30:20,260 --> 00:30:21,739
Climb my way up in society.
203
00:30:21,940 --> 00:30:25,694
Society doesn't want you to climb.
-And you will change that?
204
00:30:25,900 --> 00:30:29,495
The Party is growing steadily.
-Thanks to unemployment.
205
00:30:30,340 --> 00:30:32,854
By the end ofthe century
everyone will be a Communist.
206
00:30:33,060 --> 00:30:36,848
So you still have time
to come along with me.
207
00:30:39,140 --> 00:30:42,052
Good afternoon,
we came about the advert.
208
00:30:42,580 --> 00:30:44,969
You're selling a store?
-You're standing in it, Mr...?
209
00:30:45,180 --> 00:30:48,695
Katad reuffe.
-|'m Lucas Meijer.
210
00:30:49,020 --> 00:30:51,659
And what will it cost, Mr Meijer?
211
00:30:54,180 --> 00:30:55,533
Nine hundred.
212
00:30:55,780 --> 00:31:00,217
200 for the stock and
700 for the goodwill.
213
00:31:04,180 --> 00:31:07,377
I don't know...
700 for the goodwill?
214
00:31:07,660 --> 00:31:10,049
I don't think he has any customers.
215
00:31:10,300 --> 00:31:14,373
I can see a future here.
-You see any customers?
216
00:31:16,140 --> 00:31:18,859
It's still early and about to rain.
217
00:31:20,740 --> 00:31:22,890
And who's going to pay the money?
218
00:31:27,820 --> 00:31:29,697
How much?
-Nine hundred.
219
00:31:30,060 --> 00:31:33,939
I assume you have
sufficient collateral.
220
00:31:36,060 --> 00:31:37,129
You have collateral?
221
00:31:37,340 --> 00:31:38,932
You have no collateral.
222
00:31:39,140 --> 00:31:40,812
I don't think we can do business.
223
00:31:41,020 --> 00:31:42,738
We're very sorry.
224
00:31:54,940 --> 00:31:58,137
MONEY FAST
PEOPLE'S CREDIT SOCIETY
225
00:32:32,140 --> 00:32:33,255
Good afternoon.
226
00:32:33,580 --> 00:32:35,457
I wondered if! could...
-Yes.
227
00:32:36,300 --> 00:32:37,415
How much?
228
00:32:38,820 --> 00:32:41,573
I borrowed 900 from the
People's Credit Society...
229
00:32:41,780 --> 00:32:44,419
...to take over a cigar shop.
230
00:32:44,860 --> 00:32:46,373
I'm moving out.
231
00:32:51,140 --> 00:32:52,732
You could say something.
232
00:32:55,860 --> 00:32:57,134
Do as you please.
233
00:32:59,900 --> 00:33:00,969
Do as you please!
234
00:33:01,180 --> 00:33:03,296
Boy, she's in for a surprise.
235
00:33:03,780 --> 00:33:05,975
Again it's very quiet here.
-|t's still early.
236
00:33:06,180 --> 00:33:10,378
And it's about to rain?
-You could be right there.
237
00:33:10,580 --> 00:33:15,051
Look, if you need me, you can
always find me.
238
00:33:15,260 --> 00:33:17,376
All the best and thank you.
239
00:33:21,020 --> 00:33:22,976
Well... The best of luck.
240
00:33:26,260 --> 00:33:28,774
Tell mother not to worry.
241
00:35:30,900 --> 00:35:33,619
I've come for Mr Meijer,
it's urgent!
242
00:35:35,900 --> 00:35:38,812
Mr Lucas Meijer?
-Yes, what do you want?
243
00:36:02,260 --> 00:36:05,969
Back with mother] realised
I'd never wanted my own business.
244
00:36:06,460 --> 00:36:08,337
Certainly not a cigar shop.
245
00:36:08,860 --> 00:36:11,772
l was only trying to escape
from her...
246
00:36:12,740 --> 00:36:14,651
...but there would be
serious consequences.
247
00:36:14,900 --> 00:36:17,494
Dear Sir,
hereby we inform you...
248
00:36:17,700 --> 00:36:21,659
...that your bankruptcy
has been requested....
249
00:36:22,260 --> 00:36:25,457
...requested by
the People's Credit Society.
250
00:36:25,660 --> 00:36:26,775
That bank?
251
00:36:32,500 --> 00:36:33,535
My books!
252
00:36:38,820 --> 00:36:42,415
...with a summary ofthe bookkeeping,
bank debts and rent arrears...
253
00:36:42,620 --> 00:36:44,895
...plus a list of other creditors.
254
00:36:45,100 --> 00:36:48,775
Sincerely, Dr De Gankelaar, receiver.
255
00:37:40,260 --> 00:37:41,659
Good afternoon,
you have an appointment?
256
00:37:41,860 --> 00:37:45,011
Yes, I came to see Dr De Gankelaar.
257
00:37:45,220 --> 00:37:47,370
Mr Katadreuffe for Dr De Gankelaar?
258
00:38:15,820 --> 00:38:16,650
Sir, come this way.
259
00:38:28,420 --> 00:38:29,978
Jacob? Well?
260
00:38:31,620 --> 00:38:32,814
"Come back tomorrow."
261
00:38:33,020 --> 00:38:36,535
I explained everything,
and have to come back tomorrow.
262
00:38:36,740 --> 00:38:40,653
You'll be all right. Listen,
those two run the warehouse.
263
00:38:40,900 --> 00:38:42,936
I said you had experience.
264
00:38:43,180 --> 00:38:45,489
Don't worry,
you just have look smart.
265
00:38:45,700 --> 00:38:46,974
Yes, but listen...
266
00:38:48,060 --> 00:38:49,459
I already have a job...
267
00:38:49,660 --> 00:38:52,094
I will have a job... at that office.
-What office?
268
00:38:52,660 --> 00:38:55,379
That law firm.
-You asked for work there?
269
00:38:55,620 --> 00:38:58,771
I'm going to ask, tomorrow.
-At a law firm?
270
00:38:59,540 --> 00:39:01,212
But lawyers work there...
271
00:39:02,660 --> 00:39:05,220
I'm going home, I need to think.
272
00:39:18,780 --> 00:39:21,499
Your possessions
are worth 15 guilders.
273
00:39:21,700 --> 00:39:25,170
That is the value of your books
and that's all you have?
274
00:39:25,540 --> 00:39:27,531
Fifteen guilders is not
enough for a bankruptcy.
275
00:39:27,740 --> 00:39:29,332
It wouldn't cover the costs, so...
276
00:39:29,540 --> 00:39:33,977
I shall advise the court to suspend
your bankruptcy for lack of funds.
277
00:39:34,260 --> 00:39:36,535
I assume you don't object?
278
00:39:36,780 --> 00:39:38,054
You mean...?
279
00:39:38,260 --> 00:39:41,969
I mean I shall ask the court
to suspend your bankruptcy, agreed?
280
00:39:42,780 --> 00:39:43,815
Good.
281
00:39:46,260 --> 00:39:49,218
Sir, if you'll excuse me,
I'd like to ask you...
282
00:39:49,420 --> 00:39:52,810
So what will you do next?
Any plans for the future?
283
00:39:53,900 --> 00:39:56,573
I'm looking for work.
-Work, horrifying.
284
00:39:56,780 --> 00:39:59,817
Office work.
-Even worse, wouldn't recommend it.
285
00:40:00,060 --> 00:40:02,176
I thought of an office like this.
286
00:40:02,860 --> 00:40:04,657
Don't. It's boring.
287
00:40:06,380 --> 00:40:09,417
I myself could use an assistant,
but...
288
00:40:10,820 --> 00:40:11,696
You mean that?
289
00:40:11,940 --> 00:40:15,250
It's been nice meeting you.
Don't let me keep you.
290
00:40:16,580 --> 00:40:19,219
You wish to know my qualifications.
-Excuse me?
291
00:40:22,140 --> 00:40:27,009
I don't want to sound arrogant,
but I know more than you would think.
292
00:40:27,620 --> 00:40:30,009
You mean your books?
293
00:40:30,340 --> 00:40:32,296
Your encyclopedia?
294
00:40:32,820 --> 00:40:35,892
It may be outdated and incomplete...
295
00:40:36,100 --> 00:40:38,614
It only goes up to T...
-To "T"? That means...
296
00:40:38,820 --> 00:40:42,096
...you can't Type, but can do
Bookkeeping and Shorthand.
297
00:40:43,660 --> 00:40:45,651
There are things
I shall have to learn...
298
00:40:45,900 --> 00:40:50,371
You're very eager, but what
exactly are your skills?
299
00:40:52,500 --> 00:40:56,015
Could you come down?
A client of Dr Stroomkoning.
300
00:40:56,260 --> 00:40:59,093
Mr F. from E.
-|'m coming.
301
00:40:59,540 --> 00:41:03,499
You've managed to fascinate me...
302
00:41:03,780 --> 00:41:08,979
...but not to convince me. Please
excuse me, you know the way out.
303
00:41:24,660 --> 00:41:28,892
There must be an explanation,
Miss Sibculo...
304
00:41:29,340 --> 00:41:31,058
Yes, Dr De Gankelaar?
305
00:41:31,620 --> 00:41:34,532
Dr Stroomkoning mistakenly
went to the station an hour late.
306
00:41:34,740 --> 00:41:36,856
We're trying to reach him now.
307
00:42:06,620 --> 00:42:09,976
Dr Stroomkoning called
and he's coming to the office!
308
00:42:18,140 --> 00:42:22,930
Young man, who are you and
what on earth are you doing here?
309
00:42:39,940 --> 00:42:43,137
He is applying to be
my personal clerk.
310
00:42:53,860 --> 00:42:55,691
Sir? To be honest...
311
00:42:55,900 --> 00:42:58,812
...I think we could use him.
312
00:42:59,260 --> 00:43:00,329
That has to be now?
313
00:43:00,540 --> 00:43:05,250
Sir, may I be allowed to comment?
-I think he will be an asset.
314
00:43:07,060 --> 00:43:09,620
Sixty guilders a month and no more.
315
00:43:09,860 --> 00:43:11,578
Sir? Sir...
316
00:43:12,100 --> 00:43:13,692
Congratulations.
317
00:43:19,460 --> 00:43:22,657
My mother said nothing about
my leaving. Not a word.
318
00:43:23,780 --> 00:43:25,771
Not even "do as you please".
319
00:43:25,980 --> 00:43:29,939
You'll come and see us, right?
-Or else you know where to find me.
320
00:43:31,820 --> 00:43:34,778
I decided to ignore her silence.
321
00:43:36,980 --> 00:43:39,369
I had rented a room on the top floor
of the office.
322
00:43:42,140 --> 00:43:46,372
l was free. We both were
free of each other at last.
323
00:43:49,420 --> 00:43:52,651
Thank you.
-If you need anything, just ask.
324
00:44:08,260 --> 00:44:11,775
Jacob Willem,
here are two new shirts.
325
00:44:11,980 --> 00:44:14,096
Wear them with care.
326
00:44:18,020 --> 00:44:20,409
In five days my work was to start.
327
00:44:20,620 --> 00:44:23,180
At night I taught myself
to type at the office...
328
00:44:23,420 --> 00:44:26,412
...and during the day
l practiced shorthand in my room.
329
00:44:26,940 --> 00:44:31,855
Mr Katadreuffe: Miss Sibculo,
Dr Carlion, Dr Rustenburger...
330
00:44:32,060 --> 00:44:35,973
...Miss Van den Born, Dr Sprengers,
then the Burgeijks...
331
00:44:36,180 --> 00:44:39,490
And of course Mr Rentenstein,
meet our new colleague.
332
00:44:39,700 --> 00:44:45,013
No introduction necessary.
I saw his show last week.
333
00:44:47,220 --> 00:44:51,259
I hope we shall be spared
more of such performances.
334
00:44:55,380 --> 00:44:59,293
...and invite you to consider
a mutually acceptable solution.
335
00:44:59,500 --> 00:45:00,899
Yours truly, etcetera...
336
00:45:01,100 --> 00:45:02,692
What are you doing?
337
00:45:03,260 --> 00:45:05,376
Counting the syllables per minute.
338
00:45:05,580 --> 00:45:07,252
It could be a lot faster, yes?
339
00:45:07,460 --> 00:45:09,849
Ithink so, sir.
-You think so...
340
00:45:10,980 --> 00:45:13,335
But do you realise
the consequences?
341
00:45:13,740 --> 00:45:18,370
If you work faster, then one day
I must work faster too.
342
00:45:19,380 --> 00:45:22,611
I don't mean to rush you, sir.
343
00:45:22,940 --> 00:45:24,692
Miss Te George, just in time.
344
00:45:24,900 --> 00:45:28,256
I can't keep up with my new clerk.
Please take over.
345
00:45:28,460 --> 00:45:29,370
You have met?
346
00:45:29,580 --> 00:45:32,617
Mr Katadreuffe, Miss Te George
is Dr Stoomkoning's secretary.
347
00:45:32,820 --> 00:45:36,130
Don't worry, she will only
take down some French.
348
00:45:36,340 --> 00:45:39,138
You don't speak French too, do you?
349
00:45:39,940 --> 00:45:42,613
That's a big relief. I suggest
you find a machine downstairs...
350
00:45:42,820 --> 00:45:46,017
...to type this morning's dictation.
Don't hurry.
351
00:45:54,020 --> 00:45:56,375
What a splendid specimen.
352
00:46:01,500 --> 00:46:03,889
I knew I had found my destiny.
353
00:46:04,540 --> 00:46:05,529
In this place...
354
00:46:05,740 --> 00:46:08,538
...the whole world
would open up to me.
355
00:46:08,740 --> 00:46:10,219
And no one could stop me.
356
00:46:10,460 --> 00:46:13,691
Mr Katadreuffe, that was
very mean of Mr Rentenstein.
357
00:46:13,900 --> 00:46:16,334
Just don't let it get to you.
358
00:46:17,020 --> 00:46:18,055
No one...
359
00:46:19,220 --> 00:46:20,573
...not even Mr Rentenstein.
360
00:47:09,500 --> 00:47:10,774
Miss Sibculo...
361
00:47:10,980 --> 00:47:14,416
The man who's with Mr Rentenstein,
what's he doing here?
362
00:47:14,620 --> 00:47:16,656
Bailiff Dreverhaven,
you don't know him?
363
00:47:16,860 --> 00:47:18,691
Does he work here?
-No...
364
00:47:18,900 --> 00:47:21,016
...that bloodhound only
comes for Rentenstein...
365
00:47:21,220 --> 00:47:23,290
...or when we need a bailiff.
366
00:47:23,500 --> 00:47:27,175
What did you say?
-When we need a bailiff.
367
00:47:45,060 --> 00:47:48,735
"Bankruptcy J. W Katadreuffe,
books, most in bad condition...
368
00:47:50,340 --> 00:47:52,535
A.B. DREVERHAVEN
COURT BAILIFF
369
00:47:54,540 --> 00:47:56,178
He came to our house.
370
00:48:00,620 --> 00:48:04,295
Good afternoon, I'm De Gankelaar,
receiver..
371
00:48:04,500 --> 00:48:06,934
I have come for Mr J.W. Katadreuffe.
372
00:48:09,300 --> 00:48:10,369
Where is it?
373
00:48:15,900 --> 00:48:17,492
He isn't here.
374
00:48:17,700 --> 00:48:21,056
I fear the People's Credit Society
wants his bankruptcy.
375
00:48:21,260 --> 00:48:25,458
He borrowed 900
guilders in April 1923.
376
00:48:25,660 --> 00:48:31,417
You know that his cigar shop
was not particularly successful.
377
00:48:31,620 --> 00:48:34,134
He hasn't paid the rent or the
repayments. He has two debts...
378
00:48:44,740 --> 00:48:46,458
...and so Dreverhaven has to value...
379
00:48:47,100 --> 00:48:50,058
...your son's property.
380
00:48:51,020 --> 00:48:53,978
Mind if I take a look myself?
381
00:49:01,860 --> 00:49:05,853
I see that Mr Dreverhaven
is already done...
382
00:49:57,780 --> 00:50:00,578
Mr Katadreuffe, come with me.
383
00:50:01,500 --> 00:50:07,291
Dear sir, we inform you that the bank
has again requested your bankruptcy.
384
00:50:07,500 --> 00:50:11,493
Please appear in court
next Wednesday.
385
00:50:11,700 --> 00:50:14,134
Yours sincerely, Dr Schuwagt.
386
00:50:14,340 --> 00:50:17,412
They couldn't get money
when you were broke.
387
00:50:17,620 --> 00:50:18,894
But now I have an income.
388
00:50:19,100 --> 00:50:22,092
They'll take your wages,
unless we can make a deal...
389
00:50:22,300 --> 00:50:24,370
...but Dreverhaven will never agree.
390
00:50:24,780 --> 00:50:27,169
Why Dreverhaven?
391
00:50:27,380 --> 00:50:29,371
You borrowed the money from him,
didn't you?
392
00:50:29,580 --> 00:50:32,333
Didn't you know it was his bank?
393
00:50:33,260 --> 00:50:36,889
My boy, everybody knows that.
You're in serious trouble.
394
00:50:37,100 --> 00:50:38,931
I'll be right back.
395
00:50:49,860 --> 00:50:51,771
It's his bank!
396
00:50:52,020 --> 00:50:54,739
It's his bank!
I borrowed the money from him!
397
00:50:54,940 --> 00:50:56,817
He pronounced me bankrupt!
398
00:50:58,300 --> 00:51:00,939
Well?
-A debt is a debt.
399
00:51:01,140 --> 00:51:04,132
Why didn't you tell me he was here?
400
00:51:07,220 --> 00:51:09,688
Why don't you ever say anything?
401
00:51:13,660 --> 00:51:16,697
I'm going out. See you later?
402
00:51:18,860 --> 00:51:20,259
I'll go with him.
403
00:51:29,740 --> 00:51:32,538
Why don't you go and see him.
-Go to him?
404
00:51:33,060 --> 00:51:35,620
I did once. Not a good idea.
405
00:51:39,580 --> 00:51:42,048
So you'll do nothing?
-I do: I'll go bankrupt...
406
00:51:42,580 --> 00:51:45,174
...Iose myjob and get drunk now.
407
00:51:45,380 --> 00:51:51,137
This afternoon shots were fired
and the situation is escalating...
408
00:51:52,220 --> 00:51:55,656
Do we watch helplessly as our
comrades are beaten...
409
00:51:55,940 --> 00:51:58,408
...into jail?
410
00:52:01,220 --> 00:52:02,255
Or...
411
00:52:04,700 --> 00:52:08,329
...do we march to their help tonight?
412
00:52:09,340 --> 00:52:12,730
And show the enemy we're not afraid.
413
00:52:13,540 --> 00:52:15,258
Look him straight in the eye...
414
00:52:15,980 --> 00:52:17,652
And fight for our cause!
415
00:52:42,500 --> 00:52:43,410
Goon, run!
416
00:53:08,940 --> 00:53:10,168
Jacob Willem.
417
00:53:11,100 --> 00:53:13,136
You came to pay your debt?
418
00:53:13,380 --> 00:53:14,972
She sent you?
419
00:53:15,540 --> 00:53:18,134
No, not her style.
-Why are you doing this?
420
00:53:19,180 --> 00:53:21,648
To me, to her. Why?
421
00:53:22,220 --> 00:53:24,939
You're not here for business.
-No, I came to...
422
00:53:26,740 --> 00:53:28,617
I came to say I'm not afraid of you.
423
00:53:28,820 --> 00:53:31,380
Fine, then I'll see
you tomorrow in court.
424
00:54:00,140 --> 00:54:02,449
I want to know
why you're doing this!
425
00:54:09,420 --> 00:54:10,250
All right...
426
00:54:11,620 --> 00:54:13,338
...we'll make a deal.
427
00:54:15,780 --> 00:54:20,490
I suggest payment in 36 instalments
on the same conditions as the loan.
428
00:54:21,580 --> 00:54:23,377
This is a once-only offer.
429
00:54:23,700 --> 00:54:25,179
That's not what I want!
430
00:54:26,060 --> 00:54:27,539
If you don't like it...
431
00:54:39,340 --> 00:54:40,329
I guess not...
432
00:54:57,580 --> 00:55:00,617
I need nothing of you.
I'd rather go bankrupt!
433
00:55:06,540 --> 00:55:09,373
Bailiff Dreverhaven with
an eviction order.
434
00:55:13,780 --> 00:55:17,011
Bailiff Dreverhaven with
an eviction order.
435
00:55:17,220 --> 00:55:19,780
Tonight? He's kidding.
436
00:55:20,780 --> 00:55:24,170
That's suicide.
Come back in a week.
437
00:56:25,900 --> 00:56:28,095
Dirty fascists!
438
00:56:35,220 --> 00:56:36,938
Fascists!
439
00:56:44,380 --> 00:56:45,813
Don't shoot!
440
00:57:27,900 --> 00:57:29,379
Don't shoot!
441
00:59:17,180 --> 00:59:21,332
Dreverhaven chose not to attend
my bankruptcy case.
442
00:59:23,820 --> 00:59:26,209
His interests were represented
by Dr Schuwagt.
443
00:59:26,860 --> 00:59:30,648
A mister De Wever was
appointed receiver.
444
00:59:31,860 --> 00:59:36,012
...13...14...15 guilders
from your wages.
445
00:59:36,220 --> 00:59:38,336
Are you sure
you can spare it every month?
446
00:59:38,540 --> 00:59:40,258
The sooner the debt will be payed off.
447
00:59:41,700 --> 00:59:45,249
You have no other possessions?
-No.
448
00:59:53,100 --> 00:59:56,615
Mr De Wever, could I have
a word with you...
449
01:00:05,820 --> 01:00:09,654
...those books. I was hoping...
450
01:00:09,860 --> 01:00:12,897
...we could somehow avoid
them being seized.
451
01:00:13,380 --> 01:00:16,975
Their value is 15 guilders.
What do you suggest?
452
01:00:20,140 --> 01:00:22,574
So now the boy is in your debt.
453
01:00:23,940 --> 01:00:26,215
Based on my present wages...
454
01:00:26,420 --> 01:00:29,218
...my bankruptcy would last
at least 18 months.
455
01:00:29,460 --> 01:00:32,816
It was a miserable time.
Except for. . .
456
01:00:33,300 --> 01:00:34,449
Good evening.
457
01:00:36,180 --> 01:00:37,613
Good evening, miss.
458
01:00:50,780 --> 01:00:52,850
You shouldn't work too hard.
459
01:00:53,660 --> 01:00:55,491
You don't look that well.
460
01:00:56,340 --> 01:00:58,854
It's alright to study,
but in moderation.
461
01:01:01,620 --> 01:01:05,932
How do you know I'm studying?
-We all know. You read books.
462
01:01:06,940 --> 01:01:08,931
Yes, I do.
463
01:01:09,340 --> 01:01:12,855
But I don't find much time now.
-What are you working on?
464
01:01:14,500 --> 01:01:16,456
A court paper, and you?
465
01:01:17,540 --> 01:01:19,895
I'm translating a contract
for Dr Stroomkoning.
466
01:01:21,940 --> 01:01:24,738
In French.
-Yes. Is your room satisfactory?
467
01:01:26,220 --> 01:01:28,575
Yes. I'm quite happy with it.
468
01:01:28,780 --> 01:01:30,293
May I see it?
469
01:01:30,860 --> 01:01:33,374
Not now.
Later, when we've finished.
470
01:01:44,380 --> 01:01:46,689
The curtain was already there.
471
01:01:52,100 --> 01:01:53,419
Does this open?
472
01:01:53,820 --> 01:01:54,969
To be honest...
473
01:01:58,020 --> 01:01:59,658
...I never tried.
474
01:02:02,620 --> 01:02:06,169
Your own roof garden. Not bad.
475
01:02:06,380 --> 01:02:08,336
And where do you live?
476
01:02:08,900 --> 01:02:11,698
At home, with my parents.
South side.
477
01:02:11,900 --> 01:02:13,128
You know the 'green belt'?
478
01:02:13,860 --> 01:02:15,691
I used to live with my mother too.
479
01:02:15,900 --> 01:02:17,652
But now I wanted
to have my own place.
480
01:02:18,260 --> 01:02:19,739
You have any other family?
481
01:02:22,060 --> 01:02:25,018
I'm named after my mother.
I'm her only child, but...
482
01:02:25,220 --> 01:02:27,450
...she has a lodger now.
483
01:02:27,700 --> 01:02:29,895
He's almost like a son to her.
484
01:02:30,100 --> 01:02:31,419
He's a Communist.
485
01:02:31,620 --> 01:02:33,929
We have heated debates about it.
486
01:02:34,780 --> 01:02:36,611
You and him
or you and your mother?
487
01:02:36,860 --> 01:02:40,057
He and I.
My mother never says much.
488
01:02:42,460 --> 01:02:45,054
It's nice when people
can be quiet together.
489
01:02:48,780 --> 01:02:50,372
Aren't you afraid of heights?
490
01:02:52,780 --> 01:02:54,179
It's getting late.
491
01:03:16,300 --> 01:03:19,770
On 1 February 1924,
my debt was paid off.
492
01:03:19,980 --> 01:03:22,699
I took mother and Jan Maan
out to celebrate.
493
01:03:24,140 --> 01:03:25,778
l was free of Dreverhaven...
494
01:03:25,980 --> 01:03:29,131
...but I didn't feel satisfied at all.
495
01:03:45,660 --> 01:03:47,013
The whole sum...
496
01:03:47,860 --> 01:03:52,376
...including interest, paid
punctually in twelve instalments.
497
01:03:52,580 --> 01:03:53,854
Exceptional.
498
01:03:54,180 --> 01:03:55,408
Exceptional...
499
01:03:56,140 --> 01:03:57,812
I'll drinkto that.
500
01:04:05,980 --> 01:04:07,618
To you, Jacob Willem.
501
01:04:08,420 --> 01:04:11,093
Because you are exceptional.
502
01:05:21,700 --> 01:05:23,179
Tomorrow morning...
503
01:05:24,020 --> 01:05:26,215
...at exactly 8 o'clock...
504
01:05:26,620 --> 01:05:28,417
...you will be evicted...
505
01:05:32,460 --> 01:05:34,018
...in the name ofthe law.
506
01:05:34,580 --> 01:05:36,457
You don't have the right!
507
01:05:37,180 --> 01:05:39,410
You don't have the right!
508
01:05:46,260 --> 01:05:48,171
Filthy bastard!
509
01:06:08,780 --> 01:06:10,930
I want another loan from you.
510
01:06:11,700 --> 01:06:13,497
I need money.
511
01:06:14,220 --> 01:06:15,289
How much?
512
01:06:16,380 --> 01:06:17,608
Two thousand guilders.
513
01:06:20,500 --> 01:06:22,491
Tomorrow at 9 am. at the bank.
514
01:06:31,220 --> 01:06:34,098
You wanted another loan?
515
01:06:34,900 --> 01:06:37,494
You were free of him at last.
516
01:06:37,940 --> 01:06:40,135
Never had to deal with him again.
517
01:06:40,340 --> 01:06:43,855
But you went back
and started all over.
518
01:06:44,140 --> 01:06:47,371
I wanted to challenge him...
...and win.
519
01:06:48,860 --> 01:06:52,057
Sir, there's a lawyer for you,
and the coroner wants a word.
520
01:06:56,260 --> 01:07:00,048
Mr Katadreuffe, you've inherited that
fighting spirit from your mother.
521
01:07:00,260 --> 01:07:02,694
I remember, she put up quite
a struggle at your birth.
522
01:07:02,900 --> 01:07:06,176
She suffered
strange contractions.
523
01:07:06,540 --> 01:07:09,008
As if she wanted to hold you back.
524
01:07:11,780 --> 01:07:15,659
You went back to Dreverhaven
because you wanted to win.
525
01:07:15,860 --> 01:07:18,055
I can understand that, but why...
526
01:07:18,300 --> 01:07:21,895
...did he accept your challenge?
527
01:07:23,460 --> 01:07:26,452
Dreverhaven didn't need to.
He had already won...
528
01:07:26,700 --> 01:07:28,258
...several times.
529
01:07:28,940 --> 01:07:31,374
So what was in it for Dreverhaven?
530
01:07:34,180 --> 01:07:36,410
At first,
I thought it was strictly business.
531
01:07:38,620 --> 01:07:41,498
The next morning he lent
me the entire sum.
532
01:07:42,980 --> 01:07:45,335
The interest was only 8 percent.
533
01:07:45,940 --> 01:07:48,215
But there was one explicit condition.
534
01:07:48,780 --> 01:07:52,216
You realise Mr Dreverhaven can reclaim
his loan at any moment?
535
01:07:52,420 --> 01:07:53,569
You mean that...
536
01:07:53,780 --> 01:07:59,935
That at any moment, we can reclaim
the money, whether it suits you or not.
537
01:08:08,700 --> 01:08:11,055
Ag reed.
-Are you sure?
538
01:08:14,860 --> 01:08:16,213
The contract.
539
01:08:16,500 --> 01:08:18,456
The signature?
540
01:08:25,260 --> 01:08:28,377
Despite Dreverhaven's contract terms,
I felt sure of myself.
541
01:08:28,620 --> 01:08:32,374
I used his money to dedicate myself
to private lessons...
542
01:08:32,620 --> 01:08:34,178
...for two years.
543
01:08:37,020 --> 01:08:39,011
It is not truth that counts...
544
01:08:39,220 --> 01:08:42,337
Truth doesn't count in law...
-Only proof.
545
01:08:42,780 --> 01:08:45,248
Only that which can be proven.
546
01:08:47,740 --> 01:08:50,891
You'll soon pass your exams,
young man.
547
01:08:51,220 --> 01:08:53,017
The sooner the better, madame.
548
01:08:53,220 --> 01:08:55,131
The sooner THE better.
549
01:09:14,180 --> 01:09:15,215
Miss Te George...
550
01:09:16,100 --> 01:09:20,252
I see you're leaving,
but I wondered...
551
01:09:22,700 --> 01:09:25,498
...if you would show me
Dr Stroomkoning's library.
552
01:09:30,980 --> 01:09:32,015
Goon in.
553
01:09:47,180 --> 01:09:48,135
It's lovely.
554
01:10:04,020 --> 01:10:06,932
That's where you work?
-You can go in, if you want.
555
01:10:13,180 --> 01:10:15,296
My holiday starts tomorrow...
556
01:10:16,460 --> 01:10:18,291
...until the end of July.
557
01:10:20,300 --> 01:10:21,779
You must be looking forward.
558
01:10:23,140 --> 01:10:24,459
I'm not so sure.
559
01:10:25,020 --> 01:10:27,409
The prospect of sitting at home
all day...
560
01:10:28,340 --> 01:10:29,898
I like working here.
561
01:10:30,460 --> 01:10:32,018
I like being here.
562
01:10:34,700 --> 01:10:35,928
So do I.
563
01:10:40,300 --> 01:10:40,971
You know...
564
01:10:41,820 --> 01:10:43,697
I want to tell you something.
565
01:10:44,060 --> 01:10:46,176
But I'm not sure I should.
566
01:10:46,460 --> 01:10:48,291
You may think I'm silly.
567
01:10:49,420 --> 01:10:51,456
But when I first came here...
568
01:10:52,340 --> 01:10:54,900
...and walked up to the office...
569
01:10:59,260 --> 01:11:01,490
...the sun reflected in my eyes...
570
01:11:02,500 --> 01:11:05,572
I saw my own name on the front.
571
01:11:05,860 --> 01:11:09,330
Between Dr Carlion
and Dr Rustenburger.
572
01:11:10,900 --> 01:11:13,289
...isn't that strange?
573
01:11:16,460 --> 01:11:19,338
Miss Te George... still at work?
574
01:11:20,900 --> 01:11:23,573
Mr Katadreuffe wanted
to see the library.
575
01:11:24,460 --> 01:11:28,658
That's excellent of course,
but I want to lock up.
576
01:11:30,980 --> 01:11:33,369
Don't let us stop you, we've finished.
577
01:11:34,260 --> 01:11:37,138
Good evening,
Mr Katadreuffe, Mr Rentenstein...
578
01:11:38,740 --> 01:11:40,219
Mr Rentenstein...
579
01:11:42,940 --> 01:11:44,498
Mr Katad reuffe. ..
580
01:11:54,620 --> 01:11:57,134
You've been with us
for some time now.
581
01:11:57,340 --> 01:12:02,130
And your ambition has not weakened.
582
01:12:02,340 --> 01:12:04,729
I even hear from Dr De Gankelaar...
583
01:12:04,980 --> 01:12:07,574
...that your study is
progressing extremely well.
584
01:12:07,780 --> 01:12:09,850
Dr De Gankelaar overestimates me.
585
01:12:10,060 --> 01:12:12,813
I don't think you can be overestimated.
586
01:12:13,340 --> 01:12:17,049
But although this firm offers
certain opportunities...
587
01:12:17,300 --> 01:12:19,370
...for people of your class...
588
01:12:19,740 --> 01:12:23,449
...they are not unlimited. Understand?
589
01:12:26,300 --> 01:12:27,528
I understand.
590
01:12:27,860 --> 01:12:32,217
I'm grateful for
your reminder, Mr Rentenstein.
591
01:12:32,780 --> 01:12:33,895
My pleasure.
592
01:12:35,700 --> 01:12:38,339
I take it you speak
from experience?
593
01:12:44,980 --> 01:12:47,050
My encounter with Miss Te George...
594
01:12:47,260 --> 01:12:49,251
...her reaction to my vision...
595
01:12:49,460 --> 01:12:51,974
...kept me awake for several nights.
596
01:12:52,180 --> 01:12:54,136
And she was still on my mind...
597
01:12:54,340 --> 01:12:57,730
...when Jan Maan introduced
his new fiance’e three weeks later.
598
01:13:01,900 --> 01:13:04,972
Jacob? Tell him to give me
a doggie for my birthday.
599
01:13:05,220 --> 01:13:07,575
You don't have room at home.
-That's not true!
600
01:13:07,820 --> 01:13:10,892
You'd forget to feed him.
She forgets everything.
601
01:13:11,460 --> 01:13:14,975
Listen to him! Scoundrel!
602
01:13:17,100 --> 01:13:18,294
What a temperament.
603
01:13:21,460 --> 01:13:27,854
Coby. Works in a department store.
My parents don't approve.
604
01:13:32,660 --> 01:13:37,097
"All sorts pass by there. She
can't be any good," mother said.
605
01:13:37,740 --> 01:13:41,858
Coby. Two weeks later
she'd run off with another.
606
01:13:42,060 --> 01:13:43,493
Mr Katad reuffe!
607
01:13:54,700 --> 01:13:56,258
I know what you're thinking.
608
01:13:56,460 --> 01:14:00,419
This is an incredible coincidence,
but there's no such thing.
609
01:14:00,660 --> 01:14:02,412
Who says there's no such thing?
610
01:14:02,620 --> 01:14:06,579
I do. But I'm sure there are
learned theories. I'm over there.
611
01:14:08,940 --> 01:14:10,453
Have you swum yet?
612
01:14:10,660 --> 01:14:13,697
I onlyjust arrived. And you?
-This morning, briefly.
613
01:14:13,940 --> 01:14:17,330
If you like,
we could swim together.
614
01:14:17,900 --> 01:14:20,016
Unless you object.
615
01:14:20,300 --> 01:14:22,860
Not at all, it'sjust...
616
01:14:23,100 --> 01:14:26,251
You can swim?
-I don't have a costume...
617
01:14:26,460 --> 01:14:28,496
...just books.
-You came here to...
618
01:14:28,700 --> 01:14:30,850
Just to study, yes.
619
01:14:31,940 --> 01:14:33,214
I should have known.
620
01:14:33,420 --> 01:14:35,775
But we could go for a walk.
-A walk?
621
01:14:35,980 --> 01:14:37,811
Can you spare the time?
-Yes.
622
01:14:39,740 --> 01:14:40,729
Lorna?
623
01:14:44,100 --> 01:14:46,330
Hello.
-Changed already?
624
01:14:46,740 --> 01:14:48,219
Who's this then?
625
01:14:48,420 --> 01:14:52,049
He's from the office.
-Van Rijn is the name.
626
01:14:54,140 --> 01:14:55,892
Right. Cigarette?
-No thank you.
627
01:14:56,140 --> 01:14:58,176
Lorna?
-No thanks.
628
01:14:58,620 --> 01:15:00,019
Lovely here, isn't it?
629
01:15:01,420 --> 01:15:05,333
Lorna. I'd never heard
her first name before.
630
01:15:06,380 --> 01:15:08,416
This man called her Lorna.
631
01:15:08,940 --> 01:15:13,138
Jacob, Jacob!
-Friends of yours?
632
01:15:13,420 --> 01:15:14,978
We're back, yoohoo.
633
01:15:15,220 --> 01:15:18,178
Cheerful lot.
-Yes, I'd better see what's up.
634
01:15:18,420 --> 01:15:21,537
Nice to meet you, Mr...
-Van Rijn.
635
01:15:25,060 --> 01:15:26,698
Strange fellow...
636
01:15:27,020 --> 01:15:29,375
Who are they? From the office?
-|'m going home.
637
01:15:29,620 --> 01:15:33,135
But we just got here.
-Sorry, I have a splitting headache.
638
01:15:33,660 --> 01:15:34,615
Jacob?
639
01:15:35,380 --> 01:15:39,737
Van Rijn.
She'd never mentioned him before.
640
01:15:40,260 --> 01:15:44,253
Never! She was never brought
or picked up by a Mr Van Rijn.
641
01:15:44,540 --> 01:15:45,893
Mr Katad reuffe?
642
01:16:03,020 --> 01:16:05,250
I'm sorry to bother you,
but Dr Stroomkoning...
643
01:16:05,460 --> 01:16:09,373
...wants to see you urgently.
He expects you in half an hour.
644
01:16:20,700 --> 01:16:24,375
This is an outrage!
You haven't seen the last of me.
645
01:16:36,380 --> 01:16:38,655
Mr Katadreuffe, you may have heard...
646
01:16:38,980 --> 01:16:43,371
...that we've had
some cash deficits recently.
647
01:16:48,180 --> 01:16:52,696
I assume you're not sorry.
I certainly am not.
648
01:16:53,180 --> 01:16:56,331
Sure you don't want to eat?
-No thank you.
649
01:16:57,300 --> 01:17:00,975
Then I'll get right to business
and make you an offer.
650
01:17:04,980 --> 01:17:07,938
l was appointed office manager...
651
01:17:09,340 --> 01:17:12,332
...but we'd not seen the
last of Rentenstein.
652
01:17:15,100 --> 01:17:16,453
Mr Katad reuffe. ..
653
01:17:16,660 --> 01:17:19,572
Congratulations on your
well-earned promotion.
654
01:17:20,100 --> 01:17:21,135
Secondly...
655
01:17:22,500 --> 01:17:24,775
Dreverhaven wants his
money back at once.
656
01:17:24,980 --> 01:17:26,971
The whole sum within three days.
657
01:17:27,540 --> 01:17:30,418
Now?! Just before my exams!
658
01:17:31,020 --> 01:17:33,818
He's already applied
for your bankruptcy.
659
01:17:34,260 --> 01:17:36,615
But that's impossible.
660
01:17:36,820 --> 01:17:39,937
Last time I had two debts.
To the bank and the landlord.
661
01:17:40,220 --> 01:17:43,018
Now I only have one debt.
You can't go bankrupt on one debt.
662
01:17:43,260 --> 01:17:44,978
Correct, but Dreverhaven
knows that too.
663
01:17:45,260 --> 01:17:49,458
He's bluffing. I have one debt.
To him and no one else.
664
01:17:49,740 --> 01:17:54,177
If you go bankrupt, the office can't
keep you. You'll lose everything.
665
01:17:54,380 --> 01:17:56,098
Dreverhaven doesn't have a case.
666
01:17:56,380 --> 01:17:59,929
I'll be your lawyer.
-That won't be necessary.
667
01:18:02,380 --> 01:18:05,895
The PCS Bank versus J.W. Katadreuffe.
668
01:18:06,980 --> 01:18:10,734
I see Dr De Gankelaar represents you?
-Yes, your honour.
669
01:18:10,940 --> 01:18:12,055
Fine.
670
01:18:12,740 --> 01:18:14,810
The case concerns a debt...
671
01:18:28,300 --> 01:18:30,416
The case concerns a debt to...
672
01:18:35,700 --> 01:18:38,055
...to the People's Credit Society.
673
01:18:38,700 --> 01:18:40,975
Is this debt acknowledged?
674
01:18:41,220 --> 01:18:42,938
Yes it is, your honour.
675
01:18:43,180 --> 01:18:45,216
Does the petitioned
have any other debts?
676
01:18:45,420 --> 01:18:48,617
No, your honour, just the one.
677
01:18:48,820 --> 01:18:52,529
Sorry, your honour.
My client has no other debts.
678
01:18:52,820 --> 01:18:56,096
Is that correct, Dr Schuwagt?
-That is incorrect.
679
01:18:56,380 --> 01:18:58,974
You are misinformed, sir.
680
01:18:59,180 --> 01:19:02,490
Your honour, the petitioned
has been bankrupt before.
681
01:19:03,020 --> 01:19:05,898
That case ended with
complete repayment but...
682
01:19:06,220 --> 01:19:08,609
...the petitioned has
since incurred new debts.
683
01:19:08,900 --> 01:19:09,935
That is not true.
684
01:19:10,180 --> 01:19:13,172
Dr De Gankelaar, I shall be forced
to remove your client...
685
01:19:13,380 --> 01:19:15,211
Not necessary, your honour.
686
01:19:15,420 --> 01:19:19,095
I have my information
from the best source.
687
01:19:19,300 --> 01:19:24,055
The Iist of your previous bankruptcy
includes an entry:-
688
01:19:24,300 --> 01:19:27,019
"Private sale of books,
fifteen guilders."
689
01:19:27,260 --> 01:19:29,569
It appears that Dr De Gankelaar paid
the fifteen guilders...
690
01:19:29,780 --> 01:19:32,533
...to prevent seizure ofthe books.
691
01:19:33,300 --> 01:19:34,369
Your honour...
692
01:19:34,660 --> 01:19:37,572
But the petitioned still
has the books, so that means...
693
01:19:37,780 --> 01:19:38,610
Your honour...
694
01:19:38,860 --> 01:19:43,615
He's in debt to Dr De Gankelaar
for the sum of fifteen guilders.
695
01:19:43,900 --> 01:19:47,779
I request a brief adjournment,
your honour.
696
01:19:50,340 --> 01:19:55,050
I'm sorry. He's right. I bought
your books to prevent seizure.
697
01:19:55,260 --> 01:19:57,330
But I'll just say
the fifteen guilders are a gift.
698
01:19:57,580 --> 01:20:00,970
You don't understand. It's a gift
and then the case is closed.
699
01:20:01,180 --> 01:20:03,455
I can't possibly accept it.
-Excuse me?
700
01:20:03,660 --> 01:20:06,652
Dreverhaven has won,
I should never have taken him on.
701
01:20:06,900 --> 01:20:09,494
Are you crazy?
I give you the money and it's all over.
702
01:20:09,700 --> 01:20:12,498
That's very nice,
but I can't accept.
703
01:20:13,100 --> 01:20:14,613
A debt is a debt.
704
01:20:16,620 --> 01:20:18,417
Who taught you that?
705
01:20:20,300 --> 01:20:23,053
Who taught you
that senseless self-chastisement?
706
01:20:23,540 --> 01:20:25,895
I give you the money and you take it!
707
01:20:26,140 --> 01:20:30,099
People who can't accept a gift,
have nothing to give themselves.
708
01:20:30,300 --> 01:20:31,176
Nothing!
709
01:20:35,540 --> 01:20:38,259
And you have so much to give, boy!
710
01:20:41,460 --> 01:20:44,020
I won't let them take
that away from you.
711
01:20:48,820 --> 01:20:51,288
De Gankelaar decided
the case in our favour.
712
01:20:51,580 --> 01:20:56,608
The court rules the second debt
to be irrelevant. Case dismissed.
713
01:20:58,060 --> 01:21:00,176
The losing party
had two options left:-
714
01:21:00,420 --> 01:21:04,732
They can either force the office
to deduct from your salary, or appeal.
715
01:21:05,420 --> 01:21:07,695
But Dreverhaven didn't do anything.
716
01:21:08,980 --> 01:21:11,130
And he never really wanted me
bankrupt either.
717
01:21:11,820 --> 01:21:14,892
He just wanted to show me
who's boss.
718
01:21:24,300 --> 01:21:27,133
Three months later] took my exams.
719
01:21:27,580 --> 01:21:31,858
When lreturned, there was
no one to congratulate me.
720
01:21:32,980 --> 01:21:35,813
On the way home I thought
of visiting the enemy.
721
01:21:36,140 --> 01:21:39,132
But I would have
nothing to say to him. ..
722
01:21:39,340 --> 01:21:43,458
Just as I realised that ,
it was too late.
723
01:21:46,780 --> 01:21:47,815
Jacob Willem...
724
01:21:49,980 --> 01:21:51,095
What do you want?
725
01:21:56,860 --> 01:21:58,293
What do you want?
726
01:21:59,660 --> 01:22:02,936
I've come to say you couldn't
defeat me in court.
727
01:22:03,140 --> 01:22:05,859
And from now on
you'd better leave me alone.
728
01:22:06,060 --> 01:22:07,049
Or else?
729
01:22:20,340 --> 01:22:22,979
Why don't you
do something to me?
730
01:22:28,180 --> 01:22:29,329
Do something to me!
731
01:22:35,580 --> 01:22:36,615
Do something!
732
01:22:43,300 --> 01:22:44,415
DO SOMETHING!
733
01:23:11,460 --> 01:23:12,939
Mr Katad reuffe.
734
01:23:17,620 --> 01:23:19,212
Could you come in.
735
01:23:22,340 --> 01:23:23,773
Miss Te George?
736
01:23:38,540 --> 01:23:40,610
Surprise!!
737
01:23:43,820 --> 01:23:46,050
What? You didn't fail, did you?
738
01:23:49,340 --> 01:23:50,136
Bravo! !
739
01:24:11,460 --> 01:24:13,291
This is the latest edition.
740
01:24:14,220 --> 01:24:17,417
And complete, all 24 parts.
741
01:24:20,300 --> 01:24:22,939
Knowledge from A to Z.
742
01:24:25,300 --> 01:24:27,291
It's Dr Stroomkoning's gift mostly...
743
01:24:27,500 --> 01:24:30,492
...but everyone contributed.
It's from all of us.
744
01:24:30,940 --> 01:24:32,009
Congratulations!
745
01:24:34,300 --> 01:24:35,528
Thank you.
746
01:24:41,300 --> 01:24:43,689
I fear I just scared you.
747
01:24:44,540 --> 01:24:46,371
You looked very startled.
748
01:24:47,140 --> 01:24:50,132
It's a strange evening.
-I had my doubts.
749
01:24:50,740 --> 01:24:52,014
You mean...
750
01:24:52,220 --> 01:24:53,573
About tonight.
751
01:24:53,980 --> 01:24:55,732
Whether I should do it.
752
01:24:56,140 --> 01:24:57,971
I really appreciate it.
753
01:24:58,780 --> 01:25:03,058
That afternoon, by the sea...
I think I owe you an explanation.
754
01:25:03,260 --> 01:25:05,899
I think you should know...
-Please don't...
755
01:25:06,100 --> 01:25:08,056
I'm the one who should explain.
756
01:25:08,340 --> 01:25:10,615
I didn't know what I really wanted.
757
01:25:10,820 --> 01:25:12,731
But tonight I know for sure.
758
01:25:12,940 --> 01:25:15,215
Mr Katadreuffe, allow me...
759
01:25:37,580 --> 01:25:39,332
Friends...
760
01:25:40,180 --> 01:25:44,651
...first I thank you for
a most wonderful evening.
761
01:25:45,020 --> 01:25:47,375
But I have something else to say.
762
01:25:47,580 --> 01:25:50,617
Some of you may already
have suspected, but...
763
01:25:52,500 --> 01:25:56,937
In September I intend
to enter law school.
764
01:26:02,860 --> 01:26:06,011
Everybody has certain talents.
765
01:26:06,860 --> 01:26:08,612
Each of us has to discover them...
766
01:26:09,420 --> 01:26:12,059
...and then develop them...
767
01:26:12,260 --> 01:26:14,012
...so as to make progress.
768
01:26:14,260 --> 01:26:17,935
And I'm sure each of us
will make that progress...
769
01:26:18,380 --> 01:26:21,213
...no matter where he's from.
770
01:26:22,420 --> 01:26:25,253
As long as he focuses
on one single goal...
771
01:26:25,820 --> 01:26:28,209
...and is willing to
sacrifice everything else.
772
01:26:28,460 --> 01:26:32,214
He'll overcome all
setbacks and resistance.
773
01:26:36,980 --> 01:26:39,813
As long as that one goal prevails...
774
01:26:40,020 --> 01:26:41,658
...and he won't be distracted...
775
01:26:42,340 --> 01:26:45,173
...and will put everything else aside.
776
01:26:47,700 --> 01:26:50,373
That is my true conviction.
777
01:26:56,860 --> 01:26:58,134
I just wanted to say...
778
01:26:59,500 --> 01:27:02,890
...that I hope we'll continue
to work together in harmony.
779
01:27:04,420 --> 01:27:07,173
I'm afraid
it sounded more like a sermon.
780
01:27:07,620 --> 01:27:08,689
Thank you.
781
01:27:16,780 --> 01:27:18,498
Well spoken, sir.
782
01:27:20,940 --> 01:27:22,498
Are you tipsy?
783
01:27:26,500 --> 01:27:27,979
Mr Katad reuffe?
784
01:27:29,340 --> 01:27:30,898
And so to bed...
785
01:27:34,500 --> 01:27:37,014
Sleep well...
786
01:27:42,700 --> 01:27:45,419
I had failed to read the signals.
787
01:27:45,700 --> 01:27:49,010
l was so full of myself,
of my future...
788
01:28:05,660 --> 01:28:06,536
Miss Te George?
789
01:28:11,980 --> 01:28:12,969
Miss?
790
01:28:23,540 --> 01:28:25,895
...shouldn't I show you out?
791
01:28:40,020 --> 01:28:44,252
Won't you come back in?
the party's not over yet.
792
01:29:09,180 --> 01:29:12,377
Miss Te George did not return
to the office any more.
793
01:29:13,820 --> 01:29:20,578
The next day she wrote a letter,
offering her resignation...
794
01:29:21,420 --> 01:29:24,139
...and she was never
heard from again.
795
01:29:29,100 --> 01:29:31,898
Mr Katadreuffe, you are not well.
796
01:29:32,460 --> 01:29:35,816
You're extremely nervous
and physically exhausted.
797
01:29:36,060 --> 01:29:37,971
You have no resistance left.
798
01:29:38,180 --> 01:29:41,217
But do you think I...
-No. I don't think you can work.
799
01:29:41,420 --> 01:29:45,208
You're a mental and physical wreck.
800
01:29:45,540 --> 01:29:48,373
That's all?
-No, one other thing.
801
01:29:48,740 --> 01:29:50,696
Your mother is not well.
802
01:29:50,900 --> 01:29:54,734
You know she has weak lungs.
803
01:29:54,940 --> 01:29:56,498
It got worse recently.
804
01:29:56,940 --> 01:29:59,010
There is no cause for alarm.
805
01:29:59,260 --> 01:30:02,058
She could remain stable for years...
806
01:30:02,260 --> 01:30:04,251
But I wanted you to know.
807
01:30:16,700 --> 01:30:18,816
She never mentions it.
808
01:30:21,180 --> 01:30:24,172
One day I may have to leave her...
809
01:30:24,380 --> 01:30:26,098
...but it won't be to get married.
810
01:30:26,340 --> 01:30:29,855
I'm not the marrying kind
and neither are you, Jacob.
811
01:30:32,940 --> 01:30:36,853
A quiet period ensued:
the calm before the storm.
812
01:30:37,980 --> 01:30:39,698
l was still in debt...
813
01:30:39,900 --> 01:30:42,812
...but for two years
I heard nothing from Dreverhaven.
814
01:30:43,700 --> 01:30:49,058
I heard his business was ailing.
Rumours about drinking and fights...
815
01:30:51,060 --> 01:30:52,812
But one thing is certain.
816
01:30:53,020 --> 01:30:57,013
One rainy afternoon in March,
he took a decision.
817
01:31:30,900 --> 01:31:33,016
When is the wedding, Joba?
818
01:31:51,180 --> 01:31:53,011
When will we marry, Joba?
819
01:31:56,980 --> 01:31:59,619
Why don't you leave
our boy in peace?
820
01:32:03,580 --> 01:32:04,615
That boy...
821
01:32:05,900 --> 01:32:10,655
...I'II strangle him for nine tenths and
the last tenth will make him strong.
822
01:32:14,340 --> 01:32:16,217
I shall never marry you.
823
01:32:16,420 --> 01:32:20,857
But I can tell you,
there has never been another.
824
01:32:27,820 --> 01:32:32,211
Maybe I'll strangle him
for the last tenth too.
825
01:33:11,700 --> 01:33:13,656
Your rent is cancelled.
826
01:33:13,940 --> 01:33:16,534
You have three days to move out.
827
01:33:19,460 --> 01:33:22,338
Rent is cancelled!
You have three days!
828
01:33:22,860 --> 01:33:26,614
You have three days
to get out!
829
01:33:54,300 --> 01:33:57,372
The eviction tomorrow...
I'll call the police.
830
01:34:38,020 --> 01:34:41,729
Tomorrow at 8 am...
831
01:34:43,020 --> 01:34:44,976
...you'll be evicted...
832
01:34:56,940 --> 01:34:58,771
...in the name ofthe law.
833
01:35:17,060 --> 01:35:19,654
Come on. Let's go home.
834
01:35:37,780 --> 01:35:41,011
Yes, be sensible folks...
835
01:35:42,340 --> 01:35:47,812
...and go on home now.
Be sensible.
836
01:36:43,300 --> 01:36:48,454
Dreverhaven had his fioors removed
for a lift he would never install.
837
01:36:49,980 --> 01:36:53,814
He had cooled his anger
on his tenants. Not on me.
838
01:36:54,660 --> 01:36:56,855
But the longer he left me alone...
839
01:36:57,060 --> 01:36:59,938
...the more he haunted my thoughts.
840
01:37:04,260 --> 01:37:07,377
But that first seizure
was quite something.
841
01:37:07,580 --> 01:37:10,219
The ship had to be
chained up that afternoon.
842
01:37:10,420 --> 01:37:13,298
So we went looking for a bailiff.
843
01:37:13,620 --> 01:37:16,817
When we finally found Dreverhaven,
the ship had already sailed.
844
01:37:17,020 --> 01:37:19,534
We chased it in a dinghy...
845
01:37:19,780 --> 01:37:23,250
...and saw it heading down the river.
846
01:37:23,820 --> 01:37:25,890
It had not picked up much speed....
847
01:37:26,100 --> 01:37:29,854
...so Dreverhaven ordered
our dinghy to the bow.
848
01:37:30,940 --> 01:37:33,613
Guess what he did?
-He jumped.
849
01:37:35,780 --> 01:37:37,532
He jumped in the water.
850
01:37:37,980 --> 01:37:40,619
Well yes but...
How did you know?
851
01:37:42,620 --> 01:37:45,851
Oh I must have told the
story a hundred times.
852
01:37:46,060 --> 01:37:50,815
Indeed, hejumped in...
853
01:37:52,180 --> 01:37:54,978
...and everyone shouted:
"man overboard!"
854
01:37:55,420 --> 01:37:59,333
We steered our dinghy to the
other side ofthe bow...
855
01:37:59,620 --> 01:38:03,454
...so they were forced to hoist
Dreverhaven aboard.
856
01:38:03,940 --> 01:38:06,932
When he showed his bailiff's badge...
857
01:38:08,580 --> 01:38:10,252
...it was all over.
858
01:38:14,540 --> 01:38:16,053
That man was brave.
859
01:38:18,380 --> 01:38:22,692
Dreverhaven?
Brave? Or tired of life?
860
01:38:23,340 --> 01:38:26,571
Yes, I suppose you could call it that.
861
01:38:26,780 --> 01:38:28,372
He was afraid of nothing.
862
01:38:28,580 --> 01:38:31,970
A man like that may know no fear,
but isn't brave.
863
01:38:32,180 --> 01:38:35,536
He's indifferent.
And that makes him dangerous.
864
01:38:35,780 --> 01:38:37,930
Dangerous? Come, come....
865
01:38:39,020 --> 01:38:43,650
If Dreverhaven hadn't stopped
that ship, we wouldn't be here.
866
01:38:47,300 --> 01:38:48,255
Jacob?
867
01:38:57,460 --> 01:39:01,692
I'm leaving the office.
I have applied for a position abroad.
868
01:39:05,300 --> 01:39:07,530
When?
-In four weeks time.
869
01:39:10,300 --> 01:39:11,813
I'm about to graduate.
870
01:39:13,140 --> 01:39:15,096
You'll be all right.
871
01:39:17,660 --> 01:39:19,696
I wish I could come too.
872
01:39:21,860 --> 01:39:24,818
No, you still have
some unfinished business.
873
01:39:29,100 --> 01:39:30,294
Will you take care?
874
01:39:37,020 --> 01:39:40,171
A month later,
De Gankelaar left for New Guinea.
875
01:39:41,060 --> 01:39:44,848
He had been my mentor
and l his prote’ge’.
876
01:39:46,100 --> 01:39:47,977
I would miss him.
877
01:39:52,140 --> 01:39:56,497
Now that he had left the office
I decided to celebrate my graduation...
878
01:39:56,740 --> 01:39:58,412
...with mother and Jan Maan.
879
01:40:05,180 --> 01:40:08,092
You should thank God for giving
you such a good brain.
880
01:40:09,980 --> 01:40:10,856
God?
881
01:40:12,260 --> 01:40:14,854
Since when is God mentioned here?
882
01:40:17,300 --> 01:40:19,416
To the next round.
-Jacob?
883
01:40:20,060 --> 01:40:22,210
I'd like to go outside.
884
01:40:31,220 --> 01:40:32,892
A Iot's changed here.
885
01:40:33,940 --> 01:40:36,056
These trees... weren't here.
886
01:40:37,620 --> 01:40:40,009
Planted after the war.
887
01:40:51,420 --> 01:40:52,296
Mother?
888
01:40:53,740 --> 01:40:55,617
When he first asked you...
889
01:40:56,060 --> 01:40:58,415
...why didn't you marry him?
890
01:41:03,100 --> 01:41:05,739
Once you could see
East Quay from here.
891
01:41:06,540 --> 01:41:09,338
An ugly view. This is much better.
892
01:41:11,340 --> 01:41:12,773
Mr Katad reuffe!
893
01:41:22,980 --> 01:41:23,969
Mrs Van Rijn?
894
01:41:24,700 --> 01:41:27,578
Mrs Ten Have.
But Miss Te George to you.
895
01:41:30,020 --> 01:41:32,853
Do you still live where you...?
-No, but not far from here.
896
01:41:33,780 --> 01:41:36,169
I persuaded my husband to move here.
897
01:41:36,460 --> 01:41:37,779
He's a bookkeeper.
898
01:41:41,700 --> 01:41:42,815
But how are you?
899
01:41:43,940 --> 01:41:46,295
Fine. I start my doctoral
studies tomorrow.
900
01:41:46,500 --> 01:41:48,252
And of course you'll pass.
901
01:41:48,660 --> 01:41:52,369
You always succeed.
And then you'll be a lawyer.
902
01:41:52,820 --> 01:41:54,299
To begin with, yes...
903
01:41:54,900 --> 01:41:57,892
Being a lawyer is only the start.
904
01:41:58,220 --> 01:42:00,051
Then I must specialise...
905
01:42:00,260 --> 01:42:02,649
Then things really start.
906
01:42:03,300 --> 01:42:07,452
And then I'm still not there...
-You haven't changed.
907
01:42:07,900 --> 01:42:10,460
I shall never marry anyone else.
908
01:42:13,140 --> 01:42:14,971
I've never forgotten you.
909
01:42:21,980 --> 01:42:23,379
You see that woman?
910
01:42:23,900 --> 01:42:25,299
That's my mother.
911
01:42:29,180 --> 01:42:30,613
She's a special woman.
912
01:42:35,740 --> 01:42:36,934
She must be...
913
01:42:38,340 --> 01:42:40,092
...if she's your mother.
914
01:42:43,140 --> 01:42:44,573
Will I see you again?
915
01:42:46,300 --> 01:42:47,528
By chance...
916
01:42:49,100 --> 01:42:51,375
I will wait for that chance.
917
01:43:01,860 --> 01:43:03,213
An old acquaintance.
918
01:43:04,900 --> 01:43:07,892
She used to be Stroomkoning's
secretary.
919
01:43:10,620 --> 01:43:13,657
Was she already engaged at the time?
-No.
920
01:43:14,300 --> 01:43:17,975
Well, Jacob Willem,
then you've been a big ass.
921
01:43:22,100 --> 01:43:25,376
18 months later, my mother died
in her sleep.
922
01:44:06,540 --> 01:44:09,850
I hadn't seen Dreverhaven
for six years.
923
01:44:10,740 --> 01:44:14,096
All this time,
he had left me in peace.
924
01:44:14,780 --> 01:44:18,216
I wondered if he had been waiting
for this moment.
925
01:44:18,540 --> 01:44:22,419
Without her between us,
he could strike at any time.
926
01:44:24,020 --> 01:44:25,692
But Dreverhaven did nothing.
927
01:44:26,380 --> 01:44:29,975
And when l was sworn in
as a lawyer four months later...
928
01:44:30,180 --> 01:44:32,091
...I began to understand why .
929
01:44:32,300 --> 01:44:34,734
You sit at the head, Mr Katadreuffe.
930
01:44:35,660 --> 01:44:39,289
Yes. If you'll excuse me...
-As you wish.
931
01:44:39,500 --> 01:44:41,092
Come on, sit down everybody...
932
01:44:42,460 --> 01:44:45,850
Now, [had achieved
all I ever wanted...
933
01:44:47,380 --> 01:44:50,178
...but at the same time
I had nothing at all.
934
01:44:50,580 --> 01:44:52,218
And Dreverhaven knew this.
935
01:44:53,500 --> 01:44:55,252
He had known it all along.
936
01:44:56,260 --> 01:45:00,458
Dreverhaven knew I would
I'd come to see him today.
937
01:45:17,020 --> 01:45:19,534
Mr Katadreuffe, may I congratulate...
938
01:45:49,980 --> 01:45:52,653
Today I have been sworn in
as lawyer.
939
01:45:52,860 --> 01:45:54,657
I'm sure you regret this,
but I've succeeded.
940
01:45:54,940 --> 01:45:57,613
And this is my last visit to you.
941
01:46:01,660 --> 01:46:02,888
Farewell for ever.
942
01:46:03,380 --> 01:46:05,177
You no longer exist for me.
943
01:46:17,620 --> 01:46:19,133
Congratulations.
944
01:46:20,500 --> 01:46:22,218
You congratulate me?
945
01:46:28,940 --> 01:46:30,498
I can't take the hand...
946
01:46:30,700 --> 01:46:33,089
...of someone who has always
worked against me.
947
01:46:35,460 --> 01:46:36,813
Or worked for you...
948
01:46:40,460 --> 01:46:42,690
...or worked FOR you!
949
01:50:04,460 --> 01:50:06,257
Help me.
950
01:50:14,300 --> 01:50:15,779
Jacob...
951
01:50:42,300 --> 01:50:45,497
Dreverhaven begged you to stab him,
but you didn't.
952
01:50:48,140 --> 01:50:49,858
You walked away.
953
01:50:52,700 --> 01:50:55,419
You left Dreverhaven alive.
954
01:50:57,820 --> 01:50:58,570
Yes.
955
01:50:59,940 --> 01:51:01,134
Rubbish.
956
01:51:04,780 --> 01:51:06,259
It's the truth.
957
01:51:09,540 --> 01:51:10,814
Follow me.
958
01:51:15,500 --> 01:51:20,096
Dreverhaven was found by his lawyer
just before midnight.
959
01:51:20,900 --> 01:51:24,893
Not in the attic,
but on the ground floor...
960
01:51:25,180 --> 01:51:29,253
...with the knife in his stomach
and a broken neck...
961
01:51:29,460 --> 01:51:34,614
Several witnesses saw Mr Katadreuffe
leave at 5 pm.
962
01:51:35,820 --> 01:51:38,937
The report shows
that the fatal wounds...
963
01:51:39,140 --> 01:51:41,449
...were not inflicted before 11 pm.
964
01:51:41,660 --> 01:51:44,220
I think he is telling the truth.
965
01:52:03,020 --> 01:52:04,533
Mr Katad reuffe?
966
01:52:05,020 --> 01:52:08,057
What do you think happened
in the meantime?
967
01:53:15,700 --> 01:53:17,975
You think it was an "accident".
968
01:53:39,540 --> 01:53:40,495
Jan!
969
01:53:43,420 --> 01:53:45,695
Christ, you look awful.
970
01:53:46,460 --> 01:53:48,212
I've been sitting here all night.
971
01:53:48,420 --> 01:53:50,650
Almost thought
you'd done something stupid.
972
01:53:59,900 --> 01:54:01,777
Oh, I still have this for you.
973
01:54:02,100 --> 01:54:05,729
Delivered for you personally
by Dreverhaven's lawyer.
974
01:54:11,220 --> 01:54:13,336
To Jacob Willem...
975
01:54:17,580 --> 01:54:18,695
It's a list...
976
01:54:18,900 --> 01:54:22,495
...of his houses, the bank...
his entire property.
977
01:54:23,140 --> 01:54:24,573
That's all.
-That's all!?
978
01:54:25,740 --> 01:54:28,857
You'll be a damned capitalist!
-You expected more?
979
01:54:30,900 --> 01:54:33,733
Not from him.
-I wish you all the best.
980
01:54:34,980 --> 01:54:36,299
Jesus Christ...
981
01:54:36,580 --> 01:54:39,697
Estimated total value:
320,000 guilders...
982
01:54:39,900 --> 01:54:42,653
Please contact my lawyer
at your earliest convenience...
983
01:54:42,860 --> 01:54:45,420
Signed A.B. Dreverhaven, bailiff.
984
01:54:45,620 --> 01:54:47,497
No. That's not what it says.
985
01:54:55,380 --> 01:54:59,658
Please contact my representative,
Mr Schuwagt...
986
01:55:00,340 --> 01:55:01,932
Yours sincerely...
987
01:55:07,780 --> 01:55:09,338
FATHER
988
01:59:16,860 --> 01:59:20,819
Translated by ,
Martin Cleaver & Huub Huf. I
988
01:59:21,305 --> 02:00:21,256
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
73255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.