All language subtitles for Karakter (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,780 --> 00:01:05,099 I've come to tell you... 3 00:01:05,300 --> 00:01:07,177 ...today I have been sworn in as a lawyer. 4 00:01:07,380 --> 00:01:09,530 I'm sure you regret this, but I've succeeded... 5 00:01:09,740 --> 00:01:12,095 ...and this is my very last visit to you. 6 00:01:16,300 --> 00:01:19,770 Farewell for ever. You no longer exist for me. 7 00:01:34,660 --> 00:01:35,934 Congratulations. 8 00:01:37,380 --> 00:01:38,779 You congratulate me? 9 00:01:42,780 --> 00:01:44,498 I cannot take the hand... 10 00:01:44,700 --> 00:01:47,339 ...of someone who's worked against me my entire life. 11 00:01:47,540 --> 00:01:49,212 Or worked for you... 12 00:01:51,500 --> 00:01:52,774 ...worked FOR you. 13 00:02:44,220 --> 00:02:49,578 CHARACTER 14 00:05:08,460 --> 00:05:10,178 The victim congratulates you... 15 00:05:11,260 --> 00:05:13,774 He says "congratulations", offers his hand... 16 00:05:14,020 --> 00:05:16,295 ...you take it and then leave. 17 00:05:16,540 --> 00:05:19,259 Must have been a warm handshake! -On the way down... 18 00:05:19,500 --> 00:05:22,537 ...you stumbled on the stairs. 19 00:05:23,420 --> 00:05:25,251 Ever seen this before? 20 00:05:26,260 --> 00:05:29,332 Don't recognise it? It's a lovely knife. 21 00:05:29,540 --> 00:05:31,531 But not as lovely as this one... 22 00:05:32,140 --> 00:05:33,175 Pick it up... 23 00:05:34,140 --> 00:05:35,892 Go on! Pick it up. 24 00:05:36,460 --> 00:05:38,894 Remember the feeling? Do you? 25 00:05:46,620 --> 00:05:47,894 Call a doctor. 26 00:05:54,460 --> 00:05:57,770 You'd like something to drink? To eat perhaps? 27 00:05:58,140 --> 00:05:59,778 For me too, please. 28 00:06:05,340 --> 00:06:08,138 Mr Jacob Willem Katadreuffe... 29 00:06:12,180 --> 00:06:14,410 Do | pronounce that right? 30 00:06:16,500 --> 00:06:21,176 You are suspected of murder or manslaughter... 31 00:06:21,380 --> 00:06:24,133 ...of court bailiff Arend Barend Dreverhaven. 32 00:06:24,340 --> 00:06:27,218 That name sounds like imminent thunder, right? 33 00:06:28,900 --> 00:06:31,778 You admit you visited him this afternoon... 34 00:06:31,980 --> 00:06:35,450 ...but deny anything unusual happened. 35 00:06:36,940 --> 00:06:41,809 Perhaps you could first describe your relationship to him. 36 00:06:45,820 --> 00:06:47,139 Mr Katad reuffe? 37 00:06:49,740 --> 00:06:51,059 Dreverhaven... 38 00:06:51,260 --> 00:06:54,969 The name was a legend long before I first heard it. 39 00:07:35,020 --> 00:07:38,057 It won't be long, sir, maybe tonight... 40 00:07:49,580 --> 00:07:51,616 God bless you, sir, you're a good... 41 00:08:07,940 --> 00:08:09,339 Bastard! 42 00:08:09,940 --> 00:08:12,659 Dirty bastard! 43 00:08:24,660 --> 00:08:27,333 Dreverhaven, court bailiff... 44 00:08:27,580 --> 00:08:29,536 The law without compassion... 45 00:08:30,340 --> 00:08:32,092 ...the curse ofthe poor. 46 00:08:32,300 --> 00:08:34,939 I'm well aware of his reputation... 47 00:08:35,380 --> 00:08:38,372 ...but what exactly was your relationship to him? 48 00:08:41,420 --> 00:08:43,376 You did business with him? 49 00:08:44,900 --> 00:08:46,777 You worked for him? 50 00:08:48,100 --> 00:08:50,170 He worked for you? 51 00:08:56,060 --> 00:08:58,415 When did you first meet him? 52 00:08:58,620 --> 00:09:00,019 At home... 53 00:09:02,700 --> 00:09:04,611 At home he had a housekeeper. 54 00:09:05,460 --> 00:09:08,099 Jacoba, Joba for short. 55 00:09:09,460 --> 00:09:13,692 A surly woman who hardly ever spoke, but he didn't mind. 56 00:09:14,300 --> 00:09:16,370 He never said much either. 57 00:09:18,380 --> 00:09:22,498 She'd been in his service fora year, when one evening... 58 00:09:48,980 --> 00:09:52,177 ...it was a once-only affair. Nothing changed between them... 59 00:09:53,740 --> 00:09:56,538 ...but six weeks later she broke the silence. 60 00:09:57,660 --> 00:09:59,093 I'm expecting. 61 00:10:01,780 --> 00:10:02,815 Well? 62 00:10:03,380 --> 00:10:04,699 I'm leaving. 63 00:10:15,580 --> 00:10:18,253 The father must support the child. 64 00:10:18,460 --> 00:10:20,371 You'll make him pay, won't you? -No. 65 00:10:20,580 --> 00:10:22,457 Have you written to him? -No. 66 00:10:22,660 --> 00:10:23,615 But you will write?! 67 00:10:23,820 --> 00:10:25,572 No! No! 68 00:10:31,300 --> 00:10:32,858 Dreverhaven is your father. 69 00:10:34,020 --> 00:10:35,419 l'm named after my mother. 70 00:10:35,620 --> 00:10:36,848 You mean... 71 00:10:37,060 --> 00:10:39,449 He wouldn't take his responsibility? 72 00:10:39,740 --> 00:10:40,650 No... 73 00:10:41,660 --> 00:10:43,093 It wasn't that. 74 00:10:45,220 --> 00:10:50,010 We moved to the other side of town, to be far away from him. 75 00:11:10,220 --> 00:11:11,892 She's moved to East. 76 00:11:12,100 --> 00:11:15,456 She's rented a room at 142 Zeilstraat... 77 00:11:15,700 --> 00:11:18,134 ...for 7 guilders a week. 78 00:11:18,340 --> 00:11:21,457 She keeps house for three families... 79 00:11:21,700 --> 00:11:26,091 ...and a doctor on East Quay. 80 00:11:27,740 --> 00:11:28,650 And the child? 81 00:11:29,340 --> 00:11:31,695 It has a name? -Jacob. 82 00:11:33,380 --> 00:11:34,608 Jacob Willem. 83 00:11:47,860 --> 00:11:49,851 Dreverhaven's message consisted of four words. 84 00:11:50,940 --> 00:11:55,968 WHEN IS OUR WEDDING? 85 00:11:56,860 --> 00:12:00,648 The proposal was accompanied by a postal order for a suitable sum. 86 00:12:02,740 --> 00:12:04,537 "Return to sender"! 87 00:12:09,780 --> 00:12:12,089 Dreverhaven took the money back... 88 00:12:14,780 --> 00:12:17,294 ...only to send it again one month later. 89 00:12:17,820 --> 00:12:19,936 Whereupon she returned it again. 90 00:12:20,380 --> 00:12:23,053 And he just sent it again the next month. 91 00:12:28,020 --> 00:12:29,817 "Return to sender"! 92 00:12:30,860 --> 00:12:34,091 The duel lasted more than a year. 93 00:12:43,180 --> 00:12:45,136 Perhaps you'd like to come in? 94 00:12:53,540 --> 00:12:55,690 Now that the money had gone back and forth 13 times... 95 00:12:55,900 --> 00:12:59,017 ...she decided to consider his proposal once more... 96 00:13:24,220 --> 00:13:26,893 WILL ALWAYS BE REFUSED 97 00:13:59,980 --> 00:14:02,335 BASTARD 98 00:14:13,700 --> 00:14:15,497 Your mother is a whore! 99 00:14:31,380 --> 00:14:35,214 It wasn't the first time my father’s "absence" was mentioned. 100 00:14:35,420 --> 00:14:40,369 Wheneverl asked who or where he was, she always answered:- 101 00:14:40,900 --> 00:14:43,653 We need nothing of him. 102 00:14:44,180 --> 00:14:46,853 Then she was silent, as always. 103 00:14:51,660 --> 00:14:53,457 | live across the street. 104 00:14:54,260 --> 00:14:55,898 Am I intruding? 105 00:15:02,900 --> 00:15:04,618 My wife's died. 106 00:15:05,180 --> 00:15:06,533 She's deceased. 107 00:15:06,980 --> 00:15:09,733 So I thought, just seeing you... 108 00:15:10,100 --> 00:15:13,695 ...that you may want to know that I'm available. 109 00:15:18,900 --> 00:15:20,936 You don't have to decide right now. 110 00:15:21,660 --> 00:15:23,378 I shall consider your proposal. 111 00:15:26,860 --> 00:15:31,376 My mother was doubtful, but to me it seemed a good idea. 112 00:15:33,460 --> 00:15:36,816 Unfortunately we'd soon be forced to leave the neighbourhood. 113 00:15:48,700 --> 00:15:50,179 Your mother's a whore. 114 00:16:14,100 --> 00:16:16,489 Jacob, Jacob... 115 00:16:19,500 --> 00:16:20,216 Go home! 116 00:16:20,420 --> 00:16:21,853 Whore! 117 00:16:24,380 --> 00:16:25,369 Go away! 118 00:16:35,660 --> 00:16:37,935 That same day, mother packed our things... 119 00:17:12,100 --> 00:17:14,978 She had said nothing all evening... 120 00:17:17,140 --> 00:17:19,096 ...but I knew I had hurt her... 121 00:17:19,860 --> 00:17:24,217 ...because I had gone completely mad during the fight. 122 00:17:26,620 --> 00:17:31,091 I took a sacred vow, never ever to lose control again. 123 00:17:31,540 --> 00:17:34,008 That's a fine intention. 124 00:17:34,260 --> 00:17:36,615 But did you stick to it today? 125 00:17:38,260 --> 00:17:39,056 Yes. 126 00:17:40,700 --> 00:17:42,816 I don't think Dreverhaven benefited much. 127 00:17:43,700 --> 00:17:44,974 Those are your words. 128 00:17:46,260 --> 00:17:49,411 However, you did meet Dreverhaven this afternoon... 129 00:17:49,620 --> 00:17:51,929 I assume not for the first time. 130 00:17:54,460 --> 00:17:57,338 We'd come to live closer to him. 131 00:17:58,060 --> 00:17:59,288 By the harbour. 132 00:18:00,700 --> 00:18:04,215 Mother bought a sewing machine to earn the rent. 133 00:18:04,700 --> 00:18:09,535 For me the house contained a secret that was to play a crucial part. 134 00:18:36,740 --> 00:18:39,049 The books were in a foreign language. 135 00:18:39,740 --> 00:18:43,733 Since the previous tenants had moved abroad, I could keep them. 136 00:18:52,260 --> 00:18:55,935 From now on it became easier to endure her silence. 137 00:18:57,300 --> 00:19:00,098 For days I studied the magnificent pictures... 138 00:19:00,700 --> 00:19:05,296 ...and soon the strange words proved less alien than I thought. 139 00:19:17,700 --> 00:19:18,769 Elephant? 140 00:19:24,980 --> 00:19:28,017 At first my mother’s eternal silence had made me think... 141 00:19:28,220 --> 00:19:30,336 ...she could not bear my company. 142 00:19:32,500 --> 00:19:36,573 Only later did I realise that our characters clashed. 143 00:19:42,020 --> 00:19:44,853 Our contacts were awkward and would always remain awkward... 144 00:19:46,140 --> 00:19:48,654 ...because we were opposites. 145 00:20:31,980 --> 00:20:33,095 Jacob! 146 00:20:36,180 --> 00:20:37,408 Joba! 147 00:20:56,900 --> 00:20:57,969 Come on... 148 00:21:03,620 --> 00:21:04,814 Jacob! 149 00:23:10,900 --> 00:23:14,336 There's a boy at the door. -He's looking for his father. 150 00:24:08,100 --> 00:24:09,852 Name? -Smith... 151 00:24:10,700 --> 00:24:11,815 Smith... 152 00:24:13,100 --> 00:24:13,498 Smi... 153 00:24:49,820 --> 00:24:51,617 Name? -De Beer. 154 00:24:53,420 --> 00:24:54,614 Maas... 155 00:24:55,820 --> 00:24:57,014 Verkerk... 156 00:24:58,180 --> 00:25:00,171 Dreverhaven. 157 00:25:04,700 --> 00:25:07,737 Dreverhaven, 11 South Quay. 158 00:25:49,180 --> 00:25:53,093 I'm sorry, I've never seen this boy before. 159 00:27:04,500 --> 00:27:07,094 We need nothing of him. 160 00:27:11,860 --> 00:27:12,895 Wait. 161 00:27:29,660 --> 00:27:32,777 From then on I decided to leave Dreverhaven alone. 162 00:27:33,300 --> 00:27:34,813 I can understand that. 163 00:27:35,740 --> 00:27:36,934 Do you smoke? 164 00:27:39,940 --> 00:27:40,975 Thank you. 165 00:27:43,580 --> 00:27:45,536 So what did you do next? 166 00:27:46,020 --> 00:27:50,013 You're a lawyer. You decided to study law. 167 00:27:50,220 --> 00:27:52,051 After school, mother wouldn't let me learn a trade. 168 00:27:52,260 --> 00:27:54,854 There was no money. I had to make my own way. 169 00:27:55,460 --> 00:27:57,610 I went from job to job. 170 00:27:57,780 --> 00:28:00,374 Van Zwavel, Huizing... 171 00:28:00,660 --> 00:28:01,775 ...Kerk... 172 00:28:01,980 --> 00:28:05,177 ...Katadreuffe! I'm sorry. 173 00:28:05,420 --> 00:28:08,218 Try again next month. Off you go. 174 00:28:13,740 --> 00:28:15,253 Work was usually temporary... 175 00:28:15,460 --> 00:28:18,372 ...with weeks unemployed in between. 176 00:28:18,780 --> 00:28:21,294 I filled the time reading my encyclopedia. 177 00:28:21,500 --> 00:28:24,697 It only went up to "T", but I didn't care. 178 00:28:24,900 --> 00:28:27,460 I used a dictionary to decipher it... 179 00:28:27,660 --> 00:28:30,697 ...and absorb the knowledge page by page. 180 00:28:34,620 --> 00:28:38,374 Meanwhile we increasingly got on each other’s nerves. 181 00:28:38,700 --> 00:28:40,770 I wanted to leave and earn my own living. 182 00:28:40,980 --> 00:28:43,335 She made it clear she wanted exactly the same. 183 00:28:47,620 --> 00:28:50,692 It's small, but dry and warm. 184 00:28:53,660 --> 00:28:56,299 My son. He's moving to the back room. 185 00:29:01,940 --> 00:29:04,977 How much? -Seven guilders, full board. 186 00:29:05,700 --> 00:29:08,817 I'd rather you didn't smoke in the room. 187 00:29:10,820 --> 00:29:12,173 l'm Jan Maan. 188 00:29:19,460 --> 00:29:21,178 Jan Maan was a Communist. 189 00:29:21,420 --> 00:29:23,172 A factory worker... 190 00:29:23,660 --> 00:29:26,732 ...who moved in aftera fight with his parents... 191 00:29:27,100 --> 00:29:28,328 ...about his fiancee. 192 00:29:28,540 --> 00:29:32,533 Trudy... I met her in a lunchroom. 193 00:29:32,860 --> 00:29:36,614 My mother said: Lunchroom? She lives offtips. 194 00:29:38,900 --> 00:29:41,539 Four weeks later the engagement was off. 195 00:29:42,140 --> 00:29:44,779 But Jan Maan was here to stay. 196 00:29:53,700 --> 00:29:57,818 I looked outside this morning. Summer is late this year, madam. 197 00:29:58,980 --> 00:30:01,050 No sign of it yet... 198 00:30:06,940 --> 00:30:09,170 No... Could be quite a while... 199 00:30:12,820 --> 00:30:14,378 Don't worry about it, she never speaks. 200 00:30:14,580 --> 00:30:17,572 Something the matter between you? -She wants me to leave. 201 00:30:17,780 --> 00:30:20,010 Look for work. -Be my own man. 202 00:30:20,260 --> 00:30:21,739 Climb my way up in society. 203 00:30:21,940 --> 00:30:25,694 Society doesn't want you to climb. -And you will change that? 204 00:30:25,900 --> 00:30:29,495 The Party is growing steadily. -Thanks to unemployment. 205 00:30:30,340 --> 00:30:32,854 By the end ofthe century everyone will be a Communist. 206 00:30:33,060 --> 00:30:36,848 So you still have time to come along with me. 207 00:30:39,140 --> 00:30:42,052 Good afternoon, we came about the advert. 208 00:30:42,580 --> 00:30:44,969 You're selling a store? -You're standing in it, Mr...? 209 00:30:45,180 --> 00:30:48,695 Katad reuffe. -|'m Lucas Meijer. 210 00:30:49,020 --> 00:30:51,659 And what will it cost, Mr Meijer? 211 00:30:54,180 --> 00:30:55,533 Nine hundred. 212 00:30:55,780 --> 00:31:00,217 200 for the stock and 700 for the goodwill. 213 00:31:04,180 --> 00:31:07,377 I don't know... 700 for the goodwill? 214 00:31:07,660 --> 00:31:10,049 I don't think he has any customers. 215 00:31:10,300 --> 00:31:14,373 I can see a future here. -You see any customers? 216 00:31:16,140 --> 00:31:18,859 It's still early and about to rain. 217 00:31:20,740 --> 00:31:22,890 And who's going to pay the money? 218 00:31:27,820 --> 00:31:29,697 How much? -Nine hundred. 219 00:31:30,060 --> 00:31:33,939 I assume you have sufficient collateral. 220 00:31:36,060 --> 00:31:37,129 You have collateral? 221 00:31:37,340 --> 00:31:38,932 You have no collateral. 222 00:31:39,140 --> 00:31:40,812 I don't think we can do business. 223 00:31:41,020 --> 00:31:42,738 We're very sorry. 224 00:31:54,940 --> 00:31:58,137 MONEY FAST PEOPLE'S CREDIT SOCIETY 225 00:32:32,140 --> 00:32:33,255 Good afternoon. 226 00:32:33,580 --> 00:32:35,457 I wondered if! could... -Yes. 227 00:32:36,300 --> 00:32:37,415 How much? 228 00:32:38,820 --> 00:32:41,573 I borrowed 900 from the People's Credit Society... 229 00:32:41,780 --> 00:32:44,419 ...to take over a cigar shop. 230 00:32:44,860 --> 00:32:46,373 I'm moving out. 231 00:32:51,140 --> 00:32:52,732 You could say something. 232 00:32:55,860 --> 00:32:57,134 Do as you please. 233 00:32:59,900 --> 00:33:00,969 Do as you please! 234 00:33:01,180 --> 00:33:03,296 Boy, she's in for a surprise. 235 00:33:03,780 --> 00:33:05,975 Again it's very quiet here. -|t's still early. 236 00:33:06,180 --> 00:33:10,378 And it's about to rain? -You could be right there. 237 00:33:10,580 --> 00:33:15,051 Look, if you need me, you can always find me. 238 00:33:15,260 --> 00:33:17,376 All the best and thank you. 239 00:33:21,020 --> 00:33:22,976 Well... The best of luck. 240 00:33:26,260 --> 00:33:28,774 Tell mother not to worry. 241 00:35:30,900 --> 00:35:33,619 I've come for Mr Meijer, it's urgent! 242 00:35:35,900 --> 00:35:38,812 Mr Lucas Meijer? -Yes, what do you want? 243 00:36:02,260 --> 00:36:05,969 Back with mother] realised I'd never wanted my own business. 244 00:36:06,460 --> 00:36:08,337 Certainly not a cigar shop. 245 00:36:08,860 --> 00:36:11,772 l was only trying to escape from her... 246 00:36:12,740 --> 00:36:14,651 ...but there would be serious consequences. 247 00:36:14,900 --> 00:36:17,494 Dear Sir, hereby we inform you... 248 00:36:17,700 --> 00:36:21,659 ...that your bankruptcy has been requested.... 249 00:36:22,260 --> 00:36:25,457 ...requested by the People's Credit Society. 250 00:36:25,660 --> 00:36:26,775 That bank? 251 00:36:32,500 --> 00:36:33,535 My books! 252 00:36:38,820 --> 00:36:42,415 ...with a summary ofthe bookkeeping, bank debts and rent arrears... 253 00:36:42,620 --> 00:36:44,895 ...plus a list of other creditors. 254 00:36:45,100 --> 00:36:48,775 Sincerely, Dr De Gankelaar, receiver. 255 00:37:40,260 --> 00:37:41,659 Good afternoon, you have an appointment? 256 00:37:41,860 --> 00:37:45,011 Yes, I came to see Dr De Gankelaar. 257 00:37:45,220 --> 00:37:47,370 Mr Katadreuffe for Dr De Gankelaar? 258 00:38:15,820 --> 00:38:16,650 Sir, come this way. 259 00:38:28,420 --> 00:38:29,978 Jacob? Well? 260 00:38:31,620 --> 00:38:32,814 "Come back tomorrow." 261 00:38:33,020 --> 00:38:36,535 I explained everything, and have to come back tomorrow. 262 00:38:36,740 --> 00:38:40,653 You'll be all right. Listen, those two run the warehouse. 263 00:38:40,900 --> 00:38:42,936 I said you had experience. 264 00:38:43,180 --> 00:38:45,489 Don't worry, you just have look smart. 265 00:38:45,700 --> 00:38:46,974 Yes, but listen... 266 00:38:48,060 --> 00:38:49,459 I already have a job... 267 00:38:49,660 --> 00:38:52,094 I will have a job... at that office. -What office? 268 00:38:52,660 --> 00:38:55,379 That law firm. -You asked for work there? 269 00:38:55,620 --> 00:38:58,771 I'm going to ask, tomorrow. -At a law firm? 270 00:38:59,540 --> 00:39:01,212 But lawyers work there... 271 00:39:02,660 --> 00:39:05,220 I'm going home, I need to think. 272 00:39:18,780 --> 00:39:21,499 Your possessions are worth 15 guilders. 273 00:39:21,700 --> 00:39:25,170 That is the value of your books and that's all you have? 274 00:39:25,540 --> 00:39:27,531 Fifteen guilders is not enough for a bankruptcy. 275 00:39:27,740 --> 00:39:29,332 It wouldn't cover the costs, so... 276 00:39:29,540 --> 00:39:33,977 I shall advise the court to suspend your bankruptcy for lack of funds. 277 00:39:34,260 --> 00:39:36,535 I assume you don't object? 278 00:39:36,780 --> 00:39:38,054 You mean...? 279 00:39:38,260 --> 00:39:41,969 I mean I shall ask the court to suspend your bankruptcy, agreed? 280 00:39:42,780 --> 00:39:43,815 Good. 281 00:39:46,260 --> 00:39:49,218 Sir, if you'll excuse me, I'd like to ask you... 282 00:39:49,420 --> 00:39:52,810 So what will you do next? Any plans for the future? 283 00:39:53,900 --> 00:39:56,573 I'm looking for work. -Work, horrifying. 284 00:39:56,780 --> 00:39:59,817 Office work. -Even worse, wouldn't recommend it. 285 00:40:00,060 --> 00:40:02,176 I thought of an office like this. 286 00:40:02,860 --> 00:40:04,657 Don't. It's boring. 287 00:40:06,380 --> 00:40:09,417 I myself could use an assistant, but... 288 00:40:10,820 --> 00:40:11,696 You mean that? 289 00:40:11,940 --> 00:40:15,250 It's been nice meeting you. Don't let me keep you. 290 00:40:16,580 --> 00:40:19,219 You wish to know my qualifications. -Excuse me? 291 00:40:22,140 --> 00:40:27,009 I don't want to sound arrogant, but I know more than you would think. 292 00:40:27,620 --> 00:40:30,009 You mean your books? 293 00:40:30,340 --> 00:40:32,296 Your encyclopedia? 294 00:40:32,820 --> 00:40:35,892 It may be outdated and incomplete... 295 00:40:36,100 --> 00:40:38,614 It only goes up to T... -To "T"? That means... 296 00:40:38,820 --> 00:40:42,096 ...you can't Type, but can do Bookkeeping and Shorthand. 297 00:40:43,660 --> 00:40:45,651 There are things I shall have to learn... 298 00:40:45,900 --> 00:40:50,371 You're very eager, but what exactly are your skills? 299 00:40:52,500 --> 00:40:56,015 Could you come down? A client of Dr Stroomkoning. 300 00:40:56,260 --> 00:40:59,093 Mr F. from E. -|'m coming. 301 00:40:59,540 --> 00:41:03,499 You've managed to fascinate me... 302 00:41:03,780 --> 00:41:08,979 ...but not to convince me. Please excuse me, you know the way out. 303 00:41:24,660 --> 00:41:28,892 There must be an explanation, Miss Sibculo... 304 00:41:29,340 --> 00:41:31,058 Yes, Dr De Gankelaar? 305 00:41:31,620 --> 00:41:34,532 Dr Stroomkoning mistakenly went to the station an hour late. 306 00:41:34,740 --> 00:41:36,856 We're trying to reach him now. 307 00:42:06,620 --> 00:42:09,976 Dr Stroomkoning called and he's coming to the office! 308 00:42:18,140 --> 00:42:22,930 Young man, who are you and what on earth are you doing here? 309 00:42:39,940 --> 00:42:43,137 He is applying to be my personal clerk. 310 00:42:53,860 --> 00:42:55,691 Sir? To be honest... 311 00:42:55,900 --> 00:42:58,812 ...I think we could use him. 312 00:42:59,260 --> 00:43:00,329 That has to be now? 313 00:43:00,540 --> 00:43:05,250 Sir, may I be allowed to comment? -I think he will be an asset. 314 00:43:07,060 --> 00:43:09,620 Sixty guilders a month and no more. 315 00:43:09,860 --> 00:43:11,578 Sir? Sir... 316 00:43:12,100 --> 00:43:13,692 Congratulations. 317 00:43:19,460 --> 00:43:22,657 My mother said nothing about my leaving. Not a word. 318 00:43:23,780 --> 00:43:25,771 Not even "do as you please". 319 00:43:25,980 --> 00:43:29,939 You'll come and see us, right? -Or else you know where to find me. 320 00:43:31,820 --> 00:43:34,778 I decided to ignore her silence. 321 00:43:36,980 --> 00:43:39,369 I had rented a room on the top floor of the office. 322 00:43:42,140 --> 00:43:46,372 l was free. We both were free of each other at last. 323 00:43:49,420 --> 00:43:52,651 Thank you. -If you need anything, just ask. 324 00:44:08,260 --> 00:44:11,775 Jacob Willem, here are two new shirts. 325 00:44:11,980 --> 00:44:14,096 Wear them with care. 326 00:44:18,020 --> 00:44:20,409 In five days my work was to start. 327 00:44:20,620 --> 00:44:23,180 At night I taught myself to type at the office... 328 00:44:23,420 --> 00:44:26,412 ...and during the day l practiced shorthand in my room. 329 00:44:26,940 --> 00:44:31,855 Mr Katadreuffe: Miss Sibculo, Dr Carlion, Dr Rustenburger... 330 00:44:32,060 --> 00:44:35,973 ...Miss Van den Born, Dr Sprengers, then the Burgeijks... 331 00:44:36,180 --> 00:44:39,490 And of course Mr Rentenstein, meet our new colleague. 332 00:44:39,700 --> 00:44:45,013 No introduction necessary. I saw his show last week. 333 00:44:47,220 --> 00:44:51,259 I hope we shall be spared more of such performances. 334 00:44:55,380 --> 00:44:59,293 ...and invite you to consider a mutually acceptable solution. 335 00:44:59,500 --> 00:45:00,899 Yours truly, etcetera... 336 00:45:01,100 --> 00:45:02,692 What are you doing? 337 00:45:03,260 --> 00:45:05,376 Counting the syllables per minute. 338 00:45:05,580 --> 00:45:07,252 It could be a lot faster, yes? 339 00:45:07,460 --> 00:45:09,849 Ithink so, sir. -You think so... 340 00:45:10,980 --> 00:45:13,335 But do you realise the consequences? 341 00:45:13,740 --> 00:45:18,370 If you work faster, then one day I must work faster too. 342 00:45:19,380 --> 00:45:22,611 I don't mean to rush you, sir. 343 00:45:22,940 --> 00:45:24,692 Miss Te George, just in time. 344 00:45:24,900 --> 00:45:28,256 I can't keep up with my new clerk. Please take over. 345 00:45:28,460 --> 00:45:29,370 You have met? 346 00:45:29,580 --> 00:45:32,617 Mr Katadreuffe, Miss Te George is Dr Stoomkoning's secretary. 347 00:45:32,820 --> 00:45:36,130 Don't worry, she will only take down some French. 348 00:45:36,340 --> 00:45:39,138 You don't speak French too, do you? 349 00:45:39,940 --> 00:45:42,613 That's a big relief. I suggest you find a machine downstairs... 350 00:45:42,820 --> 00:45:46,017 ...to type this morning's dictation. Don't hurry. 351 00:45:54,020 --> 00:45:56,375 What a splendid specimen. 352 00:46:01,500 --> 00:46:03,889 I knew I had found my destiny. 353 00:46:04,540 --> 00:46:05,529 In this place... 354 00:46:05,740 --> 00:46:08,538 ...the whole world would open up to me. 355 00:46:08,740 --> 00:46:10,219 And no one could stop me. 356 00:46:10,460 --> 00:46:13,691 Mr Katadreuffe, that was very mean of Mr Rentenstein. 357 00:46:13,900 --> 00:46:16,334 Just don't let it get to you. 358 00:46:17,020 --> 00:46:18,055 No one... 359 00:46:19,220 --> 00:46:20,573 ...not even Mr Rentenstein. 360 00:47:09,500 --> 00:47:10,774 Miss Sibculo... 361 00:47:10,980 --> 00:47:14,416 The man who's with Mr Rentenstein, what's he doing here? 362 00:47:14,620 --> 00:47:16,656 Bailiff Dreverhaven, you don't know him? 363 00:47:16,860 --> 00:47:18,691 Does he work here? -No... 364 00:47:18,900 --> 00:47:21,016 ...that bloodhound only comes for Rentenstein... 365 00:47:21,220 --> 00:47:23,290 ...or when we need a bailiff. 366 00:47:23,500 --> 00:47:27,175 What did you say? -When we need a bailiff. 367 00:47:45,060 --> 00:47:48,735 "Bankruptcy J. W Katadreuffe, books, most in bad condition... 368 00:47:50,340 --> 00:47:52,535 A.B. DREVERHAVEN COURT BAILIFF 369 00:47:54,540 --> 00:47:56,178 He came to our house. 370 00:48:00,620 --> 00:48:04,295 Good afternoon, I'm De Gankelaar, receiver.. 371 00:48:04,500 --> 00:48:06,934 I have come for Mr J.W. Katadreuffe. 372 00:48:09,300 --> 00:48:10,369 Where is it? 373 00:48:15,900 --> 00:48:17,492 He isn't here. 374 00:48:17,700 --> 00:48:21,056 I fear the People's Credit Society wants his bankruptcy. 375 00:48:21,260 --> 00:48:25,458 He borrowed 900 guilders in April 1923. 376 00:48:25,660 --> 00:48:31,417 You know that his cigar shop was not particularly successful. 377 00:48:31,620 --> 00:48:34,134 He hasn't paid the rent or the repayments. He has two debts... 378 00:48:44,740 --> 00:48:46,458 ...and so Dreverhaven has to value... 379 00:48:47,100 --> 00:48:50,058 ...your son's property. 380 00:48:51,020 --> 00:48:53,978 Mind if I take a look myself? 381 00:49:01,860 --> 00:49:05,853 I see that Mr Dreverhaven is already done... 382 00:49:57,780 --> 00:50:00,578 Mr Katadreuffe, come with me. 383 00:50:01,500 --> 00:50:07,291 Dear sir, we inform you that the bank has again requested your bankruptcy. 384 00:50:07,500 --> 00:50:11,493 Please appear in court next Wednesday. 385 00:50:11,700 --> 00:50:14,134 Yours sincerely, Dr Schuwagt. 386 00:50:14,340 --> 00:50:17,412 They couldn't get money when you were broke. 387 00:50:17,620 --> 00:50:18,894 But now I have an income. 388 00:50:19,100 --> 00:50:22,092 They'll take your wages, unless we can make a deal... 389 00:50:22,300 --> 00:50:24,370 ...but Dreverhaven will never agree. 390 00:50:24,780 --> 00:50:27,169 Why Dreverhaven? 391 00:50:27,380 --> 00:50:29,371 You borrowed the money from him, didn't you? 392 00:50:29,580 --> 00:50:32,333 Didn't you know it was his bank? 393 00:50:33,260 --> 00:50:36,889 My boy, everybody knows that. You're in serious trouble. 394 00:50:37,100 --> 00:50:38,931 I'll be right back. 395 00:50:49,860 --> 00:50:51,771 It's his bank! 396 00:50:52,020 --> 00:50:54,739 It's his bank! I borrowed the money from him! 397 00:50:54,940 --> 00:50:56,817 He pronounced me bankrupt! 398 00:50:58,300 --> 00:51:00,939 Well? -A debt is a debt. 399 00:51:01,140 --> 00:51:04,132 Why didn't you tell me he was here? 400 00:51:07,220 --> 00:51:09,688 Why don't you ever say anything? 401 00:51:13,660 --> 00:51:16,697 I'm going out. See you later? 402 00:51:18,860 --> 00:51:20,259 I'll go with him. 403 00:51:29,740 --> 00:51:32,538 Why don't you go and see him. -Go to him? 404 00:51:33,060 --> 00:51:35,620 I did once. Not a good idea. 405 00:51:39,580 --> 00:51:42,048 So you'll do nothing? -I do: I'll go bankrupt... 406 00:51:42,580 --> 00:51:45,174 ...Iose myjob and get drunk now. 407 00:51:45,380 --> 00:51:51,137 This afternoon shots were fired and the situation is escalating... 408 00:51:52,220 --> 00:51:55,656 Do we watch helplessly as our comrades are beaten... 409 00:51:55,940 --> 00:51:58,408 ...into jail? 410 00:52:01,220 --> 00:52:02,255 Or... 411 00:52:04,700 --> 00:52:08,329 ...do we march to their help tonight? 412 00:52:09,340 --> 00:52:12,730 And show the enemy we're not afraid. 413 00:52:13,540 --> 00:52:15,258 Look him straight in the eye... 414 00:52:15,980 --> 00:52:17,652 And fight for our cause! 415 00:52:42,500 --> 00:52:43,410 Goon, run! 416 00:53:08,940 --> 00:53:10,168 Jacob Willem. 417 00:53:11,100 --> 00:53:13,136 You came to pay your debt? 418 00:53:13,380 --> 00:53:14,972 She sent you? 419 00:53:15,540 --> 00:53:18,134 No, not her style. -Why are you doing this? 420 00:53:19,180 --> 00:53:21,648 To me, to her. Why? 421 00:53:22,220 --> 00:53:24,939 You're not here for business. -No, I came to... 422 00:53:26,740 --> 00:53:28,617 I came to say I'm not afraid of you. 423 00:53:28,820 --> 00:53:31,380 Fine, then I'll see you tomorrow in court. 424 00:54:00,140 --> 00:54:02,449 I want to know why you're doing this! 425 00:54:09,420 --> 00:54:10,250 All right... 426 00:54:11,620 --> 00:54:13,338 ...we'll make a deal. 427 00:54:15,780 --> 00:54:20,490 I suggest payment in 36 instalments on the same conditions as the loan. 428 00:54:21,580 --> 00:54:23,377 This is a once-only offer. 429 00:54:23,700 --> 00:54:25,179 That's not what I want! 430 00:54:26,060 --> 00:54:27,539 If you don't like it... 431 00:54:39,340 --> 00:54:40,329 I guess not... 432 00:54:57,580 --> 00:55:00,617 I need nothing of you. I'd rather go bankrupt! 433 00:55:06,540 --> 00:55:09,373 Bailiff Dreverhaven with an eviction order. 434 00:55:13,780 --> 00:55:17,011 Bailiff Dreverhaven with an eviction order. 435 00:55:17,220 --> 00:55:19,780 Tonight? He's kidding. 436 00:55:20,780 --> 00:55:24,170 That's suicide. Come back in a week. 437 00:56:25,900 --> 00:56:28,095 Dirty fascists! 438 00:56:35,220 --> 00:56:36,938 Fascists! 439 00:56:44,380 --> 00:56:45,813 Don't shoot! 440 00:57:27,900 --> 00:57:29,379 Don't shoot! 441 00:59:17,180 --> 00:59:21,332 Dreverhaven chose not to attend my bankruptcy case. 442 00:59:23,820 --> 00:59:26,209 His interests were represented by Dr Schuwagt. 443 00:59:26,860 --> 00:59:30,648 A mister De Wever was appointed receiver. 444 00:59:31,860 --> 00:59:36,012 ...13...14...15 guilders from your wages. 445 00:59:36,220 --> 00:59:38,336 Are you sure you can spare it every month? 446 00:59:38,540 --> 00:59:40,258 The sooner the debt will be payed off. 447 00:59:41,700 --> 00:59:45,249 You have no other possessions? -No. 448 00:59:53,100 --> 00:59:56,615 Mr De Wever, could I have a word with you... 449 01:00:05,820 --> 01:00:09,654 ...those books. I was hoping... 450 01:00:09,860 --> 01:00:12,897 ...we could somehow avoid them being seized. 451 01:00:13,380 --> 01:00:16,975 Their value is 15 guilders. What do you suggest? 452 01:00:20,140 --> 01:00:22,574 So now the boy is in your debt. 453 01:00:23,940 --> 01:00:26,215 Based on my present wages... 454 01:00:26,420 --> 01:00:29,218 ...my bankruptcy would last at least 18 months. 455 01:00:29,460 --> 01:00:32,816 It was a miserable time. Except for. . . 456 01:00:33,300 --> 01:00:34,449 Good evening. 457 01:00:36,180 --> 01:00:37,613 Good evening, miss. 458 01:00:50,780 --> 01:00:52,850 You shouldn't work too hard. 459 01:00:53,660 --> 01:00:55,491 You don't look that well. 460 01:00:56,340 --> 01:00:58,854 It's alright to study, but in moderation. 461 01:01:01,620 --> 01:01:05,932 How do you know I'm studying? -We all know. You read books. 462 01:01:06,940 --> 01:01:08,931 Yes, I do. 463 01:01:09,340 --> 01:01:12,855 But I don't find much time now. -What are you working on? 464 01:01:14,500 --> 01:01:16,456 A court paper, and you? 465 01:01:17,540 --> 01:01:19,895 I'm translating a contract for Dr Stroomkoning. 466 01:01:21,940 --> 01:01:24,738 In French. -Yes. Is your room satisfactory? 467 01:01:26,220 --> 01:01:28,575 Yes. I'm quite happy with it. 468 01:01:28,780 --> 01:01:30,293 May I see it? 469 01:01:30,860 --> 01:01:33,374 Not now. Later, when we've finished. 470 01:01:44,380 --> 01:01:46,689 The curtain was already there. 471 01:01:52,100 --> 01:01:53,419 Does this open? 472 01:01:53,820 --> 01:01:54,969 To be honest... 473 01:01:58,020 --> 01:01:59,658 ...I never tried. 474 01:02:02,620 --> 01:02:06,169 Your own roof garden. Not bad. 475 01:02:06,380 --> 01:02:08,336 And where do you live? 476 01:02:08,900 --> 01:02:11,698 At home, with my parents. South side. 477 01:02:11,900 --> 01:02:13,128 You know the 'green belt'? 478 01:02:13,860 --> 01:02:15,691 I used to live with my mother too. 479 01:02:15,900 --> 01:02:17,652 But now I wanted to have my own place. 480 01:02:18,260 --> 01:02:19,739 You have any other family? 481 01:02:22,060 --> 01:02:25,018 I'm named after my mother. I'm her only child, but... 482 01:02:25,220 --> 01:02:27,450 ...she has a lodger now. 483 01:02:27,700 --> 01:02:29,895 He's almost like a son to her. 484 01:02:30,100 --> 01:02:31,419 He's a Communist. 485 01:02:31,620 --> 01:02:33,929 We have heated debates about it. 486 01:02:34,780 --> 01:02:36,611 You and him or you and your mother? 487 01:02:36,860 --> 01:02:40,057 He and I. My mother never says much. 488 01:02:42,460 --> 01:02:45,054 It's nice when people can be quiet together. 489 01:02:48,780 --> 01:02:50,372 Aren't you afraid of heights? 490 01:02:52,780 --> 01:02:54,179 It's getting late. 491 01:03:16,300 --> 01:03:19,770 On 1 February 1924, my debt was paid off. 492 01:03:19,980 --> 01:03:22,699 I took mother and Jan Maan out to celebrate. 493 01:03:24,140 --> 01:03:25,778 l was free of Dreverhaven... 494 01:03:25,980 --> 01:03:29,131 ...but I didn't feel satisfied at all. 495 01:03:45,660 --> 01:03:47,013 The whole sum... 496 01:03:47,860 --> 01:03:52,376 ...including interest, paid punctually in twelve instalments. 497 01:03:52,580 --> 01:03:53,854 Exceptional. 498 01:03:54,180 --> 01:03:55,408 Exceptional... 499 01:03:56,140 --> 01:03:57,812 I'll drinkto that. 500 01:04:05,980 --> 01:04:07,618 To you, Jacob Willem. 501 01:04:08,420 --> 01:04:11,093 Because you are exceptional. 502 01:05:21,700 --> 01:05:23,179 Tomorrow morning... 503 01:05:24,020 --> 01:05:26,215 ...at exactly 8 o'clock... 504 01:05:26,620 --> 01:05:28,417 ...you will be evicted... 505 01:05:32,460 --> 01:05:34,018 ...in the name ofthe law. 506 01:05:34,580 --> 01:05:36,457 You don't have the right! 507 01:05:37,180 --> 01:05:39,410 You don't have the right! 508 01:05:46,260 --> 01:05:48,171 Filthy bastard! 509 01:06:08,780 --> 01:06:10,930 I want another loan from you. 510 01:06:11,700 --> 01:06:13,497 I need money. 511 01:06:14,220 --> 01:06:15,289 How much? 512 01:06:16,380 --> 01:06:17,608 Two thousand guilders. 513 01:06:20,500 --> 01:06:22,491 Tomorrow at 9 am. at the bank. 514 01:06:31,220 --> 01:06:34,098 You wanted another loan? 515 01:06:34,900 --> 01:06:37,494 You were free of him at last. 516 01:06:37,940 --> 01:06:40,135 Never had to deal with him again. 517 01:06:40,340 --> 01:06:43,855 But you went back and started all over. 518 01:06:44,140 --> 01:06:47,371 I wanted to challenge him... ...and win. 519 01:06:48,860 --> 01:06:52,057 Sir, there's a lawyer for you, and the coroner wants a word. 520 01:06:56,260 --> 01:07:00,048 Mr Katadreuffe, you've inherited that fighting spirit from your mother. 521 01:07:00,260 --> 01:07:02,694 I remember, she put up quite a struggle at your birth. 522 01:07:02,900 --> 01:07:06,176 She suffered strange contractions. 523 01:07:06,540 --> 01:07:09,008 As if she wanted to hold you back. 524 01:07:11,780 --> 01:07:15,659 You went back to Dreverhaven because you wanted to win. 525 01:07:15,860 --> 01:07:18,055 I can understand that, but why... 526 01:07:18,300 --> 01:07:21,895 ...did he accept your challenge? 527 01:07:23,460 --> 01:07:26,452 Dreverhaven didn't need to. He had already won... 528 01:07:26,700 --> 01:07:28,258 ...several times. 529 01:07:28,940 --> 01:07:31,374 So what was in it for Dreverhaven? 530 01:07:34,180 --> 01:07:36,410 At first, I thought it was strictly business. 531 01:07:38,620 --> 01:07:41,498 The next morning he lent me the entire sum. 532 01:07:42,980 --> 01:07:45,335 The interest was only 8 percent. 533 01:07:45,940 --> 01:07:48,215 But there was one explicit condition. 534 01:07:48,780 --> 01:07:52,216 You realise Mr Dreverhaven can reclaim his loan at any moment? 535 01:07:52,420 --> 01:07:53,569 You mean that... 536 01:07:53,780 --> 01:07:59,935 That at any moment, we can reclaim the money, whether it suits you or not. 537 01:08:08,700 --> 01:08:11,055 Ag reed. -Are you sure? 538 01:08:14,860 --> 01:08:16,213 The contract. 539 01:08:16,500 --> 01:08:18,456 The signature? 540 01:08:25,260 --> 01:08:28,377 Despite Dreverhaven's contract terms, I felt sure of myself. 541 01:08:28,620 --> 01:08:32,374 I used his money to dedicate myself to private lessons... 542 01:08:32,620 --> 01:08:34,178 ...for two years. 543 01:08:37,020 --> 01:08:39,011 It is not truth that counts... 544 01:08:39,220 --> 01:08:42,337 Truth doesn't count in law... -Only proof. 545 01:08:42,780 --> 01:08:45,248 Only that which can be proven. 546 01:08:47,740 --> 01:08:50,891 You'll soon pass your exams, young man. 547 01:08:51,220 --> 01:08:53,017 The sooner the better, madame. 548 01:08:53,220 --> 01:08:55,131 The sooner THE better. 549 01:09:14,180 --> 01:09:15,215 Miss Te George... 550 01:09:16,100 --> 01:09:20,252 I see you're leaving, but I wondered... 551 01:09:22,700 --> 01:09:25,498 ...if you would show me Dr Stroomkoning's library. 552 01:09:30,980 --> 01:09:32,015 Goon in. 553 01:09:47,180 --> 01:09:48,135 It's lovely. 554 01:10:04,020 --> 01:10:06,932 That's where you work? -You can go in, if you want. 555 01:10:13,180 --> 01:10:15,296 My holiday starts tomorrow... 556 01:10:16,460 --> 01:10:18,291 ...until the end of July. 557 01:10:20,300 --> 01:10:21,779 You must be looking forward. 558 01:10:23,140 --> 01:10:24,459 I'm not so sure. 559 01:10:25,020 --> 01:10:27,409 The prospect of sitting at home all day... 560 01:10:28,340 --> 01:10:29,898 I like working here. 561 01:10:30,460 --> 01:10:32,018 I like being here. 562 01:10:34,700 --> 01:10:35,928 So do I. 563 01:10:40,300 --> 01:10:40,971 You know... 564 01:10:41,820 --> 01:10:43,697 I want to tell you something. 565 01:10:44,060 --> 01:10:46,176 But I'm not sure I should. 566 01:10:46,460 --> 01:10:48,291 You may think I'm silly. 567 01:10:49,420 --> 01:10:51,456 But when I first came here... 568 01:10:52,340 --> 01:10:54,900 ...and walked up to the office... 569 01:10:59,260 --> 01:11:01,490 ...the sun reflected in my eyes... 570 01:11:02,500 --> 01:11:05,572 I saw my own name on the front. 571 01:11:05,860 --> 01:11:09,330 Between Dr Carlion and Dr Rustenburger. 572 01:11:10,900 --> 01:11:13,289 ...isn't that strange? 573 01:11:16,460 --> 01:11:19,338 Miss Te George... still at work? 574 01:11:20,900 --> 01:11:23,573 Mr Katadreuffe wanted to see the library. 575 01:11:24,460 --> 01:11:28,658 That's excellent of course, but I want to lock up. 576 01:11:30,980 --> 01:11:33,369 Don't let us stop you, we've finished. 577 01:11:34,260 --> 01:11:37,138 Good evening, Mr Katadreuffe, Mr Rentenstein... 578 01:11:38,740 --> 01:11:40,219 Mr Rentenstein... 579 01:11:42,940 --> 01:11:44,498 Mr Katad reuffe. .. 580 01:11:54,620 --> 01:11:57,134 You've been with us for some time now. 581 01:11:57,340 --> 01:12:02,130 And your ambition has not weakened. 582 01:12:02,340 --> 01:12:04,729 I even hear from Dr De Gankelaar... 583 01:12:04,980 --> 01:12:07,574 ...that your study is progressing extremely well. 584 01:12:07,780 --> 01:12:09,850 Dr De Gankelaar overestimates me. 585 01:12:10,060 --> 01:12:12,813 I don't think you can be overestimated. 586 01:12:13,340 --> 01:12:17,049 But although this firm offers certain opportunities... 587 01:12:17,300 --> 01:12:19,370 ...for people of your class... 588 01:12:19,740 --> 01:12:23,449 ...they are not unlimited. Understand? 589 01:12:26,300 --> 01:12:27,528 I understand. 590 01:12:27,860 --> 01:12:32,217 I'm grateful for your reminder, Mr Rentenstein. 591 01:12:32,780 --> 01:12:33,895 My pleasure. 592 01:12:35,700 --> 01:12:38,339 I take it you speak from experience? 593 01:12:44,980 --> 01:12:47,050 My encounter with Miss Te George... 594 01:12:47,260 --> 01:12:49,251 ...her reaction to my vision... 595 01:12:49,460 --> 01:12:51,974 ...kept me awake for several nights. 596 01:12:52,180 --> 01:12:54,136 And she was still on my mind... 597 01:12:54,340 --> 01:12:57,730 ...when Jan Maan introduced his new fiance’e three weeks later. 598 01:13:01,900 --> 01:13:04,972 Jacob? Tell him to give me a doggie for my birthday. 599 01:13:05,220 --> 01:13:07,575 You don't have room at home. -That's not true! 600 01:13:07,820 --> 01:13:10,892 You'd forget to feed him. She forgets everything. 601 01:13:11,460 --> 01:13:14,975 Listen to him! Scoundrel! 602 01:13:17,100 --> 01:13:18,294 What a temperament. 603 01:13:21,460 --> 01:13:27,854 Coby. Works in a department store. My parents don't approve. 604 01:13:32,660 --> 01:13:37,097 "All sorts pass by there. She can't be any good," mother said. 605 01:13:37,740 --> 01:13:41,858 Coby. Two weeks later she'd run off with another. 606 01:13:42,060 --> 01:13:43,493 Mr Katad reuffe! 607 01:13:54,700 --> 01:13:56,258 I know what you're thinking. 608 01:13:56,460 --> 01:14:00,419 This is an incredible coincidence, but there's no such thing. 609 01:14:00,660 --> 01:14:02,412 Who says there's no such thing? 610 01:14:02,620 --> 01:14:06,579 I do. But I'm sure there are learned theories. I'm over there. 611 01:14:08,940 --> 01:14:10,453 Have you swum yet? 612 01:14:10,660 --> 01:14:13,697 I onlyjust arrived. And you? -This morning, briefly. 613 01:14:13,940 --> 01:14:17,330 If you like, we could swim together. 614 01:14:17,900 --> 01:14:20,016 Unless you object. 615 01:14:20,300 --> 01:14:22,860 Not at all, it'sjust... 616 01:14:23,100 --> 01:14:26,251 You can swim? -I don't have a costume... 617 01:14:26,460 --> 01:14:28,496 ...just books. -You came here to... 618 01:14:28,700 --> 01:14:30,850 Just to study, yes. 619 01:14:31,940 --> 01:14:33,214 I should have known. 620 01:14:33,420 --> 01:14:35,775 But we could go for a walk. -A walk? 621 01:14:35,980 --> 01:14:37,811 Can you spare the time? -Yes. 622 01:14:39,740 --> 01:14:40,729 Lorna? 623 01:14:44,100 --> 01:14:46,330 Hello. -Changed already? 624 01:14:46,740 --> 01:14:48,219 Who's this then? 625 01:14:48,420 --> 01:14:52,049 He's from the office. -Van Rijn is the name. 626 01:14:54,140 --> 01:14:55,892 Right. Cigarette? -No thank you. 627 01:14:56,140 --> 01:14:58,176 Lorna? -No thanks. 628 01:14:58,620 --> 01:15:00,019 Lovely here, isn't it? 629 01:15:01,420 --> 01:15:05,333 Lorna. I'd never heard her first name before. 630 01:15:06,380 --> 01:15:08,416 This man called her Lorna. 631 01:15:08,940 --> 01:15:13,138 Jacob, Jacob! -Friends of yours? 632 01:15:13,420 --> 01:15:14,978 We're back, yoohoo. 633 01:15:15,220 --> 01:15:18,178 Cheerful lot. -Yes, I'd better see what's up. 634 01:15:18,420 --> 01:15:21,537 Nice to meet you, Mr... -Van Rijn. 635 01:15:25,060 --> 01:15:26,698 Strange fellow... 636 01:15:27,020 --> 01:15:29,375 Who are they? From the office? -|'m going home. 637 01:15:29,620 --> 01:15:33,135 But we just got here. -Sorry, I have a splitting headache. 638 01:15:33,660 --> 01:15:34,615 Jacob? 639 01:15:35,380 --> 01:15:39,737 Van Rijn. She'd never mentioned him before. 640 01:15:40,260 --> 01:15:44,253 Never! She was never brought or picked up by a Mr Van Rijn. 641 01:15:44,540 --> 01:15:45,893 Mr Katad reuffe? 642 01:16:03,020 --> 01:16:05,250 I'm sorry to bother you, but Dr Stroomkoning... 643 01:16:05,460 --> 01:16:09,373 ...wants to see you urgently. He expects you in half an hour. 644 01:16:20,700 --> 01:16:24,375 This is an outrage! You haven't seen the last of me. 645 01:16:36,380 --> 01:16:38,655 Mr Katadreuffe, you may have heard... 646 01:16:38,980 --> 01:16:43,371 ...that we've had some cash deficits recently. 647 01:16:48,180 --> 01:16:52,696 I assume you're not sorry. I certainly am not. 648 01:16:53,180 --> 01:16:56,331 Sure you don't want to eat? -No thank you. 649 01:16:57,300 --> 01:17:00,975 Then I'll get right to business and make you an offer. 650 01:17:04,980 --> 01:17:07,938 l was appointed office manager... 651 01:17:09,340 --> 01:17:12,332 ...but we'd not seen the last of Rentenstein. 652 01:17:15,100 --> 01:17:16,453 Mr Katad reuffe. .. 653 01:17:16,660 --> 01:17:19,572 Congratulations on your well-earned promotion. 654 01:17:20,100 --> 01:17:21,135 Secondly... 655 01:17:22,500 --> 01:17:24,775 Dreverhaven wants his money back at once. 656 01:17:24,980 --> 01:17:26,971 The whole sum within three days. 657 01:17:27,540 --> 01:17:30,418 Now?! Just before my exams! 658 01:17:31,020 --> 01:17:33,818 He's already applied for your bankruptcy. 659 01:17:34,260 --> 01:17:36,615 But that's impossible. 660 01:17:36,820 --> 01:17:39,937 Last time I had two debts. To the bank and the landlord. 661 01:17:40,220 --> 01:17:43,018 Now I only have one debt. You can't go bankrupt on one debt. 662 01:17:43,260 --> 01:17:44,978 Correct, but Dreverhaven knows that too. 663 01:17:45,260 --> 01:17:49,458 He's bluffing. I have one debt. To him and no one else. 664 01:17:49,740 --> 01:17:54,177 If you go bankrupt, the office can't keep you. You'll lose everything. 665 01:17:54,380 --> 01:17:56,098 Dreverhaven doesn't have a case. 666 01:17:56,380 --> 01:17:59,929 I'll be your lawyer. -That won't be necessary. 667 01:18:02,380 --> 01:18:05,895 The PCS Bank versus J.W. Katadreuffe. 668 01:18:06,980 --> 01:18:10,734 I see Dr De Gankelaar represents you? -Yes, your honour. 669 01:18:10,940 --> 01:18:12,055 Fine. 670 01:18:12,740 --> 01:18:14,810 The case concerns a debt... 671 01:18:28,300 --> 01:18:30,416 The case concerns a debt to... 672 01:18:35,700 --> 01:18:38,055 ...to the People's Credit Society. 673 01:18:38,700 --> 01:18:40,975 Is this debt acknowledged? 674 01:18:41,220 --> 01:18:42,938 Yes it is, your honour. 675 01:18:43,180 --> 01:18:45,216 Does the petitioned have any other debts? 676 01:18:45,420 --> 01:18:48,617 No, your honour, just the one. 677 01:18:48,820 --> 01:18:52,529 Sorry, your honour. My client has no other debts. 678 01:18:52,820 --> 01:18:56,096 Is that correct, Dr Schuwagt? -That is incorrect. 679 01:18:56,380 --> 01:18:58,974 You are misinformed, sir. 680 01:18:59,180 --> 01:19:02,490 Your honour, the petitioned has been bankrupt before. 681 01:19:03,020 --> 01:19:05,898 That case ended with complete repayment but... 682 01:19:06,220 --> 01:19:08,609 ...the petitioned has since incurred new debts. 683 01:19:08,900 --> 01:19:09,935 That is not true. 684 01:19:10,180 --> 01:19:13,172 Dr De Gankelaar, I shall be forced to remove your client... 685 01:19:13,380 --> 01:19:15,211 Not necessary, your honour. 686 01:19:15,420 --> 01:19:19,095 I have my information from the best source. 687 01:19:19,300 --> 01:19:24,055 The Iist of your previous bankruptcy includes an entry:- 688 01:19:24,300 --> 01:19:27,019 "Private sale of books, fifteen guilders." 689 01:19:27,260 --> 01:19:29,569 It appears that Dr De Gankelaar paid the fifteen guilders... 690 01:19:29,780 --> 01:19:32,533 ...to prevent seizure ofthe books. 691 01:19:33,300 --> 01:19:34,369 Your honour... 692 01:19:34,660 --> 01:19:37,572 But the petitioned still has the books, so that means... 693 01:19:37,780 --> 01:19:38,610 Your honour... 694 01:19:38,860 --> 01:19:43,615 He's in debt to Dr De Gankelaar for the sum of fifteen guilders. 695 01:19:43,900 --> 01:19:47,779 I request a brief adjournment, your honour. 696 01:19:50,340 --> 01:19:55,050 I'm sorry. He's right. I bought your books to prevent seizure. 697 01:19:55,260 --> 01:19:57,330 But I'll just say the fifteen guilders are a gift. 698 01:19:57,580 --> 01:20:00,970 You don't understand. It's a gift and then the case is closed. 699 01:20:01,180 --> 01:20:03,455 I can't possibly accept it. -Excuse me? 700 01:20:03,660 --> 01:20:06,652 Dreverhaven has won, I should never have taken him on. 701 01:20:06,900 --> 01:20:09,494 Are you crazy? I give you the money and it's all over. 702 01:20:09,700 --> 01:20:12,498 That's very nice, but I can't accept. 703 01:20:13,100 --> 01:20:14,613 A debt is a debt. 704 01:20:16,620 --> 01:20:18,417 Who taught you that? 705 01:20:20,300 --> 01:20:23,053 Who taught you that senseless self-chastisement? 706 01:20:23,540 --> 01:20:25,895 I give you the money and you take it! 707 01:20:26,140 --> 01:20:30,099 People who can't accept a gift, have nothing to give themselves. 708 01:20:30,300 --> 01:20:31,176 Nothing! 709 01:20:35,540 --> 01:20:38,259 And you have so much to give, boy! 710 01:20:41,460 --> 01:20:44,020 I won't let them take that away from you. 711 01:20:48,820 --> 01:20:51,288 De Gankelaar decided the case in our favour. 712 01:20:51,580 --> 01:20:56,608 The court rules the second debt to be irrelevant. Case dismissed. 713 01:20:58,060 --> 01:21:00,176 The losing party had two options left:- 714 01:21:00,420 --> 01:21:04,732 They can either force the office to deduct from your salary, or appeal. 715 01:21:05,420 --> 01:21:07,695 But Dreverhaven didn't do anything. 716 01:21:08,980 --> 01:21:11,130 And he never really wanted me bankrupt either. 717 01:21:11,820 --> 01:21:14,892 He just wanted to show me who's boss. 718 01:21:24,300 --> 01:21:27,133 Three months later] took my exams. 719 01:21:27,580 --> 01:21:31,858 When lreturned, there was no one to congratulate me. 720 01:21:32,980 --> 01:21:35,813 On the way home I thought of visiting the enemy. 721 01:21:36,140 --> 01:21:39,132 But I would have nothing to say to him. .. 722 01:21:39,340 --> 01:21:43,458 Just as I realised that , it was too late. 723 01:21:46,780 --> 01:21:47,815 Jacob Willem... 724 01:21:49,980 --> 01:21:51,095 What do you want? 725 01:21:56,860 --> 01:21:58,293 What do you want? 726 01:21:59,660 --> 01:22:02,936 I've come to say you couldn't defeat me in court. 727 01:22:03,140 --> 01:22:05,859 And from now on you'd better leave me alone. 728 01:22:06,060 --> 01:22:07,049 Or else? 729 01:22:20,340 --> 01:22:22,979 Why don't you do something to me? 730 01:22:28,180 --> 01:22:29,329 Do something to me! 731 01:22:35,580 --> 01:22:36,615 Do something! 732 01:22:43,300 --> 01:22:44,415 DO SOMETHING! 733 01:23:11,460 --> 01:23:12,939 Mr Katad reuffe. 734 01:23:17,620 --> 01:23:19,212 Could you come in. 735 01:23:22,340 --> 01:23:23,773 Miss Te George? 736 01:23:38,540 --> 01:23:40,610 Surprise!! 737 01:23:43,820 --> 01:23:46,050 What? You didn't fail, did you? 738 01:23:49,340 --> 01:23:50,136 Bravo! ! 739 01:24:11,460 --> 01:24:13,291 This is the latest edition. 740 01:24:14,220 --> 01:24:17,417 And complete, all 24 parts. 741 01:24:20,300 --> 01:24:22,939 Knowledge from A to Z. 742 01:24:25,300 --> 01:24:27,291 It's Dr Stroomkoning's gift mostly... 743 01:24:27,500 --> 01:24:30,492 ...but everyone contributed. It's from all of us. 744 01:24:30,940 --> 01:24:32,009 Congratulations! 745 01:24:34,300 --> 01:24:35,528 Thank you. 746 01:24:41,300 --> 01:24:43,689 I fear I just scared you. 747 01:24:44,540 --> 01:24:46,371 You looked very startled. 748 01:24:47,140 --> 01:24:50,132 It's a strange evening. -I had my doubts. 749 01:24:50,740 --> 01:24:52,014 You mean... 750 01:24:52,220 --> 01:24:53,573 About tonight. 751 01:24:53,980 --> 01:24:55,732 Whether I should do it. 752 01:24:56,140 --> 01:24:57,971 I really appreciate it. 753 01:24:58,780 --> 01:25:03,058 That afternoon, by the sea... I think I owe you an explanation. 754 01:25:03,260 --> 01:25:05,899 I think you should know... -Please don't... 755 01:25:06,100 --> 01:25:08,056 I'm the one who should explain. 756 01:25:08,340 --> 01:25:10,615 I didn't know what I really wanted. 757 01:25:10,820 --> 01:25:12,731 But tonight I know for sure. 758 01:25:12,940 --> 01:25:15,215 Mr Katadreuffe, allow me... 759 01:25:37,580 --> 01:25:39,332 Friends... 760 01:25:40,180 --> 01:25:44,651 ...first I thank you for a most wonderful evening. 761 01:25:45,020 --> 01:25:47,375 But I have something else to say. 762 01:25:47,580 --> 01:25:50,617 Some of you may already have suspected, but... 763 01:25:52,500 --> 01:25:56,937 In September I intend to enter law school. 764 01:26:02,860 --> 01:26:06,011 Everybody has certain talents. 765 01:26:06,860 --> 01:26:08,612 Each of us has to discover them... 766 01:26:09,420 --> 01:26:12,059 ...and then develop them... 767 01:26:12,260 --> 01:26:14,012 ...so as to make progress. 768 01:26:14,260 --> 01:26:17,935 And I'm sure each of us will make that progress... 769 01:26:18,380 --> 01:26:21,213 ...no matter where he's from. 770 01:26:22,420 --> 01:26:25,253 As long as he focuses on one single goal... 771 01:26:25,820 --> 01:26:28,209 ...and is willing to sacrifice everything else. 772 01:26:28,460 --> 01:26:32,214 He'll overcome all setbacks and resistance. 773 01:26:36,980 --> 01:26:39,813 As long as that one goal prevails... 774 01:26:40,020 --> 01:26:41,658 ...and he won't be distracted... 775 01:26:42,340 --> 01:26:45,173 ...and will put everything else aside. 776 01:26:47,700 --> 01:26:50,373 That is my true conviction. 777 01:26:56,860 --> 01:26:58,134 I just wanted to say... 778 01:26:59,500 --> 01:27:02,890 ...that I hope we'll continue to work together in harmony. 779 01:27:04,420 --> 01:27:07,173 I'm afraid it sounded more like a sermon. 780 01:27:07,620 --> 01:27:08,689 Thank you. 781 01:27:16,780 --> 01:27:18,498 Well spoken, sir. 782 01:27:20,940 --> 01:27:22,498 Are you tipsy? 783 01:27:26,500 --> 01:27:27,979 Mr Katad reuffe? 784 01:27:29,340 --> 01:27:30,898 And so to bed... 785 01:27:34,500 --> 01:27:37,014 Sleep well... 786 01:27:42,700 --> 01:27:45,419 I had failed to read the signals. 787 01:27:45,700 --> 01:27:49,010 l was so full of myself, of my future... 788 01:28:05,660 --> 01:28:06,536 Miss Te George? 789 01:28:11,980 --> 01:28:12,969 Miss? 790 01:28:23,540 --> 01:28:25,895 ...shouldn't I show you out? 791 01:28:40,020 --> 01:28:44,252 Won't you come back in? the party's not over yet. 792 01:29:09,180 --> 01:29:12,377 Miss Te George did not return to the office any more. 793 01:29:13,820 --> 01:29:20,578 The next day she wrote a letter, offering her resignation... 794 01:29:21,420 --> 01:29:24,139 ...and she was never heard from again. 795 01:29:29,100 --> 01:29:31,898 Mr Katadreuffe, you are not well. 796 01:29:32,460 --> 01:29:35,816 You're extremely nervous and physically exhausted. 797 01:29:36,060 --> 01:29:37,971 You have no resistance left. 798 01:29:38,180 --> 01:29:41,217 But do you think I... -No. I don't think you can work. 799 01:29:41,420 --> 01:29:45,208 You're a mental and physical wreck. 800 01:29:45,540 --> 01:29:48,373 That's all? -No, one other thing. 801 01:29:48,740 --> 01:29:50,696 Your mother is not well. 802 01:29:50,900 --> 01:29:54,734 You know she has weak lungs. 803 01:29:54,940 --> 01:29:56,498 It got worse recently. 804 01:29:56,940 --> 01:29:59,010 There is no cause for alarm. 805 01:29:59,260 --> 01:30:02,058 She could remain stable for years... 806 01:30:02,260 --> 01:30:04,251 But I wanted you to know. 807 01:30:16,700 --> 01:30:18,816 She never mentions it. 808 01:30:21,180 --> 01:30:24,172 One day I may have to leave her... 809 01:30:24,380 --> 01:30:26,098 ...but it won't be to get married. 810 01:30:26,340 --> 01:30:29,855 I'm not the marrying kind and neither are you, Jacob. 811 01:30:32,940 --> 01:30:36,853 A quiet period ensued: the calm before the storm. 812 01:30:37,980 --> 01:30:39,698 l was still in debt... 813 01:30:39,900 --> 01:30:42,812 ...but for two years I heard nothing from Dreverhaven. 814 01:30:43,700 --> 01:30:49,058 I heard his business was ailing. Rumours about drinking and fights... 815 01:30:51,060 --> 01:30:52,812 But one thing is certain. 816 01:30:53,020 --> 01:30:57,013 One rainy afternoon in March, he took a decision. 817 01:31:30,900 --> 01:31:33,016 When is the wedding, Joba? 818 01:31:51,180 --> 01:31:53,011 When will we marry, Joba? 819 01:31:56,980 --> 01:31:59,619 Why don't you leave our boy in peace? 820 01:32:03,580 --> 01:32:04,615 That boy... 821 01:32:05,900 --> 01:32:10,655 ...I'II strangle him for nine tenths and the last tenth will make him strong. 822 01:32:14,340 --> 01:32:16,217 I shall never marry you. 823 01:32:16,420 --> 01:32:20,857 But I can tell you, there has never been another. 824 01:32:27,820 --> 01:32:32,211 Maybe I'll strangle him for the last tenth too. 825 01:33:11,700 --> 01:33:13,656 Your rent is cancelled. 826 01:33:13,940 --> 01:33:16,534 You have three days to move out. 827 01:33:19,460 --> 01:33:22,338 Rent is cancelled! You have three days! 828 01:33:22,860 --> 01:33:26,614 You have three days to get out! 829 01:33:54,300 --> 01:33:57,372 The eviction tomorrow... I'll call the police. 830 01:34:38,020 --> 01:34:41,729 Tomorrow at 8 am... 831 01:34:43,020 --> 01:34:44,976 ...you'll be evicted... 832 01:34:56,940 --> 01:34:58,771 ...in the name ofthe law. 833 01:35:17,060 --> 01:35:19,654 Come on. Let's go home. 834 01:35:37,780 --> 01:35:41,011 Yes, be sensible folks... 835 01:35:42,340 --> 01:35:47,812 ...and go on home now. Be sensible. 836 01:36:43,300 --> 01:36:48,454 Dreverhaven had his fioors removed for a lift he would never install. 837 01:36:49,980 --> 01:36:53,814 He had cooled his anger on his tenants. Not on me. 838 01:36:54,660 --> 01:36:56,855 But the longer he left me alone... 839 01:36:57,060 --> 01:36:59,938 ...the more he haunted my thoughts. 840 01:37:04,260 --> 01:37:07,377 But that first seizure was quite something. 841 01:37:07,580 --> 01:37:10,219 The ship had to be chained up that afternoon. 842 01:37:10,420 --> 01:37:13,298 So we went looking for a bailiff. 843 01:37:13,620 --> 01:37:16,817 When we finally found Dreverhaven, the ship had already sailed. 844 01:37:17,020 --> 01:37:19,534 We chased it in a dinghy... 845 01:37:19,780 --> 01:37:23,250 ...and saw it heading down the river. 846 01:37:23,820 --> 01:37:25,890 It had not picked up much speed.... 847 01:37:26,100 --> 01:37:29,854 ...so Dreverhaven ordered our dinghy to the bow. 848 01:37:30,940 --> 01:37:33,613 Guess what he did? -He jumped. 849 01:37:35,780 --> 01:37:37,532 He jumped in the water. 850 01:37:37,980 --> 01:37:40,619 Well yes but... How did you know? 851 01:37:42,620 --> 01:37:45,851 Oh I must have told the story a hundred times. 852 01:37:46,060 --> 01:37:50,815 Indeed, hejumped in... 853 01:37:52,180 --> 01:37:54,978 ...and everyone shouted: "man overboard!" 854 01:37:55,420 --> 01:37:59,333 We steered our dinghy to the other side ofthe bow... 855 01:37:59,620 --> 01:38:03,454 ...so they were forced to hoist Dreverhaven aboard. 856 01:38:03,940 --> 01:38:06,932 When he showed his bailiff's badge... 857 01:38:08,580 --> 01:38:10,252 ...it was all over. 858 01:38:14,540 --> 01:38:16,053 That man was brave. 859 01:38:18,380 --> 01:38:22,692 Dreverhaven? Brave? Or tired of life? 860 01:38:23,340 --> 01:38:26,571 Yes, I suppose you could call it that. 861 01:38:26,780 --> 01:38:28,372 He was afraid of nothing. 862 01:38:28,580 --> 01:38:31,970 A man like that may know no fear, but isn't brave. 863 01:38:32,180 --> 01:38:35,536 He's indifferent. And that makes him dangerous. 864 01:38:35,780 --> 01:38:37,930 Dangerous? Come, come.... 865 01:38:39,020 --> 01:38:43,650 If Dreverhaven hadn't stopped that ship, we wouldn't be here. 866 01:38:47,300 --> 01:38:48,255 Jacob? 867 01:38:57,460 --> 01:39:01,692 I'm leaving the office. I have applied for a position abroad. 868 01:39:05,300 --> 01:39:07,530 When? -In four weeks time. 869 01:39:10,300 --> 01:39:11,813 I'm about to graduate. 870 01:39:13,140 --> 01:39:15,096 You'll be all right. 871 01:39:17,660 --> 01:39:19,696 I wish I could come too. 872 01:39:21,860 --> 01:39:24,818 No, you still have some unfinished business. 873 01:39:29,100 --> 01:39:30,294 Will you take care? 874 01:39:37,020 --> 01:39:40,171 A month later, De Gankelaar left for New Guinea. 875 01:39:41,060 --> 01:39:44,848 He had been my mentor and l his prote’ge’. 876 01:39:46,100 --> 01:39:47,977 I would miss him. 877 01:39:52,140 --> 01:39:56,497 Now that he had left the office I decided to celebrate my graduation... 878 01:39:56,740 --> 01:39:58,412 ...with mother and Jan Maan. 879 01:40:05,180 --> 01:40:08,092 You should thank God for giving you such a good brain. 880 01:40:09,980 --> 01:40:10,856 God? 881 01:40:12,260 --> 01:40:14,854 Since when is God mentioned here? 882 01:40:17,300 --> 01:40:19,416 To the next round. -Jacob? 883 01:40:20,060 --> 01:40:22,210 I'd like to go outside. 884 01:40:31,220 --> 01:40:32,892 A Iot's changed here. 885 01:40:33,940 --> 01:40:36,056 These trees... weren't here. 886 01:40:37,620 --> 01:40:40,009 Planted after the war. 887 01:40:51,420 --> 01:40:52,296 Mother? 888 01:40:53,740 --> 01:40:55,617 When he first asked you... 889 01:40:56,060 --> 01:40:58,415 ...why didn't you marry him? 890 01:41:03,100 --> 01:41:05,739 Once you could see East Quay from here. 891 01:41:06,540 --> 01:41:09,338 An ugly view. This is much better. 892 01:41:11,340 --> 01:41:12,773 Mr Katad reuffe! 893 01:41:22,980 --> 01:41:23,969 Mrs Van Rijn? 894 01:41:24,700 --> 01:41:27,578 Mrs Ten Have. But Miss Te George to you. 895 01:41:30,020 --> 01:41:32,853 Do you still live where you...? -No, but not far from here. 896 01:41:33,780 --> 01:41:36,169 I persuaded my husband to move here. 897 01:41:36,460 --> 01:41:37,779 He's a bookkeeper. 898 01:41:41,700 --> 01:41:42,815 But how are you? 899 01:41:43,940 --> 01:41:46,295 Fine. I start my doctoral studies tomorrow. 900 01:41:46,500 --> 01:41:48,252 And of course you'll pass. 901 01:41:48,660 --> 01:41:52,369 You always succeed. And then you'll be a lawyer. 902 01:41:52,820 --> 01:41:54,299 To begin with, yes... 903 01:41:54,900 --> 01:41:57,892 Being a lawyer is only the start. 904 01:41:58,220 --> 01:42:00,051 Then I must specialise... 905 01:42:00,260 --> 01:42:02,649 Then things really start. 906 01:42:03,300 --> 01:42:07,452 And then I'm still not there... -You haven't changed. 907 01:42:07,900 --> 01:42:10,460 I shall never marry anyone else. 908 01:42:13,140 --> 01:42:14,971 I've never forgotten you. 909 01:42:21,980 --> 01:42:23,379 You see that woman? 910 01:42:23,900 --> 01:42:25,299 That's my mother. 911 01:42:29,180 --> 01:42:30,613 She's a special woman. 912 01:42:35,740 --> 01:42:36,934 She must be... 913 01:42:38,340 --> 01:42:40,092 ...if she's your mother. 914 01:42:43,140 --> 01:42:44,573 Will I see you again? 915 01:42:46,300 --> 01:42:47,528 By chance... 916 01:42:49,100 --> 01:42:51,375 I will wait for that chance. 917 01:43:01,860 --> 01:43:03,213 An old acquaintance. 918 01:43:04,900 --> 01:43:07,892 She used to be Stroomkoning's secretary. 919 01:43:10,620 --> 01:43:13,657 Was she already engaged at the time? -No. 920 01:43:14,300 --> 01:43:17,975 Well, Jacob Willem, then you've been a big ass. 921 01:43:22,100 --> 01:43:25,376 18 months later, my mother died in her sleep. 922 01:44:06,540 --> 01:44:09,850 I hadn't seen Dreverhaven for six years. 923 01:44:10,740 --> 01:44:14,096 All this time, he had left me in peace. 924 01:44:14,780 --> 01:44:18,216 I wondered if he had been waiting for this moment. 925 01:44:18,540 --> 01:44:22,419 Without her between us, he could strike at any time. 926 01:44:24,020 --> 01:44:25,692 But Dreverhaven did nothing. 927 01:44:26,380 --> 01:44:29,975 And when l was sworn in as a lawyer four months later... 928 01:44:30,180 --> 01:44:32,091 ...I began to understand why . 929 01:44:32,300 --> 01:44:34,734 You sit at the head, Mr Katadreuffe. 930 01:44:35,660 --> 01:44:39,289 Yes. If you'll excuse me... -As you wish. 931 01:44:39,500 --> 01:44:41,092 Come on, sit down everybody... 932 01:44:42,460 --> 01:44:45,850 Now, [had achieved all I ever wanted... 933 01:44:47,380 --> 01:44:50,178 ...but at the same time I had nothing at all. 934 01:44:50,580 --> 01:44:52,218 And Dreverhaven knew this. 935 01:44:53,500 --> 01:44:55,252 He had known it all along. 936 01:44:56,260 --> 01:45:00,458 Dreverhaven knew I would I'd come to see him today. 937 01:45:17,020 --> 01:45:19,534 Mr Katadreuffe, may I congratulate... 938 01:45:49,980 --> 01:45:52,653 Today I have been sworn in as lawyer. 939 01:45:52,860 --> 01:45:54,657 I'm sure you regret this, but I've succeeded. 940 01:45:54,940 --> 01:45:57,613 And this is my last visit to you. 941 01:46:01,660 --> 01:46:02,888 Farewell for ever. 942 01:46:03,380 --> 01:46:05,177 You no longer exist for me. 943 01:46:17,620 --> 01:46:19,133 Congratulations. 944 01:46:20,500 --> 01:46:22,218 You congratulate me? 945 01:46:28,940 --> 01:46:30,498 I can't take the hand... 946 01:46:30,700 --> 01:46:33,089 ...of someone who has always worked against me. 947 01:46:35,460 --> 01:46:36,813 Or worked for you... 948 01:46:40,460 --> 01:46:42,690 ...or worked FOR you! 949 01:50:04,460 --> 01:50:06,257 Help me. 950 01:50:14,300 --> 01:50:15,779 Jacob... 951 01:50:42,300 --> 01:50:45,497 Dreverhaven begged you to stab him, but you didn't. 952 01:50:48,140 --> 01:50:49,858 You walked away. 953 01:50:52,700 --> 01:50:55,419 You left Dreverhaven alive. 954 01:50:57,820 --> 01:50:58,570 Yes. 955 01:50:59,940 --> 01:51:01,134 Rubbish. 956 01:51:04,780 --> 01:51:06,259 It's the truth. 957 01:51:09,540 --> 01:51:10,814 Follow me. 958 01:51:15,500 --> 01:51:20,096 Dreverhaven was found by his lawyer just before midnight. 959 01:51:20,900 --> 01:51:24,893 Not in the attic, but on the ground floor... 960 01:51:25,180 --> 01:51:29,253 ...with the knife in his stomach and a broken neck... 961 01:51:29,460 --> 01:51:34,614 Several witnesses saw Mr Katadreuffe leave at 5 pm. 962 01:51:35,820 --> 01:51:38,937 The report shows that the fatal wounds... 963 01:51:39,140 --> 01:51:41,449 ...were not inflicted before 11 pm. 964 01:51:41,660 --> 01:51:44,220 I think he is telling the truth. 965 01:52:03,020 --> 01:52:04,533 Mr Katad reuffe? 966 01:52:05,020 --> 01:52:08,057 What do you think happened in the meantime? 967 01:53:15,700 --> 01:53:17,975 You think it was an "accident". 968 01:53:39,540 --> 01:53:40,495 Jan! 969 01:53:43,420 --> 01:53:45,695 Christ, you look awful. 970 01:53:46,460 --> 01:53:48,212 I've been sitting here all night. 971 01:53:48,420 --> 01:53:50,650 Almost thought you'd done something stupid. 972 01:53:59,900 --> 01:54:01,777 Oh, I still have this for you. 973 01:54:02,100 --> 01:54:05,729 Delivered for you personally by Dreverhaven's lawyer. 974 01:54:11,220 --> 01:54:13,336 To Jacob Willem... 975 01:54:17,580 --> 01:54:18,695 It's a list... 976 01:54:18,900 --> 01:54:22,495 ...of his houses, the bank... his entire property. 977 01:54:23,140 --> 01:54:24,573 That's all. -That's all!? 978 01:54:25,740 --> 01:54:28,857 You'll be a damned capitalist! -You expected more? 979 01:54:30,900 --> 01:54:33,733 Not from him. -I wish you all the best. 980 01:54:34,980 --> 01:54:36,299 Jesus Christ... 981 01:54:36,580 --> 01:54:39,697 Estimated total value: 320,000 guilders... 982 01:54:39,900 --> 01:54:42,653 Please contact my lawyer at your earliest convenience... 983 01:54:42,860 --> 01:54:45,420 Signed A.B. Dreverhaven, bailiff. 984 01:54:45,620 --> 01:54:47,497 No. That's not what it says. 985 01:54:55,380 --> 01:54:59,658 Please contact my representative, Mr Schuwagt... 986 01:55:00,340 --> 01:55:01,932 Yours sincerely... 987 01:55:07,780 --> 01:55:09,338 FATHER 988 01:59:16,860 --> 01:59:20,819 Translated by , Martin Cleaver & Huub Huf. I 988 01:59:21,305 --> 02:00:21,256 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 73255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.