Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,317 --> 00:00:15,145
[♪♪♪]
4
00:00:23,632 --> 00:00:27,157
[♪♪♪]
5
00:00:33,816 --> 00:00:37,167
[SALOON PIANO PLAYING]
6
00:01:25,433 --> 00:01:27,696
[SALOON CROWD CHATTERING]
7
00:01:30,786 --> 00:01:33,571
Hiya, McCall.
8
00:01:35,399 --> 00:01:37,227
How many cards, Bill?
9
00:01:39,621 --> 00:01:42,798
Hey, Hickok,
how many cards?
10
00:02:17,572 --> 00:02:20,792
You're under arrest.
11
00:02:20,923 --> 00:02:22,533
What are we wasting time for?
Let's hang him.
12
00:02:22,664 --> 00:02:24,492
Come on!
13
00:02:24,622 --> 00:02:27,495
[CROWD YELLING,
GAVEL BANGING]
14
00:02:27,625 --> 00:02:29,453
Shut up, all of you!
15
00:02:29,584 --> 00:02:31,803
I'm running this trial.
16
00:02:31,934 --> 00:02:33,979
Go ahead, Pete.
17
00:02:34,110 --> 00:02:35,459
You admit, McCall,
18
00:02:35,590 --> 00:02:37,896
when you arrived in Deadwood
yesterday morning,
19
00:02:38,027 --> 00:02:40,812
Marshal Hickok
made you his deputy.
20
00:02:40,943 --> 00:02:42,553
That's right.
21
00:02:42,684 --> 00:02:46,731
Then for no reason you repay
his friendship with a bullet.
22
00:02:46,862 --> 00:02:49,081
Hickok was no friend of mine,
23
00:02:49,212 --> 00:02:51,040
and I had a good reason
for everything.
24
00:02:51,171 --> 00:02:53,042
Heh!
That's what he says!
25
00:02:53,173 --> 00:02:54,826
[CROWD YELLING]
26
00:02:56,959 --> 00:03:00,441
[GAVEL BANGING]
27
00:03:00,571 --> 00:03:03,618
I warned you
to keep your mouths shut!
28
00:03:03,748 --> 00:03:06,708
If he had a reason,
let him tell it.
29
00:03:06,838 --> 00:03:08,797
Keep talking, McCall.
30
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
All right,
I'll talk.
31
00:03:15,325 --> 00:03:18,110
But it's not
a pretty story.
32
00:03:18,241 --> 00:03:20,809
It goes back
to the war.
33
00:03:20,939 --> 00:03:24,508
Hickok and I were
in the same outfit,
34
00:03:24,639 --> 00:03:26,467
the 81st Volunteers.
35
00:03:26,597 --> 00:03:27,946
We were stationed
near my home,
36
00:03:28,077 --> 00:03:29,687
waiting for reinforcements
37
00:03:29,818 --> 00:03:32,777
avoiding contact
with Confederates.
38
00:03:32,908 --> 00:03:34,779
I guess there were
a lot like me,
39
00:03:34,910 --> 00:03:36,825
born and raised
in the south,
40
00:03:36,955 --> 00:03:40,045
but serving
in the Union Army.
41
00:03:40,176 --> 00:03:42,134
Hey, sarge!Yeah?
42
00:03:42,265 --> 00:03:44,659
Better requisition a new horse
for the colonel.
43
00:03:44,789 --> 00:03:46,791
By the time I finish
polishing this one,
44
00:03:46,922 --> 00:03:48,750
there won't be anything left
for him to ride.
45
00:03:48,880 --> 00:03:50,099
Uh,
I'll get you a medal.
46
00:03:50,230 --> 00:03:52,928
Never mind the medal,
just get me a new arm.
47
00:03:53,058 --> 00:03:56,758
Look, I volunteer to fight
for the Union and what happens,
48
00:03:56,888 --> 00:03:58,499
you make a slave out of me.
49
00:03:58,629 --> 00:04:00,109
Well, you could
write your congressman.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,632
Wouldn't do any good,
sarge.
51
00:04:01,763 --> 00:04:05,854
Confederates aren't speaking
to the McCalls these days.
52
00:04:05,984 --> 00:04:07,899
Yeah, I can't say as
I blame them.
53
00:04:08,030 --> 00:04:10,902
I never have figured out why two
rich southern boys like you two
54
00:04:11,033 --> 00:04:12,643
should be fighting
on our side anyway.
55
00:04:12,774 --> 00:04:14,689
Only one rich southerner,
sarge.
56
00:04:14,819 --> 00:04:16,517
I'm only a poor relation.
57
00:04:16,647 --> 00:04:18,127
Bat!
58
00:04:18,258 --> 00:04:20,912
Well, your cousin could be
smarter than you figure, Bat.
59
00:04:21,043 --> 00:04:23,088
You know, there're gonna be
a lot of Rebels wake up
60
00:04:23,219 --> 00:04:24,829
and find out their money
isn't worth anything
61
00:04:24,960 --> 00:04:26,744
once we win this war.
62
00:04:26,875 --> 00:04:28,529
My being here has
nothing to do with money.
63
00:04:28,659 --> 00:04:30,835
Why, no!
Haven't you heard, sarge?
64
00:04:30,966 --> 00:04:32,750
He's a man of principles.
65
00:04:32,881 --> 00:04:34,839
[HORSE SNORTS]
66
00:04:34,970 --> 00:04:36,667
Hey, looks like you've got
67
00:04:36,798 --> 00:04:38,887
a couple of wars on your hands,
Mr. McCall.
68
00:04:39,017 --> 00:04:40,323
Yeah.
69
00:04:40,454 --> 00:04:42,717
I reckon I've got a better
chance to win this one.
70
00:04:42,847 --> 00:04:44,719
Another polish job
ought to do it.
71
00:04:44,849 --> 00:04:46,286
[GALLOPING]
72
00:04:54,381 --> 00:04:55,164
Colonel Brand, sir?
73
00:04:55,295 --> 00:04:57,166
SOLDIER: What's going on here?
74
00:04:57,297 --> 00:04:58,689
SOLDER 2:
Courier, what's happening?
75
00:05:01,779 --> 00:05:03,825
You mean the Third Battalion
is completely outflanked?
76
00:05:03,955 --> 00:05:05,783
That's right, sir.
77
00:05:05,914 --> 00:05:07,263
A detachment of Reb cavalry
broke through.
78
00:05:07,394 --> 00:05:09,178
They're on a prowl
behind our lines.
79
00:05:09,309 --> 00:05:10,788
Well, that's not so good.
80
00:05:10,919 --> 00:05:13,574
If those Rebs ever spot our
position, we're in for trouble.
81
00:05:13,704 --> 00:05:14,923
Where are those
reinforcements?
82
00:05:15,053 --> 00:05:16,141
They should be
on their way here
83
00:05:16,272 --> 00:05:18,666
to relieve
the Third Battalion now, sir.
84
00:05:18,796 --> 00:05:20,711
We'll send a man
to head them off.
85
00:05:20,842 --> 00:05:23,192
Good work, soldier.
86
00:05:23,323 --> 00:05:26,761
They'll have to protect us
until our lines are reformed.
87
00:05:26,891 --> 00:05:29,024
Sir,
88
00:05:29,154 --> 00:05:30,330
I know every back trail
89
00:05:30,460 --> 00:05:32,288
and short cut
this part of the country.
90
00:05:32,419 --> 00:05:34,203
Well, that's right, sir.
McCall grew up around here.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,944
His home's just
a few miles away.
92
00:05:36,074 --> 00:05:37,337
All right, McCall.
Get ready to leave.
93
00:05:37,467 --> 00:05:38,773
I'll have a dispatch
waiting for you.
94
00:05:38,903 --> 00:05:40,601
Yes, sir.
95
00:05:40,731 --> 00:05:41,819
Pull back all our
advance patrols.
96
00:05:41,950 --> 00:05:43,691
Strengthen our lines.
97
00:05:48,957 --> 00:05:51,829
Don't stop off
for a home-cooked meal, Jack.
98
00:05:53,962 --> 00:05:55,093
Look, Bat,
99
00:05:55,224 --> 00:05:57,226
there's something
I want to say to you.
100
00:05:57,357 --> 00:05:59,533
Sounds like your last will
and testament coming up.
101
00:05:59,663 --> 00:06:00,882
In a way it is.
102
00:06:01,012 --> 00:06:03,275
Or maybe it's just a reminder
of a debt you owe.
103
00:06:03,406 --> 00:06:05,277
You'll never let me
forget that, will you?
104
00:06:05,408 --> 00:06:07,192
I was speaking of
my mother and father.
105
00:06:07,323 --> 00:06:08,803
You seem to be the only one
106
00:06:08,933 --> 00:06:10,021
who resents all
they've done for you.
107
00:06:10,152 --> 00:06:11,806
Certainly they don't.
108
00:06:11,936 --> 00:06:12,937
They know how much
I appreciate everything.
109
00:06:13,068 --> 00:06:14,286
I hope so.
110
00:06:14,417 --> 00:06:16,506
You may have a chance
to prove it.
111
00:06:16,637 --> 00:06:18,987
If something happens to me,
you'd be all they have left.
112
00:06:19,117 --> 00:06:20,902
They'll need you.
113
00:06:22,773 --> 00:06:26,211
I'll, uh, I'll remember,
Jack. Good luck.
114
00:06:26,342 --> 00:06:27,865
Thanks.
115
00:06:33,305 --> 00:06:35,917
Ready, sir.
116
00:06:36,047 --> 00:06:36,831
Get this through
to Major Thompson.
117
00:06:36,961 --> 00:06:37,962
Yes, sir.
118
00:06:38,093 --> 00:06:39,268
I don't have to tell you
119
00:06:39,399 --> 00:06:40,922
how important those
reinforcements are to us.
120
00:06:41,052 --> 00:06:43,707
I'll do my best, sir.
121
00:06:51,976 --> 00:06:56,024
[♪♪♪]
122
00:07:28,012 --> 00:07:30,711
SOLDIER:
Ho, there! Ho! Ho!
123
00:07:30,841 --> 00:07:32,582
Glad we ran into you,
soldier.
124
00:07:32,713 --> 00:07:36,281
We've been trying to contact
Union forces for hours.
125
00:07:36,412 --> 00:07:37,282
What's your outfit?
126
00:07:37,413 --> 00:07:41,112
Third Battalion,
81st Volunteers.
127
00:07:41,243 --> 00:07:42,984
What's your position?
128
00:07:43,114 --> 00:07:44,942
Position?
We were wiped out.
129
00:07:45,073 --> 00:07:46,988
Must be scattered
from here to the border.
130
00:07:47,118 --> 00:07:48,903
Well, you'd better
get back to headquarters.
131
00:07:49,033 --> 00:07:51,122
That suits us all right,
but where do we find them
132
00:07:51,253 --> 00:07:53,995
without bumping into those
prowling Rebs again?
133
00:07:54,125 --> 00:07:55,866
Here, I'll show you.
134
00:07:58,869 --> 00:07:59,914
Better make it a good one.
135
00:08:00,044 --> 00:08:01,785
We don't know
this country too well.
136
00:08:01,916 --> 00:08:04,048
Here's hoping
the Rebs don't either.
137
00:08:08,009 --> 00:08:09,924
Take the little path
down to the creek.
138
00:08:10,054 --> 00:08:11,055
Yeah?
139
00:08:11,186 --> 00:08:14,058
Creek runs into
a crossroad.
140
00:08:14,189 --> 00:08:16,887
Headquarters is right there.
141
00:08:17,018 --> 00:08:18,280
Think you can follow it?
142
00:08:18,410 --> 00:08:21,326
Yeah, I think so.
Thanks a lot.
143
00:08:21,457 --> 00:08:24,112
Keep your eyes open.
144
00:08:46,526 --> 00:08:47,831
Good work, Spargo.
145
00:08:47,962 --> 00:08:49,703
Your men will all be
recommended for citations.
146
00:08:49,833 --> 00:08:51,356
Thank you, sir.
147
00:08:51,487 --> 00:08:52,967
You all'd better get out of
those uniforms right away.
148
00:08:53,097 --> 00:08:55,622
Yes, sir.
Company, forward-ho!
149
00:09:25,869 --> 00:09:27,828
Company halt!
150
00:09:27,958 --> 00:09:28,872
Urgent dispatch
from Headquarters
151
00:09:29,003 --> 00:09:30,091
for Major Thompson, sir.
152
00:09:30,221 --> 00:09:31,788
I'm Major Thompson.
153
00:09:37,664 --> 00:09:38,882
How far away is it?
154
00:09:39,013 --> 00:09:40,449
About 5 miles, sir.
155
00:09:40,580 --> 00:09:44,801
Lead the way, soldier.
Company ho!
156
00:10:06,170 --> 00:10:07,868
Colonel!
157
00:10:15,049 --> 00:10:16,746
Sound the retreat!
Fall back!
158
00:10:16,877 --> 00:10:18,705
[GUNSHOT]
159
00:10:23,318 --> 00:10:25,320
[GUNS FIRING]
160
00:11:21,898 --> 00:11:24,118
I sill can't understand
how they spotted our position
161
00:11:24,248 --> 00:11:26,250
without running into
one of our patrols.
162
00:11:26,381 --> 00:11:28,470
Better see to
the wounded.
163
00:11:28,600 --> 00:11:29,993
Colonel,
164
00:11:30,124 --> 00:11:32,213
we found this map
on the body of a Reb Sergeant.
165
00:11:32,343 --> 00:11:35,303
Map?
Yes, sir.
166
00:11:35,433 --> 00:11:37,653
Leading straight
to our position.
167
00:11:37,784 --> 00:11:39,916
Look on the other
side of it, sir.
168
00:11:45,617 --> 00:11:47,228
McCall!
169
00:11:47,358 --> 00:11:48,490
That southern turn--
170
00:11:48,620 --> 00:11:51,145
I thought he was
too anxious to volunteer.
171
00:11:51,275 --> 00:11:54,278
A rebel spy is more useful
with a blue uniform.
172
00:12:09,032 --> 00:12:11,731
Sorry we were late, sir.
173
00:12:11,861 --> 00:12:12,862
You're under arrest,
McCall.
174
00:12:12,993 --> 00:12:14,211
Arrest?
175
00:12:14,342 --> 00:12:15,735
Shut your face!
176
00:12:15,865 --> 00:12:16,823
You'll conduct the prisoner
to Fort Mason, sergeant
177
00:12:16,953 --> 00:12:18,868
where he'll await
court-martial proceedings.
178
00:12:18,999 --> 00:12:20,043
Yes, sir.
179
00:12:20,174 --> 00:12:21,436
Court-martial?
What is he talking about?
180
00:12:21,566 --> 00:12:25,614
Even a Reb spy gets a trial
in this man's army.
181
00:12:25,745 --> 00:12:28,182
Spy?
182
00:13:58,576 --> 00:14:01,014
[CHOKING NOISES]
183
00:15:10,300 --> 00:15:12,476
It was McCall,
but I winged him, sarge.
184
00:15:12,607 --> 00:15:14,914
Get my squad,
on the double.
185
00:15:17,438 --> 00:15:18,830
He's probably
heading for home.
186
00:15:18,961 --> 00:15:22,138
Oh? Then you
can lead the way.
187
00:15:37,719 --> 00:15:39,460
You could call it a trial.
188
00:15:39,590 --> 00:15:42,202
It was almost over with
the reading of the charges.
189
00:15:42,332 --> 00:15:43,725
Thanks, Mother.
190
00:15:43,855 --> 00:15:45,596
They wouldn't
listen to you at all?
191
00:15:45,727 --> 00:15:47,424
The map and the fact
that I'm a southerner
192
00:15:47,555 --> 00:15:49,513
was all they needed,
all they wanted.
193
00:15:49,644 --> 00:15:51,211
They had a firing squad picked
194
00:15:51,341 --> 00:15:52,299
before I reached
the witness stand.
195
00:15:52,429 --> 00:15:53,604
What'll you do, Jack?
196
00:15:53,735 --> 00:15:56,042
They'll be hunting you,
like an animal.
197
00:15:56,172 --> 00:15:58,696
Well, it'll be easier than what
both of you will have to face.
198
00:15:58,827 --> 00:16:00,742
Things were bad enough
when I joined the Union Army.
199
00:16:00,872 --> 00:16:03,310
Now both sides
think I'm a traitor.
200
00:16:03,440 --> 00:16:04,572
You'll be needing this.
201
00:16:04,702 --> 00:16:05,965
Thanks, Dad.
202
00:16:06,095 --> 00:16:08,228
I still think you should
rest here till morning.
203
00:16:08,358 --> 00:16:09,925
This'd be the first place
they'd look,
204
00:16:10,056 --> 00:16:11,796
but I had to tell you
what really happened.
205
00:16:11,927 --> 00:16:16,323
Oh, we wouldn't have believed
them anyway, Jack.
206
00:16:16,453 --> 00:16:17,802
Don't worry about me, Mother.
207
00:16:17,933 --> 00:16:20,805
I may have to hide out until
after the war is over,
208
00:16:20,936 --> 00:16:22,590
but I'll keep in touch
with you some way.
209
00:16:22,720 --> 00:16:25,288
[HORSES APPROACHING]
210
00:16:35,211 --> 00:16:37,822
They didn't waste much time
in getting here.
211
00:16:37,953 --> 00:16:40,608
Let them in, Dad.
I'll slip out the back door.
212
00:16:53,055 --> 00:16:54,665
You'd better wait here, Mother.
213
00:16:57,625 --> 00:16:58,669
[DOOR CLOSES]
214
00:17:04,632 --> 00:17:05,459
Open up!
215
00:17:05,589 --> 00:17:06,503
[KNOCKING]
216
00:17:06,634 --> 00:17:07,939
Open up!
217
00:17:08,070 --> 00:17:09,767
[KNOCKING]
218
00:17:17,340 --> 00:17:19,516
Search everywhere!
219
00:17:19,647 --> 00:17:20,996
We want Jack McCall.
220
00:17:21,127 --> 00:17:23,042
You won't find him here.
221
00:17:23,172 --> 00:17:25,522
Get out. And Bat,
you can get out for good.
222
00:17:25,653 --> 00:17:27,568
That's Jack's room up
at the head of the stairs.
223
00:17:27,698 --> 00:17:30,005
Get out of this house!
Take it easy, old man.
224
00:17:30,136 --> 00:17:32,921
Stay way from that room,
I warn you!
225
00:17:33,052 --> 00:17:34,705
Look out.
He's going for a gun!
226
00:17:53,855 --> 00:17:55,074
Aunt Dora.
227
00:18:06,781 --> 00:18:08,826
Your cousin Bat's
with him, sir.
228
00:18:08,957 --> 00:18:10,698
So that's how they
got here so fast.
229
00:18:10,828 --> 00:18:12,569
Get out of sight, Sam.
Good luck, sir.
230
00:18:18,706 --> 00:18:20,316
She's dead.
231
00:18:20,447 --> 00:18:23,493
Dead?
232
00:18:23,624 --> 00:18:25,713
Well, if they were
harboring a Rebel spy,
233
00:18:25,843 --> 00:18:27,584
you were just doing your duty.
I can testify to that.
234
00:18:27,715 --> 00:18:30,718
I didn't know.
235
00:18:30,848 --> 00:18:33,634
Well, it looks like you just
inherited an estate, mister.
236
00:18:33,764 --> 00:18:35,592
If you think
I'd kill my own Aunt
237
00:18:35,723 --> 00:18:37,551
just so I could take over
this place, you're--
238
00:18:37,681 --> 00:18:40,771
Not you, Bat... us.
239
00:18:40,902 --> 00:18:44,253
We'll discuss that after
we take care of your cousin.
240
00:18:52,653 --> 00:18:54,350
Sergeant!
241
00:19:32,606 --> 00:19:34,173
[GUNSHOT]
242
00:19:39,961 --> 00:19:42,311
[GUNS FIRING]
243
00:20:16,476 --> 00:20:18,434
There he is.
244
00:20:34,363 --> 00:20:35,843
Spread out!
Cover both banks!
245
00:21:18,973 --> 00:21:22,019
The poor relations
shall inherit the earth.
246
00:21:34,945 --> 00:21:36,033
SOLDIER:
All right, let's go!
247
00:21:50,004 --> 00:21:52,441
[CANNONS FIRING]
248
00:21:57,968 --> 00:21:59,709
MCCALL:
While the war between
the states continued,
249
00:21:59,840 --> 00:22:00,623
I was a fugitive
250
00:22:00,754 --> 00:22:02,321
a man without a country,
251
00:22:02,451 --> 00:22:05,280
fleeing from both northern
and southern contingents,
252
00:22:05,411 --> 00:22:08,544
for fear of being
captured and shot.
253
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
At the same time,
254
00:22:10,894 --> 00:22:12,809
I knew I had to follow on
the heels of the steady retreat
255
00:22:12,940 --> 00:22:15,334
of the Confederate outfit
that had ambushed us.
256
00:22:21,775 --> 00:22:23,211
MCCALL:
I managed to find out
257
00:22:23,342 --> 00:22:27,824
that this unit was headed
by a Colonel Cornish.
258
00:22:27,955 --> 00:22:30,261
I trailed them
from one bivouac to another.
259
00:22:30,392 --> 00:22:32,655
I felt if I was able
to talk to Colonel Cornish,
260
00:22:32,786 --> 00:22:34,744
this would lead me
to the southern soldier
261
00:22:34,875 --> 00:22:37,660
who could clear my name.
262
00:22:51,065 --> 00:22:54,198
MCCALL:
Finally, peace.
263
00:22:54,329 --> 00:22:56,853
The Confederate Cavalry
had been demobilized.
264
00:22:56,984 --> 00:22:59,769
I was not able to locate
Colonel Cornish
265
00:22:59,900 --> 00:23:02,903
until I learned that his home
was in New Orleans.
266
00:23:10,345 --> 00:23:11,651
I'm sorry, McCall.
267
00:23:11,781 --> 00:23:12,826
There's nothing
I can do for you.
268
00:23:12,956 --> 00:23:14,871
The war is over.
269
00:23:15,002 --> 00:23:16,569
For you, colonel, yes.
270
00:23:16,699 --> 00:23:17,918
But not for me.
271
00:23:18,048 --> 00:23:19,789
My testimony
wouldn't help you.
272
00:23:19,920 --> 00:23:21,878
I'd remember the man
bringing the map in,
273
00:23:22,009 --> 00:23:23,924
but you'd need his word
as to how he got it.
274
00:23:24,054 --> 00:23:25,839
Where can I find him?
275
00:23:25,969 --> 00:23:27,797
Hasn't there
been enough killing?
276
00:23:27,928 --> 00:23:29,930
That man was only
doing his duty as a soldier,
277
00:23:30,060 --> 00:23:31,758
and doing it well.
278
00:23:31,888 --> 00:23:33,237
I know that, sir.
279
00:23:33,368 --> 00:23:35,152
I'm not looking for revenge.
280
00:23:35,283 --> 00:23:36,850
I need him
to testify for me.
281
00:23:36,980 --> 00:23:39,592
A court-martial
sentenced me to death.
282
00:23:39,722 --> 00:23:41,071
Surely, colonel,
283
00:23:41,202 --> 00:23:43,770
the honor of a man's
name and family
284
00:23:43,900 --> 00:23:48,339
is something
you could understand.
285
00:23:48,470 --> 00:23:49,906
All right, McCall.
286
00:23:51,430 --> 00:23:53,562
The man's name is Spargo.
287
00:23:55,521 --> 00:23:57,740
I don't care how long
you've been looking for me.
288
00:23:57,871 --> 00:23:59,263
I'm not interested.
289
00:23:59,394 --> 00:24:01,048
I got my own problems.
290
00:24:01,178 --> 00:24:04,007
Bartender,
get me another drink.
291
00:24:04,138 --> 00:24:06,053
I'll give you all the whiskey
you could handle.
292
00:24:06,183 --> 00:24:08,055
Just do as I ask.
293
00:24:08,185 --> 00:24:10,753
Look, I told you,
I'm not interested.
294
00:24:10,884 --> 00:24:14,365
There's a $1000 in gold
waiting for me at home.
295
00:24:14,496 --> 00:24:17,891
It's all yours,
when we get there.
296
00:24:18,021 --> 00:24:20,981
$1000 in gold?
297
00:24:21,111 --> 00:24:24,463
Just for riding
a day and night.
298
00:24:25,855 --> 00:24:28,118
Bartender...
299
00:24:28,249 --> 00:24:30,207
give my friend a drink
300
00:24:35,038 --> 00:24:37,650
Mister, you've
made yourself a deal.
301
00:24:40,957 --> 00:24:44,134
[♪♪♪]
302
00:25:10,291 --> 00:25:12,162
Say, do you see
what I see?
303
00:25:16,471 --> 00:25:17,341
Afternoon, ma'am.
304
00:25:17,472 --> 00:25:19,430
Afternoon.
305
00:25:19,561 --> 00:25:20,997
Looks like you could
use some help.
306
00:25:21,128 --> 00:25:22,346
My horses bolted.
307
00:25:22,477 --> 00:25:23,913
Oh, that doesn't even
make horse sense.
308
00:25:24,044 --> 00:25:26,873
What horse is going to leave
a beautiful girl like you--
309
00:25:27,003 --> 00:25:28,527
That's enough, Spargo.
310
00:25:28,657 --> 00:25:30,354
Oh, wait a minute, McCall.
I saw her first.
311
00:25:30,485 --> 00:25:32,487
I said that's enough!
312
00:25:32,618 --> 00:25:34,533
Say, aren't you
forgetting something?
313
00:25:34,663 --> 00:25:37,231
There's no reason for me to help
you out of this fix you're in.
314
00:25:37,361 --> 00:25:40,669
I can think of
a thousand of them, all gold.
315
00:25:42,541 --> 00:25:43,324
Where're you headed for,
ma'am?
316
00:25:43,454 --> 00:25:44,673
Town.
317
00:25:44,804 --> 00:25:46,501
I was on my way back
from visiting my brother
318
00:25:46,632 --> 00:25:48,111
in the army hospital.
319
00:25:48,242 --> 00:25:49,156
Do you live in Bentonville?
320
00:25:49,286 --> 00:25:51,898
No, I have to catch
a stage there.
321
00:25:52,028 --> 00:25:53,421
I'll see that you
get there,
322
00:25:53,552 --> 00:25:55,684
without any trouble.
323
00:25:57,512 --> 00:25:58,861
Is this all you have?
324
00:26:09,350 --> 00:26:10,699
Come on, boy.
325
00:26:20,970 --> 00:26:22,885
Tired?
326
00:26:23,016 --> 00:26:25,235
Little.
327
00:26:25,366 --> 00:26:29,109
It's been a long day.
328
00:26:29,239 --> 00:26:33,026
There aren't many men who would
have taken the time to help me.
329
00:26:33,156 --> 00:26:35,550
Oh, I don't know.
330
00:26:35,681 --> 00:26:38,901
I guess the war's
changed a lot of things.
331
00:26:39,032 --> 00:26:41,469
But I'd like to think people
are still the same,
332
00:26:41,600 --> 00:26:44,428
a lot more good ones
than bad.
333
00:26:44,559 --> 00:26:48,041
That's easy for a man to say.
334
00:26:48,171 --> 00:26:51,000
Yeah, I guess you've had plenty
of chance to learn otherwise.
335
00:26:53,176 --> 00:26:55,352
Why do you say that?
336
00:26:55,483 --> 00:26:57,572
It's a long way
to Atlanta.
337
00:26:57,703 --> 00:27:00,749
Traveling alone,
it couldn't have been easy.
338
00:27:01,620 --> 00:27:06,102
No, it hasn't been easy.
339
00:27:06,233 --> 00:27:09,497
Starting tomorrow
we're both going home.
340
00:27:09,628 --> 00:27:11,804
You'd better
get some sleep now.
341
00:27:13,632 --> 00:27:17,636
Good night.
And thanks again.
342
00:27:28,690 --> 00:27:31,911
[ACCORDION PLAYING,
CROWD CHATTERING]
343
00:27:33,303 --> 00:27:35,044
You know what I think?
344
00:27:35,175 --> 00:27:38,613
You think exactly
what I want you to, Bat.
345
00:27:38,744 --> 00:27:40,789
I still say we ought
to pull in our horns.
346
00:27:40,920 --> 00:27:43,487
After all, we've done well.
Why press our luck?
347
00:27:43,618 --> 00:27:45,533
Done well?
348
00:27:45,664 --> 00:27:48,928
We haven't even started.
349
00:27:50,625 --> 00:27:51,757
Look at them.
350
00:27:51,887 --> 00:27:55,282
[ACCORDION PLAYING,
CROWD CHATTERING]
351
00:27:55,412 --> 00:27:57,545
The choice dregs of the war.
352
00:27:57,676 --> 00:28:01,201
[CROWD YELLING]
353
00:28:07,511 --> 00:28:09,470
When are
the other men coming?
354
00:28:09,600 --> 00:28:11,211
Tomorrow.
355
00:28:11,341 --> 00:28:14,214
You'll start for Kansas City
as soon as they're rested up.
356
00:28:14,344 --> 00:28:16,172
You make it sound
awful easy.
357
00:28:16,303 --> 00:28:18,479
It is easy when you're
holding the passkey
358
00:28:18,609 --> 00:28:20,176
to the richest goldfield
in the Dakotas.
359
00:28:20,307 --> 00:28:22,222
A lot of other men have
thought the same thing
360
00:28:22,352 --> 00:28:24,659
and the Indians drove them out
as fast as they moved in.
361
00:28:24,790 --> 00:28:27,575
Yeah? Well, they just
didn't use their heads.
362
00:28:27,706 --> 00:28:29,751
See, you got to make friends
with the Sioux.
363
00:28:29,882 --> 00:28:33,363
Why do you think I took that job
as Marshal of Deadwood City?
364
00:28:33,494 --> 00:28:35,626
Because I like being stuck
in a little flea-bitten town
365
00:28:35,757 --> 00:28:37,498
on the edge
of the reservation?
366
00:28:37,628 --> 00:28:39,543
I've got to hand it
to you at that, Bill,
367
00:28:39,674 --> 00:28:41,067
making the Indians think
you were helping them
368
00:28:41,197 --> 00:28:43,286
by driving out the whites.
369
00:28:43,417 --> 00:28:46,202
Only the whites that try
to get into Painted Valley.
370
00:28:46,333 --> 00:28:49,031
I let the others give
the Indians a little grief.
371
00:28:49,162 --> 00:28:51,991
Just so they'll realize
it's not too easy for me.
372
00:28:52,121 --> 00:28:54,036
So our gold land
is still untouched.
373
00:28:54,167 --> 00:28:55,603
Naturally.
374
00:28:55,734 --> 00:28:57,779
Then when you come along
with that gang of cutthroats
375
00:28:57,910 --> 00:29:00,390
and all those guns you're
gonna pick up in Kansas City,
376
00:29:00,521 --> 00:29:02,175
I'm helpless.
377
00:29:02,305 --> 00:29:05,787
So I have to advise our Indian
friends to sell out to you.
378
00:29:05,918 --> 00:29:08,181
Sounds simple enough if the
government doesn't interfere.
379
00:29:08,311 --> 00:29:09,791
Why should they?
380
00:29:09,922 --> 00:29:11,967
They gave the Sioux the land,
they moved the army out,
381
00:29:12,098 --> 00:29:13,229
and with it
their authority.
382
00:29:13,360 --> 00:29:16,667
But if there's trouble,
they might move back.
383
00:29:16,798 --> 00:29:20,889
By that time, we'll have
all the gold we want.
384
00:29:30,769 --> 00:29:32,509
Why are we turning here?
385
00:29:32,640 --> 00:29:33,554
It's my home.
386
00:29:33,684 --> 00:29:34,555
Jack, stop!
387
00:29:34,685 --> 00:29:36,775
Whoa. Why?
388
00:29:36,905 --> 00:29:38,733
I think perhaps
I should go on from here.
389
00:29:38,864 --> 00:29:40,691
I don't think I should
take the time to stop.
390
00:29:40,822 --> 00:29:42,693
Why you can't save
any time that way.
391
00:29:42,824 --> 00:29:44,304
Besides, you need some rest.
392
00:29:44,434 --> 00:29:45,609
Oh, I must be going.
393
00:29:45,740 --> 00:29:46,654
Wait, I--
394
00:29:46,785 --> 00:29:48,438
I promise I'll
get you into town
395
00:29:48,569 --> 00:29:49,962
faster than you can
do it by yourself.
396
00:29:50,092 --> 00:29:51,354
I'll miss the stage.
397
00:29:51,485 --> 00:29:53,835
Jack, please,
I really can walk from here.
398
00:29:53,966 --> 00:29:56,664
Why it's a good 10 miles into
town. You'd never make it.
399
00:29:56,795 --> 00:29:58,231
Let's get a move on,
will you?
400
00:29:58,361 --> 00:30:02,583
I got a date
with a $1000.
401
00:30:02,713 --> 00:30:04,715
[ACCORDION PLAYING FAINTLY]
402
00:30:04,846 --> 00:30:08,110
[ACCORDION PLAYING,
CROWD CHATTERING]
403
00:30:13,812 --> 00:30:16,292
Hi, sister, join the fun!
404
00:30:16,423 --> 00:30:19,513
Drinks are on the house!
405
00:30:22,472 --> 00:30:24,953
Well, look who's coming!
406
00:30:33,875 --> 00:30:35,703
If it's not innocent
little Rosie!
407
00:30:35,834 --> 00:30:37,270
Picked anymore
pockets lately?
408
00:30:37,400 --> 00:30:38,445
Let her go!
409
00:30:40,142 --> 00:30:41,578
Hold it!
410
00:30:43,667 --> 00:30:46,235
Start explaining, mister.
And you better make it good.
411
00:30:48,368 --> 00:30:50,413
I was only after what's mine.
412
00:30:50,544 --> 00:30:54,069
She stole my roll
in Kansas City.
413
00:30:54,200 --> 00:30:56,376
What about it, Rose?
414
00:30:59,292 --> 00:31:00,119
Here's your dirty money.
415
00:31:00,249 --> 00:31:01,207
And this
is the little lady
416
00:31:01,337 --> 00:31:03,513
I wasn't good enough
to touch, huh?
417
00:31:03,644 --> 00:31:05,951
[CROWD LAUGHING]
418
00:31:08,214 --> 00:31:09,128
What are you men doing here?
419
00:31:09,258 --> 00:31:12,174
We were invited
by Bat McCall.
420
00:31:12,305 --> 00:31:13,872
Where is he?
421
00:31:14,002 --> 00:31:17,005
You've got a lot of questions
for a stranger, ain't you?
422
00:31:21,575 --> 00:31:23,272
Mr. Jack...
423
00:31:25,231 --> 00:31:26,841
Mr. Jack.
Hello, Sam.
424
00:31:26,972 --> 00:31:29,148
Mr. Jack, they all said
you was dead.
425
00:31:29,278 --> 00:31:31,019
Where are the folks?
426
00:31:31,150 --> 00:31:32,716
They's gone.
427
00:31:32,847 --> 00:31:34,762
Gone? Where?
428
00:31:34,893 --> 00:31:36,285
Killed.
429
00:31:36,416 --> 00:31:39,767
The night you was here.
430
00:31:39,898 --> 00:31:43,118
Killed...
431
00:31:45,816 --> 00:31:47,601
Sam!
432
00:31:49,908 --> 00:31:53,085
Sam! Who you talking to?
433
00:32:03,922 --> 00:32:06,707
Jack! Jack,
I thought you were--
434
00:32:06,837 --> 00:32:08,709
Murdered like
my mother and father?
435
00:32:08,839 --> 00:32:10,319
No, no, Jack.
You've got it all wrong.
436
00:32:10,450 --> 00:32:11,625
We figured you
were a spy.
437
00:32:11,755 --> 00:32:13,192
It was my job
to go after you.
438
00:32:13,322 --> 00:32:15,107
You're lying, Bat.
No, no, Jack, no!
439
00:32:17,544 --> 00:32:18,458
Who killed them?
440
00:32:18,588 --> 00:32:19,633
I don't know, Jack!
441
00:32:19,763 --> 00:32:21,809
Who killed them?
I don't know!
442
00:32:21,940 --> 00:32:22,984
Who killed them,
who killed them?
443
00:32:23,115 --> 00:32:24,725
I don't know, Jack,
I don't know!
444
00:32:29,991 --> 00:32:31,253
All right, mister,
you asked for it.
445
00:32:31,384 --> 00:32:32,689
Now wait a minute.
446
00:32:34,474 --> 00:32:37,564
The government's been waiting
a long time to hang this man.
447
00:32:37,694 --> 00:32:39,958
Turn him over to the U.S.
Marshal at Bentonville.
448
00:32:40,088 --> 00:32:43,526
I'll be back for you, Bat.
Stick with me, Spargo.
449
00:32:47,878 --> 00:32:50,098
HICKOK: Just a minute,
Mr., uh, Spargo.
450
00:32:56,409 --> 00:32:59,716
Let's say you and I have
a little talk, huh?
451
00:32:59,847 --> 00:33:00,935
I'd have been a fool
to come back
452
00:33:01,066 --> 00:33:02,937
without positive evidence
to clear me.
453
00:33:03,068 --> 00:33:05,766
All I know is you were
tried and convicted.
454
00:33:05,896 --> 00:33:07,072
Then talk to my witness.
455
00:33:07,202 --> 00:33:08,899
He'll prove everything
I've said is true.
456
00:33:09,030 --> 00:33:12,120
I have talked to him.
Bring him in.
457
00:33:24,263 --> 00:33:26,874
Hiya, McCall. Sorry to see you
in a spot like this.
458
00:33:27,005 --> 00:33:29,224
Spargo, tell him how you
got that map from me
459
00:33:29,355 --> 00:33:30,225
during the battle.
460
00:33:30,356 --> 00:33:31,835
I already have.
461
00:33:31,966 --> 00:33:34,838
You met me in the woods,
and gave me the map,
462
00:33:34,969 --> 00:33:36,188
just like we planned.
463
00:33:36,318 --> 00:33:37,363
What?
464
00:33:37,493 --> 00:33:38,929
Oh, it's no use, McCall.
465
00:33:39,060 --> 00:33:41,149
They know you were a spy,
same as I do.
466
00:33:41,889 --> 00:33:43,325
You're lying!
467
00:33:44,892 --> 00:33:47,373
He's lying,
I tell you!
468
00:33:47,503 --> 00:33:48,591
All right, Spargo.
469
00:33:48,722 --> 00:33:50,724
He's lying! He's lying!
470
00:33:50,854 --> 00:33:53,074
He's lying, I tell you!
471
00:33:54,641 --> 00:33:56,382
[DOOR CLOSES]
472
00:34:13,660 --> 00:34:15,618
I did my part.
473
00:34:15,749 --> 00:34:17,359
It was cheap
at twice the price.
474
00:34:17,490 --> 00:34:18,882
There'll be plenty
more in it for you
475
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
when the other job
is finished.
476
00:34:20,536 --> 00:34:21,450
When do we leave?
477
00:34:21,581 --> 00:34:22,625
At daybreak.
478
00:34:22,756 --> 00:34:23,626
We'll pick up the guns
and ammunition
479
00:34:23,757 --> 00:34:26,368
in Kansas City
and we're on our way.
480
00:34:35,508 --> 00:34:36,857
But I've got to see him.
481
00:34:36,987 --> 00:34:39,381
We were supposed to
have been married tomorrow!
482
00:34:39,512 --> 00:34:41,296
The only knot that's
gonna be tied tomorrow
483
00:34:41,427 --> 00:34:42,776
is in the rope
around his neck.
484
00:34:42,906 --> 00:34:45,822
No, no!
485
00:34:45,953 --> 00:34:49,739
Oh, please,
let me see him!
486
00:34:49,870 --> 00:34:51,567
It's not too much to ask.
487
00:34:51,698 --> 00:34:53,047
Not at a time like this!
488
00:34:53,178 --> 00:34:56,746
Well, okay, okay,
if it'll stop your squawking.
489
00:34:56,877 --> 00:34:59,662
But just for a minute.
490
00:35:01,925 --> 00:35:06,365
Hey, McCall, you can talk
to your fiancee for a minute.
491
00:35:06,495 --> 00:35:08,323
My fiancee?
492
00:35:08,454 --> 00:35:09,455
Ain't that what you--
493
00:35:09,585 --> 00:35:11,413
I said open up.
494
00:35:11,848 --> 00:35:16,766
Quick.
495
00:35:16,897 --> 00:35:19,421
Now get inside.
496
00:35:28,474 --> 00:35:30,693
The marshal needs you!
Hurry!
497
00:35:32,521 --> 00:35:36,090
MARSHAL: Bill! Get me out!
498
00:35:36,221 --> 00:35:37,439
MARSHAL:
Get the key!
499
00:35:42,575 --> 00:35:44,446
Open up!
500
00:35:51,540 --> 00:35:53,499
Get the horses!
501
00:36:32,059 --> 00:36:33,495
Thanks, Rose.
502
00:36:33,626 --> 00:36:35,802
This just evens up the score.
503
00:36:35,932 --> 00:36:39,501
All right, if that's
the way you feel.
504
00:36:39,632 --> 00:36:42,025
Well, it's all clear now.
You'd better get going.
505
00:36:42,156 --> 00:36:43,375
Where would you suggest?
506
00:36:43,505 --> 00:36:46,552
Back to the cell the marshal has
waiting for me?
507
00:36:46,682 --> 00:36:48,075
That's your business.
508
00:36:48,206 --> 00:36:50,382
My plans don't
call for a fiancee.
509
00:36:50,512 --> 00:36:51,470
Neither do mine.
510
00:36:51,600 --> 00:36:53,472
I had to make up
something, didn't I?
511
00:36:53,602 --> 00:36:54,734
Pretty good at that,
aren't you?
512
00:36:54,864 --> 00:36:56,126
First you make up
a sick brother
513
00:36:56,257 --> 00:36:57,215
then a big home
in Atlanta.
514
00:36:57,345 --> 00:36:59,608
All right, so they
don't exist anymore.
515
00:36:59,739 --> 00:37:03,525
What do you expect me to do,
wear a brand on my forehead?
516
00:37:05,527 --> 00:37:07,616
I'm sorry.
517
00:37:07,747 --> 00:37:10,489
I don't blame
anyone but myself.
518
00:37:10,619 --> 00:37:12,012
It's just that,
519
00:37:12,142 --> 00:37:15,494
well, sometimes I guess
if a person's desperate enough,
520
00:37:15,624 --> 00:37:19,411
they'll...
they'll do anything.
521
00:37:19,541 --> 00:37:22,065
Yeah, I know.
522
00:37:22,196 --> 00:37:24,024
What are we going to do?
523
00:37:24,154 --> 00:37:25,678
I've got to go back.
What for?
524
00:37:25,808 --> 00:37:27,114
To find Bat.
525
00:37:27,245 --> 00:37:28,594
You won't
find him there.
526
00:37:28,724 --> 00:37:31,466
He and Spargo are leaving
for Kansas City at daybreak.
527
00:37:31,597 --> 00:37:32,554
How'd you know?
528
00:37:32,685 --> 00:37:33,860
I heard them talking.
529
00:37:33,990 --> 00:37:36,906
They're going in to pick up
a shipment of guns.
530
00:37:37,037 --> 00:37:39,996
So that's how Bat
got Spargo to frame me.
531
00:37:40,127 --> 00:37:41,868
They're in some kind
of a deal together.
532
00:37:41,998 --> 00:37:44,653
Looks that way.
We'd better get started.
533
00:37:44,784 --> 00:37:46,655
We?
534
00:37:46,786 --> 00:37:49,136
One town's as good
as another to me.
535
00:37:49,267 --> 00:37:50,920
Besides, they're my horses.
536
00:37:51,051 --> 00:37:52,052
Where'd you get them?
537
00:37:52,182 --> 00:37:54,097
I found them,
in the marshal's stable.
538
00:37:54,228 --> 00:37:55,098
Found them?
539
00:37:55,229 --> 00:37:59,015
Now I'm a
horse thief too.
540
00:37:59,146 --> 00:38:01,670
They can only
hang us once.
541
00:38:01,801 --> 00:38:03,585
Well, now all we need
to tide us over
542
00:38:03,716 --> 00:38:05,631
till we get to Kansas City
is a little money.
543
00:38:05,761 --> 00:38:07,633
And some clothes?
544
00:38:07,763 --> 00:38:12,551
Yeah. After you.
545
00:38:38,664 --> 00:38:40,622
All right,
drop that!
546
00:38:42,145 --> 00:38:45,714
Get out, everybody,
and keep your hands up!
547
00:38:45,845 --> 00:38:47,673
Climb down!
548
00:38:52,721 --> 00:38:54,767
Keep your hands up
and nobody'll get hurt.
549
00:38:54,897 --> 00:38:59,119
Get rid of that too.
Check their luggage for size.
550
00:39:02,078 --> 00:39:02,905
Where's your luggage?
551
00:39:03,036 --> 00:39:04,733
Back there.
552
00:39:07,432 --> 00:39:10,652
Sorry, folks, I'm going to
have to make a little loan.
553
00:39:10,783 --> 00:39:11,523
You, sir.
554
00:39:11,653 --> 00:39:13,220
Yes, sir?
Come here.
555
00:39:13,351 --> 00:39:14,787
Yes, sir.
556
00:39:16,136 --> 00:39:17,790
Look like your pocketbook
is the fattest.
557
00:39:17,920 --> 00:39:19,966
Let's have it.
Yes, sir.
558
00:39:25,319 --> 00:39:26,581
How much you got
in here?
559
00:39:26,712 --> 00:39:28,104
Almost $3000 dollars.
560
00:39:28,235 --> 00:39:30,542
Good.
Then you won't miss $100.
561
00:39:30,672 --> 00:39:31,543
Thank you, sir.
562
00:39:31,673 --> 00:39:32,892
It's all right.
563
00:39:36,069 --> 00:39:37,113
Ah, very attractive!
564
00:39:37,244 --> 00:39:38,376
Get your horse.
565
00:39:41,161 --> 00:39:44,033
All right, folks, turn around
and keep your hands up.
566
00:40:11,713 --> 00:40:13,019
They're guns all right.
567
00:40:13,149 --> 00:40:14,281
What do you think they're
going to do with them?
568
00:40:14,412 --> 00:40:16,936
Bat and Spargo aren't going
to do anything with them.
569
00:40:17,066 --> 00:40:19,417
You're not going to
shoot them down, are you?
570
00:40:19,547 --> 00:40:20,983
You heard what
happened to my folks.
571
00:40:21,114 --> 00:40:22,681
You still
need Spargo.
572
00:40:22,811 --> 00:40:24,596
I'll give him
a chance to talk.
573
00:40:24,726 --> 00:40:26,075
Wait here.
574
00:40:35,171 --> 00:40:36,695
Aren't you loaded yet?
575
00:40:36,825 --> 00:40:37,739
Who are you?
576
00:40:37,870 --> 00:40:39,872
I work for Bat McCall.
577
00:40:40,002 --> 00:40:41,700
He said he wouldn't
be here till noon.
578
00:40:41,830 --> 00:40:43,049
What's the rush?
579
00:40:43,179 --> 00:40:44,659
They'll be loaded on time.
580
00:40:44,790 --> 00:40:46,661
That's all
I wanted to know.
581
00:40:46,792 --> 00:40:48,097
Hey, uh,
582
00:40:48,228 --> 00:40:48,794
what kind of trouble
you fellows expecting
583
00:40:48,924 --> 00:40:50,665
in Deadwood City
anyway?
584
00:40:50,796 --> 00:40:52,362
Deadwood City? Why?
585
00:40:52,493 --> 00:40:55,017
You've got enough shooting iron
here to start a private war.
586
00:40:55,148 --> 00:40:57,237
It is private.
587
00:41:06,464 --> 00:41:07,639
They'll be in
this afternoon.
588
00:41:07,769 --> 00:41:09,075
Now what?
589
00:41:09,205 --> 00:41:11,077
They'll probably
rest up at the hotel.
590
00:41:11,207 --> 00:41:14,776
I want to be there
to welcome them.
591
00:41:33,012 --> 00:41:35,971
Joe, check the stuff
at the warehouse.
592
00:41:36,102 --> 00:41:38,234
One of you men take care
of these horses.
593
00:41:38,365 --> 00:41:40,106
The rest of you
stay close by,
594
00:41:40,236 --> 00:41:44,197
and keep out of trouble.
Come on, Spargo.
595
00:41:46,242 --> 00:41:49,507
Get your luggage
and check us out.
596
00:41:49,637 --> 00:41:50,943
Do you know where
to bring the horses?
597
00:41:51,073 --> 00:41:52,248
Yes.
Hurry!
598
00:41:55,425 --> 00:41:56,818
BAT: Come on.
599
00:42:10,571 --> 00:42:12,051
Better get some rest,
Spargo.
600
00:42:12,181 --> 00:42:13,835
Yeah, see you later.
601
00:42:45,084 --> 00:42:47,086
We're leaving.
Our bill please.
602
00:42:47,216 --> 00:42:49,871
Whoa!
603
00:43:09,978 --> 00:43:11,327
Look, it's the woman
who held us up!
604
00:43:11,458 --> 00:43:13,112
Sure is.
Just a minute, lady.
605
00:43:15,157 --> 00:43:17,464
DRIVER: Hold on, lady,
you're under arrest.
606
00:43:17,595 --> 00:43:18,726
ROSIE:
Keep your hands off me!
607
00:43:18,857 --> 00:43:21,076
WOMAN: She's wearing
my hat and my dress!
608
00:43:21,207 --> 00:43:23,035
DRIVER: Where's the man
who was with you?
609
00:43:23,165 --> 00:43:25,298
I don't know what you're talking
about. I came here alone.
610
00:43:25,428 --> 00:43:27,082
Is that right, mister?
Did she come here alone?
611
00:43:27,213 --> 00:43:29,911
CLERK: No, she checked in
with a man, Room 14.
612
00:43:46,711 --> 00:43:48,408
I tell you, I don't know
what you're talking about.
613
00:43:48,538 --> 00:43:49,409
I came alone.
614
00:43:49,539 --> 00:43:50,932
Have a look, Fred.
615
00:43:52,238 --> 00:43:53,848
Let her go!
616
00:43:58,157 --> 00:43:59,854
Get in the coach!
617
00:44:20,222 --> 00:44:21,833
Get the horses!
618
00:44:35,977 --> 00:44:37,065
Hyah!
619
00:44:39,720 --> 00:44:41,679
BAT: Hi-yo! Woohoo!
620
00:44:44,986 --> 00:44:46,466
Hyah, hyah!
621
00:45:03,004 --> 00:45:04,005
Get ready to jump!
622
00:45:06,704 --> 00:45:07,922
Now!
623
00:45:51,618 --> 00:45:53,098
Aw, we lost them.
624
00:45:53,228 --> 00:45:55,535
Pick up the wagons and let's
get out of here! Come on!
625
00:46:00,279 --> 00:46:01,671
Now what?
626
00:46:01,802 --> 00:46:04,544
They'll be heading
for Deadwood City.
627
00:46:04,674 --> 00:46:07,503
They'll be expecting you
to follow them, you know.
628
00:46:07,634 --> 00:46:10,637
They can always
expect that.
629
00:46:10,768 --> 00:46:13,074
Wait here,
I'll get the horses.
630
00:46:42,364 --> 00:46:43,409
[WHISTLING]
631
00:46:53,332 --> 00:46:56,552
They're crossing
into Dakota.
632
00:47:12,830 --> 00:47:16,964
[WHISTLING,
WHIPS CRACKING]
633
00:47:32,371 --> 00:47:33,589
Jack!
634
00:47:36,592 --> 00:47:38,856
Jack!
635
00:47:45,645 --> 00:47:47,647
Are you all right?
636
00:48:16,589 --> 00:48:17,895
[GUNSHOT]
637
00:48:28,514 --> 00:48:30,081
Climb on.
638
00:48:30,211 --> 00:48:32,431
I'm sorry, Jack.
639
00:48:37,653 --> 00:48:40,482
They can only put distance
between us.
640
00:48:40,613 --> 00:48:42,528
They'll never get away.
641
00:49:04,506 --> 00:49:07,248
[WHIP CRACKS]
642
00:49:14,342 --> 00:49:15,213
Hello, Bill.
643
00:49:15,343 --> 00:49:16,736
Hiya, Bat, Spargo.
644
00:49:16,866 --> 00:49:18,694
Well, you boys
made good time.
645
00:49:18,825 --> 00:49:20,783
I wasn't expecting you
for a couple of days.
646
00:49:20,914 --> 00:49:22,829
Well, it's not hard to push men
that have got gold fever
647
00:49:22,960 --> 00:49:23,873
as bad as these men.
648
00:49:24,004 --> 00:49:25,527
Who's that?
649
00:49:25,658 --> 00:49:27,965
Him? Oh, he's one of those
fools I was telling you about.
650
00:49:28,095 --> 00:49:30,663
Tried to dig a little of our
gold out of Painted Valley.
651
00:49:30,793 --> 00:49:31,925
Bill, I got something
to tell you.
652
00:49:32,056 --> 00:49:33,666
Aw, there'll be
plenty of time to talk.
653
00:49:33,796 --> 00:49:34,884
This is important--Later.
654
00:49:35,015 --> 00:49:36,756
Now look, you boys get
your camp set up.
655
00:49:36,886 --> 00:49:38,671
Right now I've got
to pay a little visit
656
00:49:38,801 --> 00:49:39,977
to my friend
Chief Red Cloud.
657
00:49:40,107 --> 00:49:42,631
Just to let him know
I'm still on the job.
658
00:49:42,762 --> 00:49:43,589
I'll see you
tonight.
659
00:49:43,719 --> 00:49:45,156
All right.
660
00:49:46,809 --> 00:49:48,724
MAN: Hyah!
661
00:50:17,710 --> 00:50:19,451
Another white man,
Red Cloud.
662
00:50:23,846 --> 00:50:27,285
One white man.
I lose six braves.
663
00:50:30,027 --> 00:50:33,552
Six men who try to live in peace
on land of their fathers.
664
00:50:33,682 --> 00:50:34,988
I'm sorry,
Red Cloud.
665
00:50:35,119 --> 00:50:37,686
I do the best I can,
but it's not good enough.
666
00:50:37,817 --> 00:50:40,733
This reservation is too large
for me to cover by myself.
667
00:50:40,863 --> 00:50:44,563
Marshal Hickok, good friend.
You try to stop white men.
668
00:50:44,693 --> 00:50:45,607
I try.
669
00:50:45,738 --> 00:50:47,044
But it's
getting worse.
670
00:50:47,174 --> 00:50:49,611
Many men arrive in Painted
Valley, with many guns.
671
00:50:49,742 --> 00:50:52,484
Many men?
672
00:50:52,614 --> 00:50:55,182
Maybe we get help
from Great White Father?
673
00:50:55,313 --> 00:50:58,794
No. I, uh, talk to Great
White Father in Washington.
674
00:50:58,925 --> 00:51:01,754
He's much too busy with many
problems to help the Sioux.
675
00:51:01,884 --> 00:51:04,539
You bring bad news
of men with guns.
676
00:51:04,670 --> 00:51:07,412
Well, it doesn't have
to be bad news, Red Cloud.
677
00:51:07,542 --> 00:51:08,587
Sell to them.
678
00:51:08,717 --> 00:51:09,675
Sell them
the land they want.
679
00:51:09,805 --> 00:51:10,980
Sell?
680
00:51:11,111 --> 00:51:13,679
Be paid
with our own gold?
681
00:51:13,809 --> 00:51:16,508
No, we drive them out.
682
00:51:16,638 --> 00:51:19,467
My son, I make treaty
with white man.
683
00:51:19,598 --> 00:51:22,340
Sioux get this land.
No make war.
684
00:51:22,470 --> 00:51:25,299
I give promise.
I keep promise.
685
00:51:25,430 --> 00:51:27,214
What about
white man's promise?
686
00:51:27,345 --> 00:51:30,696
The promise to leave,
now they would destroy us.
687
00:51:30,826 --> 00:51:32,828
Not all of them,
Gray Eagle.
688
00:51:32,959 --> 00:51:35,440
I did not mean
our brother.
689
00:51:35,570 --> 00:51:37,137
There will be no war.
690
00:51:37,268 --> 00:51:40,358
Are these men in Painted Valley
then to have their own way?
691
00:51:40,488 --> 00:51:42,664
My husband,
your father is right.
692
00:51:42,795 --> 00:51:44,449
We must make
peaceful settlement.
693
00:51:44,579 --> 00:51:45,972
That's right.
694
00:51:46,103 --> 00:51:47,713
I will try
to reason with them.
695
00:52:08,864 --> 00:52:13,217
HICKOK:
There's enough gold in this
valley to make us all rich.
696
00:52:13,347 --> 00:52:15,001
Now once we get
the Indians on the run,
697
00:52:15,132 --> 00:52:16,785
the rest is gonna be easy.
698
00:52:16,916 --> 00:52:19,745
Now as far as I'm concerned,
699
00:52:19,875 --> 00:52:21,747
you men don't know me.
700
00:52:21,877 --> 00:52:23,792
I represent the law
around here.
701
00:52:23,923 --> 00:52:25,490
[MEN MURMURING, LAUGHING]
702
00:52:25,620 --> 00:52:29,146
And you men are poaching on
Sioux territory, understand?
703
00:52:29,276 --> 00:52:32,714
I only came here to represent
the Indians to reason with you.
704
00:52:32,845 --> 00:52:33,933
[MEN LAUGHING]
705
00:52:34,063 --> 00:52:36,544
Now go ahead
and unpack your reasons.
706
00:52:41,767 --> 00:52:42,985
A few raids,
707
00:52:43,116 --> 00:52:44,944
a few more dead Redskins
and Chief Red Cloud
708
00:52:45,074 --> 00:52:46,989
will be glad to take
my advice and sell.
709
00:52:47,120 --> 00:52:48,774
You sure got it
figured out.
710
00:52:48,904 --> 00:52:52,169
It can't miss!
711
00:52:56,695 --> 00:52:59,393
[CRICKETS CHIRPING]
712
00:53:00,873 --> 00:53:02,048
Bill,
I'm still worried.
713
00:53:02,179 --> 00:53:03,963
What, about Jack?
714
00:53:04,093 --> 00:53:05,965
We'll take care of that
when we come to it.
715
00:53:06,095 --> 00:53:07,532
That's all right
for you to say.
716
00:53:07,662 --> 00:53:09,969
I tell you he's
out to kill me.
717
00:53:10,099 --> 00:53:13,059
Well, then maybe you better not
hang around here too long.
718
00:53:13,190 --> 00:53:14,887
Take the men,
go after Gray Eagle.
719
00:53:15,017 --> 00:53:17,629
If we get him,
the Sioux'll quit cold.
720
00:53:20,109 --> 00:53:22,851
I'll take care
of Cousin Jack.
721
00:53:27,813 --> 00:53:29,684
[GUNS FIRING]
722
00:53:38,867 --> 00:53:41,609
[GUNS FIRING FAINTLY]
723
00:53:57,886 --> 00:53:59,627
Get off!
724
00:54:04,632 --> 00:54:07,331
[GUNS FIRING]
725
00:54:19,212 --> 00:54:21,910
[HORSE NEIGHS]
726
00:54:22,041 --> 00:54:23,782
[GUNS FIRING]
727
00:54:23,912 --> 00:54:25,914
Get on!
728
00:54:27,960 --> 00:54:30,919
[GUNS FIRING]
729
00:54:58,077 --> 00:55:00,645
You're safe now.
730
00:55:00,775 --> 00:55:02,124
Gray Eagle,
731
00:55:02,255 --> 00:55:04,866
son of Chief Red Cloud,
thanks you for his life.
732
00:55:04,997 --> 00:55:07,347
Name's McCall,
Jack McCall.
733
00:55:07,478 --> 00:55:09,871
Now Sioux have another
white friend in the Dakotas.
734
00:55:10,002 --> 00:55:11,917
Another white friend?
735
00:55:12,047 --> 00:55:14,920
Until now,
Hickok only friend.
736
00:55:15,050 --> 00:55:17,966
Wild Bill Hickok?
Up here?
737
00:55:20,186 --> 00:55:22,449
You know him?
738
00:55:24,016 --> 00:55:25,974
Yeah...
739
00:55:27,193 --> 00:55:30,196
so does Bat.
740
00:55:30,327 --> 00:55:32,111
Where can we find him?
741
00:55:32,241 --> 00:55:34,069
Deadwood City.
742
00:55:34,200 --> 00:55:36,985
Hickok good marshal,
fight for my people.
743
00:55:37,116 --> 00:55:39,727
Didn't seem to do any
too well around here.
744
00:55:39,858 --> 00:55:42,295
These men just come.
They have many guns.
745
00:55:42,426 --> 00:55:44,993
Yeah, I know all about that.
746
00:55:45,124 --> 00:55:46,386
How does Hickok
figure into this?
747
00:55:46,517 --> 00:55:49,041
He try to tell them
this Sioux land.
748
00:55:49,171 --> 00:55:50,738
They make more trouble.
749
00:55:50,869 --> 00:55:52,740
They're too many to handle.
750
00:55:52,871 --> 00:55:55,177
The marshal need help.
751
00:55:55,308 --> 00:55:56,527
I can see that.
752
00:56:00,618 --> 00:56:02,141
You keep.
753
00:56:02,271 --> 00:56:03,751
All Sioux will know
754
00:56:03,882 --> 00:56:07,799
Gray Eagle your friend.
755
00:56:10,410 --> 00:56:14,153
This Hickok,
is he a friend of yours?
756
00:56:14,283 --> 00:56:16,024
That's what
I'm gonna find out.
757
00:56:16,155 --> 00:56:21,029
Let's go have a talk
with Mr. Hickok.
758
00:56:21,160 --> 00:56:24,337
I want the truth, Hickok,
and I want it now.
759
00:56:24,468 --> 00:56:25,469
That's what I gave you.
760
00:56:25,599 --> 00:56:27,862
I don't know how
your folks were killed.
761
00:56:27,993 --> 00:56:29,211
You were there.
762
00:56:29,342 --> 00:56:31,257
I saw you. You chased me
as far as the river.
763
00:56:31,388 --> 00:56:32,998
I don't deny that.
764
00:56:33,128 --> 00:56:35,827
But I was just doing a job, the
same as all the other soldiers.
765
00:56:35,957 --> 00:56:37,698
Since when has the army
resorted to killing
766
00:56:37,829 --> 00:56:39,396
innocent men and women?
767
00:56:39,526 --> 00:56:42,094
What possible reason would I
have for wanting to harm them?
768
00:56:42,224 --> 00:56:45,010
I don't know any more
about your family's death.
769
00:56:45,140 --> 00:56:46,925
I suppose you didn't know
Bat was on his way
770
00:56:47,055 --> 00:56:47,882
to Deadwood City either?
771
00:56:48,013 --> 00:56:49,449
No, I didn't.
772
00:56:49,580 --> 00:56:52,234
But every drifter for 500 miles
is coming to Deadwood.
773
00:56:52,365 --> 00:56:53,758
After that Indian gold.
774
00:56:53,888 --> 00:56:56,717
The whole territory's crawling
with guns and trouble.
775
00:56:56,848 --> 00:56:58,110
Now I've been fighting
that kind of trouble
776
00:56:58,240 --> 00:57:00,852
for the past couple of months,
fighting for the Sioux.
777
00:57:00,982 --> 00:57:02,723
And it's not easy
maintaining law and order
778
00:57:02,854 --> 00:57:04,377
in a town where there--
779
00:57:04,508 --> 00:57:06,814
where there aren't a handful of
men you dare turn your back on.
780
00:57:06,945 --> 00:57:09,861
I'm just trying to do a job,
same as I did in the army.
781
00:57:09,991 --> 00:57:11,297
If you weren't
holding that gun on me,
782
00:57:11,428 --> 00:57:13,081
I'd still be doing that job.
783
00:57:13,212 --> 00:57:15,910
How?
By arresting me?
784
00:57:16,041 --> 00:57:19,827
Well, I guess that I can't
prove anything with words.
785
00:57:19,958 --> 00:57:23,265
If you came 500 miles just to
kill me I can't stop you now.
786
00:57:23,396 --> 00:57:27,095
I came to get Bat
and a man named Spargo.
787
00:57:27,226 --> 00:57:28,836
Now ain't that too bad?
788
00:57:28,967 --> 00:57:30,882
Get them up.
789
00:57:33,014 --> 00:57:37,062
Thanks, Tom.
I'll take it from here.
790
00:57:37,192 --> 00:57:42,807
Now, what happens from now on
depends on you, mister.
791
00:57:42,937 --> 00:57:45,636
I need your help.
792
00:57:45,766 --> 00:57:47,986
Yeah? How?
793
00:57:48,116 --> 00:57:50,162
You say Bat's got a whole
army of men with him?
794
00:57:50,292 --> 00:57:51,859
That's more than
I can handle alone.
795
00:57:51,990 --> 00:57:53,861
If the odds
are that great,
796
00:57:53,992 --> 00:57:56,298
there isn't much I could do
to change them.
797
00:57:56,429 --> 00:58:01,042
Maybe not,
by yourself.
798
00:58:01,173 --> 00:58:03,131
Chief Red Cloud can
gather enough braves
799
00:58:03,262 --> 00:58:05,003
who'd be willing to fight
to defend their land.
800
00:58:05,133 --> 00:58:07,614
I want you to go get them.
801
00:58:07,745 --> 00:58:11,313
What makes you think I can get
Red Cloud to go on the warpath?
802
00:58:11,444 --> 00:58:14,012
That necklace'll be all
the persuading you need.
803
00:58:14,142 --> 00:58:15,927
Where'd you get it?
804
00:58:16,057 --> 00:58:17,276
Gray Eagle.
805
00:58:17,406 --> 00:58:19,800
He saved his life
a little while ago.
806
00:58:19,931 --> 00:58:21,323
Well, then,
if I you know the Sioux,
807
00:58:21,454 --> 00:58:23,108
they'd be willing to do
almost anything you ask,
808
00:58:23,238 --> 00:58:25,937
particularly if you tell them
you're working for me.
809
00:58:26,067 --> 00:58:29,941
Look, I told you, I'm only
interested in getting two men.
810
00:58:30,071 --> 00:58:33,814
Yeah, Bat and Spargo are mixed
up with that gang of cutthroats.
811
00:58:33,945 --> 00:58:35,512
I tell you what
812
00:58:35,642 --> 00:58:37,818
I'll do everything I can to help
prove that they framed you.
813
00:58:37,949 --> 00:58:40,647
Now, what do you say?
814
00:58:40,778 --> 00:58:41,735
All right.
815
00:58:41,866 --> 00:58:42,954
Fine.
816
00:58:43,084 --> 00:58:44,259
You go get the Indians
and meet me
817
00:58:44,390 --> 00:58:45,609
at the head of Painted Valley
about dawn.
818
00:58:45,739 --> 00:58:48,960
I'll bring what men I can trust
from Deadwood with me.
819
00:58:49,090 --> 00:58:51,440
Oh, here,
820
00:58:51,571 --> 00:58:53,486
you better
have this just to,
821
00:58:53,617 --> 00:58:54,835
just to make it official.
822
00:58:54,966 --> 00:58:56,097
But remember,
823
00:58:56,228 --> 00:58:57,316
that badge doesn't
give you the right
824
00:58:57,446 --> 00:59:00,798
to kill Bat or Spargo
without a hearing.
825
00:59:00,928 --> 00:59:02,800
I'll worry about
getting them first.
826
00:59:02,930 --> 00:59:04,584
Come on, Rose.
827
00:59:10,198 --> 00:59:11,417
MCCALL:
Hickok agrees with me.
828
00:59:11,548 --> 00:59:13,593
Believe me, Red Cloud,
these men will never leave.
829
00:59:13,724 --> 00:59:16,422
They'll slaughter your people
unless you drive them out.
830
00:59:16,553 --> 00:59:20,208
Let me gather braves, Father.
Let me go with white man.
831
00:59:20,339 --> 00:59:22,384
You're not breaking
a treaty, Red Cloud.
832
00:59:22,515 --> 00:59:25,039
It's these men
who have broken it.
833
00:59:26,693 --> 00:59:29,435
My son,
young men like you
834
00:59:29,566 --> 00:59:33,265
and old men like me,
reason with different wisdoms.
835
00:59:33,395 --> 00:59:35,876
Who can say which greater,
836
00:59:36,007 --> 00:59:40,272
dreams of wisdom and age,
or fires of youth?
837
00:59:40,402 --> 00:59:43,580
Take only enough warriors to
show white men our strength.
838
00:59:43,710 --> 00:59:48,323
Surprise them. Destroy their
weapons. Make them leave.
839
00:59:48,454 --> 00:59:50,804
Make them understand
that we want peace.
840
00:59:51,675 --> 00:59:54,199
Make ready, my son.
841
01:00:06,385 --> 01:00:09,649
[♪♪♪]
842
01:00:27,362 --> 01:00:30,975
What was it
Sir Walter Scott said?
843
01:00:31,105 --> 01:00:35,675
"And love is the loveliest
when embalmed in tears."
844
01:00:35,806 --> 01:00:39,940
Looks like that palatial mansion
had a library in it too.
845
01:00:40,071 --> 01:00:42,290
You still don't
believe me, do you?
846
01:00:42,421 --> 01:00:44,162
About my home
in Atlanta?
847
01:00:44,292 --> 01:00:47,034
You said yourself
it doesn't exist.
848
01:00:47,165 --> 01:00:48,862
Not anymore.
849
01:00:48,993 --> 01:00:51,473
But it was
all there once,
850
01:00:51,604 --> 01:00:55,303
stately and fine.
851
01:00:55,434 --> 01:00:57,828
I'd like to believe that.
852
01:00:57,958 --> 01:01:00,047
Think what you like.
853
01:01:00,178 --> 01:01:04,748
But it was there,
and it was beautiful.
854
01:01:09,927 --> 01:01:11,885
Then what?
855
01:01:12,016 --> 01:01:14,279
The war passed
through Atlanta,
856
01:01:14,409 --> 01:01:18,065
and I crawled
out of the ashes.
857
01:01:18,196 --> 01:01:19,806
That doesn't matter anymore.
858
01:01:30,469 --> 01:01:32,340
You all know your jobs.
859
01:01:32,471 --> 01:01:34,734
I'm gonna meet the Indians
in a couple of hours.
860
01:01:34,865 --> 01:01:38,999
What happens from there on
is up to you.
861
01:01:40,305 --> 01:01:44,048
[DRUMS BEATING]
862
01:01:47,486 --> 01:01:49,749
Go, my son.
863
01:03:06,217 --> 01:03:08,654
It took you long enough
to get here.
864
01:03:08,785 --> 01:03:10,351
These all the braves
you could bring?
865
01:03:10,482 --> 01:03:12,353
Enough braves for the job.
866
01:03:12,484 --> 01:03:14,791
You didn't do so well
yourself.
867
01:03:14,921 --> 01:03:17,489
I told you, there aren't many
men in Deadwood I can trust.
868
01:03:17,619 --> 01:03:18,577
We're short on rifles too.
869
01:03:18,707 --> 01:03:20,535
That is good.
870
01:03:20,666 --> 01:03:22,755
My father wants
no bloodshed.
871
01:03:22,886 --> 01:03:26,846
Let's hope your father
gets his wish.
872
01:04:08,453 --> 01:04:10,324
[HORSES APPROACHING]
873
01:04:22,162 --> 01:04:23,555
They're still asleep.
874
01:04:23,685 --> 01:04:25,644
Make things that much easier.
875
01:04:25,774 --> 01:04:27,776
Remember what I said,
McCall,
876
01:04:27,907 --> 01:04:30,649
that badge is still
no license to murder.
877
01:04:30,779 --> 01:04:32,651
Hold your fire till
we get inside the camp.
878
01:05:28,837 --> 01:05:30,056
All right.
879
01:05:34,843 --> 01:05:36,106
[HORSEMEN WHOOPING]
880
01:05:53,688 --> 01:05:54,951
Now!
881
01:05:59,868 --> 01:06:01,609
Head back to town.
882
01:06:04,786 --> 01:06:06,963
Get back! Get back!
883
01:06:15,928 --> 01:06:18,017
[HORSE WHINNYING]
884
01:06:38,472 --> 01:06:40,387
Turn back! Get back!
885
01:07:15,901 --> 01:07:17,337
Indian has
no white friends.
886
01:07:17,468 --> 01:07:18,556
Indians betrayed!
887
01:07:18,686 --> 01:07:21,080
Not only the Sioux,
get down!
888
01:08:11,565 --> 01:08:13,132
Get them all!
889
01:08:44,990 --> 01:08:46,600
[HORSE WHINNYING]
890
01:09:02,399 --> 01:09:03,574
[GUN CLICKS]
891
01:09:48,053 --> 01:09:49,881
Ohh!
892
01:11:20,711 --> 01:11:23,061
Who did it?
893
01:11:23,191 --> 01:11:24,932
Who did it?
894
01:11:25,063 --> 01:11:26,499
Hickok.
895
01:11:26,630 --> 01:11:30,634
Hickok killed your father.
896
01:11:40,905 --> 01:11:44,038
And I killed your mother.
897
01:11:44,169 --> 01:11:47,781
And now I'm going
to make sure of you.
898
01:12:21,815 --> 01:12:23,164
Go back to your camp.
899
01:12:23,295 --> 01:12:26,124
Tell your father there'll
be no more bloodshed.
900
01:12:26,254 --> 01:12:28,082
I have the answer
in one bullet.
901
01:12:59,200 --> 01:13:01,028
[SALOON PIANO PLAYING]
902
01:13:01,159 --> 01:13:03,204
The rest of them
should be back by now.
903
01:13:03,335 --> 01:13:04,467
You're not worried,
are you?
904
01:13:04,597 --> 01:13:07,339
You saw what was happening
when we left.
905
01:13:07,470 --> 01:13:09,689
Yeah, but it's sure taking them
a long time to finish it.
906
01:13:09,820 --> 01:13:12,083
Deal.
907
01:13:16,435 --> 01:13:18,611
Hiya, McCall.
908
01:13:22,746 --> 01:13:24,400
How many cards, Bill?
909
01:13:27,272 --> 01:13:29,883
Hey, Hickok,
how many cards?
910
01:13:52,428 --> 01:13:54,778
That's the whole story.
911
01:13:54,908 --> 01:13:56,867
And now the debt's paid.
912
01:13:59,913 --> 01:14:01,872
You men of the jury,
913
01:14:02,002 --> 01:14:04,875
go in the other room
and bring back a verdict.
914
01:14:07,051 --> 01:14:08,922
[JURY MURMURING]
915
01:14:09,053 --> 01:14:10,794
How about you, John?
How about you?
916
01:14:14,319 --> 01:14:15,929
[JURY CONTINUES MURMURING]
917
01:14:21,413 --> 01:14:23,197
We got our verdict, Judge.
918
01:14:23,328 --> 01:14:26,244
No need to waste
any more time.
919
01:14:26,374 --> 01:14:27,288
He's innocent.
920
01:14:27,419 --> 01:14:29,726
[COURTROOM CELEBRATING]
921
01:14:29,856 --> 01:14:31,728
Whoa!
Did you know I knew it?
922
01:14:31,858 --> 01:14:32,816
Spargo!
923
01:14:54,794 --> 01:14:57,536
[♪♪♪]
924
01:15:13,857 --> 01:15:15,206
Whoa.
925
01:15:15,336 --> 01:15:17,251
Hello, Molly.
Hello, Sam.
926
01:15:17,382 --> 01:15:19,602
Welcome home,
Mr. McCall.
927
01:15:25,477 --> 01:15:28,872
Welcome home,
Mrs. McCall.
928
01:15:42,494 --> 01:15:45,889
[♪♪♪]
61043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.