All language subtitles for Imperial.Tomb.Raiders.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,400 --> 00:02:18,359 Luo Qiye, Liujiazhuang is just behind the mountain 2 00:02:18,680 --> 00:02:20,839 Our head is waiting for you 3 00:02:22,240 --> 00:02:24,839 Listen, this guy's name is Luo Qi 4 00:02:25,120 --> 00:02:27,159 Fighting against friends who are both land and water 5 00:02:27,520 --> 00:02:30,519 Thunder Tiger on Jinsha Mountain, Hongkui at Jiangwan Pier 6 00:02:30,680 --> 00:02:31,759 It's all in his hands 7 00:02:32,320 --> 00:02:34,399 This time, the head of the protection group Zhou invited him here. 8 00:02:34,520 --> 00:02:36,039 Dedicated to dealing with me, Jin Dakui 9 00:02:37,160 --> 00:02:38,639 No matter how capable he is 10 00:02:39,080 --> 00:02:40,519 Can't let him step on our brothers 11 00:02:41,360 --> 00:02:43,239 You go to the intersection and wait for him 12 00:02:43,960 --> 00:02:46,039 We told him to get in and out 13 00:02:49,920 --> 00:02:52,239 Fourth uncle, please take them for a walk 14 00:02:53,640 --> 00:02:55,559 I'm alone in this shit 15 00:02:55,720 --> 00:02:56,839 You are not enough for him 16 00:02:56,880 --> 00:02:59,239 If I can't get rid of him, I'll give you an ear 17 00:02:59,280 --> 00:03:00,159 have the final say 18 00:03:02,280 --> 00:03:02,679  19 00:03:03,440 --> 00:03:03,799  20 00:03:19,640 --> 00:03:20,039  21 00:03:28,720 --> 00:03:29,519  22 00:04:33,520 --> 00:04:34,679 Hurry up, your ears matter 23 00:04:35,440 --> 00:04:36,199 Chase! 24 00:04:53,000 --> 00:04:56,799 fuck, get me out of here 25 00:05:21,120 --> 00:05:22,119 come over 26 00:05:24,000 --> 00:05:24,879 Quick! 27 00:05:25,520 --> 00:05:26,679 yes 28 00:05:37,520 --> 00:05:38,639 Talk about it 29 00:05:51,640 --> 00:05:52,799 sir 30 00:05:55,040 --> 00:05:56,439 sir 31 00:05:59,200 --> 00:06:00,079 sir 32 00:06:00,080 --> 00:06:01,919 Luo Qiye invited by the Baoxiang Group 33 00:06:02,120 --> 00:06:04,359 Has been kidnapped by Jin Dakui on the road 34 00:06:04,640 --> 00:06:06,999 The head of the regiment said that Jin Dakui will definitely show the color in the past two days. 35 00:06:07,080 --> 00:06:09,079 Ask each family not to go to the mountains 36 00:06:09,520 --> 00:06:15,959 Dad, I said I couldn't go to collect rent, but you said yes. 37 00:06:16,600 --> 00:06:18,239 You don't go to collect rent, I go by myself 38 00:06:20,000 --> 00:06:23,279 The land rent of these two hundred households is at least 800 yuan. 39 00:06:24,480 --> 00:06:27,479 Don't go and expect them to deliver it in what year 40 00:06:27,480 --> 00:06:31,639 Dad, say something you don't want to listen to, even Luo Qiye is lying down 41 00:06:32,040 --> 00:06:34,159 Your waist is harder than it is! 42 00:06:34,840 --> 00:06:37,039 you, unfit thing 43 00:06:39,320 --> 00:06:44,159 I'm doing it for your own good, I don't mean anything else, Dad 44 00:06:44,240 --> 00:06:46,199 6 mouths have 7^ 45 00:06:46,440 --> 00:06:49,959 Sir, it's incredible, the lady is going to collect the rent with a gun 46 00:06:50,000 --> 00:06:51,839 You must not let her go 47 00:06:53,920 --> 00:06:55,319 brother, where is dad? 48 00:07:00,520 --> 00:07:01,559 Dad! 49 00:07:02,920 --> 00:07:05,359 Qiaoer, what are you doing? 50 00:07:05,640 --> 00:07:06,639 Help you collect the rent! 51 00:07:07,680 --> 00:07:09,559 How can a girl go to the countryside to collect rent? 52 00:07:09,800 --> 00:07:10,919 it's fun 53 00:07:14,480 --> 00:07:15,559 give me the ledger 54 00:07:15,880 --> 00:07:17,879 Haven't you heard that the mountains are full of bandits 55 00:07:18,320 --> 00:07:21,719 What Jin Dakui, Jin Hook, even your brother dare not go 56 00:07:22,640 --> 00:07:25,519 You want to show your ability, go back, go back 57 00:07:26,960 --> 00:07:28,559 let's go daddy 58 00:07:28,880 --> 00:07:31,959 Qiaoer, go back! Bandits are not easy to mess with 59 00:07:32,760 --> 00:07:34,839 I'd rather see what a bandit looks like 60 00:07:35,480 --> 00:07:37,279 red eyes, green nose 61 00:07:38,280 --> 00:07:39,519 bullshit, bullshit 62 00:07:39,760 --> 00:07:41,159 what the hell 63 00:07:43,880 --> 00:07:46,639 Sister Qiao, listen to Wang's mother, don't go 64 00:07:46,680 --> 00:07:47,919 This gun you bought me 65 00:07:47,960 --> 00:07:49,399 I haven't had a chance to try the target yet. 66 00:07:54,240 --> 00:07:55,359 Does the bandit fly faster than him? 67 00:07:55,520 --> 00:07:56,919 Sir, I have a guest 68 00:07:57,040 --> 00:07:57,799 who? 69 00:08:01,040 --> 00:08:03,759 I don't know what advice the owner of Jin Dazhai has. 70 00:08:03,880 --> 00:08:05,719 The boss wants to make friends with you 71 00:08:06,120 --> 00:08:07,119 Can't stand high 72 00:08:07,440 --> 00:08:08,999 Don't see yourself outside 73 00:08:09,480 --> 00:08:11,679 What kind of ruthlessness invites you to help! 74 00:08:12,560 --> 00:08:17,919 What do you mean, how much? 75 00:08:18,400 --> 00:08:19,399 No money! 76 00:08:19,400 --> 00:08:20,319 Want food? 77 00:08:20,800 --> 00:08:21,799 no food 78 00:08:26,560 --> 00:08:28,519 That's for... a foreign gun? 79 00:08:28,560 --> 00:08:30,799 No guns, I want you alone 80 00:08:31,000 --> 00:08:31,319  81 00:08:31,320 --> 00:08:32,839 "Eighth, who offended you? 82 00:08:32,840 --> 00:08:33,798  83 00:08:34,840 --> 00:08:37,839 I called him out and fired him in front of you 84 00:08:38,560 --> 00:08:41,879 Don't dare, we have to rely on her to eat a bowl of rice 85 00:08:45,040 --> 00:08:45,959 go back go back! 86 00:08:46,040 --> 00:08:47,199 Let me see it! 87 00:08:47,720 --> 00:08:50,799 I don't think there is such a person 88 00:08:57,000 --> 00:08:58,479 Ma'am, is Wang's mother here? 89 00:08:58,480 --> 00:08:59,199  90 00:08:59,200 --> 00:09:00,439 find her? 91 00:09:03,400 --> 00:09:04,479 Mama Wang? 92 00:09:05,040 --> 00:09:09,479 Yes, the boss wants us to invite Mama Wang for a trip 93 00:09:09,760 --> 00:09:11,959 She's just the nurse of my two children 94 00:09:12,200 --> 00:09:15,839 In these thirty or forty years, I have never had a holiday with anyone. 95 00:09:16,600 --> 00:09:18,399 What are you doing with her? 96 00:09:18,440 --> 00:09:20,959 Don't ask about this, just leave people to us 97 00:09:21,000 --> 00:09:21,959 you can't take her away 98 00:09:22,000 --> 00:09:25,719 I'm afraid you can't be the master, where is the man? 99 00:09:26,120 --> 00:09:28,199 Lord, so be it! 100 00:09:28,960 --> 00:09:31,599 Mama Wang can be regarded as our family 101 00:09:31,920 --> 00:09:33,119 don't understand 102 00:09:33,480 --> 00:09:35,799 We can't just watch her let you take it away 103 00:09:36,440 --> 00:09:39,959 Please come back first, then come over for a light meal at night 104 00:09:39,960 --> 00:09:42,319 After the meal, I'll take Mama Wang 105 00:09:42,320 --> 00:09:44,679 How about going to meet the golden master together? 106 00:09:50,040 --> 00:09:51,039 Speaking counts? 107 00:09:51,040 --> 00:09:52,159 This old life guarantee 108 00:09:52,600 --> 00:09:55,039 What is there to dislike about Liu Zhuangzhu? 109 00:09:55,080 --> 00:09:57,359 But it's not just your old life, farewell! 110 00:09:58,760 --> 00:09:59,599 Drop off! 111 00:09:59,800 --> 00:10:00,919 don't have to 112 00:10:04,720 --> 00:10:06,759 Mama Wang, you must make it clear 113 00:10:06,960 --> 00:10:08,999 Why is Jin Dakui looking for you? 114 00:10:09,600 --> 00:10:13,239 this... i don't know either 115 00:10:13,240 --> 00:10:16,839 Mother Wang, say it! Whether it is good or bad 116 00:10:17,040 --> 00:10:18,959 With me here, I won't let you suffer a bit 117 00:10:19,680 --> 00:10:21,279 I really don't know 118 00:10:21,600 --> 00:10:23,639 I see that this trip is more fortunate and less fortunate 119 00:10:24,280 --> 00:10:26,239 Once you go up the mountain, you can't go down 120 00:10:26,800 --> 00:10:28,919 Dad! Mother Wang herself doesn't understand 121 00:10:29,120 --> 00:10:32,359 Why did Jin Dakui look for her and what do you think? 122 00:10:33,080 --> 00:10:37,039 Sister Qiao, I would rather offend the gentleman than the villain 123 00:10:37,400 --> 00:10:39,479 Besides, he's a murderer and arson bandit. 124 00:10:39,920 --> 00:10:42,039 We're a big family here 125 00:10:42,240 --> 00:10:43,639 don't take the risk 126 00:10:44,400 --> 00:10:47,599 According to my father, I can only send Wang's mother up there. 127 00:10:48,880 --> 00:10:49,799 Mouth I Mouth II 128 00:10:49,880 --> 00:10:50,879 Managed by Dad 129 00:10:52,000 --> 00:10:53,559 What if she has three long and two short? 130 00:10:55,360 --> 00:10:56,479 it's life 131 00:10:57,160 --> 00:10:58,199 dad 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,079 mother king 133 00:11:05,640 --> 00:11:06,839 Pack up, let's go! 134 00:11:08,360 --> 00:11:09,519 Rarely used 3 135 00:11:09,720 --> 00:11:12,239 No, I'll take you to the provincial capital to find your uncle 136 00:11:12,240 --> 00:11:13,399 you stay there 137 00:11:13,880 --> 00:11:16,399 Let those bandits not dare to make trouble to the provincial capital 138 00:11:17,400 --> 00:11:18,999 Is this what the lord means? 139 00:11:19,000 --> 00:11:21,759 I mean, I was raised by you 140 00:11:21,880 --> 00:11:23,119 you are just like my mother 141 00:11:23,480 --> 00:11:26,759 My gun, don't let people bully my mother, go 142 00:11:29,080 --> 00:11:29,799 I'm going to prepare the horse 143 00:11:29,800 --> 00:11:32,879 Don't ride a horse, don't let them know that you're going through the back door 144 00:11:48,160 --> 00:11:48,999 What about Mama Wang? 145 00:11:50,640 --> 00:11:53,959 Lord Cui, Lord Cui, I'm so sorry, I'm sorry 146 00:11:54,080 --> 00:11:55,159 What about Mama Wang? 147 00:11:56,160 --> 00:11:58,959 It's like this, Mama Wang...she... 148 00:11:59,480 --> 00:12:02,399 Brother Liu, we are not joking. 149 00:12:02,720 --> 00:12:05,879 this. i know i know her... 150 00:12:06,320 --> 00:12:07,639 She... how is she? 151 00:12:09,720 --> 00:12:10,959 she slipped 152 00:12:16,840 --> 00:12:18,519 Miss, look! 153 00:12:26,320 --> 00:12:29,559 Ask if there is any animal, buy one for mother to ride 154 00:12:31,480 --> 00:12:32,919 Mom, let's go and see 155 00:12:44,240 --> 00:12:45,359 who is there? 156 00:12:55,160 --> 00:12:56,839 sells herbal medicine 157 00:13:09,760 --> 00:13:10,959 Is anyone there? 158 00:13:14,360 --> 00:13:15,559 Miss, look! 159 00:13:20,040 --> 00:13:20,879 blood! 160 00:13:23,360 --> 00:13:24,639 How can there be blood on the ground! 161 00:13:50,400 --> 00:13:51,639 Miss, someone 162 00:13:59,240 --> 00:13:59,799 come out 163 00:14:02,880 --> 00:14:03,879 have a child 164 00:14:09,800 --> 00:14:10,799 a child 165 00:14:16,080 --> 00:14:18,079 robber, robber 166 00:14:20,160 --> 00:14:22,119 Don't be afraid, we're not robbers 167 00:14:24,520 --> 00:14:25,719 this is your house 168 00:14:26,840 --> 00:14:28,719 Lots of robbers in the afternoon 169 00:14:29,240 --> 00:14:33,119 Miss, I see it's getting dark, the road ahead is not easy to walk 170 00:14:34,040 --> 00:14:35,639 Everyone here for a night 171 00:14:35,840 --> 00:14:38,719 When it's dawn, let's go with them! 172 00:14:58,880 --> 00:14:59,999 Let's eat together! 173 00:15:04,480 --> 00:15:05,319 what about mom 174 00:15:05,960 --> 00:15:08,759 Your mother Wang is not an ordinary person 175 00:15:10,240 --> 00:15:12,599 I entered the palace when I was eighteen 176 00:15:15,520 --> 00:15:19,999 That was when Emperor Xianfeng was in power. 177 00:15:21,520 --> 00:15:25,479 Sent to serve Cao Guifei in the Yuanmingyuan 178 00:15:27,480 --> 00:15:32,119 At the age of eighteen, Concubine Cao Gui returned to heaven 179 00:15:33,000 --> 00:15:34,839 Because she was favored during her lifetime 180 00:15:35,240 --> 00:15:40,879 The emperor gave her a thousand-year-old luminous pearl 181 00:15:41,280 --> 00:15:43,199 put it in her mouth 182 00:15:44,960 --> 00:15:49,759 The two empresses Ci'an and Cixi knew about it 183 00:15:50,240 --> 00:15:53,239 I'm about to open the coffin and take back this jewel. 184 00:15:55,360 --> 00:15:57,359 The emperor can't do it 185 00:15:58,400 --> 00:16:02,439 Had to secretly bury Cao Guifei outside the customs 186 00:16:05,600 --> 00:16:11,519 That is, Qinggang Mountain not far from here. 187 00:16:13,360 --> 00:16:21,919 The entire tomb is built under the strata of the cave 188 00:16:22,080 --> 00:16:23,999 Can't find an exit outside 189 00:16:25,080 --> 00:16:27,759 Called Ci'an and Cixi did not find 190 00:16:30,200 --> 00:16:37,759 After the coffin went in, eight palace maids were also chosen to be buried with him. 191 00:16:39,360 --> 00:16:44,399 one of them is me 192 00:19:07,120 --> 00:19:09,199 It's time to close 193 00:19:09,560 --> 00:19:12,479 We all meditate around Concubine Cao Guifei 194 00:19:13,000 --> 00:19:18,799 After waiting for three or five days, slowly die of thirst, slowly die of starvation 195 00:19:38,280 --> 00:19:38,599  196 00:19:59,160 --> 00:19:59,519  197 00:21:12,560 --> 00:21:16,439 I hit like this... 198 00:21:29,400 --> 00:21:35,679 I live on the blood of the snake and the flesh of the snake in it 199 00:21:36,240 --> 00:21:42,159 One after another, I don't know how many I ate 200 00:21:42,640 --> 00:21:45,319 I don't know how many days have passed 201 00:21:49,400 --> 00:21:54,239 Suddenly one day, I heard movement outside the door 202 00:21:54,360 --> 00:21:55,599 Someone is opening the door! 203 00:22:00,920 --> 00:22:02,239 You are fucking right! 204 00:22:02,320 --> 00:22:03,519 No, it's here 205 00:22:08,680 --> 00:22:10,479 Luminous beads are inside 206 00:22:10,720 --> 00:22:11,759 Can I get it there? 207 00:22:12,080 --> 00:22:14,759 Why not, there is no one to guard here 208 00:22:16,160 --> 00:22:19,719 ...dead, dead, dead! 209 00:22:43,560 --> 00:22:44,679 Good smell! 210 00:22:46,520 --> 00:22:49,799 It has been twenty or thirty days, people have already starved to death, how can they not stink 211 00:22:50,400 --> 00:22:51,519 Will there be ghosts! 212 00:22:52,440 --> 00:22:53,519 don't mention the word 213 00:22:53,520 --> 00:22:57,439 I am not afraid of heaven and earth, just afraid of ghosts 214 00:23:23,360 --> 00:23:25,159 what are you doing 215 00:24:01,280 --> 00:24:04,039 I went under the tomb to find the exit 216 00:24:04,520 --> 00:24:07,919 The exit seems to be on the top of the mountain 217 00:24:08,560 --> 00:24:12,679 I ran as fast as I could... 218 00:24:14,600 --> 00:24:18,999 run... 219 00:24:50,360 --> 00:24:51,399 what do you do? 220 00:24:52,160 --> 00:24:55,399 I...I... 221 00:24:57,240 --> 00:25:00,319 I escaped from Cao Niangniang's tomb 222 00:25:00,360 --> 00:25:01,719 Cao Niangniang's tomb 223 00:25:02,160 --> 00:25:04,679 Day day 224 00:25:08,960 --> 00:25:11,839 Okay, we're just looking for Cao Niangniang's tomb 225 00:25:12,320 --> 00:25:15,639 There are many treasures of gold and silver in there: where? 226 00:25:15,960 --> 00:25:17,039 In… 227 00:25:20,760 --> 00:25:21,639 Say! 228 00:25:22,760 --> 00:25:23,399 Say! 229 00:25:28,600 --> 00:25:29,679 No, she ran away! 230 00:25:31,160 --> 00:25:32,919 chase, fuck 231 00:25:52,640 --> 00:25:53,279 7 232 00:25:53,280 --> 00:25:54,439  233 00:25:54,880 --> 00:25:55,279  234 00:25:59,040 --> 00:26:01,119 Bandits didn't find me 235 00:26:01,120 --> 00:26:02,159  236 00:26:02,240 --> 00:26:07,319 I hid on the mountain, and when I met your grandfather, I went up the mountain to incense 237 00:26:07,880 --> 00:26:11,519 Look at me pitiful, and take me home 238 00:26:13,120 --> 00:26:17,359 But no one knows this 239 00:26:18,840 --> 00:26:21,959 Today Jin Dakui pointed to find me 240 00:26:23,240 --> 00:26:26,279 You must have found out my history 241 00:26:27,200 --> 00:26:30,239 Ask me to take him to the tomb of Concubine Cao Guifei 242 00:26:31,000 --> 00:26:32,799 To dig that luminous pearl 243 00:26:48,160 --> 00:26:48,759 what's the matter? 244 00:26:48,840 --> 00:26:49,719 i saw 245 00:26:50,440 --> 00:26:51,279 see ghost 246 00:26:51,280 --> 00:26:52,479 It's not a ghost, it's a house 247 00:27:15,360 --> 00:27:17,439 Mommy Wang, don't worry, come with us 248 00:27:17,760 --> 00:27:19,079 we won't let you down 249 00:27:40,760 --> 00:27:43,239 go! go! 250 00:28:13,040 --> 00:28:14,959 There, go! 251 00:28:14,960 --> 00:28:16,479 go! 252 00:28:19,320 --> 00:28:20,359 go back! 253 00:28:30,040 --> 00:28:31,039 go in! 254 00:28:35,200 --> 00:28:36,319 Come on! 255 00:28:43,680 --> 00:28:45,359 Quick! Quick! 256 00:29:40,680 --> 00:29:42,079 Is Mama Wang inside? 257 00:29:49,280 --> 00:29:51,239 When the torch hits the ground 258 00:29:51,400 --> 00:29:52,839 I haven't seen Mama Wang come out yet. 259 00:29:53,240 --> 00:29:55,039 We are not forgiving 260 00:31:36,920 --> 00:31:38,279 Come on, let's touch 261 00:32:30,640 --> 00:32:32,559 It looks like there's a hand in it 262 00:32:32,560 --> 00:32:34,239 Unexpectedly, I ran into a few tigresses 263 00:32:34,480 --> 00:32:36,839 I have to drag them out one by one and dry them one by one 264 00:32:37,360 --> 00:32:39,719 It must be that old woman named Qiaojie who hid 265 00:32:41,200 --> 00:32:43,919 Although she is a tigress, she is also a great beauty! 266 00:32:44,920 --> 00:32:47,719 I took someone to beat her behind, and grabbed her 267 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 Tell her to go without food 268 00:32:51,200 --> 00:32:52,119 go! 269 00:33:24,720 --> 00:33:25,039  270 00:33:26,080 --> 00:33:26,759 what's the matter? 271 00:33:27,240 --> 00:33:28,319 blocked 272 00:33:29,480 --> 00:33:30,319 what are you doing 273 00:33:32,960 --> 00:33:33,719 Luo Qi 274 00:33:33,720 --> 00:33:36,559 What? Want to touch people's back door? 275 00:33:37,320 --> 00:33:41,159 I don't want to ask, who's footprints are on this road? 276 00:33:41,200 --> 00:33:42,759 What, didn't kill you? 277 00:33:42,800 --> 00:33:45,359 Fall to death, is that still called Luo Qi? 278 00:35:02,000 --> 00:35:02,919 go! 279 00:35:04,280 --> 00:35:05,319 go! 280 00:35:23,360 --> 00:35:24,239 don't move 281 00:35:24,880 --> 00:35:26,999 So brave, they're all gone 282 00:35:27,000 --> 00:35:28,559 What do you want to do by staying here alone? 283 00:35:28,560 --> 00:35:30,199 I, I'm not a bandit 284 00:35:30,280 --> 00:35:32,279 Liar, beware the gun doesn't recognize people 285 00:35:34,280 --> 00:35:37,919 Barren mountains and fields, two ideas, what are you doing to join in the fun? 286 00:35:38,200 --> 00:35:40,279 It's not a bandit, it's a fish in muddy waters 287 00:35:40,800 --> 00:35:44,159 That's not right, I'm here to help 288 00:35:44,160 --> 00:35:45,159 who wants your help 289 00:35:45,160 --> 00:35:47,479 You're lucky if you didn't open your head 290 00:35:49,160 --> 00:35:51,399 Miss, the bandits are tricky 291 00:35:51,400 --> 00:35:54,719 Maybe we have a tough idea and send him undercover 292 00:35:56,280 --> 00:35:57,319 award, award 293 00:35:57,320 --> 00:35:59,559 This kid has a good look on his face, it must not be a good thing 294 00:35:59,680 --> 00:36:00,799 cut it, forget it 295 00:36:00,880 --> 00:36:04,199 Hold on, there's something for him to do, copy his dick 296 00:36:07,280 --> 00:36:08,239 less verbose 297 00:36:09,760 --> 00:36:11,319 Throw me the dead people in the yard 298 00:36:12,640 --> 00:36:14,359 Do you hear me, hurry up! 299 00:36:14,400 --> 00:36:15,759 day 300 00:36:48,240 --> 00:36:52,519 It's really a dog biting Lu Dongbin, I don't know the good heart 301 00:36:52,800 --> 00:36:53,439 what do you say? 302 00:36:53,440 --> 00:36:54,439 He called us dogs 303 00:36:54,440 --> 00:36:57,399 You're the dog, the dogleg, the dog robber 304 00:37:00,320 --> 00:37:02,359 Everyone, everyone, count me wrong, count me wrong 305 00:37:02,480 --> 00:37:03,639 I ask you, how many people came? 306 00:37:03,840 --> 00:37:05,719 alone is a person 307 00:37:06,520 --> 00:37:09,159 There are sixty or seventy people outside, how can it be said that it is one person 308 00:37:10,400 --> 00:37:14,079 There are 60 or 70 like my size, you're looking down on me 309 00:37:14,360 --> 00:37:16,759 Be disciplined, this is our Miss Liu 310 00:37:16,760 --> 00:37:18,239 miss, i thought 311 00:37:18,320 --> 00:37:20,679 Did you meet Jin Dakui's sister, Jin Hook? 312 00:37:21,680 --> 00:37:24,999 Nonsense, she is Master Liu's daughter 313 00:37:25,160 --> 00:37:26,519 Why are you taking Mama Wang away? 314 00:37:26,920 --> 00:37:30,759 Mother Wang? I want to take a sister Wang 315 00:37:31,920 --> 00:37:33,399 Who is Sister Wang? 316 00:37:36,560 --> 00:37:40,239 Shut up! Are you planning to look for the luminous beads in Qinggangshan? 317 00:37:40,880 --> 00:37:41,759 talk 318 00:37:42,840 --> 00:37:44,319 Didn't you tell me to shut up? 319 00:37:44,720 --> 00:37:46,999 No reason, Chunlan, tie it up 320 00:37:47,040 --> 00:37:47,799 yes 321 00:37:49,200 --> 00:37:54,239 Bundle up, okay, it's almost dawn, and people will come over in a while 322 00:37:56,440 --> 00:37:59,919 He's right, the bandits are coming at dawn 323 00:38:00,920 --> 00:38:03,039 This house has low walls, can't hold it 324 00:38:03,160 --> 00:38:04,719 I don't know if there is any other place 325 00:38:09,240 --> 00:38:10,839 Sister-in-law, do you know 326 00:38:12,840 --> 00:38:14,679 There is a temple on the mountainside 327 00:38:14,680 --> 00:38:17,319 Great, let's go to the temple 328 00:38:18,760 --> 00:38:19,959 Are you throwing yourself in the net? 329 00:38:20,240 --> 00:38:21,279 how do you know 330 00:38:22,160 --> 00:38:25,159 Still say it's not one? Show your feet! 331 00:38:25,840 --> 00:38:26,239  332 00:38:26,680 --> 00:38:30,319 Go to a person to see first, if there is no movement, then look for it again 333 00:38:31,480 --> 00:38:34,999 White and tender, don't rush to the Palace of Hell 334 00:38:35,800 --> 00:38:37,879 I can't see that you're still keeping your eyes open 335 00:38:38,760 --> 00:38:40,039 ...you can't look like a man 336 00:38:41,680 --> 00:38:42,999 which of you are going 337 00:38:43,680 --> 00:38:44,599 me! 338 00:38:45,240 --> 00:38:46,359 want to slip! 339 00:38:46,560 --> 00:38:48,159 you don't plan to leave here alive 340 00:38:48,760 --> 00:38:49,519 What a pity! 341 00:38:49,520 --> 00:38:50,359 What a pity? 342 00:38:51,480 --> 00:38:52,799 Not married yet 343 00:38:58,200 --> 00:39:00,799 Miss Liu, I'll take a look for you 344 00:39:01,680 --> 00:39:04,479 Meat buns beat dogs, there is no return 345 00:39:05,960 --> 00:39:06,959 how to do this 346 00:39:10,240 --> 00:39:11,199 i go 347 00:39:34,120 --> 00:39:37,519 Why isn't Sunja back, I have to find him, Sunja 348 00:39:37,680 --> 00:39:39,799 You can't go! There are bandits outside 349 00:39:39,840 --> 00:39:42,719 Sister-in-law! You can't go! Sister-in-law! 350 00:39:42,760 --> 00:39:43,959 Sister-in-law, you can't go 351 00:39:44,040 --> 00:39:45,119 don't pull me don't pull me 352 00:39:45,200 --> 00:39:46,079 let me find my sunja 353 00:39:46,160 --> 00:39:48,839 go! go! go in 354 00:39:54,800 --> 00:39:55,919 look at you stupid 355 00:39:56,760 --> 00:39:59,159 I'm afraid this sister-in-law will suffer a loss 356 00:39:59,160 --> 00:40:01,839 I don't need you to worry about the rope. 357 00:40:02,320 --> 00:40:03,999 How did you get out, rope? 358 00:40:04,520 --> 00:40:05,999 rope, there 359 00:40:09,080 --> 00:40:10,639 small craftsmanship 360 00:40:12,040 --> 00:40:13,039 bundle up 361 00:40:13,200 --> 00:40:14,119 go in 362 00:40:15,560 --> 00:40:19,239 Sunja, my Sunja 363 00:40:21,280 --> 00:40:23,919 miss, i beg you 364 00:40:24,000 --> 00:40:26,759 what gold and silver treasures do you have luminous beads 365 00:40:26,960 --> 00:40:27,919 take it out 366 00:40:28,680 --> 00:40:34,039 Save my Sunja, I won't repay it in this life 367 00:40:34,680 --> 00:40:38,399 Change from a cow to a horse 368 00:40:40,000 --> 00:40:43,159 We don't have any luminous beads, just this old lady 369 00:40:43,360 --> 00:40:45,039 Know where the luminous beads are hidden 370 00:40:45,320 --> 00:40:46,719 The bandits just stared at her 371 00:40:48,920 --> 00:40:53,679 old lady, i beg you, i beg you 372 00:40:53,680 --> 00:40:55,639 What's the matter with you, get up, get up 373 00:40:55,720 --> 00:40:58,599 old lady, just tell these bandits 374 00:40:59,240 --> 00:41:00,959 Where is this luminous pearl hidden? 375 00:41:01,360 --> 00:41:04,359 If you don't tell me, Xiao Shunzi will be dead 376 00:41:04,920 --> 00:41:07,959 Not even one in this house will survive 377 00:41:08,720 --> 00:41:11,679 old lady, old lady, I beg you 378 00:41:12,200 --> 00:41:13,999 Don't let them kill Xiao Shunzi 379 00:41:14,320 --> 00:41:16,799 This is my root, my life 380 00:41:17,400 --> 00:41:20,119 Young lady, I'm not going to tell you 381 00:41:21,120 --> 00:41:24,639 It's been so long, I forgot the place 382 00:41:24,960 --> 00:41:29,079 old lady, old lady, think about it 383 00:41:29,200 --> 00:41:30,279 you must remember 384 00:41:30,560 --> 00:41:33,639 Still don't think about it, what's not pearly 385 00:41:33,960 --> 00:41:37,119 How much trouble, how many people 386 00:41:37,440 --> 00:41:38,599 after you go back 387 00:41:38,760 --> 00:41:41,439 Just put this packet in the lady's water bladder 388 00:41:41,920 --> 00:41:43,359 after they drank the water 389 00:41:44,160 --> 00:41:46,319 becomes like this wood 390 00:41:46,840 --> 00:41:49,999 When you're done, I'll put your dad back 391 00:41:50,880 --> 00:41:54,999 Otherwise, I tell you to become like this wood 392 00:41:58,960 --> 00:41:59,839 Got it? 393 00:41:59,920 --> 00:42:01,559 understand 394 00:42:01,600 --> 00:42:02,999 little beauty 395 00:42:30,840 --> 00:42:32,079 Send it to Chunlan 396 00:42:34,760 --> 00:42:35,719 Sunja is back 397 00:42:36,800 --> 00:42:43,159 Sunja, what happened to Sunja? What did they do to you? 398 00:42:43,360 --> 00:42:45,439 I ran fast and they didn't catch me 399 00:42:46,320 --> 00:42:47,359 How about Guandi Temple 400 00:42:47,680 --> 00:42:48,639 all bandits 401 00:42:49,600 --> 00:42:51,279 Okay, I'm full, come with me 402 00:43:05,160 --> 00:43:06,279 Have some hot porridge! 403 00:43:06,920 --> 00:43:07,919 I'm coming 404 00:43:17,640 --> 00:43:18,599 what are you doing? 405 00:43:18,600 --> 00:43:19,959 Detoxify and detoxify! 406 00:43:20,200 --> 00:43:21,199 which is poisonous 407 00:43:28,000 --> 00:43:28,839 don't move 408 00:43:30,720 --> 00:43:33,439 Miss Liu, they put medicine in the porridge 409 00:43:34,760 --> 00:43:36,799 The first time I stopped you from going out 410 00:43:36,920 --> 00:43:39,239 Just touch you with this gun 411 00:43:40,520 --> 00:43:43,519 You are not the common people, nor the mother of these children 412 00:43:46,800 --> 00:43:49,879 who are you, please 413 00:43:53,200 --> 00:43:56,679 ...I'm Jin Dakui's younger sister, Jin Hook 414 00:43:58,000 --> 00:44:01,559 The golden hook, this trick almost hooked me too 415 00:44:05,440 --> 00:44:07,039 Bandits know you're tough 416 00:44:07,520 --> 00:44:08,799 send her undercover 417 00:44:09,560 --> 00:44:11,679 On the one hand, inquire about the whereabouts of luminous beads 418 00:44:12,080 --> 00:44:14,959 On the one hand, the inside and the outside should work together, and neither of you can escape. 419 00:44:16,800 --> 00:44:18,519 It wasn't tight enough just now 420 00:44:18,600 --> 00:44:19,559 Came out as soon as you slipped 421 00:44:19,840 --> 00:44:21,319 come, come, tie, tie 422 00:44:22,000 --> 00:44:23,799 I'm so sorry I was waiting for you just now 423 00:44:23,840 --> 00:44:26,959 What, if you don't hang me, even if I'm lucky 424 00:44:27,240 --> 00:44:29,599 Since you're not a bandit, why didn't you tell me earlier? 425 00:44:29,760 --> 00:44:31,039 I will listen to you from now on 426 00:44:31,440 --> 00:44:35,679 There is a sign hanging around the neck, it's not a bandit, it's Luo Qi 427 00:44:38,680 --> 00:44:39,359 stop! 428 00:44:44,360 --> 00:44:46,439 tell me, where are your parents? 429 00:44:47,160 --> 00:44:49,959 let them take them they told us to obey 430 00:44:50,280 --> 00:44:52,519 If we don't obey, we will kill our parents 431 00:44:53,800 --> 00:44:57,919 Well, in order to save your parents, first help me kill the bandits 432 00:45:04,120 --> 00:45:05,159 we will count 433 00:45:21,200 --> 00:45:22,359 They all took medicine 434 00:45:24,520 --> 00:45:25,759 Why didn't I see the golden hook coming out? 435 00:45:25,960 --> 00:45:28,319 Yeah? Go and pick up a big girl 436 00:45:28,640 --> 00:45:30,559 To be Laozi's Mrs. 437 00:45:30,600 --> 00:45:31,519 Aesthetic! 438 00:45:32,440 --> 00:45:33,519 go up and see 439 00:45:35,680 --> 00:45:37,999 Fourth uncle, let's go 440 00:45:38,680 --> 00:45:39,519 go to miss 441 00:45:54,720 --> 00:45:58,159 Leave the one in green to me, don't move, don't move 442 00:47:26,200 --> 00:47:28,599 let me go, let me go 443 00:47:31,360 --> 00:47:32,359 let me go 444 00:50:13,280 --> 00:50:19,519 Help! Help! Help! 445 00:51:36,680 --> 00:51:37,639 golden hook 446 00:51:40,000 --> 00:51:44,399 Jin Dakui, your sister, the golden hook, is in our hands 447 00:51:44,640 --> 00:51:46,559 will you let us out 448 00:51:49,000 --> 00:51:51,559 ok, let's talk 449 00:52:18,160 --> 00:52:19,359 hand over the gun 450 00:52:23,680 --> 00:52:27,119 Miss Liu, I came here sincerely 451 00:52:35,920 --> 00:52:36,999 This is... 452 00:52:37,440 --> 00:52:39,079 Under the surname Luo Mingqi 453 00:52:39,640 --> 00:52:42,279 Haven't already experienced it on the way! 454 00:52:42,720 --> 00:52:44,359 It's true 455 00:52:44,360 --> 00:52:45,199 you're welcome 456 00:52:45,680 --> 00:52:47,239 Are you going to trouble me? 457 00:52:47,600 --> 00:52:50,319 How dare, how dare, come out and mess with the world 458 00:52:50,720 --> 00:52:53,319 I hope to take you and return home 459 00:53:01,200 --> 00:53:04,399 We want the golden hook to accompany us to the provincial capital 460 00:53:04,440 --> 00:53:08,319 How about letting her out when we enter the city? 461 00:53:10,760 --> 00:53:13,719 We're sure to get you into town safely 462 00:53:15,240 --> 00:53:19,479 However, Mama Wang wants to answer two questions for me 463 00:53:19,800 --> 00:53:20,959 you say 464 00:53:22,520 --> 00:53:26,719 Mother Wang, you also know what I want? 465 00:53:28,880 --> 00:53:30,759 how do i know 466 00:53:30,840 --> 00:53:34,199 You're welcome, can you still find that place? 467 00:53:34,320 --> 00:53:36,759 what...where 468 00:53:36,800 --> 00:53:37,799 make it clear 469 00:53:38,160 --> 00:53:40,079 You should also be clear, stop screaming 470 00:53:41,080 --> 00:53:42,879 Loud, who is afraid of you 471 00:53:44,800 --> 00:53:47,919 You must remember that place, you told people 472 00:53:48,120 --> 00:53:50,119 Who did you talk to? What did you say? 473 00:53:50,200 --> 00:53:51,839 Stop pretending to be garlic with me 474 00:53:53,840 --> 00:53:55,679 Breathe less for the elderly 475 00:53:58,120 --> 00:54:00,399 This person has only been in your Liu residence for three months. 476 00:54:00,960 --> 00:54:03,399 Also recognized you as a godmother! What did you tell her? 477 00:54:17,080 --> 00:54:20,319 Mother Wang, you told me, have you forgotten? 478 00:54:20,880 --> 00:54:25,239 That's right, I was chatting with you one night 479 00:54:26,040 --> 00:54:28,479 Talk about the past forty years ago 480 00:54:28,800 --> 00:54:31,319 You... how did you miss that to him! 481 00:54:31,880 --> 00:54:36,239 Who are you... who are you? Who are you? 482 00:54:36,400 --> 00:54:39,239 She is the niece of our fourth master Cui 483 00:54:44,760 --> 00:54:45,999 Xia He, you... 484 00:54:46,080 --> 00:54:47,039 don't move 485 00:54:52,160 --> 00:54:53,279 Concubine only to find death! 486 00:54:53,280 --> 00:54:54,359 Find death, then! 487 00:54:54,920 --> 00:54:58,119 Whoever dares to go up, I will call Sister Qiao one shot and two holes 488 00:54:59,280 --> 00:55:00,079 kind of 489 00:55:01,320 --> 00:55:04,279 It turns out that you are a female robber, and Bai sees you as a person 490 00:55:04,760 --> 00:55:10,199 She wasn't human, she was a ghost, a clever ghost 491 00:55:10,240 --> 00:55:12,799 As long as it's where Jin Ye wants to start 492 00:55:13,280 --> 00:55:15,159 It's me who goes first to explore the doorway 493 00:55:16,080 --> 00:55:18,919 I was going to step on your Liu family's Zhuangzi 494 00:55:20,200 --> 00:55:23,479 Thanks to a gossip from Mama Wang who saved you all 495 00:55:24,480 --> 00:55:28,279 Now, we just want her alone, that's enough 496 00:55:28,400 --> 00:55:31,399 These lives are all in my hands, you can do it! 497 00:55:35,000 --> 00:55:37,239 I said why are you fighting for me? 498 00:55:37,760 --> 00:55:39,839 It turned out to be for the stone cane 499 00:55:40,520 --> 00:55:41,319 you know? 500 00:55:42,880 --> 00:55:44,839 On the way to work your big driver 501 00:55:45,400 --> 00:55:48,119 Took me down the hill with a duel 502 00:55:48,560 --> 00:55:50,799 Right next to the stone kiln 503 00:55:51,280 --> 00:55:52,039 you're in 504 00:55:52,080 --> 00:55:54,119 Go in, I'm not alive enough 505 00:55:54,160 --> 00:55:56,319 That is the imperial mausoleum of Cao Niangniang! 506 00:55:57,360 --> 00:56:01,559 The imperial mausoleum has changed for a long time 507 00:56:02,440 --> 00:56:07,999 There is already a volcanic crater deflated by Yama. 508 00:56:13,160 --> 00:56:14,879 you, you take us to see 509 00:56:15,320 --> 00:56:16,639 Luo Qi, don't go 510 00:56:19,000 --> 00:56:22,839 Legs are mine, go or not, listen to me or not to you 511 00:56:23,080 --> 00:56:27,719 Luo Qi, the benefits are yours 512 00:56:31,440 --> 00:56:36,119 I consume a lot, and I don't have half a jar. 513 00:56:37,160 --> 00:56:37,919 fuck 514 00:56:38,040 --> 00:56:39,719 ok, it's half yours, let's go 515 00:56:39,720 --> 00:56:40,199 Good: half of you, go. 4 516 00:57:22,800 --> 00:57:23,119  517 00:57:33,560 --> 00:57:34,639 just ahead 518 00:57:37,040 --> 00:57:41,079 Although it has been a long time, it can still be seen in front of the door 519 00:57:41,280 --> 00:57:42,439 Here is the royal tomb 520 00:57:44,160 --> 00:57:45,879 bring the old lady 521 00:57:54,720 --> 00:57:56,599 Madam, are you here? 522 00:57:59,960 --> 00:58:04,239 I'm getting old... can't remember... 523 00:58:04,280 --> 00:58:05,279 Say it quickly 524 00:58:07,240 --> 00:58:10,039 I ran out of there 525 00:58:11,360 --> 00:58:13,159 There's a hole in the middle of the hill 526 00:58:13,480 --> 00:58:16,319 I think it must be hit there 527 00:59:36,080 --> 00:59:36,999 why don't you come out 528 00:59:37,040 --> 00:59:40,799 Go in and have a look. Don't leave him alone, please! 529 00:59:40,840 --> 00:59:43,679 Please! 530 00:59:59,720 --> 01:00:03,359 Tell your boss, Cao Niangniang is waiting inside! 531 01:00:04,240 --> 01:00:08,239 Yes! Quickly tell the boss 532 01:00:13,040 --> 01:00:15,439 The Emperor's Tomb is here, the Emperor's Tomb is here 533 01:00:16,720 --> 01:00:17,759 go! 534 01:00:18,520 --> 01:00:20,479 It's time for four 535 01:00:21,400 --> 01:00:23,999 Can a hundred-year-old luminous pearl surnamed Jin get it? 536 01:00:33,000 --> 01:00:33,919 Shahe! 537 01:00:35,280 --> 01:00:38,599 sorry mom 538 01:00:38,640 --> 01:00:40,479 What are you doing! 539 01:00:44,440 --> 01:00:45,719 This little heartless 540 01:00:46,240 --> 01:00:47,159 go! 541 01:02:13,720 --> 01:02:14,719 open the coffin 542 01:02:22,760 --> 01:02:24,679 you fucking decide, hurry up 543 01:03:06,360 --> 01:03:07,079 what are you doing 544 01:03:07,120 --> 01:03:10,519 i want to pee, i want to pee 545 01:03:11,400 --> 01:03:13,959 Don't move, cut the rope 546 01:03:14,000 --> 01:03:15,159 Day 547 01:03:15,720 --> 01:03:18,119 Quick stagnation, urine stagnation, your mother's head 548 01:03:18,160 --> 01:03:21,119 Quick! Quick! 549 01:03:32,560 --> 01:03:35,399 As you said, the benefit is half for one person 550 01:03:35,760 --> 01:03:38,239 I can't eat or drink half of it 551 01:03:39,280 --> 01:03:45,879 Your half is not enough to stuff your teeth, clean it up! 552 01:03:49,280 --> 01:03:50,439 Fifty-two per person! 553 01:03:58,840 --> 01:03:59,919 how do you hit people 554 01:05:19,240 --> 01:05:20,839 Boss, what do you say now? 555 01:05:31,840 --> 01:05:32,879 hand over the knife 556 01:05:37,880 --> 01:05:38,839 Luo Qi 557 01:05:39,480 --> 01:05:40,319 did it for you 558 01:05:40,480 --> 01:05:42,679 Interesting enough, open the coffin 559 01:05:43,480 --> 01:05:46,039 It smells bad, I'll do it for you 560 01:06:02,200 --> 01:06:03,119 how about 561 01:06:03,520 --> 01:06:04,839 a big bead 562 01:06:05,200 --> 01:06:06,639 my... 563 01:06:06,640 --> 01:06:09,159 I testify, whoever touches first is the one who touches it first 564 01:06:58,440 --> 01:06:59,559 beads 565 01:07:02,720 --> 01:07:06,399 , brother, let me touch 566 01:07:07,040 --> 01:07:08,519 let me touch that luminous pearl 567 01:07:08,880 --> 01:07:13,119 , brother, let me touch that luminous pearl 568 01:07:14,480 --> 01:07:18,319 Empty, how is it empty 569 01:07:18,960 --> 01:07:19,879 you lied to me! 570 01:07:20,200 --> 01:07:23,719 You lied to me, you lied to me, lied to me for twenty years 571 01:07:23,920 --> 01:07:28,199 Twenty years, looking for a motherfucker's fart 572 01:07:41,280 --> 01:07:45,119 Roman Seven, Roman Seven 573 01:09:53,840 --> 01:09:54,839 Miss Qiao! 574 01:09:55,560 --> 01:09:59,039 Hold on, you should get to know Luo again 575 01:09:59,680 --> 01:10:02,719 Empress... Empress... 576 01:10:03,120 --> 01:10:05,559 mother king 577 01:10:05,680 --> 01:10:19,799 Niangniang, the slave is back, Niangniang, Niangniang 578 01:10:52,200 --> 01:10:53,079 mother king 579 01:10:53,360 --> 01:10:56,719 This must be the emperor playing with us 580 01:10:57,640 --> 01:11:01,319 He deliberately let Ci'an and Cixi die 581 01:11:02,040 --> 01:11:04,879 Looking for Luminous Beads 582 01:11:06,120 --> 01:11:11,679 In fact, he still buried Cao Niang's concubine in the Yuanmingyuan. 583 01:11:15,400 --> 01:11:19,039 queen, lady 584 01:11:23,320 --> 01:11:35,959 Everything is empty...just these stupid bones buried in vain 585 01:12:21,880 --> 01:12:25,759 Luo Qiye! Luo Qiye! Take care all the way!42761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.