All language subtitles for Golden.Mask.E36.220711.720p-NEXT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,418 --> 00:00:07,178 (No! Power Abuse. You or your child can become a victim of power abuse.) 2 00:00:09,148 --> 00:00:11,348 What's going on? What is this? 3 00:00:12,117 --> 00:00:13,187 A hostage situation? 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,728 You want me to stage one? 5 00:00:16,187 --> 00:00:17,857 No way. Are you mad? 6 00:00:18,728 --> 00:00:20,927 It's all for your sake and Jin Woo's. 7 00:00:21,298 --> 00:00:23,697 I get what's in it for him but not for me. 8 00:00:24,127 --> 00:00:27,298 Imagine if you get taken hostage while volunteering as a self-reflection. 9 00:00:27,638 --> 00:00:29,307 The public opinion of you will change. 10 00:00:30,068 --> 00:00:31,307 Won't it be dangerous? 11 00:00:33,138 --> 00:00:35,247 No, it'll all be planned out. 12 00:00:35,848 --> 00:00:38,347 Jin Woo, step up, subdue the opponent, 13 00:00:38,347 --> 00:00:39,578 and save Jin A. 14 00:00:40,178 --> 00:00:42,118 It'll become a hot issue. 15 00:00:42,118 --> 00:00:43,317 And when it does, 16 00:00:43,317 --> 00:00:45,557 the All Time Magazine editor won't be able to ignore you. 17 00:00:46,118 --> 00:00:48,658 They will definitely choose you. 18 00:00:49,987 --> 00:00:51,057 Do you think so? 19 00:00:51,328 --> 00:00:54,457 I'm sure. Nothing is better than creating an issue. 20 00:00:54,627 --> 00:00:56,868 (Stamp Out Power Abuse) 21 00:00:59,637 --> 00:01:00,737 What happened? 22 00:01:06,807 --> 00:01:09,177 - What? - It's not him. 23 00:01:09,977 --> 00:01:11,078 What? 24 00:01:14,317 --> 00:01:16,388 Call the police. 25 00:01:31,097 --> 00:01:32,338 Please help me. 26 00:01:34,237 --> 00:01:35,308 Don't come close. 27 00:01:35,707 --> 00:01:37,468 Unless you want her dead. 28 00:01:38,207 --> 00:01:40,207 Alright. Calm down. 29 00:01:40,578 --> 00:01:44,048 Calm down, and release her. You can talk to me. 30 00:01:44,408 --> 00:01:45,517 Forget it. 31 00:01:45,877 --> 00:01:47,517 I want Cha Hwa Yeong here right now. 32 00:01:47,977 --> 00:01:50,787 Tell me what you want from her. 33 00:01:51,448 --> 00:01:53,757 I'll help if you do. 34 00:01:54,257 --> 00:01:57,158 Do you know what I got in return for devoting my life to this company? 35 00:01:57,558 --> 00:01:58,757 Unfair dismissal. 36 00:01:59,097 --> 00:02:01,698 I got fired and became jobless overnight. 37 00:02:01,998 --> 00:02:03,828 It was pointless to appeal to the court. 38 00:02:04,168 --> 00:02:07,097 So I tried to kill myself, but it felt unfair. 39 00:02:07,638 --> 00:02:09,237 Come out, Cha Hwa Yeong! 40 00:02:09,668 --> 00:02:12,237 Or I will take my life... 41 00:02:12,778 --> 00:02:14,037 and hers too. 42 00:02:14,877 --> 00:02:16,847 Why don't you take me as a hostage? 43 00:02:16,847 --> 00:02:18,077 And who are you? 44 00:02:18,718 --> 00:02:21,547 Oh, right. There's President Hong Jin Woo. 45 00:02:22,588 --> 00:02:25,088 If I am to take a hostage, it should be him. 46 00:02:25,257 --> 00:02:26,387 Tell him to come here. 47 00:02:29,558 --> 00:02:31,158 What are you standing there for? 48 00:02:31,428 --> 00:02:32,797 Aren't you going to save Ms. Yoo? 49 00:02:35,898 --> 00:02:36,968 Stay still. 50 00:02:42,637 --> 00:02:45,107 What is the president of SA Group doing? 51 00:02:46,678 --> 00:02:48,607 Are you crazy? Don't go. 52 00:02:51,107 --> 00:02:53,178 - Look, our president's there. - You're right. 53 00:02:56,688 --> 00:02:58,387 Trust me, and save Ms. Yoo. 54 00:03:21,577 --> 00:03:24,278 As promised, I will look into your unfair dismissal. 55 00:03:24,977 --> 00:03:28,077 But taking an innocent person hostage out of rage was wrong. 56 00:03:29,748 --> 00:03:33,618 Things would have ended differently if you had hurt her. 57 00:03:40,727 --> 00:03:41,827 Are you okay? 58 00:03:42,597 --> 00:03:43,667 Let's go. 59 00:03:59,718 --> 00:04:00,778 Here, drink. 60 00:04:06,018 --> 00:04:08,158 Do you feel better now? 61 00:04:09,357 --> 00:04:11,757 Thank you. If it weren't for you... 62 00:04:12,898 --> 00:04:14,658 Why don't you go see the doctor? 63 00:04:14,797 --> 00:04:17,498 You look stunned. Come on. Let's get you examined. 64 00:04:18,597 --> 00:04:21,138 No, it's okay. A little rest should do. 65 00:04:24,167 --> 00:04:27,437 If you hate the idea of the hospital, go home. I'll take you. 66 00:04:29,648 --> 00:04:31,148 Wait, the interview. 67 00:04:31,148 --> 00:04:32,547 You're late. Get going. 68 00:04:32,718 --> 00:04:34,547 I canceled it earlier. 69 00:04:34,977 --> 00:04:36,018 What? 70 00:04:36,018 --> 00:04:38,448 I'll take care of it myself, so you should go home. 71 00:04:38,787 --> 00:04:39,857 I'll give you a ride. 72 00:04:46,297 --> 00:04:50,468 Goodness, my sweetie. You're even good at drawing. 73 00:04:50,628 --> 00:04:51,937 You're good with your hands. 74 00:04:52,138 --> 00:04:55,167 You must take after Grandpa. 75 00:04:55,568 --> 00:04:56,937 Mom, I'm back. 76 00:04:56,937 --> 00:04:59,408 - Hey. - Hi. 77 00:04:59,778 --> 00:05:03,047 Oh, yes. Hello. 78 00:05:03,208 --> 00:05:04,278 Who is he? 79 00:05:04,747 --> 00:05:06,018 The chief director. 80 00:05:06,747 --> 00:05:07,878 Nice to meet you. 81 00:05:09,187 --> 00:05:10,347 Nice to meet you too. 82 00:05:11,218 --> 00:05:13,588 Hi, sir. 83 00:05:13,787 --> 00:05:16,187 - Have you been doing well, Seo Jun? - Yes. 84 00:05:16,628 --> 00:05:18,328 Oh, right. Here. 85 00:05:18,797 --> 00:05:20,427 Thank you. 86 00:05:20,727 --> 00:05:23,528 Why don't you take a seat? 87 00:05:23,828 --> 00:05:25,398 No, I'm fine. 88 00:05:25,568 --> 00:05:29,167 You're already here, so have at least a cup of tea. 89 00:05:34,078 --> 00:05:36,278 Please keep what happened at the office a secret. 90 00:05:36,278 --> 00:05:37,477 My mom will be shocked. 91 00:05:37,778 --> 00:05:38,878 Okay. 92 00:05:42,948 --> 00:05:45,758 I thought tea would be better than coffee, 93 00:05:45,758 --> 00:05:47,187 so here is some tea. 94 00:05:47,617 --> 00:05:48,828 Thank you. 95 00:05:50,187 --> 00:05:53,158 I wonder if Soo Yeon is good at her job. 96 00:05:53,497 --> 00:05:55,628 She's had a long career break. 97 00:05:55,768 --> 00:05:58,328 So please go easy on her if she makes a mistake. 98 00:05:58,328 --> 00:05:59,968 She'll get used to it in no time. 99 00:06:00,667 --> 00:06:02,008 You don't have to worry. 100 00:06:02,607 --> 00:06:05,138 Ms. Yoo's already doing great. 101 00:06:05,607 --> 00:06:08,037 And I'm helpless without her. 102 00:06:08,747 --> 00:06:09,908 I see. 103 00:06:11,607 --> 00:06:15,148 Don't believe everything he says. He's just trying to make you happy. 104 00:06:15,787 --> 00:06:18,018 I'm not that senseless. 105 00:06:18,347 --> 00:06:21,888 By the way, you've got such good looks. 106 00:06:22,987 --> 00:06:24,427 Gosh, thank you. 107 00:06:24,628 --> 00:06:27,057 It'll be dinner soon. 108 00:06:27,398 --> 00:06:30,167 Why don't you have it with us before you leave? 109 00:06:30,427 --> 00:06:32,097 No, it's okay. 110 00:06:32,097 --> 00:06:33,468 I still have work. 111 00:06:33,638 --> 00:06:35,807 Please allow me to join you next time. 112 00:06:36,338 --> 00:06:40,307 - Okay. Please stop by again next time. - I will. 113 00:06:52,518 --> 00:06:54,458 I told you not to see me off. 114 00:06:55,528 --> 00:06:58,628 I'm really okay. I'm back to normal now. 115 00:07:01,297 --> 00:07:03,398 You must've been shocked. Get some good rest. 116 00:07:04,128 --> 00:07:05,797 I'm grateful for your help today. 117 00:07:06,437 --> 00:07:07,638 I really am. 118 00:07:10,068 --> 00:07:11,167 But? 119 00:07:11,908 --> 00:07:15,078 But you missed the exclusive interview with the editor-in-chief because of me. 120 00:07:15,648 --> 00:07:17,747 If I give them a call and explain the situation... 121 00:07:17,747 --> 00:07:19,318 I decide my priorities. 122 00:07:19,718 --> 00:07:23,247 I will choose you even if the same situation happens again. 123 00:07:23,547 --> 00:07:25,287 You come first before anything else. 124 00:07:32,398 --> 00:07:34,398 I should get going now. 125 00:07:36,568 --> 00:07:38,898 Right. Be careful on your way. 126 00:07:50,607 --> 00:07:52,247 - Did he leave? - Yes. 127 00:07:52,977 --> 00:07:56,487 Gosh, he looked dependable and very kind. 128 00:07:56,718 --> 00:07:58,388 He's still single, right? 129 00:07:59,088 --> 00:08:01,588 What? Yes, he is. 130 00:08:02,357 --> 00:08:04,687 How old is he? Does he have a girlfriend? 131 00:08:05,328 --> 00:08:07,597 I don't know. We don't talk about our private lives. 132 00:08:08,698 --> 00:08:10,597 If you had met a man like that, 133 00:08:10,597 --> 00:08:13,097 you would not have gone through all that. 134 00:08:16,708 --> 00:08:18,338 Geez, I know. 135 00:08:18,338 --> 00:08:20,338 I got my hopes up. 136 00:08:20,338 --> 00:08:22,948 But you can't stop me from imagining. 137 00:08:24,208 --> 00:08:27,247 By the way, what happened at the company... 138 00:08:27,247 --> 00:08:29,318 for him to give you a ride home? 139 00:08:30,448 --> 00:08:31,847 Nothing happened. 140 00:08:31,847 --> 00:08:33,258 We were working outside of the office. 141 00:08:33,258 --> 00:08:35,258 He dropped me off because my house was nearby. 142 00:08:35,758 --> 00:08:37,728 Is that so? We should have dinner. 143 00:08:37,728 --> 00:08:38,898 Stop, Mom. 144 00:08:39,158 --> 00:08:41,728 You looked after Seo Jun all day. So let me do it. 145 00:08:45,898 --> 00:08:48,598 Goodness, what a waste. 146 00:08:49,508 --> 00:08:51,807 Thank you. Please come again. 147 00:08:51,807 --> 00:08:52,837 Thank you. 148 00:08:57,878 --> 00:08:59,447 My body is aching all over. 149 00:09:00,878 --> 00:09:02,648 I'm going to leave work on the dot today. 150 00:09:03,388 --> 00:09:05,348 So you didn't do the interview? 151 00:09:05,348 --> 00:09:06,488 No. 152 00:09:06,618 --> 00:09:07,758 Why not? 153 00:09:08,018 --> 00:09:10,028 You heard him just now. 154 00:09:10,028 --> 00:09:11,358 Ms. Yoo was held... 155 00:09:12,927 --> 00:09:14,797 Saving her was more than enough. 156 00:09:14,927 --> 00:09:18,967 So why did you drive her home and miss the interview? That's ridiculous. 157 00:09:19,067 --> 00:09:20,368 She's my worker. 158 00:09:20,768 --> 00:09:22,638 She was shocked and couldn't even walk. 159 00:09:22,967 --> 00:09:25,707 - Mr. Ko was there. - No, I wasn't. 160 00:09:25,937 --> 00:09:27,677 Shut it. Don't cut in. 161 00:09:28,577 --> 00:09:32,248 You should've still done the interview. Do you know how much I hoped for it? 162 00:09:32,348 --> 00:09:33,917 I already told you I wasn't interested. 163 00:09:34,748 --> 00:09:35,888 Forget it, okay? 164 00:09:36,648 --> 00:09:38,748 - I'm going to rest now. - Okay. 165 00:09:38,748 --> 00:09:39,858 Hey. 166 00:09:40,618 --> 00:09:42,327 How suspicious. 167 00:09:42,827 --> 00:09:44,557 Hey, go and sound him out. 168 00:09:44,827 --> 00:09:46,598 I'm happy with Ms. Yoo. 169 00:09:46,898 --> 00:09:48,098 Quit being ridiculous. 170 00:09:48,327 --> 00:09:50,398 He's your one and only nephew. 171 00:09:50,628 --> 00:09:52,898 But she's on the same side as you. 172 00:09:52,998 --> 00:09:55,197 Even if she is, I can't accept her. 173 00:09:55,437 --> 00:09:57,537 She's a divorcee with a child. 174 00:09:57,768 --> 00:10:00,408 And this is no time to nitpick whose side she is on. 175 00:10:01,278 --> 00:10:02,478 She's on yours. 176 00:10:07,348 --> 00:10:09,748 Keep that in mind, and wait outside. 177 00:10:10,248 --> 00:10:11,917 Yes, ma'am. 178 00:10:12,488 --> 00:10:15,488 Knock, knock. Good morning, Chairman Cha. 179 00:10:19,297 --> 00:10:20,358 This way. 180 00:10:23,327 --> 00:10:25,067 (Chairman Cha Hwa Yeong) 181 00:10:25,067 --> 00:10:26,967 What brings you here in the morning? 182 00:10:27,368 --> 00:10:28,667 Remember who I am? 183 00:10:28,667 --> 00:10:31,307 The non-executive director of SA Group. 184 00:10:31,408 --> 00:10:34,738 So I'm here to monitor whether the company's doing well or not. 185 00:10:36,478 --> 00:10:39,748 I heard there was a hostage situation yesterday. 186 00:10:39,917 --> 00:10:41,947 It must have shaken you up. 187 00:10:42,947 --> 00:10:45,618 All sorts of things happen in the world. 188 00:10:46,457 --> 00:10:48,888 Getting fired for being incompetent felt unjust, 189 00:10:48,888 --> 00:10:50,728 so he did such an irrational thing. 190 00:10:51,557 --> 00:10:53,398 I don't want to talk about that anymore. 191 00:10:56,128 --> 00:10:59,337 By the way, did the other team decide on a brand? 192 00:10:59,768 --> 00:11:02,268 The other team? Which team? 193 00:11:03,368 --> 00:11:05,138 Wasn't Mr. Ko a spy? 194 00:11:06,677 --> 00:11:07,807 Of course, he is. 195 00:11:08,278 --> 00:11:12,108 I heard that they wanted to revive... 196 00:11:12,108 --> 00:11:14,417 Moran Footwear again. 197 00:11:14,848 --> 00:11:17,217 Do you know that brand? 198 00:11:18,618 --> 00:11:22,057 What will they do with such an outmoded and meritless brand? 199 00:11:22,687 --> 00:11:24,228 That team is unfit as a rival. 200 00:11:25,488 --> 00:11:26,697 Really? 201 00:11:27,028 --> 00:11:30,868 Yes. My design team will win this time. 202 00:11:30,868 --> 00:11:31,967 I guarantee it. 203 00:11:32,738 --> 00:11:34,437 That's reassuring. 204 00:11:35,467 --> 00:11:37,138 But don't people say... 205 00:11:37,138 --> 00:11:39,577 even a blind cat finds a nut once in a while? 206 00:11:40,307 --> 00:11:44,177 The other team might crush yours. Are you okay with that? 207 00:11:45,748 --> 00:11:47,947 Are you saying the other team is the blind cat? 208 00:11:47,947 --> 00:11:49,748 But my team has all the nuts. For your information, 209 00:11:50,417 --> 00:11:53,957 it's not a blind cat but a blind squirrel. 210 00:11:55,057 --> 00:11:58,388 Who cares? You're a smarty-pants, alright. 211 00:11:58,888 --> 00:12:00,758 So it's a blind squirrel. 212 00:12:02,057 --> 00:12:04,598 Even a blind squirrel can find a nut once in a while. 213 00:12:05,098 --> 00:12:07,197 I learned something new today. 214 00:12:11,738 --> 00:12:14,638 You're becoming prettier day by day. 215 00:12:15,337 --> 00:12:17,908 Really? Can you tell? 216 00:12:18,108 --> 00:12:22,018 Oh, my. I guess you can never hide your feelings. 217 00:12:23,187 --> 00:12:24,417 Geez. 218 00:12:25,348 --> 00:12:27,717 Are you seeing someone? 219 00:12:27,988 --> 00:12:29,827 Not yet. 220 00:12:30,158 --> 00:12:32,557 We just have something going on right now. 221 00:12:34,998 --> 00:12:37,498 Gosh, when will she start acting her age? 222 00:12:38,098 --> 00:12:40,967 If things end up well, I'll introduce you to him. 223 00:12:47,307 --> 00:12:50,077 He's so cool. Let's watch it again. Replay. 224 00:12:56,988 --> 00:12:58,317 What are you watching? 225 00:12:59,658 --> 00:13:02,457 The video of Mr. Kang saving Ms. Yoo. 226 00:13:02,758 --> 00:13:04,287 He's so hot! 227 00:13:05,557 --> 00:13:07,398 What does that have to do with you, Ms. Cha? 228 00:13:08,297 --> 00:13:10,868 If you don't want to screw up your evaluation for neglect of duty, 229 00:13:11,128 --> 00:13:12,738 do your job properly. 230 00:13:16,337 --> 00:13:17,537 Yes. Thank you. 231 00:13:19,978 --> 00:13:22,138 The hostage was questioned, then released. 232 00:13:23,908 --> 00:13:27,018 They'll keep investigating without detention and keep us updated. 233 00:13:30,388 --> 00:13:31,447 Yes? 234 00:13:32,518 --> 00:13:33,618 Hello. 235 00:13:34,518 --> 00:13:35,717 What brings you here? 236 00:13:36,187 --> 00:13:37,758 Didn't you leave the country? 237 00:13:38,388 --> 00:13:40,297 I wanted to let you know in person. 238 00:13:40,628 --> 00:13:43,898 Congratulations on being selected as the next global leader. 239 00:13:45,628 --> 00:13:48,567 But I couldn't even do the final interview. 240 00:13:48,567 --> 00:13:49,738 That is why you got it. 241 00:13:49,908 --> 00:13:52,108 Yesterday, you didn't choose me. 242 00:13:52,108 --> 00:13:54,577 You chose Ms. Yoo, your worker. 243 00:13:54,837 --> 00:13:58,778 You put your team member's safety before your interest. 244 00:13:59,478 --> 00:14:01,618 That's what a true leader is, no? 245 00:14:02,587 --> 00:14:04,547 Congratulations on being chosen. 246 00:14:06,118 --> 00:14:07,287 Thank you. 247 00:14:07,957 --> 00:14:09,827 Congratulations, Chief Director. 248 00:14:10,488 --> 00:14:11,927 Congratulations, Mr. Kang. 249 00:14:17,728 --> 00:14:20,638 Mr. Kang and Ms. Yoo. The chairman is asking to see you. 250 00:14:22,238 --> 00:14:23,368 You too, Chief Editor. 251 00:14:25,207 --> 00:14:31,177 (Conference Room A) 252 00:14:35,648 --> 00:14:37,447 Why did you ask for us out of the blue? 253 00:14:38,287 --> 00:14:41,417 We'll talk once President Hong gets here. 254 00:14:44,827 --> 00:14:48,628 (Conference Room A) 255 00:14:50,868 --> 00:14:53,797 I summoned everyone as there's something you should all know. 256 00:14:55,638 --> 00:14:58,537 I'm sure you have watched the hostage situation video. 257 00:14:59,738 --> 00:15:01,238 Yes. 258 00:15:02,337 --> 00:15:03,648 That's why I asked you to come. 259 00:15:05,177 --> 00:15:06,518 Tell us the truth. 260 00:15:13,658 --> 00:15:17,587 The hostage situation yesterday. I was paid to do it. 261 00:15:18,457 --> 00:15:19,557 I'm terribly sorry. 262 00:15:27,368 --> 00:15:29,368 You received money? From whom? 263 00:15:30,467 --> 00:15:31,707 She made me do it. 264 00:15:33,207 --> 00:15:35,508 She told me Mr. Kang would come... 265 00:15:35,738 --> 00:15:37,878 and help if I held her hostage. 266 00:15:44,648 --> 00:15:47,557 He's lying. Why would I have done that? 267 00:15:47,687 --> 00:15:49,327 He came clean just now. 268 00:15:50,427 --> 00:15:52,858 It's clear what she was after. 269 00:15:53,098 --> 00:15:56,197 Mr. Kang would not have known. 270 00:15:56,967 --> 00:15:58,868 There's no way Ms. Yoo would've done that. 271 00:15:59,297 --> 00:16:00,598 Stop lying. 272 00:16:03,207 --> 00:16:05,937 I know Ms. Yoo better than you, Mr. Kang. 273 00:16:06,177 --> 00:16:08,108 I've known her for a long time. 274 00:16:08,878 --> 00:16:11,278 She's more than capable of doing so. 275 00:16:13,677 --> 00:16:14,947 It was you, wasn't it, Chairman Cha? 276 00:16:16,888 --> 00:16:18,848 Afraid President Hong might get eliminated, 277 00:16:18,848 --> 00:16:20,618 you set up a trap for me. 278 00:16:22,557 --> 00:16:24,957 You've always been good at it. 279 00:16:29,728 --> 00:16:30,827 It wasn't me. 280 00:16:32,167 --> 00:16:33,868 Let me make it clear right here. 281 00:16:34,868 --> 00:16:38,608 We're fine even if President Hong doesn't get selected as the global leader. 282 00:16:39,807 --> 00:16:42,878 All sorts of rumors will torment him if he does get selected... 283 00:16:43,108 --> 00:16:44,748 after all of this. 284 00:16:45,447 --> 00:16:46,978 So we will refuse in advance. 285 00:16:50,648 --> 00:16:51,687 Are you happy now? 286 00:16:53,258 --> 00:16:54,457 Be honest with us. 287 00:16:57,028 --> 00:16:58,557 Did I really order you to do it? 288 00:16:59,028 --> 00:17:00,998 We've never met before. Speak up! 289 00:17:01,858 --> 00:17:03,567 You gave me money to do it... 290 00:17:04,567 --> 00:17:06,138 and promised more if it ended well. 291 00:17:10,207 --> 00:17:13,737 I don't intend to get involved in the next global leader selection. 292 00:17:14,408 --> 00:17:16,677 I'm going to end this incident here, 293 00:17:16,677 --> 00:17:18,507 but here's why I asked you to come. 294 00:17:18,808 --> 00:17:20,517 I'm only worried... 295 00:17:20,648 --> 00:17:23,888 you might suffer damage if rumors start flying later on. 296 00:17:34,858 --> 00:17:37,328 You do all sorts to get what you want, don't you? 297 00:17:38,898 --> 00:17:40,237 You're really something. 298 00:17:43,068 --> 00:17:45,408 Did I not tell you it wasn't me? 299 00:17:46,207 --> 00:17:49,007 How much longer are you going to live like this? 300 00:17:49,608 --> 00:17:51,908 I'm scared Seo Jun might learn from you. 301 00:17:53,078 --> 00:17:56,648 Return him to us if you have even an ounce of motherly love for him. 302 00:17:57,388 --> 00:17:59,118 We'll raise him well. 303 00:18:00,457 --> 00:18:02,118 Shut that mouth of yours. 304 00:18:04,858 --> 00:18:06,027 Did you hear that? 305 00:18:06,997 --> 00:18:08,298 I have somewhere I need to go to. 306 00:18:10,467 --> 00:18:11,527 Honey. 307 00:18:15,237 --> 00:18:16,838 Pay close attention. 308 00:18:17,308 --> 00:18:20,608 Soo Yeon is very good at deceiving people and acting innocent. 309 00:18:20,808 --> 00:18:22,338 It's her specialty. 310 00:18:22,707 --> 00:18:25,348 I trust Ms. Yoo. Watch what you say. 311 00:18:31,148 --> 00:18:32,288 Why did you do that? 312 00:18:32,788 --> 00:18:34,818 You know Soo Yeon didn't pay him to do that. 313 00:18:36,158 --> 00:18:38,987 If you don't get selected, Kang Dong Ha shouldn't get selected either. 314 00:18:39,757 --> 00:18:42,497 Then you should've said that Kang Dong Ha did it. Why did you blame Soo Yeon? 315 00:18:43,427 --> 00:18:46,898 What good will it do for us if we slander our investor? 316 00:18:48,467 --> 00:18:50,937 Why do you care about Soo Yeon? What's the reason? 317 00:18:51,868 --> 00:18:54,737 Who says I care about Soo Yeon? I just don't understand, that's all. 318 00:18:55,638 --> 00:18:57,177 Be careful of Kang Dong Ha. 319 00:18:57,747 --> 00:18:59,148 Don't lower your guard. 320 00:19:00,717 --> 00:19:02,017 What do you mean? 321 00:19:03,618 --> 00:19:05,848 He's supposedly dispatched from the investment company, 322 00:19:06,118 --> 00:19:07,987 but don't underestimate him. 323 00:19:09,757 --> 00:19:11,757 There's a rumor that Kang Dong Ha is the acting CEO... 324 00:19:11,757 --> 00:19:14,598 of the cosmetics company that they recently acquired. 325 00:19:14,927 --> 00:19:17,497 He could have hidden intentions. 326 00:19:21,667 --> 00:19:25,108 I'm saying he could take over SA Group some day. 327 00:19:28,237 --> 00:19:32,007 By the way, did you figure out who Ko Mi Nam was? 328 00:19:32,078 --> 00:19:33,348 The person who's been buying lots of shares, I mean. 329 00:19:34,277 --> 00:19:35,378 Not yet. 330 00:19:35,517 --> 00:19:37,548 They're being very careful about hiding their identity. 331 00:19:38,088 --> 00:19:41,058 Could they be related to Chairman Ko? 332 00:19:42,888 --> 00:19:46,497 As far as I know, her only blood relation is her brother, Ko Dae Chul. 333 00:19:47,058 --> 00:19:48,328 Find out who they are soon. 334 00:19:49,158 --> 00:19:50,328 Yes, ma'am. 335 00:19:54,338 --> 00:19:57,868 I don't think I can go on like this. 336 00:19:58,538 --> 00:20:01,338 Should I get my boys to figure out his address? 337 00:20:02,237 --> 00:20:03,677 No, I shouldn't do that. 338 00:20:04,608 --> 00:20:07,148 I really can't hide my profession. 339 00:20:08,777 --> 00:20:13,187 I'm going to lose all of my elegance... 340 00:20:13,187 --> 00:20:14,388 while trying to get some guy. 341 00:20:16,158 --> 00:20:17,957 I don't even know anymore. 342 00:20:18,487 --> 00:20:23,197 (When are you coming? Aren't you going to come to get the handkerchief?) 343 00:20:29,507 --> 00:20:32,108 (Incoming Call, Mobile Phone) 344 00:20:34,338 --> 00:20:36,777 (Incoming Call, Mobile Phone) 345 00:20:38,908 --> 00:20:39,977 Yes? 346 00:20:40,148 --> 00:20:43,747 Oh, I thought you might've broken your fingers. 347 00:20:44,148 --> 00:20:45,818 You're fine. 348 00:20:46,818 --> 00:20:49,288 You can use the handkerchief. It's really fine. 349 00:20:49,588 --> 00:20:52,457 I don't take other people's things. 350 00:20:53,598 --> 00:20:55,957 If so, you can throw it away. 351 00:20:57,167 --> 00:21:00,267 How can I throw away someone else's possession? 352 00:21:00,398 --> 00:21:02,197 I'll be punished for that. 353 00:21:04,237 --> 00:21:08,777 I think it'd be best for me to give it to you directly. 354 00:21:10,277 --> 00:21:12,078 No, it's okay. 355 00:21:13,118 --> 00:21:14,648 It's okay for me too. 356 00:21:14,848 --> 00:21:18,548 I have plenty of time and money. 357 00:21:21,987 --> 00:21:24,257 I'll come by tomorrow. 358 00:21:24,487 --> 00:21:27,328 Really? You will? 359 00:21:29,128 --> 00:21:31,798 Well, then. I'll just be... 360 00:21:32,098 --> 00:21:34,767 waiting patiently. 361 00:21:42,338 --> 00:21:44,108 I wonder if the plant is growing well. 362 00:21:48,417 --> 00:21:49,517 Oh, my. 363 00:21:50,288 --> 00:21:52,648 What is this video? 364 00:21:54,987 --> 00:21:56,588 Come out, Cha Hwa Yeong! 365 00:21:57,457 --> 00:22:00,358 Wait. Where did I see... 366 00:22:01,027 --> 00:22:02,328 this man before? 367 00:22:03,628 --> 00:22:06,538 - Mi Sook. - What? 368 00:22:07,497 --> 00:22:10,808 Dong Ha got selected by All Time Magazine... 369 00:22:11,038 --> 00:22:12,667 Oh, right. I almost forgot. 370 00:22:12,667 --> 00:22:15,237 We should have a big party. 371 00:22:15,237 --> 00:22:16,977 No, I don't think... 372 00:22:17,277 --> 00:22:18,578 we'll be able to have a party. 373 00:22:19,048 --> 00:22:22,078 I want to have a party. Why can't we? 374 00:22:22,247 --> 00:22:25,088 The hostage-taker claimed that Ms. Yoo hired him... 375 00:22:25,088 --> 00:22:26,687 to stage the hostage situation... 376 00:22:26,687 --> 00:22:28,558 in order to make sure Dong Ha got selected. 377 00:22:28,858 --> 00:22:30,987 What is this nonsense? 378 00:22:31,358 --> 00:22:32,858 Where is this guy? 379 00:22:33,098 --> 00:22:36,497 What kind of punk is raining on my parade? 380 00:22:42,437 --> 00:22:43,538 Let's go. 381 00:22:44,667 --> 00:22:46,308 (Chairman's Office) 382 00:22:48,878 --> 00:22:52,247 Cha Hwa Yeong, you good-for-nothing woman. 383 00:22:52,247 --> 00:22:54,717 How dare you get in my son's way? 384 00:22:55,947 --> 00:22:59,217 Get all of his personal information and bring it to me. 385 00:22:59,687 --> 00:23:00,757 Yes, ma'am. 386 00:23:01,187 --> 00:23:04,288 This good-for-nothing... 387 00:23:04,388 --> 00:23:05,927 (Stamp Out Power Abuse) 388 00:23:05,927 --> 00:23:08,527 I'm so annoyed at you, Yu Ra. 389 00:23:08,757 --> 00:23:11,128 You said you'd resolve this for me. 390 00:23:11,298 --> 00:23:13,068 Who knew things would turn out this way? 391 00:23:13,368 --> 00:23:16,937 Do you know how much I practiced screaming? 392 00:23:17,308 --> 00:23:20,378 But the fake hostage situation was an absolute mess. 393 00:23:20,838 --> 00:23:22,638 The hostage-taker is weird too. 394 00:23:22,638 --> 00:23:26,177 Why would he take Yoo hostage instead of me? Doesn't he have eyes? 395 00:23:27,217 --> 00:23:28,848 What an idiot. 396 00:23:28,848 --> 00:23:30,217 Be careful what you say, Jin A. 397 00:23:30,348 --> 00:23:31,848 Somebody might hear. 398 00:23:31,987 --> 00:23:33,088 Let's go. 399 00:23:33,558 --> 00:23:35,658 Gosh, I'm so annoyed. 400 00:23:44,868 --> 00:23:46,267 A fake hostage situation? 401 00:23:51,808 --> 00:23:55,038 (Chairman Cha Hwa Yeong) 402 00:23:55,038 --> 00:23:56,507 Is Mr. Kim not outside? 403 00:23:57,207 --> 00:23:58,947 How dare you come in here without permission? 404 00:23:59,308 --> 00:24:02,548 Seo Yu Ra and Hong Jin A planned the fake hostage situation. 405 00:24:02,818 --> 00:24:04,048 You knew that, right? 406 00:24:05,588 --> 00:24:07,888 What is this nonsense? 407 00:24:08,558 --> 00:24:11,487 You did that. Why are you blaming others? Get out. 408 00:24:12,487 --> 00:24:14,798 I get that you want to slander me and torment me, 409 00:24:14,798 --> 00:24:16,967 but why are you hurting Mr. Kang? He didn't do anything wrong. 410 00:24:19,467 --> 00:24:21,898 Don't you think that's a dumb question? 411 00:24:22,098 --> 00:24:26,308 Nothing would've happened to him if you hadn't been by his side. 412 00:24:28,777 --> 00:24:31,378 You must have a natural talent for bewitching men, 413 00:24:31,378 --> 00:24:33,878 seeing how defensive he is of you. 414 00:24:34,148 --> 00:24:35,348 What a vulgar girl. 415 00:24:37,148 --> 00:24:39,148 Why are you so understanding of Seo Yu Ra... 416 00:24:39,318 --> 00:24:42,088 when you're so rude to me? 417 00:24:42,358 --> 00:24:44,187 You two aren't even comparable. 418 00:24:44,187 --> 00:24:47,558 Looking at background and education, you two aren't on the same level. 419 00:24:50,298 --> 00:24:51,368 Is that so? 420 00:24:52,898 --> 00:24:54,068 Do you really think that's true? 421 00:24:56,437 --> 00:24:57,667 Be quiet and get out... 422 00:24:58,007 --> 00:24:59,368 before I call Mr. Kim. 423 00:25:09,648 --> 00:25:11,388 (An image file from an unknown sender) 424 00:25:13,818 --> 00:25:16,158 (Sender Unknown: Confess. I'll give you one day.) 425 00:25:24,227 --> 00:25:25,828 Lee Bom. What are you trying to do? 426 00:25:26,368 --> 00:25:29,667 I gave you the money you asked for. How can you threaten me like this? 427 00:25:30,868 --> 00:25:32,767 If it wasn't you, who was it? 428 00:25:36,477 --> 00:25:37,677 Was it really not you? 429 00:25:42,048 --> 00:25:44,247 Chairman Ko. This is the recipient of the 21st scholarship... 430 00:25:44,588 --> 00:25:47,687 selected this year by the Ko Mi Sook Scholarship Foundation. 431 00:25:49,217 --> 00:25:50,427 Thank you, Chairman Ko. 432 00:25:50,558 --> 00:25:53,598 I came with my father to thank you. 433 00:25:53,858 --> 00:25:55,427 You don't need to thank me. 434 00:25:55,828 --> 00:25:58,628 It's just something we do every year. 435 00:25:59,027 --> 00:26:00,767 You know that I don't do this... 436 00:26:01,467 --> 00:26:05,007 so that people can thank me. Right, Mr. Ko? 437 00:26:05,568 --> 00:26:08,207 Work like a dog, spend like royalty. 438 00:26:08,207 --> 00:26:11,348 Keep your right foot from knowing what your right hand is doing. 439 00:26:12,747 --> 00:26:14,878 I know that you keep your left hand from knowing... 440 00:26:14,878 --> 00:26:17,348 what your right hand is doing. 441 00:26:17,818 --> 00:26:18,947 I know, 442 00:26:20,217 --> 00:26:22,088 but this medical school student almost took a break from school... 443 00:26:22,088 --> 00:26:25,058 because he didn't have money. 444 00:26:25,058 --> 00:26:26,227 But he was selected... 445 00:26:27,227 --> 00:26:28,927 as the scholarship recipient just in time. 446 00:26:29,227 --> 00:26:31,368 So he really wanted to thank you. 447 00:26:32,068 --> 00:26:34,138 Chairman Ko. 448 00:26:34,467 --> 00:26:35,997 We'll never forget your kindness. 449 00:26:35,997 --> 00:26:37,267 Not at all. 450 00:26:37,538 --> 00:26:41,477 You must be so proud to have such a smart son. 451 00:26:41,838 --> 00:26:42,908 Yes, ma'am. 452 00:26:43,677 --> 00:26:45,277 He's my pride and joy. 453 00:26:46,648 --> 00:26:49,217 You should be good to your father. 454 00:26:49,348 --> 00:26:53,417 Yes, ma'am. I respect him more than anyone in the world. 455 00:26:53,888 --> 00:26:55,888 He's truly a good person. 456 00:26:58,828 --> 00:27:00,957 You've raised your son well. 457 00:27:01,757 --> 00:27:04,328 You have a lot on your shoulders. 458 00:27:05,098 --> 00:27:08,197 Your son respects you so much. 459 00:27:08,338 --> 00:27:11,138 You have to make sure not to do anything... 460 00:27:11,138 --> 00:27:12,967 that would make your son ashamed of you. 461 00:27:15,038 --> 00:27:17,848 But I guess things can get pretty tough... 462 00:27:17,848 --> 00:27:20,517 as we go through life. Am I right? 463 00:27:21,217 --> 00:27:23,917 The world can be so harsh. 464 00:27:25,048 --> 00:27:26,917 But what can we do? 465 00:27:27,788 --> 00:27:31,027 I also had to overcome... 466 00:27:31,027 --> 00:27:34,358 so many obstacles in life to raise my son. 467 00:27:35,328 --> 00:27:38,667 We weren't very well-off, 468 00:27:39,697 --> 00:27:43,267 but I never did anything that would make him ashamed of me. 469 00:27:43,967 --> 00:27:47,578 As parents, we shouldn't do things that would be frowned upon. 470 00:27:47,578 --> 00:27:48,838 It's embarrassing. 471 00:27:49,177 --> 00:27:51,548 Yes, ma'am. You're right. 472 00:27:53,048 --> 00:27:55,048 You've succeeded, I think. 473 00:27:55,348 --> 00:27:57,648 Your son says he respects you. 474 00:28:02,118 --> 00:28:04,658 Mi Sook! 475 00:28:04,757 --> 00:28:06,427 Hey, Mi Sook. 476 00:28:06,558 --> 00:28:08,497 Should we really let him go like that? 477 00:28:08,497 --> 00:28:10,898 What if he doesn't change his mind? 478 00:28:11,167 --> 00:28:14,398 Dae Chul. The thing with parents... 479 00:28:14,967 --> 00:28:18,967 is that they can do anything for their children, 480 00:28:19,568 --> 00:28:21,237 but they also... 481 00:28:21,437 --> 00:28:25,308 want to be upright in front of their children no matter what. 482 00:28:26,447 --> 00:28:27,878 You'll see. 483 00:28:29,417 --> 00:28:30,947 Come out, Cha Hwa Yeong! 484 00:28:31,388 --> 00:28:34,058 Or I will take my life... 485 00:28:34,818 --> 00:28:35,957 and hers too. 486 00:28:36,558 --> 00:28:38,257 Seo Jun fell asleep so fast. 487 00:28:38,257 --> 00:28:40,527 My heart is racing. Turn it off. I can't watch it. 488 00:28:41,798 --> 00:28:42,898 What is it? 489 00:28:43,568 --> 00:28:45,128 The video of the hostage situation you were in. 490 00:28:47,267 --> 00:28:51,007 You should've told me something like that happened. 491 00:28:51,467 --> 00:28:54,437 Is that why Chief Director Kang drove you home yesterday? 492 00:28:55,937 --> 00:28:58,207 I couldn't tell you because I thought you'd be shocked. 493 00:28:58,848 --> 00:29:00,818 What a scary world it is. 494 00:29:01,177 --> 00:29:04,318 I didn't even get to thank Mr. Kang. 495 00:29:05,048 --> 00:29:08,217 Soo Yeon. You must be jinxed this year. 496 00:29:08,388 --> 00:29:10,888 You have to be careful. Okay? 497 00:29:11,158 --> 00:29:12,457 Be careful. 498 00:29:12,957 --> 00:29:13,997 Okay. 499 00:29:19,927 --> 00:29:20,997 I'm sorry. 500 00:29:21,497 --> 00:29:23,608 I have no excuses. 501 00:29:25,138 --> 00:29:28,207 My son was saying he would take a break from school. 502 00:29:28,878 --> 00:29:32,378 I was out of my mind. I'm sorry. 503 00:29:33,078 --> 00:29:34,217 I'm truly sorry. 504 00:29:38,947 --> 00:29:41,318 It's a small but hardworking company with a vision. 505 00:29:41,888 --> 00:29:43,288 They said they were looking for experienced workers, 506 00:29:43,288 --> 00:29:44,457 so I recommended you. 507 00:29:44,828 --> 00:29:46,457 Go meet with them. 508 00:29:47,598 --> 00:29:48,727 Thank you. 509 00:29:51,167 --> 00:29:54,667 I called a reporter and told them everything. 510 00:29:55,538 --> 00:29:56,868 Everything should be cleared up now. 511 00:29:58,207 --> 00:30:01,108 Thank you for telling the truth. 512 00:30:07,348 --> 00:30:08,717 (Message) 513 00:30:10,848 --> 00:30:14,017 (Sender Unknown: You have ten minutes left. Confess.) 514 00:30:29,368 --> 00:30:30,868 (Investment Development Team) 515 00:30:32,967 --> 00:30:34,507 Is it you, Ko Dae Chul? 516 00:30:35,707 --> 00:30:37,677 What in the world are you talking about? 517 00:30:38,808 --> 00:30:40,677 You sent me those messages threatening me. 518 00:30:40,848 --> 00:30:42,447 You're being ridiculous! 519 00:30:43,348 --> 00:30:44,788 It wasn't me. 520 00:30:47,717 --> 00:30:49,888 I was told the fabric samples were in the Design Room. 521 00:30:50,757 --> 00:30:52,658 I'm going to go take a look. 522 00:30:59,227 --> 00:31:01,398 (Chairman Cha Hwa Yeong) 523 00:31:01,398 --> 00:31:02,467 Yes? 524 00:31:09,338 --> 00:31:10,447 What is it? 525 00:31:10,947 --> 00:31:13,447 The man who came by yesterday told me to give this to you. 526 00:31:18,217 --> 00:31:20,017 (Cashier's Check) 527 00:31:32,527 --> 00:31:33,937 Oh, I got it. 528 00:31:35,298 --> 00:31:38,108 (President's Office) 529 00:31:47,517 --> 00:31:49,777 (President's Office) 530 00:31:49,777 --> 00:31:51,088 (Passport, Seo Yu Ra) 531 00:31:55,487 --> 00:31:57,388 (Identification Card, Seo Yu Ra, Seoul Metropolitan City, Gangnam-gu) 532 00:32:06,227 --> 00:32:10,737 (Chairman Cha Hwa Yeong) 533 00:32:59,717 --> 00:33:02,388 (Gold Mask) 534 00:33:02,457 --> 00:33:03,927 You finally came. 535 00:33:03,927 --> 00:33:05,727 You're still here. 536 00:33:05,727 --> 00:33:08,128 I'll let you know when the flowers bloom. Please come by to see them. 537 00:33:08,128 --> 00:33:10,828 My grandma's store is over there. The tteokbokki store. 538 00:33:10,967 --> 00:33:13,128 - Tteok... - Yes, I'm her daughter. 539 00:33:13,128 --> 00:33:15,697 Don't worry about Yoo Soo Yeon. 540 00:33:15,697 --> 00:33:18,068 Focus on your own goals. 541 00:33:18,068 --> 00:33:20,408 How do you think Chairman Cha feels right now? 542 00:33:20,408 --> 00:33:23,108 Tell Ms. Seo to come here immediately. 39180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.