All language subtitles for Ghost.Doctor.S01E16.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,921 --> 00:00:43,999 (Ghost Doctor) 2 00:00:45,249 --> 00:00:47,619 - Professor Cha. - Why are you so surprised? 3 00:00:47,619 --> 00:00:49,279 It's not the first time. 4 00:00:49,378 --> 00:00:51,049 Why are you asking me to do the surgery? 5 00:00:51,848 --> 00:00:53,788 - How could you trust me? - I always trusted you. 6 00:00:54,119 --> 00:00:56,359 I trusted and believed in you the most. 7 00:00:56,889 --> 00:00:58,558 And I also believed you cared as a doctor. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,429 But you ruined one of my opinions about you. 9 00:01:01,198 --> 00:01:02,758 Which 1 of the 2 do you think is more important? 10 00:01:02,758 --> 00:01:04,768 If it's a skill one lacks, one can practice. 11 00:01:04,768 --> 00:01:07,639 But can one redeem oneself from mistreating a patient? 12 00:01:08,069 --> 00:01:09,699 I'm sure you know the answer to that. 13 00:01:10,169 --> 00:01:13,669 Then why? Why do you still want me to do the surgery? 14 00:01:13,868 --> 00:01:16,508 You asked me to stop you and help you. 15 00:01:17,379 --> 00:01:19,508 And sometimes, during surgery, 16 00:01:19,508 --> 00:01:22,749 something happens and patients just die. Right? 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,989 Don't mess up like last time. 18 00:01:25,088 --> 00:01:27,319 Deal with it in one go, without fail, okay? 19 00:01:35,499 --> 00:01:37,229 I forgot about you... 20 00:01:37,259 --> 00:01:40,828 and what you did. You were the one who drove Chairman Jang to death. 21 00:01:41,399 --> 00:01:43,298 It just slipped my mind for a while. 22 00:01:46,238 --> 00:01:48,639 So is it me this time? 23 00:01:48,938 --> 00:01:50,009 How? 24 00:01:50,438 --> 00:01:52,749 Will you put me on the table and kill me with your scalpel? 25 00:01:54,109 --> 00:01:55,318 Right. 26 00:01:56,749 --> 00:01:58,548 If you rip my native arteries, 27 00:01:59,018 --> 00:02:00,919 it will be a clean cut. 28 00:02:06,988 --> 00:02:08,458 Jerk. 29 00:02:11,699 --> 00:02:12,899 Professor Cha. 30 00:02:14,499 --> 00:02:16,938 Please stop me. 31 00:02:21,839 --> 00:02:23,738 Please help me. 32 00:02:29,678 --> 00:02:32,919 No. I can't do this. 33 00:02:33,089 --> 00:02:35,759 Then that day, were you... 34 00:02:35,759 --> 00:02:38,059 Doctors' hands are always stained with blood. 35 00:02:38,359 --> 00:02:41,558 By letting us operate on them, patients are putting their lives... 36 00:02:41,859 --> 00:02:43,159 in our hands. 37 00:02:44,028 --> 00:02:46,129 They are asking us to save them because they want to live. 38 00:02:46,428 --> 00:02:48,768 The blood, flesh, and bones we touch every day... 39 00:02:48,939 --> 00:02:51,738 embody the lives the patients have had. 40 00:02:52,708 --> 00:02:55,139 All of their lives matter and are precious. 41 00:02:55,909 --> 00:02:58,708 That's why you can wash off the blood after surgery. 42 00:03:00,248 --> 00:03:03,748 And there's blood you cannot wash off in this world. 43 00:03:04,789 --> 00:03:08,088 That's why you don't deserve to wear the doctor's coat anymore. 44 00:03:08,689 --> 00:03:09,889 You've changed. 45 00:03:10,219 --> 00:03:12,328 You said that doctors were technicians... 46 00:03:12,328 --> 00:03:13,558 who needed to speak with their skills. 47 00:03:14,159 --> 00:03:16,898 Tae Hyun. An Tae Hyun. 48 00:03:17,099 --> 00:03:19,099 Why didn't you trust me a bit? 49 00:03:19,099 --> 00:03:21,569 You should have trusted and waited for me. 50 00:03:26,669 --> 00:03:28,009 Join my surgery. 51 00:03:28,409 --> 00:03:30,338 I'll give you one last chance to get your hands bloody. 52 00:03:30,509 --> 00:03:33,548 Wash it off or not. You started this, so you finish it. 53 00:03:35,778 --> 00:03:37,379 What are you talking about? 54 00:03:37,379 --> 00:03:39,849 You want Dr. An Tae Hyun to operate on Young Min? 55 00:03:39,849 --> 00:03:41,319 That's nonsense. 56 00:03:41,819 --> 00:03:43,859 Dr. Ko. Don't you know what he did? 57 00:03:43,859 --> 00:03:47,229 I do. He's responsible for the chairman's death. 58 00:03:47,229 --> 00:03:48,629 If you know, how could you suggest that? 59 00:03:48,629 --> 00:03:50,828 It's partially his fault that Young Min is still in a coma. 60 00:03:50,828 --> 00:03:53,969 No. He was the one who helped Professor Cha stay alive. 61 00:03:54,639 --> 00:03:56,439 When Professor Cha was operating himself... 62 00:03:56,439 --> 00:03:59,409 after taking over my body, he suddenly came out of my body. 63 00:04:00,069 --> 00:04:02,278 I could only stand there and watch him die. 64 00:04:02,379 --> 00:04:04,678 I could have killed Professor Cha. 65 00:04:05,078 --> 00:04:06,578 But An Tae Hyun came in and saved him. 66 00:04:06,578 --> 00:04:08,118 Things are different now. 67 00:04:08,379 --> 00:04:10,419 We know what he did. 68 00:04:10,419 --> 00:04:12,389 Do you think he wants to save Young Min? 69 00:04:12,389 --> 00:04:14,789 - How could you trust him... - Of course, I don't trust him. 70 00:04:15,018 --> 00:04:17,789 I trust Professor Cha, not him. 71 00:04:19,428 --> 00:04:22,859 You said that a miracle was 99 percent the will of above... 72 00:04:23,028 --> 00:04:25,229 and the remaining one percent was the will and desires of people. 73 00:04:26,268 --> 00:04:28,069 You saw it too. 74 00:04:29,898 --> 00:04:32,569 I'm certain he'll come back just the way he was. 75 00:04:32,969 --> 00:04:35,708 Professor Cha has a lot to protect... 76 00:04:36,178 --> 00:04:38,009 and get back. 77 00:04:57,229 --> 00:04:59,599 Goodness. You're back again. 78 00:05:03,998 --> 00:05:05,068 That's my name. 79 00:05:06,808 --> 00:05:09,678 You see, back in my day, 20 years ago, 80 00:05:10,039 --> 00:05:11,479 this was the new design. 81 00:05:11,579 --> 00:05:13,948 But now, this is vintage. 82 00:05:14,378 --> 00:05:16,349 You still have this? 83 00:05:16,349 --> 00:05:17,579 You bet. 84 00:05:17,579 --> 00:05:20,988 When we come into this world, physically, we are naked. 85 00:05:21,318 --> 00:05:25,359 But we still have one thing that belongs to us. 86 00:05:25,789 --> 00:05:27,529 Only the lucky ones get to... 87 00:05:27,899 --> 00:05:30,829 leave this world after making a name for themselves. 88 00:05:30,959 --> 00:05:32,498 And not everyone gets that lucky. 89 00:05:34,839 --> 00:05:37,169 You must have watched me at this hospital. 90 00:05:37,169 --> 00:05:38,539 What kind of doctor was I? 91 00:05:38,539 --> 00:05:41,209 Are you suddenly getting curious now? 92 00:05:41,909 --> 00:05:44,748 Are you worried you might forget everything you went through here... 93 00:05:45,409 --> 00:05:46,878 and go back to being a jerk? 94 00:05:48,919 --> 00:05:50,519 I had gone into... 95 00:05:51,849 --> 00:05:53,448 other people's bodies, 96 00:05:53,988 --> 00:05:56,258 not just yours. 97 00:05:56,818 --> 00:05:59,258 But among all bodies I took over, 98 00:06:01,998 --> 00:06:04,258 one stood out. 99 00:06:04,698 --> 00:06:06,599 You wanted to beat the ghost, 100 00:06:06,798 --> 00:06:09,899 so you gave it your all. And I found that admirable. 101 00:06:10,638 --> 00:06:12,169 But on the other hand, 102 00:06:12,769 --> 00:06:15,709 I thought you should focus more on patients as a doctor. 103 00:06:18,479 --> 00:06:22,318 But perhaps, I made you focus too much on your hands and skills. 104 00:06:24,589 --> 00:06:27,019 Gosh. Talking about this now is pointless. 105 00:06:27,019 --> 00:06:28,659 Once you wake up, 106 00:06:29,959 --> 00:06:31,529 you won't remember a thing. 107 00:06:43,068 --> 00:06:44,298 Young Min. 108 00:06:45,909 --> 00:06:49,039 Try not to forget everything. Once you wake up, 109 00:06:49,878 --> 00:06:51,948 be a doctor who focuses on his patients. 110 00:06:54,979 --> 00:06:56,219 Okay? 111 00:06:58,649 --> 00:07:01,789 I wish you luck with your surgery. 112 00:07:03,488 --> 00:07:06,329 And I wish we would never meet ever again. 113 00:07:19,068 --> 00:07:20,868 Oh, right. One more thing. 114 00:07:21,839 --> 00:07:25,209 I'll be honest with you since we'll never see each other again. 115 00:07:26,678 --> 00:07:28,519 I'm not nicknamed after Socrates. 116 00:07:30,779 --> 00:07:32,349 But Hippocrates. 117 00:08:04,079 --> 00:08:07,248 I'm honored that you are sending me off, Professor Cha. 118 00:08:23,298 --> 00:08:24,808 This is as far as I can go. 119 00:08:25,638 --> 00:08:26,709 I'm sure you know. 120 00:08:27,008 --> 00:08:28,178 Of course. 121 00:08:29,178 --> 00:08:30,479 Is this about here? 122 00:08:31,109 --> 00:08:32,378 Mine is over there. 123 00:08:33,808 --> 00:08:37,279 Goodness. I wonder if Chief Ban will have it easy now. 124 00:08:37,649 --> 00:08:39,089 On the day of my surgery, 125 00:08:39,748 --> 00:08:41,919 he rushed out... 126 00:08:41,988 --> 00:08:43,488 because his daughter got hurt. 127 00:08:44,318 --> 00:08:47,628 He cried his eyes out when he found out what happened. 128 00:08:48,029 --> 00:08:50,729 He begged the hospital to keep me here. 129 00:08:50,729 --> 00:08:52,928 Because of that, he was on bad terms with the higher-ups. 130 00:08:53,868 --> 00:08:55,669 So he walks on eggshells around them. 131 00:08:55,938 --> 00:08:57,138 Really? 132 00:08:59,209 --> 00:09:00,568 (Restricted) 133 00:09:05,748 --> 00:09:08,378 I told him he didn't have to see me off. 134 00:09:11,518 --> 00:09:14,988 I'm leaving now! Give me an autograph later. 135 00:09:18,859 --> 00:09:21,359 I wonder if I'll be able to see a movie... 136 00:09:21,359 --> 00:09:23,028 with him as the male lead. 137 00:09:24,898 --> 00:09:27,569 My gosh. I might miss the bus if I stay here any longer. 138 00:09:27,569 --> 00:09:29,538 I'm finally getting out of here after two years. 139 00:09:29,538 --> 00:09:31,939 So I'll be checking out the view all I want. 140 00:09:33,609 --> 00:09:35,179 I should really go now. 141 00:09:38,449 --> 00:09:39,609 I hope you wake up. 142 00:09:40,349 --> 00:09:41,549 And live a good life. 143 00:09:59,168 --> 00:10:00,199 Bye. 144 00:10:01,839 --> 00:10:02,898 Bye. 145 00:10:08,439 --> 00:10:11,038 Goodbye, Gook Chan. 146 00:10:13,109 --> 00:10:14,609 (911 Emergency Medical Aid) 147 00:10:17,079 --> 00:10:18,449 I'm sorry... 148 00:10:19,518 --> 00:10:20,719 you didn't make it. 149 00:10:26,388 --> 00:10:27,658 (911 Emergency Medical Aid) 150 00:10:34,998 --> 00:10:37,799 (Cardiothoracic Surgery, Cha Young Min) 151 00:10:45,349 --> 00:10:46,878 (Cardiothoracic Surgery, Cha Young Min) 152 00:11:08,099 --> 00:11:10,998 Don't fade away and disappear, okay? 153 00:11:10,998 --> 00:11:14,138 We'll meet as two humans now. As a professor and a newbie. 154 00:11:14,238 --> 00:11:15,908 Buy me food every day and excuse me from being on call. 155 00:11:15,908 --> 00:11:16,908 How good will you be to me? 156 00:11:16,908 --> 00:11:19,748 I hope I lose all of my memories of just him. 157 00:11:19,748 --> 00:11:22,418 I hope you won't be a nasty person when you wake up. 158 00:11:22,418 --> 00:11:25,549 Don't worry. I'll overwork only you. Like a madman. 159 00:11:25,648 --> 00:11:27,618 Let's go to our last surgery. 160 00:11:27,618 --> 00:11:28,859 We need to do well. 161 00:11:28,859 --> 00:11:30,018 We must be perfect... 162 00:11:30,018 --> 00:11:32,089 so that people will remember us for years to come. 163 00:11:32,459 --> 00:11:34,028 Let's go, Seung Tak. 164 00:11:47,309 --> 00:11:51,408 Choi Hoon Gil, 27-year-old male. We'll begin the VP shunt surgery. 165 00:11:51,508 --> 00:11:54,309 The surgical sites are below the right ear and in the abdomen. 166 00:11:54,309 --> 00:11:56,118 Expected duration, 1 to 2 hours. 167 00:11:56,118 --> 00:11:57,878 Expected bleeding is 50 to 100. 168 00:11:57,878 --> 00:12:00,118 - Is all of this correct? - Yes, it's correct. 169 00:12:00,118 --> 00:12:02,219 Okay, then. Let's begin. Scalpel please. 170 00:13:10,888 --> 00:13:12,658 I can't perform that surgery. 171 00:13:12,658 --> 00:13:15,498 Even the professors can't do it. How can I... 172 00:13:15,498 --> 00:13:16,959 I'm not asking you to operate. 173 00:13:18,199 --> 00:13:20,729 - Then... - I'll lead the surgery. 174 00:13:21,028 --> 00:13:22,268 I want you to assist. 175 00:13:22,268 --> 00:13:25,038 We performed this surgery last year. Do you remember? 176 00:13:25,209 --> 00:13:26,668 What if like before, 177 00:13:26,738 --> 00:13:29,638 your hands shake, or we get separated during surgery? 178 00:13:29,839 --> 00:13:31,278 I'll try to hang on as much as I can. 179 00:13:31,278 --> 00:13:33,378 If not, Tae Hyun will back me up. 180 00:13:33,979 --> 00:13:35,319 He can do that much. 181 00:13:35,319 --> 00:13:37,179 Would he do it? 182 00:13:37,319 --> 00:13:39,719 He will. The Tae Hyun that I know will. 183 00:13:48,929 --> 00:13:50,028 What are they doing? 184 00:14:01,738 --> 00:14:02,878 Cha Young Min? 185 00:14:04,008 --> 00:14:05,079 What? 186 00:14:10,679 --> 00:14:12,488 Oh? Then I have no choice. 187 00:14:12,719 --> 00:14:14,689 I must protect these hands. 188 00:14:14,918 --> 00:14:16,959 A doctor must consider more than a patient's survival. 189 00:14:16,959 --> 00:14:19,229 He must consider the patient's life and make the best decision possible. 190 00:14:19,359 --> 00:14:21,258 To protect that which is important in the patient's life. 191 00:14:21,258 --> 00:14:23,059 I am the patient and the doctor right now, 192 00:14:23,158 --> 00:14:26,398 and I'll choose the best I can do as the doctor for this patient. 193 00:14:26,729 --> 00:14:29,339 Cha Young Min, 38, male. 194 00:14:29,339 --> 00:14:32,969 The stenosis of the right innominate artery will be treated... 195 00:14:34,069 --> 00:14:36,209 with a replacement via a median sternotomy. 196 00:14:38,908 --> 00:14:40,408 An innominate artery replacement? 197 00:14:41,008 --> 00:14:42,349 It's not a bypass? 198 00:14:46,719 --> 00:14:49,189 This patient currently has an infection... 199 00:14:49,589 --> 00:14:51,488 throughout his body. 200 00:14:51,488 --> 00:14:55,359 The tissue is friable, so be especially careful, An Tae Hyun. 201 00:14:55,359 --> 00:14:56,658 Yes, Professor. 202 00:14:56,658 --> 00:14:58,569 Let's begin the surgery. 203 00:14:58,569 --> 00:14:59,668 Scalpel. 204 00:15:01,729 --> 00:15:02,839 Gauze, please. 205 00:15:03,638 --> 00:15:04,738 Suction. 206 00:15:53,349 --> 00:15:54,518 - Cut. - Cut. 207 00:16:06,199 --> 00:16:08,599 I found it. This is it. 208 00:16:09,339 --> 00:16:10,439 Focus. 209 00:16:10,439 --> 00:16:12,038 What's the most dangerous spot? 210 00:16:12,038 --> 00:16:13,439 Where there can't be any mistakes. 211 00:16:13,868 --> 00:16:15,809 Here. When connecting the innominate artery. 212 00:16:15,809 --> 00:16:18,278 While stitching up the native and the graft. 213 00:16:18,479 --> 00:16:20,508 If the native tears, 214 00:16:20,508 --> 00:16:22,018 you have to go deeper, 215 00:16:22,018 --> 00:16:24,378 making the surgery much more difficult and dangerous. 216 00:16:24,378 --> 00:16:27,248 What if we fail at stitching them together? 217 00:16:28,089 --> 00:16:29,158 We're ruined. 218 00:16:31,559 --> 00:16:32,689 Focus. 219 00:16:33,189 --> 00:16:36,028 Next. We'll stitch the graft and the native together. 220 00:16:36,128 --> 00:16:37,258 Prolene 5-0. 221 00:17:13,898 --> 00:17:14,998 No. 222 00:17:19,638 --> 00:17:20,709 What... 223 00:17:26,579 --> 00:17:28,508 Stay calm. 224 00:17:30,979 --> 00:17:33,488 - Professor. - It's okay. 225 00:17:35,049 --> 00:17:36,188 Suction. 226 00:17:39,859 --> 00:17:42,198 Shoot. I can't see anything. 227 00:17:50,868 --> 00:17:53,009 Calm down. 228 00:17:55,239 --> 00:17:58,339 We need to drain the blood, so I can see the surgical site. 229 00:18:06,418 --> 00:18:07,489 Come on. 230 00:18:15,499 --> 00:18:18,559 The upper... I must find the upper suture location. 231 00:18:18,829 --> 00:18:20,829 Hurry. 232 00:18:24,539 --> 00:18:25,708 I found it. 233 00:18:25,839 --> 00:18:27,368 Prolene 8-0. 234 00:18:53,928 --> 00:18:56,069 Come on. Just a little longer. 235 00:18:57,368 --> 00:18:59,968 Please. I'm begging you. 236 00:19:22,499 --> 00:19:23,599 There. 237 00:19:45,789 --> 00:19:46,918 What's wrong with him? 238 00:19:53,388 --> 00:19:55,228 - Cut it. - Cut. 239 00:20:10,408 --> 00:20:12,908 We're done. Thank you everyone. 240 00:20:19,989 --> 00:20:21,218 (Restricted) 241 00:21:03,628 --> 00:21:06,329 What's wrong with Dr. Ko? What's happening? 242 00:21:10,168 --> 00:21:12,769 Seung Tak. You do it. 243 00:21:14,809 --> 00:21:16,309 Finish it yourself. 244 00:21:16,609 --> 00:21:18,579 Are you crazy? How can I... 245 00:21:18,579 --> 00:21:21,408 You just need to patch me up. You can do that much. 246 00:21:24,978 --> 00:21:26,089 Even so... 247 00:21:28,289 --> 00:21:29,989 That's what you've been doing. 248 00:21:40,069 --> 00:21:41,968 Keep the stitches even. 249 00:22:07,029 --> 00:22:09,398 It's time for some fieldwork. You can do it. 250 00:22:11,928 --> 00:22:12,928 Mr. Useless. 251 00:22:13,668 --> 00:22:15,428 I'm entrusting my body to you. 252 00:22:15,999 --> 00:22:17,799 I'll stay close and help. 253 00:22:19,468 --> 00:22:21,708 Will you just stand and watch again? 254 00:22:22,239 --> 00:22:23,678 Shall we leave it to that punk? 255 00:22:37,718 --> 00:22:39,529 Give me the wire. 256 00:23:02,079 --> 00:23:05,049 Grip the needle toward the front, before the halfway mark. 257 00:23:05,918 --> 00:23:08,489 Yes. Perpendicular to the sternum. 258 00:23:09,658 --> 00:23:11,019 That way it's easier to get in. 259 00:23:21,428 --> 00:23:23,299 Watch the distance and depth. 260 00:23:23,499 --> 00:23:25,499 If you mess up, you'll cause a hernia. 261 00:23:34,648 --> 00:23:35,749 Mr. Useless. 262 00:23:37,049 --> 00:23:38,678 I'm still a bachelor. 263 00:23:39,388 --> 00:23:41,289 I'll blame you for any keloids. 264 00:23:45,928 --> 00:23:48,428 Don't staple my skin. Use stickers. 265 00:23:48,559 --> 00:23:49,898 Make it clean and pretty. 266 00:23:50,898 --> 00:23:52,128 I want to be pretty. 267 00:23:59,769 --> 00:24:01,938 Am I doing okay? 268 00:24:04,239 --> 00:24:06,208 Yes, you're doing well. 269 00:24:08,708 --> 00:24:11,648 You should've tipped me off. You scared me. 270 00:24:13,648 --> 00:24:14,718 What? 271 00:24:15,989 --> 00:24:17,688 Be honored that... 272 00:24:18,819 --> 00:24:20,628 I'm your first OR case. 273 00:24:21,928 --> 00:24:23,728 You always say the honor's mine. 274 00:24:24,698 --> 00:24:25,898 Seung Tak. 275 00:24:27,928 --> 00:24:29,099 Thank you. 276 00:24:30,239 --> 00:24:31,668 From the first day... 277 00:24:33,438 --> 00:24:35,239 to this very moment. 278 00:24:49,519 --> 00:24:50,718 I'm done. 279 00:24:52,658 --> 00:24:54,859 It's done. Isn't it? 280 00:25:06,208 --> 00:25:07,708 Yes, it's done. 281 00:25:07,809 --> 00:25:10,509 The heart rate is stable, and blood pressure is fine. 282 00:25:10,739 --> 00:25:12,549 I think the surgery went well. 283 00:25:13,648 --> 00:25:15,918 - Yes! - That's it. 284 00:25:16,118 --> 00:25:17,948 - Yes! - He did it. 285 00:25:19,648 --> 00:25:22,388 Ko Seung Tak did it! He did it! 286 00:25:22,388 --> 00:25:24,089 Good job. 287 00:25:24,089 --> 00:25:25,388 Well done. 288 00:25:25,388 --> 00:25:26,829 Mr. Han... 289 00:25:28,458 --> 00:25:29,559 My gosh. 290 00:25:39,908 --> 00:25:41,638 (Restricted) 291 00:25:43,478 --> 00:25:45,539 He's gone, hasn't he? He's not kidding, is he? 292 00:25:45,539 --> 00:25:46,779 He's gone, right? 293 00:25:47,948 --> 00:25:49,049 Yes! 294 00:25:49,418 --> 00:25:50,478 Ko Seung Tak! 295 00:25:51,478 --> 00:25:53,918 Is the surgery over? How did it go? Did it go well? 296 00:25:54,019 --> 00:25:55,089 Intern Oh. 297 00:25:55,388 --> 00:25:57,059 Professor Cha? 298 00:26:00,559 --> 00:26:02,728 The surgery's done, it went well, and he's gone. 299 00:26:02,728 --> 00:26:05,868 He's totally gone. He disappeared for good! 300 00:26:05,868 --> 00:26:07,628 Yes! 301 00:26:08,799 --> 00:26:09,839 He's gone. 302 00:26:11,398 --> 00:26:14,309 They actually beat fate. 303 00:26:15,309 --> 00:26:16,609 Good for you. 304 00:26:21,109 --> 00:26:24,019 Professor Cha told me not to tell you until you made it, 305 00:26:24,178 --> 00:26:25,378 but Professor Cha... 306 00:26:25,378 --> 00:26:27,388 recommended you twice for the clinical instructor position. 307 00:26:27,648 --> 00:26:30,218 Both times, Han Seung Won refused. 308 00:26:30,819 --> 00:26:32,628 Professor Cha went to his office... 309 00:26:32,628 --> 00:26:34,928 and asked if he discriminated against you... 310 00:26:34,928 --> 00:26:36,128 for not studying medicine in Seoul, 311 00:26:36,128 --> 00:26:38,499 but each time Mr. Han said you hadn't produced enough results. 312 00:26:38,499 --> 00:26:40,029 That ticked him off, and that's why... 313 00:26:40,029 --> 00:26:41,968 Professor Cha worked you so hard. 314 00:26:41,968 --> 00:26:43,698 So you'd get enough points. 315 00:26:44,739 --> 00:26:46,168 He's a viper on the outside, 316 00:26:46,168 --> 00:26:48,868 but on the inside, he's a softie. 317 00:26:55,478 --> 00:26:56,618 What was that about? 318 00:26:57,749 --> 00:26:58,978 Are you insane? 319 00:26:59,188 --> 00:27:01,148 How could you betray me like this? 320 00:27:01,418 --> 00:27:02,618 What did I do? 321 00:27:03,118 --> 00:27:05,658 - How did I betray you? - What? 322 00:27:05,658 --> 00:27:08,658 I said I'd get blood on my hands and I did. 323 00:27:08,829 --> 00:27:11,228 I said I'd end the game, and I did. 324 00:27:11,228 --> 00:27:13,599 Is it wrong for a doctor to operate on a patient? 325 00:27:14,069 --> 00:27:16,299 I will make you pay. 326 00:27:18,368 --> 00:27:19,739 Don't worry. 327 00:27:21,168 --> 00:27:23,478 A successful surgery doesn't mean he'll wake up. 328 00:27:23,908 --> 00:27:26,009 Even if he does, he won't remember. 329 00:27:27,208 --> 00:27:29,378 It'll all be fine if I keep quiet, won't it? 330 00:27:39,359 --> 00:27:43,329 You're the only doctor in the world to operate on yourself. 331 00:27:44,559 --> 00:27:47,829 Well done, Young Min. You did great. 332 00:27:50,799 --> 00:27:52,668 I hope he wakes up this time. 333 00:27:53,069 --> 00:27:55,809 He will, don't worry. 334 00:27:56,908 --> 00:27:58,908 I know you did well, 335 00:27:59,039 --> 00:28:01,109 but you can't be so sure this time. 336 00:28:01,549 --> 00:28:03,378 The surgery was a success but... 337 00:28:03,378 --> 00:28:05,448 I guarantee 100 percent. Trust my eyes. 338 00:28:05,448 --> 00:28:06,688 Don't you know I have great eyesight? 339 00:28:06,888 --> 00:28:08,888 Trust your eyes? Not your hands? 340 00:28:09,658 --> 00:28:12,019 It'll take him 2 or 3 days to wake up. 341 00:28:12,289 --> 00:28:14,259 He had been asleep for so long. 342 00:28:15,958 --> 00:28:17,728 He's severely overworked. 343 00:28:18,359 --> 00:28:19,668 He needs a good long rest. 344 00:28:22,769 --> 00:28:24,569 - He's so handsome. - I know. 345 00:28:24,569 --> 00:28:27,009 - How can a guy be so pretty? - Is he a singer? 346 00:28:27,009 --> 00:28:28,408 I bet he's a celebrity. 347 00:28:28,408 --> 00:28:30,908 - No one I know looks like that. - My eyes are enjoying this so much. 348 00:28:30,908 --> 00:28:32,539 What is he looking at? 349 00:28:36,718 --> 00:28:37,749 Hi. 350 00:28:38,448 --> 00:28:39,989 Welcome back to the real world. 351 00:28:40,118 --> 00:28:41,289 You know me, don't you? 352 00:28:43,989 --> 00:28:46,029 I got rejected again. I always do. 353 00:28:48,029 --> 00:28:50,299 When you were in an accident three years ago, 354 00:28:50,299 --> 00:28:53,228 you'd gotten a CT scan, and this doctor tracked down the file. 355 00:28:53,228 --> 00:28:55,628 That's how we identified what was wrong and treated you. 356 00:28:55,628 --> 00:28:57,099 How did you do that? 357 00:28:58,198 --> 00:29:01,769 I don't usually say this to another man, 358 00:29:01,938 --> 00:29:04,279 but you have a figure and a look much like mine. 359 00:29:04,279 --> 00:29:05,839 You could be an actor. 360 00:29:06,478 --> 00:29:09,618 You were in bed a while, so you'll feel weak and dizzy. 361 00:29:09,749 --> 00:29:12,549 We'll put you through rehab and see how you progress. 362 00:29:12,549 --> 00:29:14,289 Don't overdo it from the start. 363 00:29:14,289 --> 00:29:16,618 You'll be so much better in just a few months. 364 00:29:17,589 --> 00:29:19,529 Okay. Thank you. 365 00:29:20,259 --> 00:29:22,829 So this is what it feels like to be rejected. 366 00:29:23,329 --> 00:29:25,928 I've been through it so many times, it's natural to me. 367 00:29:26,499 --> 00:29:27,999 Will Young Min be like this too? 368 00:29:30,168 --> 00:29:31,968 Here comes another one. 369 00:29:33,009 --> 00:29:34,168 Someone who rejected me. 370 00:29:36,708 --> 00:29:39,609 Doctor, I'm ready to go home. 371 00:29:39,779 --> 00:29:41,708 Thank you so much for everything. 372 00:29:41,708 --> 00:29:42,978 Congratulations. 373 00:29:42,978 --> 00:29:45,549 I'll see you in a month as a healthy outpatient. 374 00:29:45,549 --> 00:29:46,718 Yes, doctor. 375 00:29:47,718 --> 00:29:50,519 By the way, I'm going on a trip next week. 376 00:29:50,888 --> 00:29:53,428 I'll take my time to figure out what I want to do... 377 00:29:53,428 --> 00:29:55,628 and what to do with my life. 378 00:29:55,789 --> 00:29:57,698 Are you going with your fiance? 379 00:29:57,698 --> 00:29:59,259 Hold on. You can't do that. 380 00:29:59,259 --> 00:30:01,198 No. I'm going on my own. 381 00:30:01,368 --> 00:30:04,499 I'm going to reconsider my engagement too. 382 00:30:04,499 --> 00:30:07,509 That's a great idea. I hope you decide to break it off. 383 00:30:08,509 --> 00:30:10,708 I hope you have a great trip. 384 00:30:10,839 --> 00:30:12,478 You know you can't overdo it, right? 385 00:30:12,478 --> 00:30:13,678 Yes, doctor. 386 00:30:15,279 --> 00:30:16,718 Another thing. 387 00:30:17,279 --> 00:30:19,718 The coma patient you said you'd operate on. 388 00:30:20,188 --> 00:30:22,089 He's in Room 708. 389 00:30:34,799 --> 00:30:37,099 I'm glad he's awake. 390 00:30:37,398 --> 00:30:39,138 Why does he look familiar? 391 00:30:39,138 --> 00:30:41,069 Have we met somewhere? 392 00:30:52,418 --> 00:30:55,618 (General Ward) 393 00:30:59,319 --> 00:31:03,359 Goodness. Come on! Don't touch me! 394 00:31:03,359 --> 00:31:06,628 I don't want a girl. Get me a guy doctor! 395 00:31:06,628 --> 00:31:08,728 Come on. That stung! 396 00:31:09,638 --> 00:31:12,368 Right back at you. How dare you put your hand on her? 397 00:31:12,368 --> 00:31:14,539 To you, she might be just an intern. 398 00:31:14,539 --> 00:31:16,609 But she's my precious daughter. 399 00:31:16,609 --> 00:31:18,978 - Mom. Hold on. - Hey! What are you doing? 400 00:31:18,978 --> 00:31:20,079 Get your hands off of me! 401 00:31:20,249 --> 00:31:22,648 Doctors are just doctors! 402 00:31:22,648 --> 00:31:24,249 Why does gender matter? 403 00:31:24,249 --> 00:31:26,849 He's just drunk. Once he sobers up... 404 00:31:26,849 --> 00:31:30,489 Then treat him after he sobers up. Okay? 405 00:31:30,559 --> 00:31:33,128 While you wait for him, have some food. 406 00:31:34,458 --> 00:31:36,599 - What? - You need to be strong... 407 00:31:36,599 --> 00:31:38,099 if you want to deal with drunk patients. 408 00:31:38,898 --> 00:31:41,599 Drink this to get your energy up. 409 00:31:41,728 --> 00:31:43,168 Become a great doctor, 410 00:31:43,168 --> 00:31:46,368 so patients like him line up to get treated by you. 411 00:31:46,539 --> 00:31:48,708 - Got it? - Mom. 412 00:31:49,109 --> 00:31:52,579 And you must sleep at home no matter what. 413 00:31:52,809 --> 00:31:55,208 So even if you sleep for a bit, you'll get some quality sleep. 414 00:31:55,208 --> 00:31:56,579 Sleep is so important. 415 00:31:56,749 --> 00:31:59,549 I heard you must have good stamina to work in Cardiothoracic Surgery. 416 00:32:01,418 --> 00:32:04,218 Mom. I knew you would come around. 417 00:32:04,218 --> 00:32:06,089 I knew you would approve. 418 00:32:07,428 --> 00:32:09,499 Thank you, Mom. Thank you so much. 419 00:32:12,599 --> 00:32:14,269 Come on. Eat your food now. 420 00:32:15,069 --> 00:32:18,239 I cooked everything here this morning for you. 421 00:32:18,239 --> 00:32:19,638 I'll eat everything here. 422 00:32:19,739 --> 00:32:21,339 I won't leave behind any food. 423 00:32:22,708 --> 00:32:23,839 Gosh. 424 00:32:25,408 --> 00:32:27,009 - Ma'am. - Ma'am. 425 00:32:28,448 --> 00:32:29,549 Hey. 426 00:32:31,519 --> 00:32:33,418 Gosh. It's my favorite dish. 427 00:32:33,418 --> 00:32:35,118 I made the cucumber kimchi. Try some of this. 428 00:32:35,118 --> 00:32:37,519 - I know you like this. - I love this dish. 429 00:32:40,029 --> 00:32:41,759 I was too late again. 430 00:32:42,428 --> 00:32:44,228 When are we going to grab a meal together? 431 00:32:48,569 --> 00:32:51,368 How come there isn't a single photo of us? 432 00:32:52,299 --> 00:32:55,438 Right. Ghosts won't show up in the photos, right? 433 00:32:57,009 --> 00:32:58,638 I should have gotten him to sign something then. 434 00:33:01,249 --> 00:33:03,148 What? What's this? 435 00:33:04,648 --> 00:33:06,249 Gosh. Is this working? 436 00:33:07,388 --> 00:33:09,718 Cha Young Min, look at me. 437 00:33:09,718 --> 00:33:12,319 Do you think I'm Ko Seung Tak? 438 00:33:12,319 --> 00:33:13,559 No, I'm Cha Young Min. 439 00:33:13,559 --> 00:33:15,489 Gosh. When did he film this? 440 00:33:15,628 --> 00:33:18,458 Well, you're leaving this message... I mean, 441 00:33:18,698 --> 00:33:22,668 Cha Young Min is leaving this message in Ko Seung Tak's body. 442 00:33:24,539 --> 00:33:27,138 I know it'll be hard to believe what I'm saying. 443 00:33:27,368 --> 00:33:29,978 You might think Ko Seung Tak is pulling a prank on you. 444 00:33:30,539 --> 00:33:32,779 Right. I can understand that... 445 00:33:33,249 --> 00:33:36,448 because You don't like Ko Seung Tak. 446 00:33:36,918 --> 00:33:38,019 Gosh. 447 00:33:39,749 --> 00:33:42,749 Gosh. This is making me cringe a bit. 448 00:33:44,789 --> 00:33:47,428 You bought a burgundy suit at a clothing shop, Morocco, 449 00:33:47,428 --> 00:33:49,999 in Gangnam over six-month installments last fall. 450 00:33:50,059 --> 00:33:51,359 You wore it once, but you didn't like it. 451 00:33:51,359 --> 00:33:53,198 So you pretended you never wore it... 452 00:33:53,198 --> 00:33:55,728 and went to get a refund. But you got caught... 453 00:33:56,128 --> 00:33:58,438 because there was a coffee stain on the back of the pants. 454 00:33:58,539 --> 00:34:00,368 Yes. That's right. 455 00:34:00,368 --> 00:34:03,208 Only you would know about this embarrassing incident. 456 00:34:03,509 --> 00:34:04,839 Can you believe me now? 457 00:34:06,279 --> 00:34:09,718 Yes. It's you. I'm Cha Young Min. 458 00:34:10,749 --> 00:34:11,948 So... 459 00:34:12,989 --> 00:34:14,819 listen to what I'm about to say. 460 00:34:15,019 --> 00:34:18,089 You were in a coma for a very long time. 461 00:34:18,418 --> 00:34:21,728 You can ask Ko Seung Tak how that happened. 462 00:34:22,289 --> 00:34:24,628 He's not an eloquent talker, so it'll be hard to understand him. 463 00:34:24,628 --> 00:34:26,728 But try to piece together what he says. You'll make sense of them. 464 00:34:27,599 --> 00:34:29,428 Now, on to the really important parts. 465 00:34:30,198 --> 00:34:33,809 You've been a coma ghost. 466 00:34:34,638 --> 00:34:36,779 A ghost who didn't know whether you would live or die. 467 00:34:37,638 --> 00:34:41,148 When you hear it like this, you might be scared or frightened. 468 00:34:41,509 --> 00:34:42,779 But don't be... 469 00:34:42,779 --> 00:34:45,549 because there are many good sides to becoming a ghost. 470 00:34:45,848 --> 00:34:47,348 You get to hear a lot of things. 471 00:34:49,688 --> 00:34:50,889 And you find out a lot of stuff. 472 00:34:52,188 --> 00:34:53,328 But... 473 00:34:54,389 --> 00:34:57,458 you won't remember a thing once you wake up. 474 00:34:57,929 --> 00:35:00,799 And that's what I'm going to tell you. 475 00:35:01,268 --> 00:35:02,998 About the hardest... 476 00:35:03,998 --> 00:35:05,498 but most precious... 477 00:35:06,839 --> 00:35:08,609 three months of your life. 478 00:35:10,808 --> 00:35:12,409 About your love... 479 00:35:14,378 --> 00:35:16,049 and the promise you made. 480 00:35:17,949 --> 00:35:19,119 And what made you... 481 00:35:23,889 --> 00:35:25,788 come back again. 482 00:35:33,529 --> 00:35:35,768 People you must remember, 483 00:35:35,869 --> 00:35:37,639 and the values you must keep in mind. 484 00:35:37,898 --> 00:35:39,498 I'll go over them one at a time. 485 00:35:44,208 --> 00:35:46,949 Here's my last message. Remember these, 486 00:35:47,308 --> 00:35:48,509 Cha Young Min. 487 00:36:02,458 --> 00:36:03,598 Young Min. 488 00:36:04,898 --> 00:36:06,098 Young Min, are you awake? 489 00:36:09,429 --> 00:36:10,998 Can you recognize me? 490 00:36:18,179 --> 00:36:19,848 Young Min, you're awake. 491 00:36:21,308 --> 00:36:23,009 You're back, Young Min. 492 00:36:24,319 --> 00:36:27,549 Thank you. Thank you so much. 493 00:36:33,628 --> 00:36:34,958 Is he awake? 494 00:36:34,958 --> 00:36:36,259 Is he? 495 00:36:36,359 --> 00:36:37,759 Yes, he is. 496 00:36:41,369 --> 00:36:42,569 I can hold his hand. 497 00:36:42,569 --> 00:36:44,569 Look. I can hold his hand. 498 00:36:46,268 --> 00:36:48,239 He still has such beautiful hands. 499 00:36:48,938 --> 00:36:50,978 Right. His hands didn't do anything. 500 00:36:50,978 --> 00:36:52,339 My hands did everything. 501 00:36:54,549 --> 00:36:56,208 Hey, Mr. Useless. 502 00:36:57,179 --> 00:36:58,348 What? 503 00:36:59,748 --> 00:37:01,119 Get your hands off of me. 504 00:37:04,989 --> 00:37:06,958 And get out of my sight. 505 00:37:10,259 --> 00:37:12,458 Is this another rejection? 506 00:37:13,098 --> 00:37:15,529 Me? How could you forget about me? 507 00:37:22,339 --> 00:37:24,009 - Professor Cha! - Professor Cha. 508 00:37:24,009 --> 00:37:25,378 - Sir! - I was so worried... 509 00:37:25,378 --> 00:37:27,049 - that you might never wake up. - Goodness. 510 00:37:27,049 --> 00:37:28,779 - I'm so relieved. - You seem fine! 511 00:37:29,279 --> 00:37:31,878 - I missed you. - You're back, sir. 512 00:37:46,828 --> 00:37:52,438 (Administrative Deputy Director Han Seung Won) 513 00:38:19,659 --> 00:38:21,168 You're up. 514 00:38:22,299 --> 00:38:23,768 Any discomfort? 515 00:38:24,268 --> 00:38:25,598 Hey, Seon Ho. 516 00:38:27,469 --> 00:38:29,168 How long have I been like this? 517 00:38:29,168 --> 00:38:30,708 A bit over three months. 518 00:38:31,339 --> 00:38:32,779 Three months. 519 00:38:35,748 --> 00:38:37,418 I heard An Tae Hyun operated on me. 520 00:38:37,679 --> 00:38:39,049 But how come I don't see him? 521 00:38:39,219 --> 00:38:41,489 He had the privileges as a guest surgeon that day. 522 00:38:41,589 --> 00:38:42,989 So he left after the surgery. 523 00:38:43,288 --> 00:38:45,759 A guest surgeon? What do you mean? 524 00:38:45,958 --> 00:38:48,089 Did he quit? Why? 525 00:38:48,859 --> 00:38:51,859 Well, it's a long story. 526 00:38:53,328 --> 00:38:55,929 Right. What's his name? 527 00:38:56,398 --> 00:38:58,639 What happened to Jang Kwang Deok? 528 00:38:58,898 --> 00:39:00,639 (Eunsang University Medical Center) 529 00:39:16,018 --> 00:39:19,159 The flowers in your room dried up, so I bought new ones. 530 00:39:19,159 --> 00:39:20,228 Aren't they pretty? 531 00:39:26,458 --> 00:39:27,598 You know that your leg muscles are weak... 532 00:39:27,598 --> 00:39:29,469 because you've been unconscious for a long time. 533 00:39:30,469 --> 00:39:32,139 I know it's frustrating, but hang in there. 534 00:39:32,139 --> 00:39:34,239 You'll be able to walk after a day or two. 535 00:39:34,708 --> 00:39:35,869 Jang Se Jin. 536 00:39:36,538 --> 00:39:39,038 Shouldn't you be in Seattle? 537 00:39:41,348 --> 00:39:42,909 I'm sorry about your father. 538 00:39:44,078 --> 00:39:46,219 I couldn't save him in the end. 539 00:39:48,348 --> 00:39:49,848 I know you did your best. 540 00:39:50,188 --> 00:39:51,589 It's not your fault. 541 00:39:51,719 --> 00:39:54,029 So you're here temporarily. 542 00:39:54,188 --> 00:39:55,458 Is it because of me? 543 00:39:55,558 --> 00:39:57,359 How come you didn't abandon me this time? 544 00:40:00,469 --> 00:40:01,569 No, I'm not leaving. 545 00:40:02,168 --> 00:40:03,869 I'm staying with you. 546 00:40:04,438 --> 00:40:06,339 I promised you that I would. 547 00:40:09,538 --> 00:40:11,378 You still must think that I'm... 548 00:40:11,378 --> 00:40:15,148 that dumb, naive medical student 12 years ago. 549 00:40:15,248 --> 00:40:16,848 - Young Min. - What? 550 00:40:17,219 --> 00:40:19,018 Do you want to be with me... 551 00:40:19,148 --> 00:40:22,518 now that you see how great of a doctor I have become? 552 00:40:23,288 --> 00:40:24,359 Or... 553 00:40:25,319 --> 00:40:29,159 did you think I would take you back when you decided to be with me? 554 00:40:36,299 --> 00:40:39,239 Go back to the US or wherever... 555 00:40:39,538 --> 00:40:40,938 you came from. 556 00:41:03,558 --> 00:41:06,498 If he doesn't remember, I'll just tell him. 557 00:41:07,498 --> 00:41:08,768 That's not so hard. 558 00:41:22,648 --> 00:41:24,119 Why are you here? 559 00:41:24,319 --> 00:41:26,378 To change your dressing as you can see. 560 00:41:26,549 --> 00:41:28,049 I do things like this now. 561 00:41:28,518 --> 00:41:29,719 Mr. Useless. 562 00:41:31,389 --> 00:41:33,558 I asked twice why you were here. 563 00:41:34,429 --> 00:41:36,659 Where would a doctor be other than in a hospital? 564 00:41:36,998 --> 00:41:39,199 And as you'll soon realize, I'm not useless anymore. 565 00:41:39,199 --> 00:41:40,628 You'll be shocked. 566 00:41:41,828 --> 00:41:43,098 You couldn't have changed much. 567 00:41:43,098 --> 00:41:44,998 I don't trust you. Bring Jae Won. 568 00:41:46,268 --> 00:41:49,069 I didn't want to play this card as much as possible, but... 569 00:41:49,069 --> 00:41:50,109 What is this? 570 00:41:50,109 --> 00:41:52,708 Whatever. Get so embarrassed that you die. I don't care. 571 00:41:52,708 --> 00:41:54,748 I asked what this was, Seung Tak. 572 00:41:58,901 --> 00:42:00,131 Okay. 573 00:42:00,470 --> 00:42:03,301 He asked about Chairman Jang and Dr. An Tae Hyun. 574 00:42:03,500 --> 00:42:06,341 He didn't seem to know how the accident occurred either. 575 00:42:06,611 --> 00:42:08,270 He doesn't remember. 576 00:42:27,830 --> 00:42:30,131 It's good to see you back, Professor Cha. 577 00:42:30,660 --> 00:42:31,861 Congratulations. 578 00:42:32,430 --> 00:42:34,401 You didn't have to come. 579 00:42:35,231 --> 00:42:37,401 Of course, I do. You're our best doctor. 580 00:42:37,700 --> 00:42:40,370 When I heard you woke up, I was so... 581 00:42:41,370 --> 00:42:42,711 very happy. 582 00:42:42,910 --> 00:42:44,611 I'm sure you've heard, 583 00:42:44,910 --> 00:42:46,950 but I'm sad about what happened to Chairman Jang. 584 00:42:47,750 --> 00:42:49,981 I'm sure it's hard for you, 585 00:42:50,680 --> 00:42:52,151 but don't blame yourself too much. 586 00:42:52,151 --> 00:42:54,220 I'm sure you had something urgent to take care of. 587 00:42:54,520 --> 00:42:56,390 And you were in an accident while rushing back, 588 00:42:57,520 --> 00:42:58,790 so you were a victim too. 589 00:43:00,790 --> 00:43:03,160 We've resolved it with his family already, 590 00:43:03,401 --> 00:43:05,131 so put the past behind you... 591 00:43:05,761 --> 00:43:07,100 and focus on your recovery. 592 00:43:07,671 --> 00:43:09,470 It's awkward to say this, 593 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 but you have no idea how grateful I am... 594 00:43:12,600 --> 00:43:14,441 that you came back to life. 595 00:43:23,750 --> 00:43:26,020 Ouch. My chest hurts. 596 00:43:29,250 --> 00:43:31,421 If you're so grateful, why did you come empty-handed? 597 00:43:32,691 --> 00:43:34,560 You should've brought champagne. 598 00:43:35,861 --> 00:43:38,830 Han Seung Won. I'm sure I told you to wait quietly... 599 00:43:39,361 --> 00:43:41,531 until I came to you. 600 00:43:42,100 --> 00:43:43,571 You must've been very anxious, 601 00:43:43,901 --> 00:43:45,901 seeing as you crawled in on your own. 602 00:43:47,441 --> 00:43:50,111 Did you come to see how much I remember? 603 00:43:51,511 --> 00:43:53,040 So that you can... 604 00:43:53,381 --> 00:43:55,310 blame the surgeon next time. 605 00:43:56,410 --> 00:43:58,421 How do you remember... 606 00:43:58,421 --> 00:44:00,651 Don't pry into my private life. 607 00:44:02,850 --> 00:44:04,591 So? What will you do? 608 00:44:05,321 --> 00:44:07,660 Who will believe a man who woke up from a coma? 609 00:44:08,591 --> 00:44:11,560 No one will. Of course, not. 610 00:44:12,100 --> 00:44:15,531 However, they will believe the person involved. 611 00:44:17,770 --> 00:44:19,071 I told you. 612 00:44:19,770 --> 00:44:22,241 The truth doesn't stay buried for long. 613 00:44:22,410 --> 00:44:25,241 Not as long as just one person has some honesty in him. 614 00:44:27,111 --> 00:44:30,651 Also, you should be grateful that I'm alive... 615 00:44:31,321 --> 00:44:33,220 to lessen your sins. 616 00:44:34,591 --> 00:44:37,520 You'll have a lot of time once you go in. 617 00:44:37,520 --> 00:44:38,560 Don't waste it. 618 00:44:38,560 --> 00:44:40,290 Reflect as you stare at the wall. 619 00:44:40,660 --> 00:44:42,461 Think about how important and scary... 620 00:44:43,131 --> 00:44:44,261 human lives are, 621 00:44:44,261 --> 00:44:46,600 which you thought so little of and played with. 622 00:44:49,231 --> 00:44:51,100 Get out. I'm sleepy. 623 00:45:07,691 --> 00:45:09,720 He keeps scaring me half to death. 624 00:45:10,591 --> 00:45:11,761 It's becoming a habit. 625 00:45:11,761 --> 00:45:13,560 I asked what this was, Seung Tak. 626 00:45:14,261 --> 00:45:15,691 What is this? 627 00:45:17,160 --> 00:45:18,401 Do you see this? 628 00:45:20,131 --> 00:45:22,031 The top isn't even. 629 00:45:22,731 --> 00:45:24,370 I said to make it pretty... 630 00:45:24,370 --> 00:45:26,241 because I'm still single. 631 00:45:26,401 --> 00:45:28,611 I said it would be your fault if I get a keloid. 632 00:45:32,011 --> 00:45:34,781 Another thing. Why are you still here? 633 00:45:35,180 --> 00:45:38,220 Did I or did I not tell you to go into surgery at least once a day... 634 00:45:38,481 --> 00:45:40,421 as a participant or an assistant? 635 00:45:40,691 --> 00:45:42,220 You lazy punk. 636 00:45:42,591 --> 00:45:43,821 You said... 637 00:45:44,261 --> 00:45:47,031 your hands need more practice and real-life experience. 638 00:45:47,531 --> 00:45:49,761 I sacrificed my own body to give you that experience. 639 00:45:50,430 --> 00:45:53,470 So you should work harder and put in more effort. 640 00:45:54,531 --> 00:45:55,700 Professor. 641 00:45:57,941 --> 00:45:59,000 Professor! 642 00:46:02,071 --> 00:46:03,841 Stop it. Don't touch me. You never did that before. 643 00:46:03,841 --> 00:46:06,180 I can hug you. I can feel you! 644 00:46:06,180 --> 00:46:07,881 The surgical wound. Stop it. 645 00:46:07,881 --> 00:46:11,120 So why did you mess with me? How could you mess with me? 646 00:46:11,120 --> 00:46:14,390 Didn't I tell you not to break the rules of living people? 647 00:46:14,390 --> 00:46:15,651 It was payback. 648 00:46:19,321 --> 00:46:23,031 These kids defied and changed fate. 649 00:46:23,330 --> 00:46:25,060 Who knows what else they'll change? 650 00:46:25,600 --> 00:46:28,571 But then again, rules are meant to be broken. 651 00:46:28,700 --> 00:46:31,540 The one who's more desperate is the one who wins. 652 00:46:32,970 --> 00:46:35,571 The person you have reached is unavailable. 653 00:46:35,611 --> 00:46:37,781 Why won't he answer... 654 00:46:42,211 --> 00:46:43,281 Hello? 655 00:46:44,481 --> 00:46:45,481 The police? 656 00:46:45,481 --> 00:46:46,890 An Tae Hyun... 657 00:46:46,890 --> 00:46:49,591 turned himself in regarding Jang Kwang Deok's case. 658 00:46:50,290 --> 00:46:51,520 During his questioning, 659 00:46:51,520 --> 00:46:55,091 he said that you ordered him to commit murder. 660 00:46:55,091 --> 00:46:57,160 What ridiculous nonsense... 661 00:46:57,160 --> 00:47:00,801 Anyway, since we have a statement and evidence, you need to come in. 662 00:47:00,930 --> 00:47:03,540 What do you say? I recommend you come in voluntarily. 663 00:47:03,540 --> 00:47:06,100 If you don't, we'll have to get an arrest warrant. 664 00:47:06,711 --> 00:47:07,810 Evidence? 665 00:47:15,350 --> 00:47:18,580 Professor Cha's position. Give it to me. 666 00:47:19,151 --> 00:47:22,051 I crossed the bridge when I injected Chairman Jang. 667 00:47:22,051 --> 00:47:23,461 The trigger was pulled. 668 00:47:23,560 --> 00:47:25,091 I got blood on my hands once. 669 00:47:25,091 --> 00:47:27,731 What difference does twice make? 670 00:47:28,290 --> 00:47:31,000 This must've been why I hadn't hired a replacement yet. 671 00:47:34,301 --> 00:47:37,040 Professor, I'm standing in front of the police station. 672 00:47:37,540 --> 00:47:40,000 I wanted to see you first once you woke up, 673 00:47:41,171 --> 00:47:43,040 but when I got to the hospital entrance, 674 00:47:43,881 --> 00:47:47,281 I couldn't face you, so I just came here. 675 00:47:48,051 --> 00:47:50,350 I know I can't wash the blood off my hands, 676 00:47:51,080 --> 00:47:54,020 but I will pay for what I've done and then come see you. 677 00:47:55,450 --> 00:47:57,520 Please recover quickly and be healthy. 678 00:47:58,560 --> 00:48:01,560 Thank you for believing in me... 679 00:48:02,430 --> 00:48:03,600 and saving me. 680 00:48:12,841 --> 00:48:15,171 I'll keep my word that I won't take anything. 681 00:48:17,211 --> 00:48:19,410 I've already requested my share. 682 00:48:19,410 --> 00:48:20,950 I'm going to donate it all. 683 00:48:20,950 --> 00:48:23,720 You'll never receive your share... 684 00:48:23,720 --> 00:48:26,381 because I'll use every means possible. 685 00:48:26,921 --> 00:48:30,361 It's my duty as a daughter to the murderer who killed my dad. 686 00:48:30,361 --> 00:48:31,761 What? Murder? 687 00:48:33,421 --> 00:48:34,591 Murder? 688 00:48:35,191 --> 00:48:37,830 Hey. Did I kill Father? 689 00:48:37,830 --> 00:48:40,031 I didn't do a thing. 690 00:48:40,401 --> 00:48:43,671 He would've died in a year anyway. 691 00:48:44,171 --> 00:48:46,700 What's wrong with sending him sooner so that he wouldn't suffer? 692 00:48:47,040 --> 00:48:48,071 Plus, 693 00:48:48,970 --> 00:48:50,810 you were the one who removed his life support. 694 00:48:50,910 --> 00:48:53,850 Even if you steal a single day, it's still murder. 695 00:48:54,151 --> 00:48:55,310 With that one day, 696 00:48:55,950 --> 00:48:58,720 I could've called him "Father"... 697 00:48:58,720 --> 00:49:00,120 instead of announcing his death. 698 00:49:00,390 --> 00:49:02,450 That is why I can never forgive you... 699 00:49:03,051 --> 00:49:05,060 even if Father does. 700 00:49:09,461 --> 00:49:11,160 Police. Jang Min Ho. 701 00:49:11,160 --> 00:49:13,731 You are under arrest for the murder-for-hire of Jang Kwang Deok. 702 00:49:14,330 --> 00:49:16,970 Someone suitable will sit here. 703 00:49:18,700 --> 00:49:21,310 Let me know once you decide on the date... 704 00:49:22,910 --> 00:49:24,241 for your interrogation. 705 00:49:28,680 --> 00:49:32,051 I'll go with you. 706 00:49:46,401 --> 00:49:48,231 You have the right to remain silent. 707 00:49:48,231 --> 00:49:50,441 What did you say? Murder? 708 00:49:50,441 --> 00:49:53,500 It sounds like you pretty much just confessed to that. 709 00:49:53,500 --> 00:49:55,441 We have a few more charges to add. 710 00:49:55,441 --> 00:49:57,341 When you were Chunmyung Group's vice chairman, 711 00:49:57,341 --> 00:49:59,140 you embezzled and ignored your duties. 712 00:49:59,140 --> 00:50:02,410 You also paid to have Ko Seung Tak assaulted. 713 00:50:02,410 --> 00:50:04,080 I'm sorry. You may continue. 714 00:50:04,620 --> 00:50:06,381 What is he talking about? 715 00:50:06,450 --> 00:50:08,691 Is there proof? Can you prove it? 716 00:50:09,620 --> 00:50:12,761 What you say now can be used against you, 717 00:50:12,761 --> 00:50:14,890 and you have the right to an attorney. 718 00:50:14,890 --> 00:50:16,660 Let go of me! 719 00:50:24,500 --> 00:50:25,600 Why? 720 00:50:26,770 --> 00:50:28,171 Are you here to add more pain? 721 00:50:30,341 --> 00:50:33,111 You weren't like this. 722 00:50:33,881 --> 00:50:35,011 I take that back. 723 00:50:35,611 --> 00:50:38,421 You were petty and all for revenge. 724 00:50:39,051 --> 00:50:40,180 How dare you? 725 00:50:41,020 --> 00:50:42,821 I used to be bullied. 726 00:50:43,421 --> 00:50:45,120 And adults said that... 727 00:50:46,191 --> 00:50:48,390 I got my dad killed. 728 00:50:50,031 --> 00:50:51,231 Back then, 729 00:50:52,100 --> 00:50:53,401 I liked you. 730 00:50:55,171 --> 00:50:58,040 I meant it when I said I didn't want you to suffer. 731 00:50:58,441 --> 00:51:00,441 And when I said I hoped you'd come around... 732 00:51:00,810 --> 00:51:03,171 before Professor Cha woke up. 733 00:51:03,540 --> 00:51:06,910 But it looks like it's too late, doesn't it? 734 00:51:09,051 --> 00:51:12,220 I'll wait, however long it takes. 735 00:51:12,720 --> 00:51:14,950 For you to turn back to the guy you were. 736 00:51:16,551 --> 00:51:17,861 I'll wait for you. 737 00:52:35,970 --> 00:52:39,071 You have such a broad back. 738 00:52:39,171 --> 00:52:41,810 - What are you doing? - I keep wanting to touch you. 739 00:52:41,810 --> 00:52:43,241 That makes it feel real. 740 00:52:43,241 --> 00:52:45,341 We had too little physical contact. 741 00:52:45,341 --> 00:52:48,051 - It feels so nice. - Get away from me. 742 00:52:48,051 --> 00:52:49,250 Go away. 743 00:52:49,950 --> 00:52:52,421 You need to be careful and gentle. 744 00:52:52,551 --> 00:52:54,290 You owe me part of your health. 745 00:52:54,350 --> 00:52:57,390 You punk. How dare you touch me before anyone else does? 746 00:52:57,821 --> 00:52:59,160 You look disappointed. 747 00:52:59,160 --> 00:53:00,430 Is it because I'm not her? 748 00:53:00,830 --> 00:53:01,961 Did I say that? 749 00:53:01,961 --> 00:53:03,330 Don't be so cold. 750 00:53:03,330 --> 00:53:04,861 You can't be so aloof forever. 751 00:53:05,000 --> 00:53:06,361 I told you that... 752 00:53:06,430 --> 00:53:09,071 I'd start over completely with what is mine. 753 00:53:09,301 --> 00:53:12,100 I won't go for a mournful romance. 754 00:53:12,100 --> 00:53:13,200 I'll go for a rom-com. 755 00:53:13,200 --> 00:53:15,741 Rom-com couples start as enemies and become lovers. 756 00:53:15,741 --> 00:53:17,341 They misunderstand then fall in love. 757 00:53:17,341 --> 00:53:20,950 They fight, then in times of need, they work together. 758 00:53:21,111 --> 00:53:22,611 That's exactly what we did. 759 00:53:23,580 --> 00:53:25,680 Oh, were we in a rom-com? 760 00:53:26,651 --> 00:53:29,551 Why isn't Dr. Jang around? 761 00:53:29,551 --> 00:53:30,660 Is she very busy? 762 00:53:30,861 --> 00:53:33,060 Dr. Jang flew to the States a few days ago. 763 00:53:33,060 --> 00:53:34,390 After resigning. 764 00:53:34,390 --> 00:53:36,160 - What? - You didn't know? 765 00:53:36,160 --> 00:53:37,361 I thought it was agreed upon. 766 00:53:37,361 --> 00:53:38,801 You told her to leave. 767 00:53:38,801 --> 00:53:41,000 She actually left because I told her to? 768 00:53:41,000 --> 00:53:42,231 Why didn't you stop her? 769 00:53:42,231 --> 00:53:44,841 I did stop her. I told her to wait a little longer, 770 00:53:44,841 --> 00:53:46,941 but what could I say when she said she couldn't? 771 00:53:46,941 --> 00:53:49,040 She seemed badly hurt. 772 00:53:49,171 --> 00:53:50,540 What on earth did you tell her? 773 00:53:50,540 --> 00:53:52,810 Forget about that. Give me her US address. 774 00:53:52,810 --> 00:53:54,381 Oh, dear. I forgot to ask for it. 775 00:53:54,680 --> 00:53:56,011 You darn useless... 776 00:53:56,011 --> 00:53:57,120 You got rejected. 777 00:53:57,381 --> 00:53:59,620 You can't be in a rom-com on your own. 778 00:53:59,620 --> 00:54:01,850 You know you can't overdo it even after you're discharged, right? 779 00:54:01,950 --> 00:54:03,921 Long-haul flights are especially a no-no. 780 00:54:03,921 --> 00:54:06,620 Hey, her social media account or email. Give me that. 781 00:54:07,160 --> 00:54:10,160 Hey, you. Ko Seung Tak! 782 00:54:10,830 --> 00:54:11,961 Hey... Oh, no. 783 00:54:12,761 --> 00:54:14,031 My chest... 784 00:54:14,270 --> 00:54:16,171 - Tell me something. - My gosh. 785 00:54:16,301 --> 00:54:18,741 - Seung Tak! - I was here for too long. 786 00:54:19,870 --> 00:54:22,341 It's time for me to make way. 787 00:54:23,410 --> 00:54:25,111 From now on, 788 00:54:25,741 --> 00:54:27,750 you lot can look over them. 789 00:54:41,991 --> 00:54:43,091 Mandu. 790 00:54:44,731 --> 00:54:47,930 Cha Mandu. I was so worried about you. 791 00:54:47,930 --> 00:54:49,171 You got back first. 792 00:54:49,270 --> 00:54:50,700 Are you okay? 793 00:54:50,700 --> 00:54:51,941 You look healthy. 794 00:54:52,040 --> 00:54:53,040 Did you get fatter? 795 00:54:53,040 --> 00:54:55,111 That Saeggi was at our place? 796 00:54:55,111 --> 00:54:59,111 Yes. Your grandpa took him in after my mom kicked him out. 797 00:54:59,781 --> 00:55:01,910 I bet he got spoiled in the mansion. 798 00:55:01,910 --> 00:55:04,450 Father and son are real survivors. 799 00:55:04,450 --> 00:55:05,720 "Father and son"? 800 00:55:05,881 --> 00:55:06,981 Who's its dad? 801 00:55:06,981 --> 00:55:08,450 The master of rom-coms. 802 00:55:08,720 --> 00:55:10,890 I'm hungry. Buy me food. 803 00:55:10,961 --> 00:55:13,491 Why do you always ask me when you have more money? 804 00:55:15,160 --> 00:55:16,290 Dr. Oh. 805 00:55:17,961 --> 00:55:19,261 You applied to our department. 806 00:55:21,071 --> 00:55:23,870 I used to study with this textbook. Do you want me to lend it to you? 807 00:55:23,870 --> 00:55:26,770 Can I borrow it? Thank you so much. 808 00:55:27,310 --> 00:55:29,540 You can come to me whenever you have a question. 809 00:55:29,540 --> 00:55:31,111 Or if you need anything. 810 00:55:31,341 --> 00:55:34,350 Do you have Kirklin's "Cardiac Surgery" edition four? 811 00:55:34,511 --> 00:55:37,051 It's in our office. Do you want it now? 812 00:55:37,651 --> 00:55:39,481 - Yes. - Come with me. 813 00:55:44,790 --> 00:55:48,361 He never cared for anyone older or younger, and he's doing that? 814 00:55:48,930 --> 00:55:50,060 That punk... 815 00:55:50,660 --> 00:55:53,560 I didn't think he'd be like that. He needs a lesson. 816 00:55:55,000 --> 00:55:56,430 Pretty doctor. 817 00:56:00,441 --> 00:56:02,711 Are you busy? 818 00:56:02,711 --> 00:56:04,111 I have something for you. 819 00:56:04,111 --> 00:56:06,040 No, I'm free. What is it? 820 00:56:07,611 --> 00:56:08,680 Here. 821 00:56:10,981 --> 00:56:13,321 Why would you give me this? 822 00:56:16,390 --> 00:56:17,461 It's a chocolate cake. 823 00:56:19,861 --> 00:56:22,290 I should've given it to you long ago. 824 00:56:24,761 --> 00:56:26,000 It's way too late. 825 00:56:28,671 --> 00:56:30,500 Pretty doctor. 826 00:56:31,500 --> 00:56:32,640 I'm sorry. 827 00:56:34,040 --> 00:56:35,511 And grateful. 828 00:56:37,511 --> 00:56:38,741 You grew up... 829 00:56:39,810 --> 00:56:41,981 so beautifully and well. 830 00:57:03,131 --> 00:57:04,640 Pretty doctor. 831 00:57:05,200 --> 00:57:08,341 Do what you want and be happy. 832 00:57:08,870 --> 00:57:10,341 I hope you have a good life. 833 00:57:13,981 --> 00:57:15,051 I will. 834 00:57:16,051 --> 00:57:18,421 Even from far away, 835 00:57:19,680 --> 00:57:20,991 I will root for you. 836 00:57:27,020 --> 00:57:28,631 Eat up the whole cake. 837 00:57:32,330 --> 00:57:33,531 Goodbye. 838 00:57:45,680 --> 00:57:47,850 (Cardiothoracic Surgery, Oh Joo Myung) 839 00:57:54,120 --> 00:57:55,620 (Cardiothoracic Surgery, Oh Joo Myung) 840 00:58:00,491 --> 00:58:02,261 I wore this for a long time. 841 00:58:05,361 --> 00:58:07,801 (Emergency Medical Center) 842 00:58:38,330 --> 00:58:42,430 The little kid grew up nicely. 843 00:58:42,930 --> 00:58:44,071 Thank you for that. 844 00:59:06,861 --> 00:59:08,031 We can go now. 845 00:59:27,490 --> 00:59:29,319 Gosh. This feels nice. 846 00:59:30,234 --> 00:59:33,874 Gosh. She said she would always wait by my side... 847 00:59:33,874 --> 00:59:35,604 and however long it took. 848 00:59:38,243 --> 00:59:40,174 I can remember all those times when she held my hands... 849 00:59:40,674 --> 00:59:42,384 and everything she said to me. 850 00:59:43,444 --> 00:59:45,214 Why did she give me this ring? 851 00:59:45,854 --> 00:59:47,424 (Property Lease Contract) 852 00:59:47,624 --> 00:59:51,223 I see. Your studio was a deposit-based rental. 853 00:59:58,493 --> 00:59:59,893 You saved a lot of money. 854 01:00:01,863 --> 01:00:05,004 You must not have time to spend money. 855 01:00:05,533 --> 01:00:07,643 With the savings I have, 856 01:00:07,774 --> 01:00:09,874 we'll be able to buy an apartment. 857 01:00:12,113 --> 01:00:13,743 Your home appliances seem to be working just fine. 858 01:00:13,913 --> 01:00:15,584 Should we just buy some furniture? 859 01:00:15,843 --> 01:00:17,384 But we'll redecorate the house. 860 01:00:17,384 --> 01:00:19,053 Let's pick out the wallpapers, curtains, blankets, 861 01:00:19,513 --> 01:00:21,223 and everything together. 862 01:00:21,524 --> 01:00:22,584 Se Jin. 863 01:01:08,904 --> 01:01:10,604 You can give me your answer when you wake up. 864 01:01:11,104 --> 01:01:12,504 In your body... 865 01:01:13,303 --> 01:01:14,674 and your voice. 866 01:01:17,843 --> 01:01:21,343 I don't care when you wake up... or how long it takes. 867 01:01:22,584 --> 01:01:24,613 I won't go anywhere. I'll be right here, waiting for you. 868 01:01:27,314 --> 01:01:28,524 I should go over there, right? 869 01:01:28,524 --> 01:01:29,723 Or should I wait a bit longer? 870 01:01:30,024 --> 01:01:31,354 She might be waiting for me. 871 01:01:31,354 --> 01:01:32,723 No. If I give her control now, 872 01:01:32,723 --> 01:01:34,294 I'll never have any power in our relationship. 873 01:01:34,294 --> 01:01:36,424 But shouldn't the desperate one make the move? 874 01:01:36,424 --> 01:01:37,933 Isn't that fair? 875 01:01:38,593 --> 01:01:41,504 Right? What do you think? Tell me what you think. 876 01:01:41,904 --> 01:01:42,933 What? 877 01:01:45,874 --> 01:01:47,473 Who is it? I'm not expecting anyone. 878 01:01:52,073 --> 01:01:54,714 Young Min, you didn't change your passcode. Hi. 879 01:01:55,584 --> 01:01:56,584 Jang Se Jin. You... 880 01:01:56,584 --> 01:01:58,913 But it's so cold outside! 881 01:01:59,584 --> 01:02:01,884 Have you been well? Are you okay? How was your discharge? 882 01:02:01,884 --> 01:02:04,924 You... What are you doing here? I thought you went to the US. 883 01:02:04,924 --> 01:02:07,124 I just came back from the US. I had to wrap things up there. 884 01:02:07,124 --> 01:02:08,493 Didn't Dr. Ko tell you? 885 01:02:08,493 --> 01:02:11,533 What? That punk, Ko Seung Tak. 886 01:02:11,694 --> 01:02:13,263 My stuff will get here in a few days. 887 01:02:13,263 --> 01:02:14,263 And it will take a few days... 888 01:02:14,263 --> 01:02:15,803 for the paperwork to go through at the hospital. 889 01:02:15,803 --> 01:02:17,263 Your stuff? What do you mean? 890 01:02:17,263 --> 01:02:18,973 I told you. I'm moving in. 891 01:02:19,234 --> 01:02:21,743 On second thought, your furniture seems fine too. 892 01:02:22,174 --> 01:02:25,513 I bought them all brand-new. But why are you here? 893 01:02:25,513 --> 01:02:26,743 Should I go to a hotel then? 894 01:02:26,743 --> 01:02:30,584 What? A hotel? Is that what you want? 895 01:02:30,584 --> 01:02:32,413 I didn't even eat anything... 896 01:02:32,413 --> 01:02:33,654 because I came here straight from the airport. 897 01:02:33,654 --> 01:02:36,624 What? Don't you know what time it is? How come you didn't eat? 898 01:02:36,624 --> 01:02:38,424 Come on! You're unbelievable. 899 01:02:38,424 --> 01:02:39,723 Right. I'm out of rice. 900 01:02:40,854 --> 01:02:42,694 I missed you every single day. 901 01:02:42,694 --> 01:02:43,863 Do you know how busy I have been, 902 01:02:43,863 --> 01:02:45,294 so I could come back as soon as possible? 903 01:02:46,294 --> 01:02:47,464 Don't worry. 904 01:02:47,464 --> 01:02:49,964 Even if you don't take me back, I'll still love you. 905 01:02:50,533 --> 01:02:53,274 I'm going to love you like crazy. 906 01:02:58,913 --> 01:03:01,444 Well, if it's that uncomfortable, 907 01:03:01,544 --> 01:03:03,314 I can stay at the hotel for the night. 908 01:03:11,654 --> 01:03:12,754 I'll give you my answer... 909 01:03:13,624 --> 01:03:15,964 in my body and my voice. 910 01:03:16,393 --> 01:03:17,493 From me. 911 01:03:27,944 --> 01:03:28,944 Gosh. 912 01:03:43,884 --> 01:03:46,453 Gosh. You're already back at work. 913 01:03:47,024 --> 01:03:49,763 Of course. The hospital won't function without me. 914 01:03:49,924 --> 01:03:51,464 You must be in great shape. 915 01:03:51,464 --> 01:03:53,964 Don't you know the basic requirements for CS? 916 01:03:56,763 --> 01:03:58,073 I can't wait. 917 01:03:58,073 --> 01:04:00,104 My residency years will be full of love and support. 918 01:04:00,104 --> 01:04:01,143 Day one! 919 01:04:01,143 --> 01:04:03,343 Ko Seung Tak, do 100 squats starting today. 920 01:04:03,444 --> 01:04:04,643 Film a video and send it to me. 921 01:04:04,643 --> 01:04:06,274 Why don't we start with a morning coffee? 922 01:04:06,274 --> 01:04:08,544 Ko Seung Tak, assist me in all of my surgeries. 923 01:04:08,544 --> 01:04:09,814 And you'll be on call too. 924 01:04:09,814 --> 01:04:11,654 How about some medium-rare Korean beef steak for dinner? 925 01:04:11,654 --> 01:04:13,953 Ko Seung Tak, you'll be in charge of cases... 926 01:04:13,953 --> 01:04:15,723 for the thesis papers and conferences. 927 01:04:17,183 --> 01:04:18,393 It's time to repay me. 928 01:04:18,393 --> 01:04:20,694 Right by my side and with everything you've got. 929 01:04:24,933 --> 01:04:26,393 He's going to regret that. 930 01:04:30,734 --> 01:04:31,933 Here's my last message. 931 01:04:34,803 --> 01:04:36,073 Remember this, 932 01:04:37,174 --> 01:04:38,243 Cha Young Min. 933 01:04:41,544 --> 01:04:44,343 (Restricted) 934 01:04:44,343 --> 01:04:46,053 All right. On my count. In 1, 2, 3. 935 01:04:47,453 --> 01:04:48,624 Professor Cha. 936 01:04:49,323 --> 01:04:50,524 The patient has a stab wound. 937 01:04:50,524 --> 01:04:51,893 He was stabbed in the chest with a knife. 938 01:04:53,823 --> 01:04:56,024 The knife went into the 2nd and 3rd ribs on the left. 939 01:04:56,024 --> 01:04:57,734 Let's stop the bleeding with a Foley balloon. 940 01:04:57,734 --> 01:04:59,993 And we'll move him to the OR right away, Seung Tak. 941 01:05:14,374 --> 01:05:15,513 Don't forget. 942 01:05:17,314 --> 01:05:18,854 As much as you value your life, 943 01:05:19,654 --> 01:05:22,283 every life in this world matters. 944 01:05:25,093 --> 01:05:26,093 Scalpel. 945 01:05:30,424 --> 01:05:31,893 - Suction. - Suction. 946 01:05:37,433 --> 01:05:40,774 The hands that can keep people's lives in this world... 947 01:05:41,674 --> 01:05:43,473 a bit longer. 948 01:05:44,004 --> 01:05:46,044 (Authorized Personnel Only) 949 01:05:50,913 --> 01:05:53,283 Don't you agree that my hands are pretty useful now? 950 01:05:53,513 --> 01:05:56,624 Hey, did you perform the surgery? No, I did. 951 01:05:57,084 --> 01:05:58,754 You seem overly confident. 952 01:05:59,524 --> 01:06:01,493 I'm hungry. Do you want to eat? 953 01:06:04,363 --> 01:06:08,134 And that's your job for the people who are caught between... 954 01:06:09,064 --> 01:06:10,863 life and death. 955 01:06:56,113 --> 01:06:57,714 (Ghost Doctor) 956 01:07:21,474 --> 01:07:24,273 (Thank you for watching Ghost Doctor.) 68422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.