All language subtitles for Doctor.Lawyer.E12.220709.HDTV.H264-NEXT-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,424 (Doctor Lawyer) 2 00:00:06,448 --> 00:00:08,674 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,537 --> 00:00:13,385 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:14,179 --> 00:00:16,877 -What are you doing? Darn it. -What are you doing? They're our supplies. 5 00:00:17,572 --> 00:00:19,386 If you add this high of a dosage, 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,589 it could cause the patient to die. 7 00:00:23,957 --> 00:00:25,227 Are you aware of this? 8 00:00:25,251 --> 00:00:26,547 SO JI-SUB 9 00:00:26,571 --> 00:00:30,163 You ended things with Gu Hyunseong? 10 00:00:30,397 --> 00:00:31,632 Are you disappointed? 11 00:00:31,911 --> 00:00:32,653 No. 12 00:00:33,489 --> 00:00:35,258 Thank you for coming to me sooner. 13 00:00:35,282 --> 00:00:36,594 SHIN SUNG-ROK 14 00:00:37,393 --> 00:00:39,506 Donate lungs to Sunae with me. 15 00:00:39,740 --> 00:00:43,314 Disappear without leaving a single trace in my daughter's life. 16 00:00:43,338 --> 00:00:44,729 IM SOO-HYANG 17 00:00:44,753 --> 00:00:46,086 Assistant Director Lee Dohyung. 18 00:00:49,850 --> 00:00:51,025 Judge wisely. 19 00:00:51,596 --> 00:00:54,988 The Legal Team at Banseok might no longer be on your side. 20 00:00:55,348 --> 00:00:57,791 The vote was for the appointment of Mr. Gu Hyunseong as the director 21 00:00:57,815 --> 00:00:59,138 of Banseok University Medical Center. 22 00:00:59,162 --> 00:01:00,473 The issue has been rejected. 23 00:01:01,059 --> 00:01:01,562 Yes. 24 00:01:01,641 --> 00:01:03,063 LEE KYUNG-YOUNG 25 00:01:03,157 --> 00:01:06,533 We met for the last time before he got arrested. 26 00:01:06,557 --> 00:01:09,336 At the trial for Geum Seokju's death, 27 00:01:09,557 --> 00:01:11,558 there is something I want you to do. 28 00:01:11,583 --> 00:01:12,729 LEE JOO-BIN 29 00:01:13,549 --> 00:01:17,324 In three operating rooms, the patient and two donors 30 00:01:17,432 --> 00:01:19,880 will go through anesthesia, pneumonectomy, and transplantation 31 00:01:20,221 --> 00:01:21,581 in a systematic way. 32 00:01:21,605 --> 00:01:22,787 LEE DONG-HA 33 00:01:23,417 --> 00:01:26,671 Excuse me? What are you talking about? 34 00:01:27,469 --> 00:01:30,889 Ms. Yoon Miseon refused to donate 35 00:01:30,969 --> 00:01:32,969 right before general anesthesia. 36 00:02:11,639 --> 00:02:14,219 Did you actually want to donate your organ? 37 00:02:16,429 --> 00:02:18,269 Has this been your plan from the start? 38 00:02:19,809 --> 00:02:22,479 Many organ donors change their minds 39 00:02:22,569 --> 00:02:24,189 right before the surgery. 40 00:02:24,689 --> 00:02:28,609 Just because she's family, she isn't obliged to sacrifice. 41 00:02:29,529 --> 00:02:33,029 It's unfortunate, but that's all for today's surgery. 42 00:02:39,369 --> 00:02:41,669 She got one lung transplanted, 43 00:02:41,999 --> 00:02:43,379 so she'll be better than before, right? 44 00:02:43,459 --> 00:02:44,919 Yes, I'm sure. 45 00:02:46,379 --> 00:02:48,969 The fibrosis in her left upper lobe isn't too bad, 46 00:02:49,049 --> 00:02:52,139 so I'll take good care of her until her next transplant surgery 47 00:02:52,799 --> 00:02:54,759 is decided. 48 00:02:55,469 --> 00:02:56,469 Please do that. 49 00:02:57,269 --> 00:02:58,389 Yes, ma'am. 50 00:03:00,769 --> 00:03:03,439 Dr. Han. I detect pulmonary edema. 51 00:03:04,939 --> 00:03:06,399 Her right lower lobe seemed smaller. 52 00:03:06,479 --> 00:03:08,689 It will be dangerous if we don't transplant the lungs now. 53 00:03:10,739 --> 00:03:12,659 -Is nitrogen gas ready? Put it in. -Yes. 54 00:03:12,739 --> 00:03:14,449 Increase the drainage to collapse the RA. 55 00:03:14,529 --> 00:03:15,739 Yes, Doctor. 56 00:03:16,039 --> 00:03:18,289 Pulmonary arterial pressure at 35 and rising. 57 00:03:18,369 --> 00:03:20,119 We're using a draining cannula. 58 00:03:26,669 --> 00:03:29,419 -What's going on? -It looks like pulmonary failure. 59 00:03:30,009 --> 00:03:33,139 -Pulmonary failure? -The transplanted lung was too small, 60 00:03:33,219 --> 00:03:35,719 so it's unable to handle the amount of blood flow 61 00:03:36,679 --> 00:03:38,139 coming in from the heart. 62 00:03:38,929 --> 00:03:39,769 Then… 63 00:03:39,849 --> 00:03:43,149 The surgeon is diverting the flow with a cardiopulmonary bypass machine 64 00:03:43,229 --> 00:03:46,729 and cannulating the pulmonary artery to decrease the pressure, but… 65 00:03:47,359 --> 00:03:48,979 But what? 66 00:03:49,069 --> 00:03:50,569 It's only a temporary measure. 67 00:03:51,359 --> 00:03:53,279 In order to resolve this, 68 00:03:53,359 --> 00:03:54,989 she needs another left lung 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,869 to disperse the blood flow. 70 00:04:07,249 --> 00:04:08,209 Yoonseok. 71 00:04:14,089 --> 00:04:15,259 You need to do this. 72 00:04:16,259 --> 00:04:17,509 Sorry? 73 00:04:21,849 --> 00:04:24,309 Please save my Sunae. 74 00:04:25,559 --> 00:04:28,229 Then once I have the power over this country, 75 00:04:28,649 --> 00:04:30,649 I'll take care of you until the end. 76 00:04:30,819 --> 00:04:33,449 -Ma'am. -That's impossible. 77 00:04:33,529 --> 00:04:36,119 In order to donate his lung, 78 00:04:36,199 --> 00:04:40,699 he needs to apply in advance and go through many exams and procedures. 79 00:04:41,289 --> 00:04:45,249 -I cannot make a decision now. -Then find another way! 80 00:04:47,379 --> 00:04:51,049 I put on this show when you said we should at least get her one lung. 81 00:04:51,129 --> 00:04:54,679 What now? How will you save my daughter? 82 00:04:54,759 --> 00:04:55,929 You can do it. 83 00:04:58,759 --> 00:05:01,179 You applied and got examined. 84 00:05:02,059 --> 00:05:03,929 If you truly love her and want to save her, 85 00:05:04,019 --> 00:05:05,809 you can donate yours for her. 86 00:05:08,859 --> 00:05:10,109 I can't do that. 87 00:05:11,939 --> 00:05:14,569 The primary election will be held in less than a week. 88 00:05:15,279 --> 00:05:16,989 If I get this surgery now… 89 00:05:17,069 --> 00:05:20,239 Is your presidency more important than your daughter's life? 90 00:05:23,949 --> 00:05:25,249 Know this. 91 00:05:25,829 --> 00:05:27,829 If Ms. Yang Sunae dies today, 92 00:05:28,129 --> 00:05:29,879 it's because of you, her mother. 93 00:05:30,459 --> 00:05:31,379 Your… 94 00:05:33,339 --> 00:05:35,419 stupidity and greed are 95 00:05:37,009 --> 00:05:38,339 the cause of her death. 96 00:05:53,229 --> 00:05:55,689 Pulmonary arterial pressure is at 14. It went down a lot. 97 00:05:55,779 --> 00:05:58,779 We turned from a hefty crisis, but what now? She won't last long. 98 00:05:58,859 --> 00:06:01,239 We have no other choice but to keep the pump going. 99 00:06:01,909 --> 00:06:03,449 But this is so unfortunate. 100 00:06:03,539 --> 00:06:05,869 It must've been a tough decision for Mr. Doh Jinwoo. 101 00:06:06,209 --> 00:06:08,579 We wasted his precious lung like this. 102 00:06:15,259 --> 00:06:17,839 EPISODE 12 103 00:06:20,139 --> 00:06:21,429 A little more. 104 00:06:22,099 --> 00:06:23,309 Keep blowing. 105 00:06:25,059 --> 00:06:27,599 A little more. Good. 106 00:06:31,309 --> 00:06:33,019 Overall, your pulmonary function is 107 00:06:33,109 --> 00:06:35,729 about twice as higher 108 00:06:36,029 --> 00:06:37,649 as an ordinary male in his 20s. 109 00:06:38,399 --> 00:06:40,909 You won't have a problem carrying out your daily life 110 00:06:40,989 --> 00:06:43,199 without your right lower lobe with numbers like these. 111 00:06:45,039 --> 00:06:47,249 However, look right here. 112 00:06:47,619 --> 00:06:50,369 You once suffered from tuberculosis. 113 00:06:50,869 --> 00:06:53,089 That's why the lung we actually use 114 00:06:53,169 --> 00:06:56,049 may be much smaller than what you can see here. 115 00:06:56,419 --> 00:06:59,629 But there are two donors, so there won't be a big problem. 116 00:07:03,009 --> 00:07:04,049 What if 117 00:07:04,929 --> 00:07:07,979 Ms. Yoon suddenly changes her mind 118 00:07:08,849 --> 00:07:11,019 and decides not to donate her lung? 119 00:07:11,729 --> 00:07:13,359 What will happen? 120 00:07:15,769 --> 00:07:17,779 She's an egotistic person 121 00:07:17,859 --> 00:07:20,859 who'd carelessly use her daughter for her purpose. 122 00:07:21,699 --> 00:07:24,489 And she said she'd donate her lung 123 00:07:24,579 --> 00:07:26,369 just before the primary election. 124 00:07:27,329 --> 00:07:29,119 That's what troubles me. 125 00:07:31,079 --> 00:07:32,579 Please promise me. 126 00:07:32,669 --> 00:07:35,919 If the worst comes to worst 127 00:07:36,629 --> 00:07:38,799 and Ms. Yoon changes her mind, 128 00:07:39,799 --> 00:07:42,129 then please cut my left lung and give it to her. 129 00:07:42,219 --> 00:07:43,339 I can't do that. 130 00:07:43,929 --> 00:07:45,719 If I cut both your lungs and transplant them to her, 131 00:07:45,799 --> 00:07:47,599 it'll be much more straining on you. 132 00:07:49,639 --> 00:07:52,689 You said my pulmonary function is much better than others. 133 00:07:52,769 --> 00:07:54,399 So if I share my half with her-- 134 00:07:54,479 --> 00:07:55,649 You'll be able to survive. 135 00:07:56,769 --> 00:07:59,279 But when the worst happens, 136 00:08:00,109 --> 00:08:02,399 you may die on the table. 137 00:08:06,119 --> 00:08:08,199 Have you ever lost someone 138 00:08:09,039 --> 00:08:10,749 whom you cherish more than yourself? 139 00:08:12,369 --> 00:08:14,499 While Sunae disappeared, 140 00:08:14,919 --> 00:08:17,209 I was unable to run, not even once. 141 00:08:20,299 --> 00:08:22,929 Even if I'm unable to do freerunning again, no. 142 00:08:23,509 --> 00:08:25,719 I don't care even if I'm unable to walk again. 143 00:08:25,799 --> 00:08:28,009 So please, no matter what the situation is, 144 00:08:28,099 --> 00:08:30,019 if Sunae falls in danger during surgery, 145 00:08:31,809 --> 00:08:34,689 please cut off the rest of my lungs and give them to her. 146 00:08:41,399 --> 00:08:42,989 -Daewoong, gloves. -What? 147 00:08:44,109 --> 00:08:45,159 Okay. 148 00:08:46,369 --> 00:08:47,279 Here. 149 00:08:56,079 --> 00:08:57,879 I need to speak to Dr. Choi. This is Han Yihan. 150 00:08:57,959 --> 00:08:59,549 Yes, one second. 151 00:09:02,169 --> 00:09:03,299 Choi Yosub speaking. 152 00:09:03,379 --> 00:09:06,009 Yosub, listen up. 153 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 Cut the middle lobe of Mr. Do Jinwoo's right lung. 154 00:09:13,059 --> 00:09:14,769 Sorry? The middle lobe? 155 00:09:14,849 --> 00:09:16,149 Dr. Choi Yosub. 156 00:09:16,649 --> 00:09:18,649 Hang up the intercom immediately. 157 00:09:18,729 --> 00:09:22,029 Suture the donor's chest and put an end to the surgery. Otherwise-- 158 00:09:22,109 --> 00:09:23,399 Wait. 159 00:09:24,529 --> 00:09:26,949 If she gets more of Doh Jinwoo's lungs, 160 00:09:27,659 --> 00:09:29,239 she can live. 161 00:09:29,869 --> 00:09:31,119 Right? 162 00:09:31,199 --> 00:09:33,289 It's true, but we can't do that. 163 00:09:34,249 --> 00:09:36,579 If we attempt a one-on-one lung transplant 164 00:09:36,869 --> 00:09:39,459 and something goes wrong with the donor, we'll be legally responsible-- 165 00:09:39,539 --> 00:09:42,839 Since when did this hospital only do things that are allowed? 166 00:09:44,169 --> 00:09:45,549 Don't stop him. 167 00:09:46,129 --> 00:09:47,759 You just said it yourself. 168 00:09:48,799 --> 00:09:51,259 The only way to save my daughter is 169 00:09:51,349 --> 00:09:53,889 to get both lungs transplanted. 170 00:09:58,149 --> 00:09:59,019 Dr. Choi. 171 00:09:59,809 --> 00:10:01,269 Follow Dr. Han's order. 172 00:10:01,979 --> 00:10:03,359 I'll take responsibility. 173 00:10:07,359 --> 00:10:08,659 Yosub. 174 00:10:09,569 --> 00:10:10,739 Yes, Yihan. 175 00:10:10,819 --> 00:10:12,409 I rendered the shapes of their lungs 176 00:10:12,489 --> 00:10:14,789 and compared the size of their thoracic ducts. 177 00:10:14,869 --> 00:10:16,789 When I compared the two data, 178 00:10:16,869 --> 00:10:18,369 I saw Doh Jinwoo's right middle lobe is 179 00:10:18,459 --> 00:10:20,959 much bigger than Yang Sunae's left lower lobe. 180 00:10:21,839 --> 00:10:24,549 Yang Sunae's left upper lobe has not become fibrotic. 181 00:10:24,629 --> 00:10:27,509 I'll connect Mr. Doh's right middle lobe with the patient's left lobe. 182 00:10:28,429 --> 00:10:30,219 Sorry? Is that possible? 183 00:10:30,299 --> 00:10:31,139 It is. 184 00:10:31,219 --> 00:10:33,309 There was a case reported from Japan. 185 00:10:33,389 --> 00:10:35,219 The shape of their blood vessels 186 00:10:35,309 --> 00:10:36,769 and bronchial tubes are the same. 187 00:10:36,849 --> 00:10:38,269 It's anatomically possible. 188 00:10:39,019 --> 00:10:40,399 But Yihan, 189 00:10:42,019 --> 00:10:43,519 it's the first time in Korea. 190 00:10:46,529 --> 00:10:48,779 It's the first time, and it's dangerous. 191 00:10:49,699 --> 00:10:51,199 But it's a way to save Ms. Yang 192 00:10:51,819 --> 00:10:53,829 and help Mr. Doh recover the fastest. 193 00:10:56,249 --> 00:10:58,619 Trust me, and let's do this. 194 00:11:01,709 --> 00:11:02,629 All right. 195 00:11:38,249 --> 00:11:40,999 Room One finished the extraction of his right middle lobe. 196 00:11:41,209 --> 00:11:42,419 Remove her left lower lobe. 197 00:11:56,309 --> 00:11:57,599 Mr. Doh Jinwoo's right middle lobe. 198 00:11:59,639 --> 00:12:01,019 Is this enough? 199 00:12:01,099 --> 00:12:02,139 It'll be fine. 200 00:12:02,729 --> 00:12:03,899 We're fighting against time now. 201 00:12:04,769 --> 00:12:07,149 We must attach and reperfuse this before her edema becomes serious. 202 00:12:07,229 --> 00:12:08,819 Attach it to the left lung. 203 00:12:11,449 --> 00:12:12,819 Forceps. 204 00:12:16,829 --> 00:12:17,829 A little more. 205 00:12:29,959 --> 00:12:31,589 Is it going well? 206 00:12:31,669 --> 00:12:34,759 It's not an easy situation, but it'll be fine. 207 00:12:36,049 --> 00:12:37,299 He's a guy who always showed 208 00:12:38,719 --> 00:12:41,479 supernatural strength in times like these. 209 00:12:45,099 --> 00:12:46,649 -Suction. -Suction. 210 00:13:04,289 --> 00:13:06,829 Pulmonary arterial pressure, 21. Oxygen saturation, 100%. 211 00:13:07,039 --> 00:13:08,039 And the right lung? 212 00:13:08,129 --> 00:13:10,549 The edema isn't progressing. 213 00:13:13,969 --> 00:13:15,929 Slowly start weaning the pump. 214 00:13:16,009 --> 00:13:17,969 Yes. I'll decrease the drainage. 215 00:13:18,049 --> 00:13:19,889 Pump flow, 70. 216 00:13:22,849 --> 00:13:24,019 Wean it some more. 217 00:13:24,099 --> 00:13:26,349 Pump flow, 50. 218 00:13:31,689 --> 00:13:33,149 Her lungs seem fine. 219 00:13:33,239 --> 00:13:34,109 Her vital signs are stable. 220 00:13:35,199 --> 00:13:37,359 Let's stop the pump. Begin the sign. 221 00:13:37,449 --> 00:13:39,199 Pump stop sign. 222 00:13:39,279 --> 00:13:41,789 One, two, three. 223 00:13:41,869 --> 00:13:43,249 The draining has stopped. 224 00:13:55,799 --> 00:13:59,469 Pulmonary arterial pressure, 16. Oxygen saturation is still at 100%. 225 00:13:59,969 --> 00:14:02,219 I can't… I can't believe this. 226 00:14:02,809 --> 00:14:05,179 That was the first one-on-one lung transplant in Korea, 227 00:14:05,269 --> 00:14:07,849 and the upper lobe of the receiver with the middle lobe of the donor. 228 00:14:08,349 --> 00:14:10,189 I can't believe I just witnessed this. 229 00:14:10,769 --> 00:14:12,519 You didn't just witness it. You were a part of it. 230 00:14:13,649 --> 00:14:16,609 The surgery ended safely thanks to all of you. Great work. 231 00:14:28,169 --> 00:14:29,169 I knew it. 232 00:14:30,459 --> 00:14:32,039 I knew Han Yihan could do it. 233 00:14:37,839 --> 00:14:39,009 Dr. Han. 234 00:14:40,009 --> 00:14:41,759 He's very cool-headed in court, 235 00:14:43,049 --> 00:14:45,309 but rather humane in operating rooms. 236 00:14:47,309 --> 00:14:48,889 That's who he really is. 237 00:14:49,769 --> 00:14:51,189 He's not afraid of anything 238 00:14:52,309 --> 00:14:53,819 if what he does can save a patient. 239 00:15:34,899 --> 00:15:37,569 Once Ms. Yang and Mr. Doh recover their consciousness, 240 00:15:37,649 --> 00:15:39,439 I'll transfer them to New-Hope Medicine Clinic. 241 00:15:39,529 --> 00:15:42,659 You'll need more people and equipment. You should let them-- 242 00:15:42,739 --> 00:15:45,409 There's enough. I'm here to support everything. 243 00:15:47,199 --> 00:15:49,449 Also, if we leave the patient and her guardian here, 244 00:15:49,539 --> 00:15:52,039 who knows what will happen? 245 00:15:52,539 --> 00:15:54,789 I'll keep investigating the assault and kidnapping of Mr. Doh 246 00:15:55,589 --> 00:15:58,759 and the suspicion of domestic abuse against your daughter. 247 00:15:58,839 --> 00:16:02,429 And there's no settling in your nullity suit. 248 00:16:06,219 --> 00:16:09,219 Man, I never imagined 249 00:16:10,019 --> 00:16:12,889 I would get to do another surgery with Han Yihan. 250 00:16:14,649 --> 00:16:17,229 But he's something, isn't he? 251 00:16:18,109 --> 00:16:19,989 His talent is shaper than ever. 252 00:16:21,029 --> 00:16:24,819 That talent is sadly wasted in him. His great talent. 253 00:16:24,909 --> 00:16:26,279 Man. 254 00:16:30,909 --> 00:16:32,749 It's getting hot. 255 00:16:33,959 --> 00:16:35,919 Ms. Jung, what brings you here? 256 00:16:36,539 --> 00:16:39,129 May I speak with the two of you? 257 00:16:41,919 --> 00:16:42,799 What? 258 00:16:45,549 --> 00:16:48,349 Why are you getting all serious? 259 00:16:48,759 --> 00:16:52,559 Make it quick. I'm tired after the long surgery. 260 00:16:54,309 --> 00:16:55,599 I want some information 261 00:16:56,399 --> 00:16:58,859 on Dr. Han Yihan's trial from five years ago. 262 00:17:01,279 --> 00:17:03,779 All of a sudden? What about that trial? 263 00:17:03,859 --> 00:17:06,449 There's no need to hold any secrets back among us. 264 00:17:07,199 --> 00:17:08,529 All three of us were 265 00:17:09,119 --> 00:17:12,949 instigated to give false witnesses by Chairman Gu Jingi. 266 00:17:16,119 --> 00:17:20,549 My gosh, man. What you just said can cause big trouble. 267 00:17:21,959 --> 00:17:23,799 Did you bring us here to talk about this? 268 00:17:26,049 --> 00:17:28,889 We're leaving. I'll consider this never heard. 269 00:17:30,929 --> 00:17:31,929 Let's go. What are you doing? 270 00:17:33,809 --> 00:17:34,979 You can go. 271 00:17:35,389 --> 00:17:37,519 I'll stay and talk to her. 272 00:17:38,519 --> 00:17:39,559 Talk about what? 273 00:17:40,769 --> 00:17:43,939 What's going on? Are you going astray too, Ms. Cho? 274 00:17:48,279 --> 00:17:51,489 Okay, sure. Whatever it is, you two are on your own. 275 00:17:52,079 --> 00:17:53,289 I'm out. 276 00:17:53,449 --> 00:17:54,369 Goodbye. 277 00:18:04,339 --> 00:18:06,169 What do you want to know? 278 00:18:06,839 --> 00:18:07,969 The truth. 279 00:18:08,719 --> 00:18:12,309 The truth about Mr. Geum Seokju's surgery I've been oblivious to. 280 00:18:31,369 --> 00:18:33,949 What was that? She only made me feel anxious. 281 00:18:41,999 --> 00:18:43,169 Judge wisely. 282 00:18:43,249 --> 00:18:47,049 The Legal Team at Banseok might no longer be on your side. 283 00:18:50,799 --> 00:18:52,139 If it all comes down to this, 284 00:18:53,679 --> 00:18:55,349 I must find a way to survive. 285 00:19:48,109 --> 00:19:49,439 What's the reason? 286 00:19:50,529 --> 00:19:53,069 You discarded the initial contract which benefitted us 287 00:19:53,159 --> 00:19:56,529 and signed another contract with Banseok at a higher risk. 288 00:19:57,119 --> 00:19:59,869 It's simple. I have more to gain from that. 289 00:20:00,159 --> 00:20:02,829 And much more to lose. Terribly more. 290 00:20:03,079 --> 00:20:06,709 You always worry about the risk, whereas I look forward to the return. 291 00:20:07,169 --> 00:20:10,509 And that difference is what made me sit here, not you. 292 00:20:11,089 --> 00:20:14,339 Honours Hand's first Korean descent to become the head of the Asian branch. 293 00:20:14,549 --> 00:20:17,349 Sure, until this day, your recklessness paid off. 294 00:20:17,969 --> 00:20:19,599 But do you think this will continue? 295 00:20:19,679 --> 00:20:24,059 A gambler who only likes to race cannot sit at the table until the end. 296 00:20:24,149 --> 00:20:26,559 If you want to sit there for a long time, 297 00:20:26,649 --> 00:20:29,729 then start doing business instead of gambling. 298 00:20:31,189 --> 00:20:32,279 Thanks for your advice. 299 00:20:34,159 --> 00:20:35,819 I'll take it deep inside my heart. 300 00:20:37,234 --> 00:20:38,052 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 301 00:20:38,132 --> 00:20:39,512 Hypertrophic cardiomyopathy. 302 00:20:40,092 --> 00:20:43,254 The heart muscle became much bigger, reducing the size of your ventricles. 303 00:20:43,602 --> 00:20:47,022 From now on, you're likely to feel more discomfort as you breathe. 304 00:20:48,602 --> 00:20:52,022 Also, your aorta became quite dilated. 305 00:20:52,112 --> 00:20:55,692 If you leave this as is, it can become an aortic dissection. 306 00:20:55,782 --> 00:20:58,742 -When should he get the surgery? -The sooner, the better. 307 00:20:58,822 --> 00:21:02,532 If possible, I'd like to postpone this until after the presidential election. 308 00:21:02,622 --> 00:21:04,582 You must think of this 309 00:21:04,782 --> 00:21:08,462 as keeping two ticking time bombs inside your chest. 310 00:21:08,542 --> 00:21:10,792 You won't feel its negative effect now, 311 00:21:11,712 --> 00:21:13,382 but once the bomb goes off, 312 00:21:14,882 --> 00:21:16,302 there's no way to reverse it. 313 00:21:18,632 --> 00:21:22,142 Will the debate for his primary election affect his heart in a bad way? 314 00:21:22,222 --> 00:21:24,182 I will prescribe a tranquilizer, 315 00:21:24,512 --> 00:21:28,602 but you will be in danger until you receive the surgery. 316 00:21:30,692 --> 00:21:33,812 I will prepare for the surgery as soon as the primary election ends. 317 00:21:33,902 --> 00:21:36,612 Understood. By the way, 318 00:21:37,192 --> 00:21:40,322 if my surgery becomes known to the public, 319 00:21:40,652 --> 00:21:45,412 why don't we give Hyunseong's name as the official surgeon? 320 00:21:45,492 --> 00:21:47,242 Father, what… 321 00:21:48,332 --> 00:21:49,252 What do you mean? 322 00:21:49,332 --> 00:21:52,122 I am talking about a hypothetical situation. 323 00:21:52,962 --> 00:21:56,592 I hope my surgery stays a secret. But if words get out, 324 00:21:56,672 --> 00:21:59,382 we must consider Banseok's position. 325 00:22:00,722 --> 00:22:03,682 Didn't you end things with Chairman Gu Jingi? 326 00:22:03,762 --> 00:22:07,182 Relationships can't be severed so easily. 327 00:22:08,102 --> 00:22:12,942 Please understand the position I am in. 328 00:22:14,352 --> 00:22:17,822 Father, you should focus on the primary debate. 329 00:22:17,902 --> 00:22:20,782 I will talk to Yihan and schedule the surgery. 330 00:22:21,362 --> 00:22:23,202 Okay. Please do that. 331 00:22:33,922 --> 00:22:35,582 GUKKWANG CAPITAL 332 00:22:35,672 --> 00:22:37,752 EARN LIKE A DOG, SPEND LIKE A DOG 333 00:22:37,842 --> 00:22:39,302 CEO GONG GUKKWANG 334 00:22:45,762 --> 00:22:47,352 What a smell. 335 00:22:48,392 --> 00:22:49,562 It drives me insane. 336 00:22:50,142 --> 00:22:52,022 There are 50 bundles of cash and check. 337 00:22:52,102 --> 00:22:53,182 How long will it take? 338 00:22:53,272 --> 00:22:55,852 The size is considerable. 339 00:22:55,942 --> 00:22:59,902 To keep things safe, it will take about two months. 340 00:23:00,442 --> 00:23:01,402 Finish it in one month. 341 00:23:02,442 --> 00:23:05,322 -I will bring 50 more bundles. -Mr. Kwon. 342 00:23:05,782 --> 00:23:07,452 These days, lending money 343 00:23:07,532 --> 00:23:11,122 is harder work than pouring cement at a construction site in summer. 344 00:23:11,202 --> 00:23:12,872 It's completely exhausting. 345 00:23:12,952 --> 00:23:16,252 If something goes wrong with the laundering, 346 00:23:16,332 --> 00:23:19,752 will you take responsibility for my life? 347 00:23:22,922 --> 00:23:23,882 One month. 348 00:23:23,972 --> 00:23:25,762 The rest is in the car. 349 00:23:26,972 --> 00:23:31,062 It seems like the assemblywoman will become the president. 350 00:23:31,142 --> 00:23:34,102 She is receiving so many donations. 351 00:23:34,352 --> 00:23:35,852 Don't run your mouth. 352 00:23:35,942 --> 00:23:39,112 If your spittle lands on someone, your tongue will get pulled out. 353 00:23:39,192 --> 00:23:43,942 Your spittle is bound to land on someone as you live your life. 354 00:23:44,032 --> 00:23:47,412 To save your face, 355 00:23:48,282 --> 00:23:50,582 I will run the laundry machine 356 00:23:51,582 --> 00:23:54,082 until it breaks down. 357 00:24:03,382 --> 00:24:04,922 -Take this. -Yes. 358 00:24:05,672 --> 00:24:07,182 -There he is. -There he is. 359 00:24:07,262 --> 00:24:08,722 -I am taking photos. -That's him, right? 360 00:24:08,802 --> 00:24:10,102 Yes. That's him. 361 00:24:11,512 --> 00:24:13,142 All right. 362 00:24:18,142 --> 00:24:19,652 Is he coming this way? 363 00:24:19,732 --> 00:24:21,112 -Is he? -He is coming this way. 364 00:24:21,192 --> 00:24:22,772 Hide. 365 00:24:22,862 --> 00:24:24,072 Hey, lie back. 366 00:24:25,112 --> 00:24:26,742 Lying back ruins my hair. 367 00:24:27,952 --> 00:24:28,952 Is he gone? 368 00:24:29,952 --> 00:24:32,242 Gong Gukkwang is bigger than I thought he was. 369 00:24:32,332 --> 00:24:35,292 You are right. He has ties with Assemblywoman Yoon's aide. 370 00:24:35,622 --> 00:24:38,832 This connects him to Assemblywoman Yoon too. 371 00:24:41,542 --> 00:24:44,382 -Isn't that Gong Gukkwang? -You are right. 372 00:24:44,462 --> 00:24:45,302 He is coming out. 373 00:24:50,342 --> 00:24:52,102 They got in a car. 374 00:24:52,182 --> 00:24:53,812 Yes. It's a nice car. 375 00:24:54,392 --> 00:24:57,102 They are coming this way. Hide. 376 00:24:57,182 --> 00:25:00,192 -I told you to lie back! -Gosh, my hair will get ruined. 377 00:25:02,402 --> 00:25:05,072 -They are gone, right? -Where are they going? 378 00:25:05,152 --> 00:25:07,822 We will find out once we follow them. 379 00:25:18,332 --> 00:25:20,332 PUBLIC SAUNA 380 00:25:20,422 --> 00:25:21,582 WE ARE CLOSED FOR THE DAY 381 00:25:36,682 --> 00:25:38,812 Who is that? Take photos. 382 00:25:45,612 --> 00:25:47,862 Gosh, old man. 383 00:25:47,942 --> 00:25:50,402 You descended to the earth. 384 00:25:50,492 --> 00:25:52,202 Stop talking and come on out. 385 00:25:52,952 --> 00:25:54,242 I said I wanted to meet quietly and you made me come to this place. 386 00:26:00,872 --> 00:26:04,252 This place is safe and quiet. 387 00:26:04,332 --> 00:26:06,592 The neighborhood is in my hands. 388 00:26:08,252 --> 00:26:12,512 Once everything gets bulldozed over and redeveloped, 389 00:26:12,592 --> 00:26:14,262 I will set up 390 00:26:14,342 --> 00:26:16,972 the biggest apartment for you. 391 00:26:17,472 --> 00:26:18,722 It will be a penthouse. 392 00:26:19,312 --> 00:26:21,562 Stop with your stupid tricks. I don't need such a thing. 393 00:26:32,572 --> 00:26:34,532 -Good work. -Thank you, boss. 394 00:26:37,202 --> 00:26:40,582 -What's this? -Old man, I am disappointed. 395 00:26:40,662 --> 00:26:42,502 To us, the ox knee soup is like 396 00:26:43,082 --> 00:26:45,002 the Oath of the Peach Garden. 397 00:26:48,042 --> 00:26:49,502 PROSECUTOR BAEK KANGHO 398 00:26:57,102 --> 00:27:01,182 The new prosecutor provides nice service. 399 00:27:02,102 --> 00:27:05,352 You even got me food from a restaurant. 400 00:27:05,442 --> 00:27:06,862 Enjoy it. 401 00:27:07,652 --> 00:27:10,232 You won't be able to eat outside for the next ten years. 402 00:27:12,072 --> 00:27:13,282 What does that mean? 403 00:27:13,362 --> 00:27:15,282 Kidnapping, confinement, special assault, 404 00:27:15,862 --> 00:27:17,282 and various financial law violations. 405 00:27:17,872 --> 00:27:20,372 You will eat prison food for the next ten years. 406 00:27:20,952 --> 00:27:23,082 What? Prison food? 407 00:27:24,082 --> 00:27:27,792 For goodness' sake! What nonsense are you spouting? 408 00:27:27,882 --> 00:27:31,922 My lawyer told me that he settled with the victims. 409 00:27:32,092 --> 00:27:34,722 Do you know how much money I spent on that? 410 00:27:35,632 --> 00:27:37,592 You are being too noisy. 411 00:27:38,762 --> 00:27:41,562 It's only a mitigating circumstance. It won't make you not guilty. 412 00:27:41,722 --> 00:27:45,522 Besides, the price of your crimes will be determined by me, not your lawyer. 413 00:27:46,102 --> 00:27:48,232 For goodness' sake. 414 00:27:48,812 --> 00:27:53,482 I should have known when they suddenly put a different man in charge. 415 00:27:54,612 --> 00:27:55,572 Who are you? 416 00:27:56,282 --> 00:27:58,912 Why are you doing this to me? Is there 417 00:27:59,372 --> 00:28:00,412 some bad blood between us? 418 00:28:03,292 --> 00:28:04,872 It's up to you. 419 00:28:05,122 --> 00:28:07,502 You can decide what comes between us. 420 00:28:16,972 --> 00:28:18,842 Back then, you acquitted me 421 00:28:19,432 --> 00:28:22,262 in an incredibly neat fashion. 422 00:28:22,352 --> 00:28:25,222 That's why I repay you for your kindness. 423 00:28:25,312 --> 00:28:27,642 If you want to do that, lay low for a while. 424 00:28:27,852 --> 00:28:30,272 Don't get involved with Assemblywoman Yoon or Banseok. 425 00:28:31,562 --> 00:28:32,902 Why not? 426 00:28:32,982 --> 00:28:35,232 Is it because of that lawyer? 427 00:28:35,322 --> 00:28:37,242 Stop asking questions and do as I say! 428 00:28:39,742 --> 00:28:42,622 Otherwise, you will eat prison food for years. 429 00:28:46,502 --> 00:28:48,502 Even if that happens, 430 00:28:48,582 --> 00:28:51,082 I won't eat them alone. 431 00:28:54,882 --> 00:28:56,342 PUBLIC SAUNA 432 00:28:58,682 --> 00:29:00,012 PUBLIC SAUNA 433 00:29:02,932 --> 00:29:06,062 Why does Senior Prosecutor Baek involve himself 434 00:29:06,142 --> 00:29:07,432 with someone like Gong Gukkwang? 435 00:29:07,522 --> 00:29:10,232 I feel like 436 00:29:10,652 --> 00:29:12,772 we witnessed something we shouldn't have. 437 00:29:19,952 --> 00:29:21,032 What are you going to do? 438 00:29:21,112 --> 00:29:22,872 Your relationship with Gu Jingi is at its worst, 439 00:29:22,952 --> 00:29:24,782 but the stock price keeps rising for Banseok R and D Center. 440 00:29:24,872 --> 00:29:27,662 Don't worry. Things are going as I planned. 441 00:29:27,752 --> 00:29:30,252 So what exactly is your plan? 442 00:29:30,332 --> 00:29:33,132 Helping Mr. Han get his revenge on Chairman Gu 443 00:29:33,212 --> 00:29:34,592 can't be all. 444 00:29:39,382 --> 00:29:41,302 Here. It's your turn. 445 00:29:44,352 --> 00:29:46,222 If you think of me as your partner, 446 00:29:46,312 --> 00:29:48,352 you should share your plan. 447 00:29:48,432 --> 00:29:51,442 These days, you keep Mr. Han by your side instead of me 448 00:29:52,022 --> 00:29:53,152 and that makes me jealous. 449 00:29:54,232 --> 00:29:56,362 Is that why you keep in contact with Susie Yoon? 450 00:29:56,732 --> 00:29:59,902 Susie… What the… Come on! 451 00:30:00,492 --> 00:30:01,902 Why did you distract me like that? 452 00:30:01,992 --> 00:30:05,662 Besides, why would I keep in contact with that control freak? 453 00:30:06,202 --> 00:30:07,332 Right? 454 00:30:07,742 --> 00:30:10,502 Right. I should have known that you would do no such thing. 455 00:30:12,172 --> 00:30:13,712 Get some practice. 456 00:30:14,292 --> 00:30:15,752 Your swing needs work. 457 00:30:27,312 --> 00:30:28,812 It's so beautiful. 458 00:30:30,982 --> 00:30:32,522 I'll wear them to the inauguration ceremony. 459 00:30:36,772 --> 00:30:37,692 Why do you have this? 460 00:30:37,772 --> 00:30:38,862 Why do you think? 461 00:30:39,942 --> 00:30:41,492 If you're curious, open it and see. 462 00:30:44,952 --> 00:30:47,622 -You punk-- -I wonder if you have the guts to do that. 463 00:30:48,282 --> 00:30:50,332 Prosecutor Geum Seokyeong and Mr. Han Yihan 464 00:30:50,412 --> 00:30:53,122 who have it out for Banseok are both here. 465 00:30:54,172 --> 00:30:57,792 If everyone finds out that your fiancée is sleeping in there, 466 00:30:58,382 --> 00:31:01,842 will you be able to handle the consequence? 467 00:31:02,422 --> 00:31:03,722 Yuna, hold on. 468 00:31:05,972 --> 00:31:07,682 I am sorry. 469 00:31:08,602 --> 00:31:12,022 But it's quite rude of you to leave without explaining why you're leaving. 470 00:31:12,102 --> 00:31:13,602 You will find out why. 471 00:31:15,022 --> 00:31:18,652 I'm sorry that I can't celebrate with you. 472 00:31:23,442 --> 00:31:24,322 Did you call for me? 473 00:31:27,532 --> 00:31:28,702 Mr. Cheon. 474 00:31:30,332 --> 00:31:33,202 I have never asked you for a personal favor. 475 00:31:33,292 --> 00:31:34,332 No. 476 00:31:35,752 --> 00:31:39,132 Please install this in the penthouse elevator. 477 00:31:39,922 --> 00:31:42,632 Then should I tell Chairman Gu… 478 00:31:42,712 --> 00:31:43,972 Keep it a secret. 479 00:31:44,052 --> 00:31:46,722 I will tell him myself when things become clear. 480 00:31:47,302 --> 00:31:49,512 -Yes, sir. -One more thing. 481 00:31:50,102 --> 00:31:52,932 Collect all waste that comes out of the penthouse. 482 00:31:53,522 --> 00:31:55,522 Especially things like hair and nails 483 00:31:56,352 --> 00:31:59,272 where drugs can be detected. 484 00:32:00,442 --> 00:32:01,272 Yes, sir. 485 00:32:05,612 --> 00:32:08,702 Congratulations. You won't be anyone's woman or wife. 486 00:32:09,242 --> 00:32:11,952 You will remain Director Lim Yuna of Banseok R and D Center. 487 00:32:12,542 --> 00:32:14,082 Thank you for making that happen. 488 00:32:21,632 --> 00:32:25,422 The moment Honours Hand becomes the largest shareholder, 489 00:32:28,052 --> 00:32:30,602 I will move the headquarters to the BioValley in Boston. 490 00:32:31,102 --> 00:32:32,392 Boston. 491 00:32:34,312 --> 00:32:35,602 It's the place I miss. 492 00:32:37,522 --> 00:32:38,732 Let's go together. 493 00:32:40,232 --> 00:32:42,152 After acquiring Banseok R and D Center, 494 00:32:42,822 --> 00:32:43,902 I will return to the US. 495 00:32:44,902 --> 00:32:47,902 The headquarters promised me the executive vice president position. 496 00:32:48,402 --> 00:32:49,992 It's an impressive promotion, 497 00:32:53,202 --> 00:32:54,412 but one thing troubles my mind. 498 00:32:55,582 --> 00:32:57,042 I won't be able to be with you. 499 00:33:00,712 --> 00:33:04,212 Come on. Are you proposing to me without a ring? 500 00:33:06,462 --> 00:33:10,592 I told you that I won't propose to you like Gu Hyunseong did. 501 00:33:11,262 --> 00:33:12,852 Please wait a bit longer. 502 00:33:13,102 --> 00:33:16,562 My proposal ring will be Banseok R and D Center. 503 00:33:25,612 --> 00:33:27,742 Since people are dissatisfied with the ruling party, 504 00:33:27,822 --> 00:33:30,782 experts predict that Daehan Party's candidate will win 505 00:33:30,862 --> 00:33:32,072 the presidential election. 506 00:33:32,162 --> 00:33:34,872 Thus, the first and last primary debate between the candidates 507 00:33:34,952 --> 00:33:37,622 that will air tomorrow is very important. 508 00:33:37,702 --> 00:33:39,292 Both candidates are involved with Gu Jingi, 509 00:33:39,372 --> 00:33:41,252 so it will be interesting. 510 00:33:41,332 --> 00:33:42,752 Shall we order fried chicken for it? 511 00:33:42,832 --> 00:33:44,252 How ironic. 512 00:33:44,342 --> 00:33:47,052 Both of them aren't fit to become the president. 513 00:33:47,132 --> 00:33:49,972 They say you are supposed to vote for the lesser evil. 514 00:33:50,302 --> 00:33:51,932 So what's your plan? 515 00:33:52,182 --> 00:33:55,972 Between Lim Taemoon and Yoon Miseon, which one will you take down first? 516 00:34:00,312 --> 00:34:02,562 YOON MISEON, LIM TAEMOON 517 00:34:06,982 --> 00:34:08,652 There is nothing wrong. 518 00:34:09,242 --> 00:34:11,862 From now on, you can have a checkup every six months. 519 00:34:12,862 --> 00:34:13,912 Thank you. 520 00:34:14,992 --> 00:34:16,122 BAEK KANGHO ACQUITTED GONG GUKKWANG 5 YEARS AGO 521 00:34:16,202 --> 00:34:19,042 So Kangho met up with Gong Gukkwang. 522 00:34:19,122 --> 00:34:21,332 We saw it with our own eyes. 523 00:34:23,002 --> 00:34:24,292 You aren't very surprised. 524 00:34:24,382 --> 00:34:26,212 Let's keep this among ourselves for a while. 525 00:34:26,792 --> 00:34:28,962 BAEK KANGHO ACQUITTED GONG GUKKWANG 5 YEARS AGO 526 00:34:33,302 --> 00:34:34,972 GONG GUKKWANG, KWON YOONSEOK 527 00:34:35,762 --> 00:34:37,432 Assemblywoman Yoon's aide, Kwon Yoonseok. 528 00:34:39,472 --> 00:34:41,932 He didn't have a suitcase when he came out. 529 00:34:42,022 --> 00:34:43,812 He left in a different car too. 530 00:34:43,892 --> 00:34:46,272 I am sure the car was loaded with illegal political funds. 531 00:34:46,862 --> 00:34:50,152 Gong Gukkwang's nickname is Laundry Machine. 532 00:34:50,362 --> 00:34:51,742 -Laundry Machine? -Yes. 533 00:34:51,822 --> 00:34:54,362 They say he even launders poop-stained money. 534 00:34:54,452 --> 00:34:57,122 He runs a loan shark business called Gukkwang Capital. 535 00:34:57,202 --> 00:34:58,832 So much money pours in. 536 00:34:58,912 --> 00:35:01,662 Illegal political funds, big companies' slush funds… 537 00:35:01,752 --> 00:35:03,332 Even swindlers bring in their profits. 538 00:35:03,412 --> 00:35:05,002 He launders the money by lending it. 539 00:35:05,082 --> 00:35:08,342 Since the exchange is made in cash, no records remain. 540 00:35:08,422 --> 00:35:10,762 Tracing the serial numbers doesn't work either. 541 00:35:10,842 --> 00:35:13,882 He was under investigation a few times for financial law violations, 542 00:35:14,132 --> 00:35:16,342 but he always got acquitted or sent away with a fine. 543 00:35:16,432 --> 00:35:17,392 Then… 544 00:35:18,352 --> 00:35:20,812 five years ago, he ended up in a detention center. 545 00:35:21,392 --> 00:35:23,232 And Kangho acquitted him. 546 00:35:23,812 --> 00:35:27,522 Thanks to that, holding him responsible for his past crimes became tricky. 547 00:35:27,612 --> 00:35:30,192 He stayed low for about two years. 548 00:35:30,402 --> 00:35:32,782 Three years ago, he began purchasing land in Geumcheon-gu 549 00:35:32,862 --> 00:35:34,032 that was up for redevelopment. 550 00:35:34,112 --> 00:35:35,992 He took over a construction company that went under. 551 00:35:37,162 --> 00:35:40,282 So he wants to become the CEO of the construction industry. 552 00:35:40,792 --> 00:35:42,542 It's a textbook example of an entrepreneurial gang. 553 00:35:42,622 --> 00:35:46,212 Shall we issue a subpoena for Kwon Yoonseok? 554 00:35:46,792 --> 00:35:49,962 No. If he makes a suicide attempt like he did five years ago, 555 00:35:50,042 --> 00:35:50,922 we will be back to the beginning. 556 00:35:52,092 --> 00:35:54,132 We will need to take a different approach. 557 00:35:54,762 --> 00:35:56,092 Different how? 558 00:35:57,182 --> 00:35:58,472 A humanistic approach. 559 00:36:02,182 --> 00:36:03,142 Mr. Kwon Yoonseok. 560 00:36:05,142 --> 00:36:07,942 Thankfully, you look very healthy. 561 00:36:09,862 --> 00:36:12,572 Can we talk for a second? 562 00:36:24,582 --> 00:36:25,912 The prosecution is investigating 563 00:36:26,252 --> 00:36:28,622 Assemblywoman Yoon's illegal political funds again. 564 00:36:29,132 --> 00:36:32,422 You might be summoned soon. 565 00:36:34,382 --> 00:36:37,722 Which decision will you make this time? 566 00:36:44,392 --> 00:36:45,562 I will get going now. 567 00:36:48,522 --> 00:36:50,312 Live your life this time. 568 00:36:51,692 --> 00:36:53,902 You almost died once. 569 00:36:54,482 --> 00:36:57,952 Then something ought to change. 570 00:37:03,832 --> 00:37:05,372 I am a bit tired these days. 571 00:37:05,872 --> 00:37:08,002 I shouldn't appear exhausted on TV. 572 00:37:08,082 --> 00:37:11,502 Don't worry, Assemblywoman Yoon. I will make your skin glow. 573 00:37:12,252 --> 00:37:13,632 I am in your care. 574 00:37:13,712 --> 00:37:16,512 Let me get some sleep during the treatment. 575 00:37:16,592 --> 00:37:17,802 Yes, ma'am. 576 00:38:03,762 --> 00:38:07,392 We will now begin Daehan Party's presidential primary debate. 577 00:38:07,972 --> 00:38:10,732 As this is the last debate, I ask both candidates 578 00:38:10,812 --> 00:38:14,272 -to wrap up with a fair play. -Sure. 579 00:38:14,362 --> 00:38:17,192 Candidate Yoon, you may speak first. 580 00:38:17,272 --> 00:38:21,322 Please ask him a question on any topic in one minute and 30 seconds. 581 00:38:21,902 --> 00:38:25,492 Okay. I will ask right away. 582 00:38:25,572 --> 00:38:28,792 Last month, your daughter, Lim Yuna 583 00:38:29,122 --> 00:38:33,792 became the director of a major bio-healthcare center. 584 00:38:33,872 --> 00:38:35,922 That's correct. 585 00:38:36,002 --> 00:38:39,672 Your daughter is only 34 years old. 586 00:38:39,962 --> 00:38:42,592 Doesn't that mean she rode on her father's coattails? 587 00:38:43,632 --> 00:38:44,722 No, it doesn't. 588 00:38:45,302 --> 00:38:49,142 My daughter got to where she is with her capabilities alone. 589 00:38:49,722 --> 00:38:52,942 I assure you that she didn't receive any special treatments 590 00:38:53,232 --> 00:38:54,812 during the process of appointment. 591 00:38:54,902 --> 00:38:58,522 A regular 34-year-old in Korea 592 00:38:58,612 --> 00:39:01,282 can't even become a manager, but she became a director of a center. 593 00:39:02,322 --> 00:39:05,162 Don't you think that countless youths who are watching this debate 594 00:39:05,242 --> 00:39:08,702 will feel a sense of deprivation? 595 00:39:08,782 --> 00:39:10,042 I am not sure. 596 00:39:10,872 --> 00:39:13,372 Although you say that, 597 00:39:13,622 --> 00:39:15,502 you became 598 00:39:15,582 --> 00:39:18,792 the youngest anchor of a major TV station in your mid-20s. 599 00:39:18,882 --> 00:39:22,552 You didn't receive special treatments back then, did you? 600 00:39:22,632 --> 00:39:24,092 Don't change the subject. 601 00:39:24,682 --> 00:39:27,222 I am asking about your daughter. 602 00:39:27,302 --> 00:39:30,012 If my daughter wanted special treatments, 603 00:39:30,392 --> 00:39:34,232 she wouldn't have become a researcher in medical engineering, 604 00:39:34,312 --> 00:39:37,402 a field where test results and numbers are the sole basis of judgment. 605 00:39:39,402 --> 00:39:41,572 Please don't see her 606 00:39:42,152 --> 00:39:45,572 as the daughter of Lim Taemoon, a Daehan Party's candidate, 607 00:39:45,652 --> 00:39:49,242 but the young woman who isn't afraid to take risks 608 00:39:49,832 --> 00:39:54,042 and became the youngest senior researcher at BioValley in Boston. 609 00:39:54,582 --> 00:39:57,332 That's cool. He met the crisis head-on. 610 00:39:57,832 --> 00:40:01,382 This time, Candidate Lim will be allowed to speak first. 611 00:40:01,462 --> 00:40:03,552 In one minute and 30 seconds, 612 00:40:03,632 --> 00:40:06,012 please ask her a question on any topic. 613 00:40:06,092 --> 00:40:08,892 Okay. I will ask you a question. 614 00:40:09,472 --> 00:40:11,392 Ms. Yoon. Five years ago, 615 00:40:11,472 --> 00:40:13,812 you were investigated by the prosecution 616 00:40:13,892 --> 00:40:16,352 on the suspicion of receiving illegal political funds. 617 00:40:16,942 --> 00:40:18,812 It's all in the past. 618 00:40:19,022 --> 00:40:20,652 It's completely groundless too. 619 00:40:20,772 --> 00:40:24,112 Unfortunately, it isn't all in the past. 620 00:40:27,322 --> 00:40:28,242 Here are photos… 621 00:40:30,282 --> 00:40:32,702 of your aide, Kwon Yoonseok. 622 00:40:33,292 --> 00:40:35,792 He has been your aide for 15 years. 623 00:40:36,662 --> 00:40:39,122 This is Gukkwang Capital, 624 00:40:39,212 --> 00:40:41,592 a loan shark business under the guise of a financial business. 625 00:40:42,092 --> 00:40:45,262 Why did your aide go there? 626 00:40:45,342 --> 00:40:47,302 DAEHAN PARTY'S PRESIDENTIAL PRIMARY DEBATE 627 00:40:47,382 --> 00:40:50,762 No way. He counterattacked. 628 00:40:51,142 --> 00:40:52,392 Please answer. 629 00:40:53,012 --> 00:40:55,472 Why did your aide meet up with a loan shark? 630 00:40:56,932 --> 00:40:59,402 Are you admitting to unlawful surveillance on my employee? 631 00:40:59,902 --> 00:41:00,982 Unlawful surveillance? 632 00:41:01,612 --> 00:41:04,782 An assemblywoman's aide is a public figure. 633 00:41:04,862 --> 00:41:07,492 Please don't change the subject and answer the question. 634 00:41:08,072 --> 00:41:09,912 I don't know anything about it. 635 00:41:10,662 --> 00:41:12,322 After the debate, 636 00:41:12,912 --> 00:41:14,832 I will check the matter myself. 637 00:41:14,912 --> 00:41:18,582 -That's an evasive answer. -Candidate Lim, you used up your time. 638 00:41:18,662 --> 00:41:21,042 -One more minute, please. -You used up your time. 639 00:41:21,132 --> 00:41:23,382 We will wrap up the free-answer questions here. 640 00:41:23,462 --> 00:41:25,752 What? Come on. You can't cut them off here! 641 00:41:25,842 --> 00:41:27,422 Don't leave me hanging like this! 642 00:41:29,382 --> 00:41:32,432 They won't be able to milk it good if they disclose the scandal in one go. 643 00:41:32,512 --> 00:41:35,602 To make it last longer, they must disclose only a part of it one at a time. 644 00:41:36,432 --> 00:41:40,562 Anyway, I can tell this election will be the biggest scandal yet. 645 00:41:40,642 --> 00:41:43,402 -You said you proved your innocence. -I thought his time was up. 646 00:41:43,522 --> 00:41:44,612 But the party members… 647 00:41:44,692 --> 00:41:47,032 How much more will you disappoint me? 648 00:41:47,822 --> 00:41:51,412 You can have ten home runs, but one slip-up can end your career in politics. 649 00:41:51,612 --> 00:41:54,992 I already gave you a chance to redeem yourself, but how could you mess up again? 650 00:41:56,452 --> 00:41:57,412 I'm sorry. 651 00:41:58,662 --> 00:42:00,462 I'll end this as your personal scandal. 652 00:42:00,542 --> 00:42:02,712 I'll try to make this go away as quietly as I can. 653 00:42:03,752 --> 00:42:05,592 But if this becomes a bigger problem, 654 00:42:06,172 --> 00:42:07,762 you will have to take responsibility for it. 655 00:42:11,382 --> 00:42:13,592 ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 656 00:42:16,182 --> 00:42:19,982 My husband and my daughter left me. 657 00:42:20,932 --> 00:42:23,062 You're the only person I can trust 658 00:42:23,652 --> 00:42:25,312 to the end, Yoonseok. 659 00:42:26,152 --> 00:42:27,272 You know that, right? 660 00:42:36,372 --> 00:42:37,532 Spinning the ball. 661 00:42:42,252 --> 00:42:44,082 The game must be boring you. 662 00:42:45,542 --> 00:42:48,462 -You… -I'll make it more fun for you. 663 00:42:58,262 --> 00:42:59,812 This got more boring. 664 00:43:01,982 --> 00:43:03,022 Have you heard of it? 665 00:43:03,102 --> 00:43:05,982 Yes. Once you lose, you keep betting until you double your loss. 666 00:43:06,562 --> 00:43:07,942 But I play it a bit differently. 667 00:43:08,572 --> 00:43:11,362 When I lose, I make sure I win back my loss tenfold. 668 00:43:12,572 --> 00:43:13,902 Place your bets now. 669 00:43:34,552 --> 00:43:35,632 Next. 670 00:43:39,642 --> 00:43:40,812 Place your bets now. 671 00:44:59,472 --> 00:45:01,222 Take it. It's yours. 672 00:45:04,472 --> 00:45:06,432 What? Why are you giving this to me? 673 00:45:06,522 --> 00:45:08,062 Think of it as a deposit 674 00:45:08,312 --> 00:45:10,442 for the deal I'm about to offer. 675 00:45:13,442 --> 00:45:14,822 There's this Korean saying. 676 00:45:14,902 --> 00:45:16,492 "Men must be careful 677 00:45:18,072 --> 00:45:20,242 of three tips." 678 00:45:20,912 --> 00:45:22,122 The tip of their tongue. 679 00:45:22,702 --> 00:45:23,912 Their fingertip. 680 00:45:24,912 --> 00:45:25,992 And the last one… 681 00:45:27,332 --> 00:45:29,122 I don't have to tell you, right? 682 00:45:29,792 --> 00:45:31,582 But I don't agree. 683 00:45:31,752 --> 00:45:35,962 Based on how you utilize the three things, they can be excellent weapons. 684 00:45:36,842 --> 00:45:39,132 -Weapons? -I'll buy 685 00:45:40,592 --> 00:45:42,052 the tip of your tongue. 686 00:45:48,932 --> 00:45:52,152 What do you mean you won't operate on my father? 687 00:45:52,232 --> 00:45:53,442 It's just as I told you. 688 00:45:53,982 --> 00:45:56,572 Gu Hyunseong can operate on him at Banseok University Medical Center. 689 00:45:58,862 --> 00:46:01,242 I'm sorry about what happened. But-- 690 00:46:01,322 --> 00:46:02,992 He wants me to operate on him, 691 00:46:03,492 --> 00:46:05,662 but he will continue his relationship with Gu Jingi? 692 00:46:05,992 --> 00:46:08,582 I don't want to be used like that. 693 00:46:09,662 --> 00:46:12,122 And I will never perform surgery under someone else's name either. 694 00:46:16,502 --> 00:46:17,962 Or is there 695 00:46:19,012 --> 00:46:21,382 another reason why your father cannot end his relationship 696 00:46:22,382 --> 00:46:23,802 with Gu Jingi? 697 00:46:31,232 --> 00:46:32,692 I'll get going then. 698 00:46:33,692 --> 00:46:34,692 There is. 699 00:46:38,112 --> 00:46:41,402 Like you said, my father can never betray 700 00:46:42,202 --> 00:46:43,662 Chairman Gu Jingi. 701 00:46:46,742 --> 00:46:48,122 Is it because of 702 00:46:49,122 --> 00:46:50,952 the heart transplant from five years ago? 703 00:46:53,542 --> 00:46:55,292 Did your father receive 704 00:46:56,082 --> 00:46:58,342 a heart transplant at Banseok with Gu Jingi's help? 705 00:47:00,262 --> 00:47:03,842 My goodness. He loves this drink. 706 00:47:04,432 --> 00:47:05,722 It's an honor to serve you. 707 00:47:07,512 --> 00:47:09,312 -Let's have a drink. -Sure. 708 00:47:10,562 --> 00:47:11,602 All right. 709 00:47:13,812 --> 00:47:16,152 The debate today was very impressive. 710 00:47:16,272 --> 00:47:18,982 Personally, I think you won the debate by a mile. 711 00:47:19,072 --> 00:47:22,322 All of us here thought from the get-go 712 00:47:22,402 --> 00:47:26,702 that you made a better candidate to be our president. 713 00:47:27,622 --> 00:47:28,532 That's right. 714 00:47:28,622 --> 00:47:31,582 To be honest, Assemblywoman Yoon has nothing but a good image. 715 00:47:31,662 --> 00:47:33,212 And there are many rumors about her too. 716 00:47:33,292 --> 00:47:34,332 Right. 717 00:47:41,882 --> 00:47:42,962 Excuse me. 718 00:47:48,102 --> 00:47:50,972 Please excuse me for a while. 719 00:47:51,062 --> 00:47:52,312 Sure. 720 00:48:05,402 --> 00:48:08,782 Are you enjoying your meal with the assemblymen from Daehan Party? 721 00:48:09,782 --> 00:48:11,492 Cut to the chase. 722 00:48:11,662 --> 00:48:15,292 Make sure to tell those assemblymen at the restaurant 723 00:48:15,372 --> 00:48:16,922 that they must 724 00:48:17,672 --> 00:48:20,002 protect me, Gu Jingi, at the hearing in two days. 725 00:48:20,092 --> 00:48:21,922 If I ask for such favor 726 00:48:22,502 --> 00:48:25,262 and if people were to find out later… 727 00:48:25,342 --> 00:48:28,972 The living authority never gets inspected. 728 00:48:29,972 --> 00:48:31,142 So please 729 00:48:31,222 --> 00:48:32,762 become the president. 730 00:48:33,392 --> 00:48:35,062 For you and me, both. No. 731 00:48:36,432 --> 00:48:38,102 For your own good. 732 00:48:39,312 --> 00:48:40,442 Okay. 733 00:48:48,282 --> 00:48:49,282 That's right. 734 00:48:49,782 --> 00:48:51,662 My father secretly had 735 00:48:52,242 --> 00:48:55,502 a heart transplant at the Banseok Foundation's hospital five years ago. 736 00:48:57,332 --> 00:48:59,292 November 21st, at dawn. 737 00:49:00,792 --> 00:49:02,132 Is that when 738 00:49:03,092 --> 00:49:04,252 he had the surgery at Banseokwon? 739 00:49:05,302 --> 00:49:06,422 No. 740 00:49:07,302 --> 00:49:09,012 He didn't get the surgery in Korea. 741 00:49:09,972 --> 00:49:11,222 It wasn't in Korea? 742 00:49:11,892 --> 00:49:13,222 Where did he get the surgery then? 743 00:49:13,312 --> 00:49:17,232 It was at a hospital in California. The one Banseok acquired. 744 00:49:17,772 --> 00:49:20,102 As he kept a tight lid on the surgery, 745 00:49:20,692 --> 00:49:22,112 no one found out. 746 00:49:22,692 --> 00:49:24,732 -Are you sure? -Of course. 747 00:49:25,112 --> 00:49:28,112 I waited for him in front of the OR with my mother that day. 748 00:49:30,662 --> 00:49:32,242 Why are you asking me this? 749 00:49:38,462 --> 00:49:40,292 I'll be honest with you. 750 00:49:41,002 --> 00:49:42,712 I thought 751 00:49:43,672 --> 00:49:45,962 Gu Jingi illegally acquired the heart 752 00:49:47,052 --> 00:49:49,552 your father received five years ago. 753 00:49:51,302 --> 00:49:52,142 What? 754 00:50:02,772 --> 00:50:03,812 Did you think 755 00:50:03,902 --> 00:50:07,572 my father was backing Gu Jingi and couldn't end his ties with him 756 00:50:07,652 --> 00:50:10,532 because my father illegally received a heart transplant through him? 757 00:50:11,242 --> 00:50:12,412 If not that, 758 00:50:13,622 --> 00:50:16,872 is there another reason why he can't let go of Gu Jingi? 759 00:50:26,252 --> 00:50:28,422 Goodness. Are you all right? 760 00:50:31,342 --> 00:50:32,552 Where… 761 00:50:36,972 --> 00:50:38,602 Gosh, I'm sorry. 762 00:50:39,602 --> 00:50:42,102 It's been a while since I had a drink. So I'm a bit tired. 763 00:50:42,192 --> 00:50:45,232 You must be exhausted from the debate today. 764 00:50:45,812 --> 00:50:48,072 I'm afraid we might have drained your energy even more. 765 00:50:48,152 --> 00:50:49,652 Gosh, no. 766 00:50:49,732 --> 00:50:52,702 We rarely get a chance to do this. Why don't we have another drink? 767 00:50:53,282 --> 00:50:54,492 Sure. 768 00:50:58,992 --> 00:51:00,002 All right. 769 00:51:01,252 --> 00:51:02,502 This is great. 770 00:51:14,342 --> 00:51:15,642 He has Alzheimer's. 771 00:51:17,352 --> 00:51:19,812 He's been taking the new Alzheimer's drug of the R and D Center 772 00:51:19,932 --> 00:51:21,892 since the initial stage of its development. 773 00:51:21,982 --> 00:51:23,892 Only two people know this in this world. 774 00:51:24,352 --> 00:51:25,982 Me and Chairman Gu. 775 00:51:27,192 --> 00:51:29,822 What do you think the biggest weakness of a politician is? 776 00:51:30,612 --> 00:51:32,942 The children? Bribery? 777 00:51:33,322 --> 00:51:35,282 A heart that can explode at any minute? 778 00:51:37,122 --> 00:51:38,122 It's none of the above. 779 00:51:39,532 --> 00:51:41,622 People would rather vote for a criminal. 780 00:51:41,702 --> 00:51:44,622 They can't vote for an old man who has Alzheimer's. 781 00:51:48,712 --> 00:51:49,962 Is Yuna 782 00:51:50,922 --> 00:51:52,342 meeting with Dr. Han? 783 00:51:52,422 --> 00:51:55,682 Yes. The way they were looking at each other was a bit off. 784 00:51:55,762 --> 00:51:57,302 So I had a bodyguard follow her. 785 00:51:57,932 --> 00:51:59,512 It's just the two of them 786 00:52:00,142 --> 00:52:03,022 at your favorite wine bar of Sky Lounge. 787 00:52:03,852 --> 00:52:04,932 What should I do? 788 00:52:06,392 --> 00:52:07,812 What's there to do? 789 00:52:08,312 --> 00:52:10,982 They're working together. A meeting sounds perfectly fine. 790 00:52:11,072 --> 00:52:14,442 Aren't you too cool about it? It's just the two of them at late night. 791 00:52:14,532 --> 00:52:17,282 You know? They aren't having a meal. They are drinking. 792 00:52:17,952 --> 00:52:19,282 I don't care. 793 00:52:19,872 --> 00:52:21,372 My queen on my chessboard 794 00:52:22,702 --> 00:52:24,292 is better when she's freer. 795 00:52:29,172 --> 00:52:30,632 Keep it a secret for the time being. 796 00:52:30,712 --> 00:52:33,922 Even Jayden doesn't know my father has Alzheimer's. 797 00:52:34,382 --> 00:52:36,722 So keep it a secret from Prosecutor Geum too. 798 00:52:37,972 --> 00:52:39,052 To be honest, 799 00:52:39,802 --> 00:52:41,892 I don't want my father to become the president. 800 00:52:42,562 --> 00:52:45,642 Incompetent children want their parents to be powerful. 801 00:52:46,232 --> 00:52:47,942 But to me, it's a shackle. 802 00:52:48,982 --> 00:52:51,902 I'm sure Jayden thinks otherwise. 803 00:52:52,482 --> 00:52:55,362 I won't do what he wants just because I love him. 804 00:52:56,192 --> 00:52:59,782 We are more than capable of succeeding without my father's stature. 805 00:53:00,622 --> 00:53:02,452 I'll handle this matter. 806 00:53:03,332 --> 00:53:04,742 This is about my father. 807 00:53:05,502 --> 00:53:07,502 I don't want someone else to take care of this. 808 00:53:20,972 --> 00:53:22,302 This is Han Yihan speaking. 809 00:53:22,552 --> 00:53:24,722 -This is Kwon Yoonseok. -Hello. 810 00:53:25,392 --> 00:53:29,022 You told me to live my own life since I got a second chance at life. 811 00:53:31,772 --> 00:53:35,072 Please come to the address in the message. You must be alone. 812 00:53:37,742 --> 00:53:38,862 I will get going now. 813 00:53:40,992 --> 00:53:42,702 Live your life this time. 814 00:53:45,702 --> 00:53:47,832 You almost died once. 815 00:53:47,912 --> 00:53:51,672 Then something ought to change. 816 00:53:55,462 --> 00:53:56,712 If I were 817 00:53:58,262 --> 00:54:00,432 to have another knife lodged in me, 818 00:54:01,222 --> 00:54:03,722 will you save me again? 819 00:54:06,262 --> 00:54:09,602 So you want to make the same decision as before? 820 00:54:12,352 --> 00:54:13,482 I will save you. 821 00:54:14,112 --> 00:54:15,272 Why? 822 00:54:16,482 --> 00:54:20,032 I think I'm doing a lousy job with the new life you gave me. 823 00:54:20,112 --> 00:54:21,702 I don't care about that. 824 00:54:21,992 --> 00:54:24,492 Why? I have information that you want to know? 825 00:54:25,832 --> 00:54:27,662 Whatever condition you are in, 826 00:54:28,752 --> 00:54:30,962 as long as you're my patient, 827 00:54:31,042 --> 00:54:33,332 I'll do my best to save you as many times as it takes. 828 00:54:35,002 --> 00:54:36,422 As a doctor. 829 00:55:18,672 --> 00:55:19,842 Is this a trap? 830 00:57:43,522 --> 00:57:44,772 Mr. Kwon Yoonseok. 831 00:57:51,702 --> 00:57:52,872 Mr. Kwon Yoonseok! 832 00:57:59,162 --> 00:58:00,162 Mr. Kwon! 833 00:58:01,832 --> 00:58:02,922 Mr. Kwon! 834 00:58:07,462 --> 00:58:08,512 Mr. Kwon. 835 00:58:33,702 --> 00:58:36,122 Mr. Kwon, can you hear me? 836 00:59:13,452 --> 00:59:15,282 Was this really your decision? 837 00:59:16,492 --> 00:59:17,832 I don't care. 838 00:59:18,952 --> 00:59:20,702 I'll continue to save you. 839 00:59:27,712 --> 00:59:30,132 You've reached the 911 situation room. How may I help you? 840 00:59:30,302 --> 00:59:31,592 I have an emergency patient. 841 00:59:32,172 --> 00:59:33,632 He has carbon monoxide poisoning. 842 00:59:34,052 --> 00:59:35,222 Is the patient conscious? 843 00:59:35,552 --> 00:59:37,302 We'll dispatch a unit. Tell me your address. 844 00:59:37,602 --> 00:59:40,852 Jeungdong-ri, Yangseo-myeon, Yangpyeong-gun… 845 00:59:48,522 --> 00:59:50,822 Hello? Sir? 846 00:59:52,902 --> 00:59:54,152 Is something wrong? 847 01:00:36,992 --> 01:00:38,072 Back off, everyone! 848 01:00:39,492 --> 01:00:40,582 What about the patient? 849 01:00:40,662 --> 01:00:42,542 There's no pulse. It might be a cardiac arrest. 850 01:00:42,622 --> 01:00:43,872 Thank you, Yoonseok. 851 01:00:44,792 --> 01:00:46,372 I need you to do something for me. 852 01:00:46,462 --> 01:00:48,462 Lee Dohyung, what are you doing here? 853 01:00:48,542 --> 01:00:49,752 I'm about to take the fall for everything. 854 01:00:49,832 --> 01:00:51,382 So I wanted you to represent me. 855 01:00:51,462 --> 01:00:53,092 If you do one thing for me, 856 01:00:53,172 --> 01:00:56,052 I can destroy Gu Jingi for good. 857 01:00:56,132 --> 01:00:58,682 When the hearing starts tomorrow, the price will skyrocket. 858 01:00:58,762 --> 01:01:01,142 And when it does, short sell the stocks. 859 01:01:01,222 --> 01:01:02,642 Isn't that too risky? 860 01:01:02,722 --> 01:01:05,432 It's not the time to get scared right now. It's time to go all-in. 861 01:01:05,522 --> 01:01:08,232 -"I solemnly swear…" -Today's hearing will be your last chance 862 01:01:08,312 --> 01:01:11,482 to tell the truth and seek forgiveness. 863 01:01:12,402 --> 01:01:16,540 [Translated by Dong-joo Park] 65054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.