All language subtitles for Do.You.Like.Brahms.S01E13.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,080 That concludes the 38th regular meeting of... 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,380 the Korea Association of Violin Professors. 3 00:00:10,380 --> 00:00:12,579 - Thank you. - Thank you. 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,989 - Good job. - You too. 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,259 Professor. Are you joining us for dinner? 6 00:00:18,659 --> 00:00:20,630 I can't make it today. 7 00:00:20,890 --> 00:00:21,959 Why not? 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,029 I founded a chamber orchestra... 9 00:00:26,029 --> 00:00:28,099 and I'm meeting the members today. 10 00:00:28,169 --> 00:00:30,570 You must be so busy as dean, 11 00:00:30,570 --> 00:00:31,799 and you have a chamber too? 12 00:00:31,970 --> 00:00:34,140 You're so hard-working. 13 00:00:34,840 --> 00:00:37,780 Come to our first performance. I'll give you the tickets. 14 00:00:39,180 --> 00:00:43,409 Your students must've had a hard time buying up the tickets. 15 00:00:44,049 --> 00:00:45,079 Pardon? 16 00:00:45,649 --> 00:00:49,019 Up to 80 percent of my tickets are bought by the public, 17 00:00:49,019 --> 00:00:52,189 so I don't need my students to buy any. 18 00:00:52,890 --> 00:00:55,890 Since you got into it, you might as well do your best. 19 00:00:56,030 --> 00:00:58,259 I'm sure you'll gain fans in time. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 Oh, by the way, 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,199 the middle-school girl who won Seongju Daily's competition. 22 00:01:03,430 --> 00:01:04,769 She's your pupil, isn't she? 23 00:01:04,769 --> 00:01:07,009 Oh, you mean Ji Won? 24 00:01:07,840 --> 00:01:10,739 Kids who learn from you really need to know... 25 00:01:10,739 --> 00:01:13,039 just how lucky they are. 26 00:01:15,010 --> 00:01:18,049 Could you share with us your teaching techniques? 27 00:01:18,049 --> 00:01:21,049 - Oh, come on. - Yes, Jeong Hee. 28 00:01:21,420 --> 00:01:25,159 Don't just let Jung Kyung teach your pupils. 29 00:01:25,860 --> 00:01:26,860 What? 30 00:01:27,590 --> 00:01:31,230 Ji Won's assistant tutor is Jung Kyung, right? 31 00:01:33,599 --> 00:01:35,799 You treated Jung Kyung like a daughter. 32 00:01:36,030 --> 00:01:38,640 You must've taught her how to teach students too. 33 00:01:39,269 --> 00:01:42,110 They seemed very close and it was lovely to see. 34 00:01:43,209 --> 00:01:44,579 You did the right thing. 35 00:02:15,109 --> 00:02:17,139 (A Studio, Music Practice) 36 00:02:29,389 --> 00:02:31,389 (Seongju Daily Music Competition) 37 00:02:33,359 --> 00:02:35,530 Jung Kyung, I came first. 38 00:02:37,259 --> 00:02:39,560 Yes. I did as you taught me the day before. 39 00:02:48,039 --> 00:02:49,669 (Soo Chamber Members' Dinner) 40 00:02:49,669 --> 00:02:51,609 Hello, Professor. 41 00:02:51,609 --> 00:02:54,009 I'm a bit late. Do we have a big group? 42 00:02:54,150 --> 00:02:56,509 - Yes, almost everyone's here. - Okay. 43 00:02:56,909 --> 00:02:57,949 By the way, 44 00:02:58,919 --> 00:03:02,020 you gave me the list of members and how many tickets they bought. 45 00:03:02,819 --> 00:03:05,319 You wrote down that you'd buy the tickets too, 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,090 but there's no need. 47 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Pardon? 48 00:03:09,229 --> 00:03:10,759 You're already working so hard as my assistant. 49 00:03:10,759 --> 00:03:12,359 There's no need for you to buy tickets. 50 00:03:12,599 --> 00:03:15,900 Just the orchestra members who will play can buy them. 51 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 Okay? 52 00:03:18,599 --> 00:03:20,139 Professor Lee. 53 00:03:20,270 --> 00:03:21,310 What? 54 00:03:23,210 --> 00:03:26,939 Am I not an orchestra member then? 55 00:03:27,379 --> 00:03:28,409 What? 56 00:03:28,949 --> 00:03:32,479 No. I've only gathered the talented players. 57 00:03:34,620 --> 00:03:38,060 I hired you as my assistant from the beginning. 58 00:03:38,889 --> 00:03:40,159 Come inside after you're finished. 59 00:03:41,430 --> 00:03:42,759 Hello, everyone. 60 00:03:42,759 --> 00:03:45,099 - Professor Lee. - You look great. 61 00:04:12,319 --> 00:04:13,520 Just a moment. 62 00:04:18,699 --> 00:04:19,830 Hello, professor. 63 00:04:23,270 --> 00:04:24,299 Pardon? 64 00:04:25,369 --> 00:04:28,570 You must think you can get into Seoryeong University on your own. 65 00:04:29,409 --> 00:04:31,580 To see that you stabbed me in the back. 66 00:04:33,880 --> 00:04:35,450 What do you mean, professor? 67 00:04:38,080 --> 00:04:40,220 That's not true. I... 68 00:04:56,229 --> 00:04:57,369 What's wrong? 69 00:05:02,369 --> 00:05:04,640 Who was the call from? Professor Song Jeong Hee? 70 00:05:05,409 --> 00:05:06,510 What did she say? 71 00:05:08,080 --> 00:05:09,979 I tutored Ji Won. 72 00:05:10,349 --> 00:05:12,049 I think she found out. 73 00:05:13,780 --> 00:05:15,950 Ji Won? The middle-school student? 74 00:05:15,950 --> 00:05:19,220 What should I do? I think I need to see Professor Song. 75 00:05:19,919 --> 00:05:21,059 Hey. 76 00:06:19,349 --> 00:06:26,590 (Episode 13: Arpeggio, A broken chord) 77 00:07:33,590 --> 00:07:36,890 I knew you since you were a child, 78 00:07:37,400 --> 00:07:40,460 so I guess I thought you were young. 79 00:07:44,400 --> 00:07:46,940 I thought you relied on me a lot, 80 00:07:47,809 --> 00:07:50,270 and that you were an ally I should take in. 81 00:07:51,239 --> 00:07:54,549 Now I see that you can manage without me. 82 00:07:56,510 --> 00:08:00,349 How could you think of stealing my pupil? 83 00:08:00,720 --> 00:08:01,950 It's not like that. 84 00:08:02,390 --> 00:08:03,989 That's not what I was doing. 85 00:08:05,659 --> 00:08:06,789 I just... 86 00:08:08,559 --> 00:08:12,229 I just thought of when I was younger. 87 00:08:12,960 --> 00:08:14,570 I wanted to help her. 88 00:08:16,570 --> 00:08:18,239 I'd had such a hard time. 89 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 When you were younger? 90 00:08:21,909 --> 00:08:23,909 Ji Won's not like you. 91 00:08:25,809 --> 00:08:28,080 Do you think she'll fail as you did? 92 00:08:36,050 --> 00:08:37,119 Welcome home. 93 00:08:37,790 --> 00:08:40,259 - Where's Jung Kyung? - Jung Kyung... 94 00:08:41,389 --> 00:08:43,830 She left things like that during practice. 95 00:08:43,830 --> 00:08:45,060 She rushed out urgently. 96 00:08:45,660 --> 00:08:46,759 She rushed out? 97 00:09:15,430 --> 00:09:16,629 Let's go home. 98 00:10:05,180 --> 00:10:06,410 Get some rest. 99 00:10:07,239 --> 00:10:08,849 I'll put away your violin. 100 00:10:16,190 --> 00:10:17,989 I thought of my mom. 101 00:10:28,269 --> 00:10:29,830 I saw Ji Won, 102 00:10:32,670 --> 00:10:34,269 and I thought of my mom. 103 00:10:38,239 --> 00:10:41,210 No. I did it because I thought of me... 104 00:10:42,349 --> 00:10:43,910 and the hard times my mom gave me. 105 00:10:46,649 --> 00:10:48,450 Still, I shouldn't have done that. 106 00:10:51,590 --> 00:10:53,590 I acted too impulsively. 107 00:10:56,660 --> 00:10:58,259 Try to rest for now. 108 00:11:01,029 --> 00:11:04,869 I shouldn't have done what I did to you in New York. 109 00:11:18,820 --> 00:11:22,590 Joon Young. Do you really no longer... 110 00:11:25,420 --> 00:11:27,660 have any feelings for me? 111 00:11:31,399 --> 00:11:33,430 Then what am I to you now? 112 00:11:37,129 --> 00:11:38,440 Do you feel sorry for me? 113 00:11:42,040 --> 00:11:44,540 Why? Because I don't have a mom? 114 00:11:45,509 --> 00:11:48,849 Or is it because I lost my talent and became ordinary? 115 00:11:50,410 --> 00:11:52,519 - Jung Kyung. - You're the one I feel sorry for. 116 00:11:55,149 --> 00:11:57,190 You can't express how you feel, 117 00:11:57,759 --> 00:12:00,320 so every birthday, you send a recording of you playing. 118 00:12:02,729 --> 00:12:05,229 You think you're holding back because of a friend. 119 00:12:05,800 --> 00:12:07,229 But was that really... 120 00:12:08,099 --> 00:12:09,399 because of Hyeon Ho? 121 00:12:14,609 --> 00:12:15,670 Fine. 122 00:12:17,739 --> 00:12:18,940 I'll be honest. 123 00:12:21,349 --> 00:12:22,479 I received... 124 00:12:24,580 --> 00:12:26,279 many things from your family. 125 00:12:28,220 --> 00:12:30,690 Money. The piano. 126 00:12:34,460 --> 00:12:37,529 Because of all that, I never once wanted you. 127 00:12:41,670 --> 00:12:43,399 I received so much that... 128 00:12:44,940 --> 00:12:46,570 even when I don't want to see you, I... 129 00:12:58,279 --> 00:12:59,420 So... 130 00:13:01,320 --> 00:13:02,519 you let me go. 131 00:13:05,359 --> 00:13:06,560 Please let go of me. 132 00:13:10,430 --> 00:13:11,830 I don't want to... 133 00:13:14,129 --> 00:13:15,869 get anything from you anymore. 134 00:13:20,170 --> 00:13:22,810 Your father called me earlier. 135 00:13:30,210 --> 00:13:31,550 Why would my father... 136 00:13:33,249 --> 00:13:34,420 call you? 137 00:13:44,999 --> 00:13:46,560 Did you send him money? 138 00:13:50,229 --> 00:13:51,670 - Did you? - Yes. 139 00:13:57,040 --> 00:13:58,210 I did. 140 00:14:05,680 --> 00:14:08,450 Joon Young, no matter what you say, 141 00:14:09,190 --> 00:14:10,790 you need me. 142 00:14:12,160 --> 00:14:14,629 And I need you too. 143 00:15:08,910 --> 00:15:10,310 What do you think you're doing? 144 00:15:12,050 --> 00:15:13,820 I'm sorry. I didn't know you were here. 145 00:15:13,879 --> 00:15:16,190 Is this why you were helping Joon Young all along? 146 00:15:17,989 --> 00:15:19,859 Then why did you help him? 147 00:15:20,960 --> 00:15:22,090 What were you hoping for? 148 00:15:23,330 --> 00:15:24,430 I wasn't hoping for anything. 149 00:15:29,170 --> 00:15:32,540 I just wanted Joon Young to play the piano happily. 150 00:15:35,040 --> 00:15:36,570 Then you failed. 151 00:15:37,369 --> 00:15:38,509 Because Joon Young... 152 00:15:39,009 --> 00:15:41,680 has never been happy while he played the piano. 153 00:15:45,550 --> 00:15:47,479 He was just weighed down by the money we gave him... 154 00:15:47,889 --> 00:15:49,519 and had no choice but to play... 155 00:15:49,820 --> 00:15:52,060 for you, me, and the foundation. 156 00:15:55,859 --> 00:15:58,099 But I became too used to it. 157 00:16:00,629 --> 00:16:02,399 To Joon Young playing the piano. 158 00:16:06,570 --> 00:16:08,470 What consoled me... 159 00:16:08,710 --> 00:16:11,410 was not you, nor Dad. 160 00:16:12,080 --> 00:16:14,340 It was Joon Young playing that piano. 161 00:16:17,450 --> 00:16:19,180 I have no talent left, 162 00:16:20,180 --> 00:16:21,690 and I even broke up with Hyeon Ho. 163 00:16:23,389 --> 00:16:25,290 I can't lose Joon Young either. 164 00:16:53,180 --> 00:16:55,749 Joon Young, I can't reach you. 165 00:16:56,349 --> 00:16:57,920 I got the money. 166 00:16:58,259 --> 00:17:01,190 Your dad took care of it, so don't worry. 167 00:17:01,529 --> 00:17:03,330 I'm on my way to Seoul. 168 00:17:03,430 --> 00:17:04,729 I'll talk to you later. 169 00:17:19,440 --> 00:17:22,009 Joon Young, you're home. 170 00:17:31,620 --> 00:17:33,120 Mom, what are you doing? 171 00:17:33,920 --> 00:17:36,160 What? Oh, well... 172 00:17:36,860 --> 00:17:38,430 I was just waiting... 173 00:17:38,630 --> 00:17:40,630 and had nothing else to do. 174 00:17:43,829 --> 00:17:45,170 Did you see my text? 175 00:17:46,039 --> 00:17:49,140 Your dad called me after I got on the bus. 176 00:17:49,769 --> 00:17:51,509 So I just came. 177 00:17:51,539 --> 00:17:53,739 I wanted to see where you lived. 178 00:17:56,380 --> 00:17:58,150 Where did Dad get the money? 179 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 What? 180 00:18:01,749 --> 00:18:03,049 Oh, well... 181 00:18:03,789 --> 00:18:04,960 From Jung Kyung? 182 00:18:09,229 --> 00:18:10,329 Joon Young. 183 00:18:12,900 --> 00:18:16,170 The thing is... I really didn't know. 184 00:18:16,170 --> 00:18:19,569 Joon Young, it's... Your dad probably... 185 00:18:20,069 --> 00:18:23,440 I think he had no other choice, so he called her. 186 00:18:23,440 --> 00:18:25,309 Why would you accept money from Jung Kyung? 187 00:18:27,579 --> 00:18:28,610 Why? 188 00:18:31,079 --> 00:18:32,819 I begged you not to. 189 00:18:34,079 --> 00:18:35,190 I begged you... 190 00:18:36,019 --> 00:18:38,559 not to make me more miserable. 191 00:18:39,460 --> 00:18:41,120 I begged you last time. 192 00:18:42,589 --> 00:18:43,690 But... 193 00:18:44,759 --> 00:18:46,200 You took Jung Kyung's money again? 194 00:18:49,100 --> 00:18:51,170 Wait, Joon Young... 195 00:18:51,569 --> 00:18:53,569 If Dad had not done that, 196 00:18:54,970 --> 00:18:56,569 if he hadn't received the money... 197 00:19:00,839 --> 00:19:01,950 At least... 198 00:19:04,650 --> 00:19:06,350 At least I would be... 199 00:19:08,019 --> 00:19:09,950 happier than I am now. 200 00:19:15,690 --> 00:19:17,559 Mom, I am... 201 00:19:22,130 --> 00:19:23,670 not happy at all... 202 00:19:27,299 --> 00:19:29,009 playing the piano right now. 203 00:19:38,779 --> 00:19:42,549 (Jung Kyung Seon) 204 00:19:51,729 --> 00:19:54,799 Congratulations on getting accepted 205 00:19:54,999 --> 00:19:57,729 Congratulations on getting accepted 206 00:19:57,729 --> 00:20:00,339 Congratulations Dear Song Ah 207 00:20:00,339 --> 00:20:02,370 Congratulations on getting accepted 208 00:20:03,410 --> 00:20:05,610 - Good on you! - Congratulations. 209 00:20:05,610 --> 00:20:07,140 - Song Ah. - Yes? 210 00:20:07,940 --> 00:20:09,049 Are you happy? 211 00:20:11,819 --> 00:20:13,920 Yes. I'm happy. 212 00:20:41,509 --> 00:20:42,579 Song Ah. 213 00:20:48,420 --> 00:20:49,950 Were you practicing? 214 00:20:53,759 --> 00:20:57,160 I have a lesson starting soon, and I just dropped by. 215 00:20:59,600 --> 00:21:00,630 I see. 216 00:21:03,799 --> 00:21:05,370 How was your gathering last night? 217 00:21:06,400 --> 00:21:07,870 Did you meet many of your seniors? 218 00:21:10,809 --> 00:21:11,809 Yes. 219 00:21:14,950 --> 00:21:16,950 I'm sorry for not calling you yesterday. 220 00:21:17,309 --> 00:21:18,680 My battery died. 221 00:21:23,749 --> 00:21:25,089 It's okay. 222 00:21:32,999 --> 00:21:34,029 No. 223 00:21:36,729 --> 00:21:38,600 I don't think it's okay. 224 00:21:42,970 --> 00:21:45,579 I saw you and Jung Kyung last night. 225 00:21:46,940 --> 00:21:48,549 You were in a taxi. 226 00:21:52,720 --> 00:21:54,350 Where were you going? 227 00:22:01,529 --> 00:22:03,690 After my practice with Jung Kyung yesterday, 228 00:22:05,430 --> 00:22:07,999 she had to go see Professor Song. 229 00:22:13,039 --> 00:22:16,910 Why did you go there with her? 230 00:22:20,509 --> 00:22:22,910 Something suddenly came up. 231 00:22:29,190 --> 00:22:30,289 And then... 232 00:22:35,759 --> 00:22:37,430 Did you send him money? 233 00:22:39,630 --> 00:22:40,660 Yes. 234 00:22:43,930 --> 00:22:45,039 I did. 235 00:22:53,239 --> 00:22:54,479 I came home, 236 00:22:55,450 --> 00:22:57,479 and my mom was there. That's it. 237 00:23:00,380 --> 00:23:02,890 I'm sorry. I thought it wasn't a big deal, 238 00:23:03,589 --> 00:23:05,660 so I didn't tell you. 239 00:23:06,519 --> 00:23:08,160 It keeps concerning me. 240 00:23:10,059 --> 00:23:12,400 You playing for Jung Kyung. 241 00:23:15,870 --> 00:23:17,799 I thought I was just being sensitive... 242 00:23:18,640 --> 00:23:21,569 and tried to trust you and not worry about it. 243 00:23:24,110 --> 00:23:25,880 I thought it would be okay, 244 00:23:28,979 --> 00:23:30,210 but it's not. 245 00:23:36,049 --> 00:23:37,190 I'm sorry. 246 00:23:39,819 --> 00:23:40,890 And... 247 00:23:42,360 --> 00:23:44,089 you don't have to be concerned anymore. 248 00:23:46,259 --> 00:23:48,160 I'm not going to play for Jung Kyung. 249 00:23:51,170 --> 00:23:53,470 I shouldn't have started in the first place. 250 00:23:57,710 --> 00:23:59,339 I made a mistake. 251 00:24:05,019 --> 00:24:07,380 Oh. Hello. 252 00:24:07,380 --> 00:24:09,049 - Hello, professor. - Hello. 253 00:24:09,420 --> 00:24:11,190 Thanks for sparing the time. 254 00:24:11,319 --> 00:24:13,720 - I should thank you for calling me. - Oh, don't. 255 00:24:14,819 --> 00:24:16,289 Where is Director Nah? 256 00:24:16,759 --> 00:24:18,529 - She arrived. - Okay. 257 00:24:19,100 --> 00:24:20,860 Tell me if you need anything. 258 00:24:23,029 --> 00:24:25,069 - Hello. - Hello. 259 00:24:25,499 --> 00:24:27,940 Did you enjoy the dinner yesterday? 260 00:24:29,940 --> 00:24:31,009 Yes. 261 00:24:39,549 --> 00:24:42,249 Thank you for helping out with the event. 262 00:24:42,920 --> 00:24:46,890 I didn't do anything. Ms. Cha did all the work and I just talk. 263 00:24:48,460 --> 00:24:50,089 By the way, 264 00:24:51,059 --> 00:24:53,600 Jung Kyung told you, didn't she? 265 00:24:54,600 --> 00:24:56,069 Yes, she did. 266 00:24:56,430 --> 00:24:58,499 She tutored Ji Won once. 267 00:25:00,100 --> 00:25:01,170 Yes. 268 00:25:02,410 --> 00:25:04,239 I'm sorry to say that... 269 00:25:04,710 --> 00:25:07,479 Jung Kyung wronged me terribly. 270 00:25:11,279 --> 00:25:13,749 You don't know her that well yet. 271 00:25:14,249 --> 00:25:17,549 She's used to doing what she likes. 272 00:25:21,690 --> 00:25:24,589 I have a lesson soon. 273 00:25:24,690 --> 00:25:26,600 I must leave now. 274 00:25:26,829 --> 00:25:29,499 Good luck with the talk and take care. 275 00:25:29,799 --> 00:25:32,769 Thank you for showing me the way. 276 00:26:05,600 --> 00:26:07,069 - Song Ah. - Yes? 277 00:26:07,069 --> 00:26:09,940 Kyunghoo Cultural Foundation is giving a special talk today. 278 00:26:10,269 --> 00:26:12,410 Oh, right. That's today. 279 00:26:12,539 --> 00:26:13,680 Will it be worth going? 280 00:26:14,110 --> 00:26:17,279 It started a while ago but still, 281 00:26:17,279 --> 00:26:19,279 you should know as you interned there. 282 00:26:19,950 --> 00:26:22,220 I'd like to check it out. Let's go. 283 00:26:22,390 --> 00:26:23,519 - Shall we? - Yes. 284 00:26:27,720 --> 00:26:28,829 Hi. 285 00:26:30,360 --> 00:26:31,799 Sorry, I'm late. 286 00:26:35,029 --> 00:26:38,870 Did you complain to the TA about the practice room piano? 287 00:26:41,069 --> 00:26:43,539 The pianos there are in a terrible state. 288 00:26:45,039 --> 00:26:47,110 You can come here if you need a place to practice. 289 00:26:50,150 --> 00:26:51,450 Now let's see... 290 00:26:55,220 --> 00:27:00,519 (Seoryeong University Dept. of Music, Special Talk) 291 00:27:03,759 --> 00:27:06,999 To summarize what I said today, 292 00:27:07,529 --> 00:27:10,370 good skill is a must to a classical musician these days. 293 00:27:10,370 --> 00:27:13,440 On top of that, you must also be able to plan and... 294 00:27:13,440 --> 00:27:16,539 promote events on your own if you're to make it. 295 00:27:17,640 --> 00:27:20,640 That concludes my talk for today. 296 00:27:21,440 --> 00:27:22,950 Thank you for coming. 297 00:27:23,579 --> 00:27:27,880 Kyunghoo Cultural Foundation's Director Nah Moon Sook... 298 00:27:27,880 --> 00:27:31,860 and Ms. Cha Young In gave us many helpful insights. 299 00:27:32,319 --> 00:27:34,319 Will you keep playing like this? 300 00:27:35,229 --> 00:27:37,390 How many times must I say that's wrong? 301 00:27:40,660 --> 00:27:42,799 Will you play however you want? 302 00:27:46,269 --> 00:27:47,739 Can't I do that? 303 00:27:49,769 --> 00:27:50,839 What? 304 00:27:51,940 --> 00:27:53,110 Can't I at least... 305 00:27:54,910 --> 00:27:56,749 play the piano how I want? 306 00:28:00,150 --> 00:28:01,350 My goodness. 307 00:28:10,660 --> 00:28:11,999 You said you want to win. 308 00:28:14,329 --> 00:28:16,799 If you want to play as you wish and win, 309 00:28:17,130 --> 00:28:20,269 have talent greater than anyone so no one can find fault with you. 310 00:28:20,269 --> 00:28:21,700 Like Seung Ji Min and Kim Kyu Hee. 311 00:28:24,269 --> 00:28:25,479 You're not them. 312 00:28:26,610 --> 00:28:27,710 Don't you get my point? 313 00:28:34,620 --> 00:28:35,749 Call it a day. 314 00:28:36,890 --> 00:28:37,950 Take a break. 315 00:28:45,900 --> 00:28:47,799 I'm a flutist, 316 00:28:47,799 --> 00:28:50,100 but I'm also interested in event planning. 317 00:28:50,370 --> 00:28:54,200 But most music majors who get into... 318 00:28:54,499 --> 00:28:57,870 event planning don't keep their jobs for long. 319 00:28:58,470 --> 00:29:01,279 Is there a reason for that? 320 00:29:03,309 --> 00:29:05,279 Out of the music majors... 321 00:29:05,279 --> 00:29:07,680 who got into event planning as a career, 322 00:29:08,690 --> 00:29:10,420 I'm hesitant to say that... 323 00:29:10,920 --> 00:29:14,019 they couldn't control or stand their own emotions, 324 00:29:14,019 --> 00:29:16,789 and that's why they ended up quitting. 325 00:29:17,190 --> 00:29:21,130 They wear dark clothes in the back so as not to stand out... 326 00:29:21,559 --> 00:29:25,029 and must watch friends and classmates they studied with... 327 00:29:25,170 --> 00:29:28,239 sit in the spotlight and play for others. 328 00:29:29,910 --> 00:29:31,839 That's very hard on them. 329 00:29:34,610 --> 00:29:37,110 Giving up a dream that meant so much to them... 330 00:29:37,279 --> 00:29:39,850 is easier said than done, I feel. 331 00:29:45,720 --> 00:29:47,220 - Bye. - Ms. Cha. 332 00:29:47,220 --> 00:29:48,630 You made it. 333 00:29:49,160 --> 00:29:50,529 Of course I did. 334 00:29:50,589 --> 00:29:52,799 I enjoyed the talk so much. 335 00:29:53,630 --> 00:29:55,370 Song Ah. Come here. 336 00:29:55,930 --> 00:29:57,229 Hi, Song Ah. 337 00:29:57,870 --> 00:29:59,039 How are you? 338 00:29:59,039 --> 00:30:00,069 Song Ah. 339 00:30:01,339 --> 00:30:03,170 Our summer interns? 340 00:30:03,170 --> 00:30:04,269 Yes. 341 00:30:06,079 --> 00:30:10,110 By the way, Ms. Cha. I remembered last time... 342 00:30:10,110 --> 00:30:12,450 how you complimented Song Ah on her good work. 343 00:30:12,450 --> 00:30:15,249 So I made Song Ah my assistant... 344 00:30:15,249 --> 00:30:17,150 for my new chamber orchestra. 345 00:30:17,150 --> 00:30:18,450 I see. 346 00:30:19,220 --> 00:30:22,190 She's so thorough and meticulous. 347 00:30:23,460 --> 00:30:25,160 Ms. Cha... 348 00:30:25,160 --> 00:30:27,600 and Joon Young both are great judges of character. 349 00:30:27,759 --> 00:30:31,299 Song Ah would make a great wife for any professional musician. 350 00:30:34,269 --> 00:30:37,170 - Pardon? - They say that women... 351 00:30:37,170 --> 00:30:38,370 should all have a career, 352 00:30:38,370 --> 00:30:41,239 but frankly, people like Joon Young who tour constantly... 353 00:30:41,239 --> 00:30:44,079 need a wife to pack their bags and manage... 354 00:30:44,079 --> 00:30:45,309 their schedule for them. 355 00:30:45,309 --> 00:30:47,120 That's not a bad thing. 356 00:30:47,319 --> 00:30:50,549 That way they can focus on playing without having to worry about... 357 00:30:50,549 --> 00:30:52,089 money and the small things. 358 00:30:52,489 --> 00:30:53,960 Joon Young... 359 00:30:55,160 --> 00:30:58,229 isn't the kind of person to put that first when dating. 360 00:31:01,900 --> 00:31:04,470 Oh, of course. You're right, director. 361 00:31:04,900 --> 00:31:08,269 I just spoke my mind because it's so sweet... 362 00:31:08,269 --> 00:31:11,239 - to see them as a couple. - Yes, of course you did. 363 00:31:23,890 --> 00:31:25,120 - Thank you. - Bye. 364 00:31:26,789 --> 00:31:29,130 - Take care, then. - Thanks. 365 00:31:29,229 --> 00:31:30,460 Goodbye. 366 00:31:30,460 --> 00:31:31,829 - See you around. - Sure. 367 00:31:31,930 --> 00:31:33,799 - Bye. - Take care. 368 00:31:35,630 --> 00:31:38,269 - Joon Young. - Mr. Park. 369 00:31:38,600 --> 00:31:40,940 - Hello. - Hello. 370 00:31:41,269 --> 00:31:42,339 Hello. 371 00:31:50,509 --> 00:31:53,420 Joon Young. Can we have a word? 372 00:31:59,390 --> 00:32:00,489 All this time, 373 00:32:02,559 --> 00:32:06,229 I've hurt many people in my life. 374 00:32:07,460 --> 00:32:10,670 The closer they were to me, the more I hurt them. 375 00:32:15,640 --> 00:32:16,739 Joon Young. 376 00:32:18,670 --> 00:32:21,279 About Jung Kyung's dad, Chairman Lee. 377 00:32:22,309 --> 00:32:25,049 He's someone who even struggles to keep his own position. 378 00:32:27,220 --> 00:32:28,850 He's too naive. 379 00:32:31,850 --> 00:32:33,360 I thought I needed... 380 00:32:34,460 --> 00:32:37,789 someone to protect the foundation after I passed away. 381 00:32:39,999 --> 00:32:42,029 So I wanted Jung Kyung to meet someone... 382 00:32:42,630 --> 00:32:44,229 that suited that position, 383 00:32:45,640 --> 00:32:46,769 rather than someone she wanted. 384 00:32:48,200 --> 00:32:50,470 The position as the son-in-law of Kyunghoo Group... 385 00:32:50,940 --> 00:32:52,610 and director of the foundation. 386 00:32:52,940 --> 00:32:56,249 I was looking for someone who wanted to sit in that position. 387 00:33:00,019 --> 00:33:01,749 I thought about myself too much, 388 00:33:03,989 --> 00:33:06,559 and I couldn't understand how you felt. 389 00:33:09,789 --> 00:33:12,259 I'm sorry. 390 00:33:18,200 --> 00:33:19,299 It's okay. 391 00:33:21,700 --> 00:33:23,269 I realized too late... 392 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 what you meant to Jung Kyung. 393 00:33:33,019 --> 00:33:34,150 Joon Young. 394 00:33:35,279 --> 00:33:37,950 Can you stay beside Jung Kyung? 395 00:33:47,029 --> 00:33:48,259 I'm sorry. 396 00:33:50,999 --> 00:33:52,339 I have gotten over... 397 00:33:55,299 --> 00:33:56,710 my feelings for her. 398 00:34:01,079 --> 00:34:04,410 I see. I realized that too late as well. 399 00:34:11,190 --> 00:34:12,459 I'm sorry. 400 00:34:25,470 --> 00:34:27,100 People tend to be... 401 00:34:28,270 --> 00:34:29,870 so rude, right? 402 00:34:32,609 --> 00:34:35,580 It's not like they all become adults when they age. 403 00:34:41,450 --> 00:34:44,390 Still, I envy them. 404 00:34:45,149 --> 00:34:47,620 What? Envy what? 405 00:34:49,689 --> 00:34:52,830 People who say everything they want. 406 00:34:54,000 --> 00:34:55,129 I envy them. 407 00:34:56,200 --> 00:34:59,600 Even if they hurt others by doing that? 408 00:35:02,540 --> 00:35:03,640 Still, 409 00:35:05,209 --> 00:35:07,109 at least they can... 410 00:35:08,209 --> 00:35:10,009 protect themselves. 411 00:35:11,709 --> 00:35:14,480 So other people can't hurt them easily. 412 00:35:30,169 --> 00:35:31,770 You don't have to come, it's okay. 413 00:35:33,140 --> 00:35:35,069 I'll walk you to your car. 414 00:35:35,069 --> 00:35:37,209 No, it's really okay. 415 00:35:41,680 --> 00:35:42,879 Brahms. 416 00:35:43,680 --> 00:35:46,980 I think I'll be able to hear you play his pieces now. 417 00:35:50,419 --> 00:35:52,689 I really hope to hear it someday. 418 00:35:53,689 --> 00:35:55,520 Will you let me? 419 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Yes. 420 00:36:04,169 --> 00:36:06,770 Okay. Thank you, Joon Young. 421 00:36:08,870 --> 00:36:11,370 Goodbye. Take care. 422 00:36:51,450 --> 00:36:54,180 Did you meet Director Nah? 423 00:36:56,620 --> 00:36:57,649 Yes. 424 00:37:01,890 --> 00:37:03,230 What about you? 425 00:37:03,830 --> 00:37:05,689 Did you meet Young In? 426 00:37:07,700 --> 00:37:08,730 Yes. 427 00:37:15,810 --> 00:37:17,770 I have to go see Jung Kyung. 428 00:37:20,279 --> 00:37:22,040 I'm going to return her sheet music. 429 00:37:27,720 --> 00:37:29,319 Today will be the last time... 430 00:37:30,649 --> 00:37:32,049 I see her. 431 00:37:50,669 --> 00:37:52,540 It sounds amazing. 432 00:37:52,779 --> 00:37:55,239 The sound seems bolder, and the echo is stronger. 433 00:37:56,209 --> 00:37:57,649 Did you adjust the sound post? 434 00:37:57,779 --> 00:38:00,279 Yes. I'm glad you like it. 435 00:38:00,750 --> 00:38:03,220 Gosh, instruments are so fascinating. 436 00:38:03,750 --> 00:38:06,359 They're sensitive and expensive. 437 00:38:10,830 --> 00:38:13,029 That violin is cracked. 438 00:38:13,660 --> 00:38:15,799 Yes, the bridge collapsed. 439 00:38:16,569 --> 00:38:19,669 I've heard of bridges collapsing, but it's my first time seeing it. 440 00:38:20,200 --> 00:38:21,299 It happens sometimes. 441 00:38:21,470 --> 00:38:24,239 It sometimes collapses from strong impacts too. 442 00:38:25,939 --> 00:38:27,239 - I see. - Oh. 443 00:38:28,739 --> 00:38:29,779 By the way, 444 00:38:31,009 --> 00:38:33,980 I heard you quit Professor Lee's chamber. 445 00:38:34,779 --> 00:38:36,589 Yes. It suddenly happened. 446 00:38:38,419 --> 00:38:41,120 How did you know? Word spread so fast. 447 00:38:43,189 --> 00:38:44,890 You know how small this field is. 448 00:38:45,529 --> 00:38:48,830 If I sit here, I hear all kinds of stuff I don't even want to hear. 449 00:38:50,069 --> 00:38:51,370 Is there anything interesting? 450 00:38:52,100 --> 00:38:53,100 No. 451 00:38:53,100 --> 00:38:56,169 People usually don't talk about others succeeding. 452 00:38:57,109 --> 00:38:58,410 They only gossip about them failing. 453 00:38:59,379 --> 00:39:00,439 Wait a minute. 454 00:39:01,379 --> 00:39:03,509 So are you saying I'm a failure? 455 00:39:07,020 --> 00:39:10,689 Hey. Come on, tell me. 456 00:39:10,689 --> 00:39:12,290 Is there anyone else more unfortunate than me? 457 00:39:18,890 --> 00:39:21,259 Wait, is there someone? 458 00:39:24,770 --> 00:39:25,799 Well... 459 00:39:27,970 --> 00:39:29,069 It's Jung Kyung. 460 00:39:31,339 --> 00:39:32,509 What about her? 461 00:39:35,209 --> 00:39:38,009 Jung Kyung has been disowned... 462 00:39:39,180 --> 00:39:40,319 by Professor Song. 463 00:39:50,390 --> 00:39:52,029 I can't play for you. 464 00:39:53,560 --> 00:39:54,600 I'm sorry. 465 00:39:54,930 --> 00:39:57,470 I'm about to fail to become a professor anyway, 466 00:39:58,230 --> 00:40:00,140 so there's no need to play for me? 467 00:40:01,239 --> 00:40:02,299 Is that it? 468 00:40:03,169 --> 00:40:04,370 No. 469 00:40:05,109 --> 00:40:06,640 Then why can't you play? 470 00:40:16,750 --> 00:40:18,049 Okay. 471 00:40:20,919 --> 00:40:22,259 Is that all you have to say? 472 00:40:22,689 --> 00:40:23,730 I'll give you... 473 00:40:25,830 --> 00:40:26,930 the money back. 474 00:40:31,069 --> 00:40:32,230 And... 475 00:40:35,299 --> 00:40:36,540 Let's not... 476 00:40:39,410 --> 00:40:40,580 see each other again. 477 00:40:42,980 --> 00:40:44,049 Ever. 478 00:41:39,770 --> 00:41:41,839 You can come here if you need a place to practice. 479 00:41:51,879 --> 00:41:54,350 I'm going to go soon, so practice comfortably. 480 00:41:55,580 --> 00:41:58,220 If I'm making you uncomfortable... 481 00:41:58,220 --> 00:41:59,390 I was about to go home. 482 00:42:02,319 --> 00:42:03,359 See you. 483 00:42:03,790 --> 00:42:04,890 Thank you. 484 00:42:15,000 --> 00:42:16,410 (Press Conference for Park Joon Young...) 485 00:42:16,410 --> 00:42:17,810 (Winning 2nd place in the Chopin Competition) 486 00:42:26,520 --> 00:42:27,620 Hey. 487 00:42:31,350 --> 00:42:33,459 - Hello. - Hello. 488 00:42:37,290 --> 00:42:38,489 - Thank you. - Thank you. 489 00:42:38,859 --> 00:42:40,000 Let's eat. 490 00:42:40,859 --> 00:42:42,700 - I hope you enjoy it. - Thanks. 491 00:42:49,339 --> 00:42:50,470 It's good. 492 00:42:50,970 --> 00:42:52,410 Yes, it is. 493 00:43:01,480 --> 00:43:04,649 Were you flustered when I suddenly asked you out for tteokbokki? 494 00:43:05,620 --> 00:43:08,359 No, I like tteokbokki too. 495 00:43:08,759 --> 00:43:10,230 Do you really? 496 00:43:11,459 --> 00:43:13,799 Instant tteokbokki is my favorite. 497 00:43:15,959 --> 00:43:17,069 I see. 498 00:43:19,200 --> 00:43:21,770 I couldn't have any since I returned to Korea. 499 00:43:28,310 --> 00:43:29,379 Welcome. 500 00:43:30,350 --> 00:43:31,450 How are you? 501 00:43:32,080 --> 00:43:33,220 Hey. 502 00:43:37,419 --> 00:43:38,549 Instant tteokbokki. 503 00:43:42,589 --> 00:43:43,660 Song Ah. 504 00:43:45,629 --> 00:43:48,259 I'm so glad that Joon Young has... 505 00:43:48,259 --> 00:43:50,299 a good person like you next to him. 506 00:43:51,330 --> 00:43:53,370 I really mean that. 507 00:43:57,770 --> 00:44:01,140 I don't believe how things ended up this way. 508 00:44:04,009 --> 00:44:06,919 I had lots of dreams when I graduated and came to Korea. 509 00:44:09,180 --> 00:44:11,049 What did you dream of? 510 00:44:15,189 --> 00:44:18,029 I wanted to make a living playing the cello I love... 511 00:44:18,660 --> 00:44:21,399 and start a family with the woman I love. 512 00:44:22,629 --> 00:44:24,799 That's much harder than I thought. 513 00:44:28,069 --> 00:44:30,310 So far, I got back as much as... 514 00:44:30,770 --> 00:44:33,640 I put in with the cello and with love. 515 00:44:36,040 --> 00:44:37,180 But now everything... 516 00:44:38,049 --> 00:44:39,149 feels so unfamiliar. 517 00:45:11,709 --> 00:45:14,220 I took a step of courage... 518 00:45:15,049 --> 00:45:16,589 only twice in my life. 519 00:45:17,489 --> 00:45:20,589 Song Ah, instead of finding a job, you'll major in music? 520 00:45:20,589 --> 00:45:22,890 Yes. Good luck to me too? 521 00:45:22,890 --> 00:45:24,290 You're out of your mind. 522 00:45:25,589 --> 00:45:27,100 I'm not out of my mind. 523 00:45:27,100 --> 00:45:29,399 You'll major in music instead of finding a job? 524 00:45:31,730 --> 00:45:34,569 Song Ah. Are you... 525 00:45:36,200 --> 00:45:37,970 talented at playing the violin? 526 00:45:41,410 --> 00:45:42,709 To play the violin. 527 00:45:53,560 --> 00:45:55,419 I like you, Joon Young. 528 00:45:56,759 --> 00:45:57,930 And for love. 529 00:46:07,169 --> 00:46:08,870 I loved it so much. 530 00:46:13,709 --> 00:46:17,350 Am I not an orchestra member then? 531 00:46:18,279 --> 00:46:19,450 No. 532 00:46:19,549 --> 00:46:21,819 I've only gathered talented players. 533 00:46:22,520 --> 00:46:23,720 Even if I get hurt... 534 00:46:24,149 --> 00:46:26,589 Song Ah is my assistant. 535 00:46:26,819 --> 00:46:28,259 again and again, 536 00:46:31,189 --> 00:46:32,359 I thought... 537 00:46:33,060 --> 00:46:35,600 I could go on loving. 538 00:46:41,339 --> 00:46:42,669 Perhaps that was... 539 00:46:45,910 --> 00:46:47,040 my... 540 00:46:53,180 --> 00:46:55,180 arrogance. 541 00:47:17,770 --> 00:47:18,870 Jeong Hee? 542 00:47:21,509 --> 00:47:22,609 What? 543 00:47:23,279 --> 00:47:26,209 I heard you let Jung Kyung go. 544 00:47:27,980 --> 00:47:31,649 She hasn't yet pulled out of applying for the professor position. 545 00:47:34,060 --> 00:47:38,290 Do you think she's able to think about that right now? 546 00:47:40,060 --> 00:47:41,129 Of course. 547 00:47:41,899 --> 00:47:43,069 But... 548 00:47:47,540 --> 00:47:51,209 I suddenly think it would be nice if... 549 00:47:52,839 --> 00:47:53,980 she were to teach here. 550 00:47:56,279 --> 00:47:57,379 What? 551 00:47:58,080 --> 00:47:59,819 I might back her up. 552 00:48:00,779 --> 00:48:02,220 There's no reason I can't. 553 00:48:17,629 --> 00:48:18,870 What's the occasion? 554 00:48:19,399 --> 00:48:22,140 You won't have called just to see me. 555 00:48:24,910 --> 00:48:26,069 Could you... 556 00:48:29,209 --> 00:48:32,950 book me any recitals or events? 557 00:48:35,819 --> 00:48:38,819 Of course. I can do that. 558 00:48:39,350 --> 00:48:40,720 I'll ask around. 559 00:48:42,160 --> 00:48:43,290 Thank you. 560 00:48:45,629 --> 00:48:47,160 Your pay. 561 00:48:47,459 --> 00:48:50,529 Do you want the amount Kyunghoo Card promised you? 562 00:48:52,700 --> 00:48:55,640 Do you think you could ask for... 563 00:48:56,439 --> 00:48:57,540 a little more than that? 564 00:49:01,680 --> 00:49:06,310 (Instrumental Music, Violin, Professor Lee Soo Kyung) 565 00:49:20,129 --> 00:49:21,160 Yes? 566 00:49:29,439 --> 00:49:31,939 Song Ah. What's the occasion? 567 00:49:34,910 --> 00:49:36,480 Hello, professor. 568 00:49:37,480 --> 00:49:39,879 I have something to say. 569 00:49:40,279 --> 00:49:41,549 Okay, go ahead. 570 00:49:41,549 --> 00:49:44,089 I should wear this on the side... 571 00:49:44,089 --> 00:49:46,089 without the pocket, don't you think? 572 00:49:48,919 --> 00:49:50,459 How do you think? 573 00:49:51,160 --> 00:49:52,890 There. Does it look nice? 574 00:49:53,500 --> 00:49:58,000 By the way, are you and Joon Young discussing a time for our lesson? 575 00:49:59,569 --> 00:50:02,600 Since you're dating him already, 576 00:50:02,600 --> 00:50:04,239 try to play to his whims. 577 00:50:04,540 --> 00:50:07,509 Musicians are sensitive and picky. 578 00:50:07,640 --> 00:50:11,649 They aren't like ordinary people so you can't date like others. 579 00:50:12,049 --> 00:50:13,109 Right? 580 00:50:13,109 --> 00:50:16,350 Anyway, talk to him and get him to come over. 581 00:50:16,649 --> 00:50:19,859 I'm thinking of asking him to collaborate with us at... 582 00:50:19,959 --> 00:50:22,359 our orchestra's new year performance next year. Okay? 583 00:50:23,089 --> 00:50:25,230 Oh, what was it you wanted to say? 584 00:50:32,569 --> 00:50:34,270 - Professor. - Yes? 585 00:50:36,709 --> 00:50:38,069 I will quit... 586 00:50:40,439 --> 00:50:41,839 working for the chamber orchestra. 587 00:50:52,020 --> 00:50:53,149 What? 588 00:50:56,520 --> 00:51:00,629 I didn't mishear what you said, did I? 589 00:51:01,459 --> 00:51:03,430 You'll quit working for the chamber orchestra? 590 00:51:05,169 --> 00:51:06,230 Yes. 591 00:51:11,109 --> 00:51:14,739 It's not like I forced you to play the violin. 592 00:51:15,739 --> 00:51:17,209 Your job as an assistant... 593 00:51:17,580 --> 00:51:20,850 requires you to use a laptop and a phone. 594 00:51:20,850 --> 00:51:22,620 Are you saying the work's too hard? 595 00:51:22,980 --> 00:51:25,850 Or is it because I mentioned Joon Young? 596 00:51:27,689 --> 00:51:28,859 No. 597 00:51:33,189 --> 00:51:34,259 You're... 598 00:51:35,359 --> 00:51:37,870 making a very bad decision. 599 00:51:38,569 --> 00:51:41,100 Think about it again and we'll talk later. 600 00:51:41,669 --> 00:51:42,939 No, professor. 601 00:51:45,709 --> 00:51:47,339 I thought about it a lot. 602 00:51:48,640 --> 00:51:49,810 I will quit... 603 00:51:51,149 --> 00:51:52,480 being your assistant. 604 00:52:05,660 --> 00:52:07,959 Does she not want to get into graduate school? 605 00:52:37,629 --> 00:52:39,359 Did something happen today? 606 00:52:40,730 --> 00:52:43,569 I don't know why I think of you on bad days. 607 00:52:44,629 --> 00:52:47,040 You can call me when you're having a rough day. 608 00:52:49,439 --> 00:52:52,509 I'd rather call you on a good day. 609 00:52:54,209 --> 00:52:56,140 That's even better. Make sure to call. 610 00:52:56,750 --> 00:52:57,779 I will. 611 00:53:08,660 --> 00:53:11,560 (Message to Joon Young) 612 00:53:13,399 --> 00:53:14,600 Joon Young. 613 00:53:16,430 --> 00:53:19,000 I want to meet you today. 614 00:53:20,470 --> 00:53:22,000 Do you have time? 615 00:53:25,470 --> 00:53:27,509 I have some business to take care of. 616 00:53:30,680 --> 00:53:33,209 I'll wait for you tonight at the cafe near the school. 617 00:53:39,350 --> 00:53:41,390 Let's see. You need... 618 00:53:41,390 --> 00:53:43,220 a deposit of 100,000 and 500 dollars a month for rent. 619 00:53:47,100 --> 00:53:49,500 Why? Does it not fit your budget? 620 00:53:53,870 --> 00:53:56,910 (Seoryeong University) 621 00:54:08,149 --> 00:54:12,390 Song Ah, do you have time to meet? 622 00:54:16,489 --> 00:54:18,560 (Song Ah, do you have time to meet?) 623 00:54:23,029 --> 00:54:24,970 Due to these characteristics, 624 00:54:24,970 --> 00:54:27,069 Bartok considered these chords... 625 00:54:27,069 --> 00:54:29,069 as long and short chords. 626 00:54:29,069 --> 00:54:31,169 The method of distinguishing them could be vague. 627 00:54:31,669 --> 00:54:34,879 Since each chord is lined up identically... 628 00:54:34,980 --> 00:54:36,180 Joon Young. 629 00:54:36,680 --> 00:54:39,580 I think my lecture will end a bit late today. 630 00:54:40,879 --> 00:54:42,450 It's okay, I'll wait. 631 00:55:05,509 --> 00:55:06,939 (Lee Jung Kyung) 632 00:55:13,779 --> 00:55:16,120 (Message from Lee Jung Kyung) 633 00:55:22,689 --> 00:55:25,660 Joon Young, I know you don't want to talk to me, 634 00:55:25,890 --> 00:55:27,529 but I felt I had to tell you this. 635 00:55:28,399 --> 00:55:31,200 Listen to this. Isn't this you playing? 636 00:55:37,209 --> 00:55:40,879 But why does it say Professor Yoo is playing it? 637 00:55:44,879 --> 00:55:48,080 (Schumann's "Träumerei" by Yoo Tae Jin) 638 00:55:54,890 --> 00:55:57,730 (Schumann's "Träumerei" by Yoo Tae Jin) 639 00:57:07,930 --> 00:57:11,569 Song Ah, something suddenly came up, so I'm going home. 640 00:57:12,569 --> 00:57:13,669 I'm sorry. 641 00:58:16,700 --> 00:58:19,730 (Park Joon Young) 642 00:58:39,089 --> 00:58:40,250 Jung Kyung. 643 00:58:45,029 --> 00:58:47,899 It's easy for me to be mistaken if you come here so late. 644 00:58:50,060 --> 00:58:51,730 No matter how close of a friend you are. 645 00:58:56,839 --> 00:58:58,009 I wish... 646 00:59:00,480 --> 00:59:02,339 you stop coming here now. 647 00:59:20,189 --> 00:59:22,560 (Do You Like Brahms?) 648 01:00:04,839 --> 01:00:08,339 A teacher stole his student's piece? How sexy is that? 649 01:00:08,339 --> 01:00:10,209 I hope they remove this video as soon as possible. 650 01:00:10,209 --> 01:00:12,109 I don't want Song Ah to be concerned. 651 01:00:12,109 --> 01:00:14,649 Do you know why I didn't tell Song Ah about this? 652 01:00:14,649 --> 01:00:17,250 It's because I like Song Ah. Not because I haven't forgotten you. 653 01:00:17,250 --> 01:00:19,620 Do you know what it means for him to play it again? 654 01:00:19,620 --> 01:00:20,959 No matter what others say, 655 01:00:20,959 --> 01:00:23,160 make a decision that will make you happy. 656 01:00:23,160 --> 01:00:25,589 I want to see you and feel better. 657 01:00:25,589 --> 01:00:27,330 It's so hard for me. 658 01:00:27,330 --> 01:00:29,299 I wanted to rely on you. 659 01:00:29,299 --> 01:00:31,700 It's all my fault, so you can rely on me. 660 01:00:31,830 --> 01:00:32,870 You can rely on me. 42443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.