Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,920
(The day before lectures began)
2
00:00:15,749 --> 00:00:17,790
(Music Theory)
3
00:00:31,540 --> 00:00:35,209
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
4
00:00:40,909 --> 00:00:42,780
It's just a signed CD.
5
00:00:42,780 --> 00:00:46,780
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
6
00:00:55,990 --> 00:00:57,129
Will it be...
7
00:00:58,799 --> 00:01:00,430
hard to suddenly...
8
00:01:01,170 --> 00:01:02,430
schedule a recital?
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,140
It's your sabbatical.
10
00:01:06,500 --> 00:01:07,539
It is.
11
00:01:12,610 --> 00:01:14,250
I need some money.
12
00:01:17,980 --> 00:01:19,220
How much?
13
00:01:21,090 --> 00:01:22,689
About 20,000 dollars.
14
00:01:26,459 --> 00:01:28,530
I'm sorry to ask so suddenly.
15
00:01:32,299 --> 00:01:34,470
I will check, but...
16
00:01:35,170 --> 00:01:37,239
it's best not to get your hopes up.
17
00:01:38,670 --> 00:01:40,539
Yes, I know.
18
00:01:42,569 --> 00:01:44,810
All the halls will be rented out.
19
00:01:46,709 --> 00:01:48,079
More than that...
20
00:01:52,019 --> 00:01:54,650
Even if we manage to
book you a hall,
21
00:01:55,019 --> 00:01:56,789
it'll be hard to fill the seats.
22
00:01:58,289 --> 00:02:00,090
Since Seung Ji Min
won a piano competition,
23
00:02:00,090 --> 00:02:02,060
he took a lot of the market.
24
00:02:02,860 --> 00:02:04,030
It'll be...
25
00:02:04,959 --> 00:02:07,329
much more than you think.
26
00:02:35,990 --> 00:02:37,030
Please...
27
00:02:39,729 --> 00:02:40,870
teach me.
28
00:02:45,500 --> 00:02:47,509
I'll enter
the Tchaikovsky competition.
29
00:02:55,509 --> 00:02:57,949
By the time
the calluses on my fingers hardened,
30
00:02:57,949 --> 00:02:59,819
He's so handsome.
31
00:02:59,819 --> 00:03:02,050
- Thank you.
- You're so handsome.
32
00:03:03,050 --> 00:03:06,060
I thought my heart would have
toughened as well.
33
00:03:09,530 --> 00:03:10,930
Since there was...
34
00:03:13,800 --> 00:03:15,629
nothing special between us.
35
00:03:19,370 --> 00:03:20,770
That I would be...
36
00:03:25,210 --> 00:03:26,609
okay now.
37
00:03:31,150 --> 00:03:33,580
I told myself that every day.
38
00:03:36,889 --> 00:03:38,889
Could you sign this for me?
39
00:03:44,560 --> 00:03:45,599
Song Ah.
40
00:03:50,939 --> 00:03:51,970
Song Ah.
41
00:03:55,210 --> 00:03:56,240
Song Ah.
42
00:04:02,979 --> 00:04:04,120
Are you okay?
43
00:04:12,359 --> 00:04:13,620
I like you.
44
00:04:23,499 --> 00:04:25,400
I like you, Joon Young.
45
00:04:30,510 --> 00:04:34,010
That day, he told me his story.
46
00:04:36,049 --> 00:04:39,220
About his piano,
47
00:04:39,220 --> 00:04:41,049
(Jung Kyung Seon)
48
00:04:41,619 --> 00:04:42,989
about his love,
49
00:04:46,289 --> 00:04:47,729
about his friend.
50
00:04:51,659 --> 00:04:53,499
He told me about the feelings...
51
00:04:55,669 --> 00:04:57,900
he tried so hard to empty...
52
00:04:59,869 --> 00:05:01,909
in case they overflowed.
53
00:05:03,840 --> 00:05:05,239
"Träumerei"...
54
00:05:06,679 --> 00:05:08,380
was like a habit.
55
00:05:11,349 --> 00:05:13,450
I'd sit at the piano every day...
56
00:05:14,220 --> 00:05:15,849
and play it.
57
00:05:19,760 --> 00:05:22,830
It was like emptying the emotions
I'd kept bottled up all night.
58
00:05:27,169 --> 00:05:29,270
Jung Kyung's mother's accident...
59
00:05:30,840 --> 00:05:33,499
didn't happen because of you.
60
00:05:35,510 --> 00:05:36,809
But still,
61
00:05:39,409 --> 00:05:41,080
it's not that simple for me.
62
00:05:47,690 --> 00:05:49,249
I'm sorry to say this.
63
00:05:55,690 --> 00:05:56,859
I'll need...
64
00:05:57,929 --> 00:05:59,599
a little time.
65
00:06:05,440 --> 00:06:06,700
Can you...
66
00:06:12,409 --> 00:06:13,950
wait for me?
67
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Yes.
68
00:06:24,690 --> 00:06:25,989
I'll wait.
69
00:06:37,840 --> 00:06:45,640
(Episode 7: Inquieto,
Restless, unstable)
70
00:07:23,309 --> 00:07:26,549
Oh, right. Which session
is your graduation performance?
71
00:07:26,720 --> 00:07:27,890
The fifth.
72
00:07:27,890 --> 00:07:29,690
Okay. Good.
73
00:07:31,260 --> 00:07:33,720
That piece, Franck's sonata.
74
00:07:33,820 --> 00:07:36,030
Play that for your graduation
to practice being on stage,
75
00:07:36,030 --> 00:07:38,130
and take the graduate school
entrance exam.
76
00:07:39,359 --> 00:07:40,630
Who's your accompanist?
77
00:07:41,200 --> 00:07:44,739
I'll ask the piano major
who accompanied me...
78
00:07:44,739 --> 00:07:45,770
on my practical exam.
79
00:07:48,210 --> 00:07:49,770
You'll play with a student?
80
00:07:51,140 --> 00:07:53,640
A graduate school entrance exam
isn't like a practical exam.
81
00:07:53,679 --> 00:07:55,749
An accompanist is so important.
82
00:08:00,080 --> 00:08:01,419
A violin sonata...
83
00:08:01,419 --> 00:08:04,320
is a sonata for violin and piano.
84
00:08:04,320 --> 00:08:06,919
It's not for a violin
and an accompanying pianist.
85
00:08:07,559 --> 00:08:10,460
The two people playing the sonata
must breathe together.
86
00:08:10,460 --> 00:08:13,659
You must think together
and create music together.
87
00:08:13,659 --> 00:08:15,400
You're companions and partners.
88
00:08:17,499 --> 00:08:18,539
Okay.
89
00:08:19,799 --> 00:08:22,539
If you don't know a pianist,
call this person.
90
00:08:23,270 --> 00:08:24,539
She's my friend's daughter.
91
00:08:24,539 --> 00:08:26,940
She got a Master's at Julliard
for piano accompaniment.
92
00:08:28,010 --> 00:08:29,809
I sent you her number.
93
00:08:59,080 --> 00:09:03,310
You remember what I said to you
during our first tutoring session.
94
00:09:05,720 --> 00:09:08,489
At a competition, you must get...
95
00:09:08,489 --> 00:09:11,259
7, 8, 9 points from all the judges.
96
00:09:11,759 --> 00:09:15,430
If you get 10 from 1 or 2 judges
and 6 or 7 from the rest,
97
00:09:15,830 --> 00:09:19,460
you can never win the competition
is what I believe I told you.
98
00:09:20,970 --> 00:09:22,029
Yes.
99
00:09:23,269 --> 00:09:24,599
I never forgot that.
100
00:09:25,899 --> 00:09:27,609
You're doing the right thing.
101
00:09:28,509 --> 00:09:30,910
Satisfy everyone
to a certain degree.
102
00:09:31,509 --> 00:09:33,239
Whatever field you work in,
103
00:09:33,310 --> 00:09:36,050
knowing what you're good at
is a skill.
104
00:09:36,550 --> 00:09:39,119
That goes for this time as well.
105
00:09:39,979 --> 00:09:42,519
Do what you're good at,
not what you want to do. Okay?
106
00:09:44,519 --> 00:09:45,660
Yes.
107
00:09:49,359 --> 00:09:52,859
Music exists only when
there's someone to listen.
108
00:09:53,700 --> 00:09:56,330
Unless you want to play alone
in a tiny room,
109
00:09:57,999 --> 00:09:59,170
win a competition.
110
00:10:01,170 --> 00:10:02,609
Even if I don't tell you,
111
00:10:03,170 --> 00:10:05,680
I know you're much more desperate.
112
00:10:14,790 --> 00:10:15,820
Mr. Park.
113
00:10:16,389 --> 00:10:17,590
Mr. Park.
114
00:10:17,619 --> 00:10:18,720
What?
115
00:10:20,119 --> 00:10:22,989
Didn't Park Joon Young
sign with Chris' company...
116
00:10:22,989 --> 00:10:24,899
after winning
the Chopin Competition?
117
00:10:25,759 --> 00:10:29,599
And Chris gave the management rights
in Korea to our foundation.
118
00:10:30,129 --> 00:10:33,840
Yes. It's like outsourcing,
for old time's sake.
119
00:10:35,170 --> 00:10:36,269
What if...
120
00:10:37,340 --> 00:10:39,180
Chris actually takes back...
121
00:10:39,180 --> 00:10:42,050
the Korean management rights?
122
00:10:43,249 --> 00:10:46,180
Will he make Park Joon Young
sign with another agency?
123
00:10:46,649 --> 00:10:49,820
Their contract is still valid
for the next few years.
124
00:10:51,619 --> 00:10:53,820
Ms. Cha will sort it out.
125
00:10:54,759 --> 00:10:55,790
What?
126
00:10:56,590 --> 00:10:58,430
Right... Of course...
127
00:11:00,830 --> 00:11:03,830
It all sounds like
an excuse to us, unfortunately.
128
00:11:03,830 --> 00:11:05,599
You leave us no choice
but to take back...
129
00:11:05,639 --> 00:11:08,410
Kyunghoo's management rights
of Joon Young in Korea.
130
00:11:08,410 --> 00:11:10,269
Wait, hello? Chris.
131
00:11:18,149 --> 00:11:21,519
Song Ah. Did you decide what to play
for your senior recital?
132
00:11:22,019 --> 00:11:23,519
Franck's sonata.
133
00:11:24,389 --> 00:11:26,389
Isn't that the piece for
the graduate school entrance exam?
134
00:11:26,389 --> 00:11:28,590
- Did the professor okay that?
- Yes.
135
00:11:30,489 --> 00:11:33,499
Hey, isn't that... Park Joon Young?
136
00:11:37,970 --> 00:11:39,139
He's looking at us.
137
00:11:44,170 --> 00:11:45,279
May I...
138
00:11:47,239 --> 00:11:48,550
join you?
139
00:12:00,930 --> 00:12:03,290
You're also taking senior lectures,
140
00:12:03,290 --> 00:12:05,629
but none of them overlap with ours.
141
00:12:06,160 --> 00:12:07,359
It's so sad.
142
00:12:07,899 --> 00:12:09,599
Will you do a senior recital?
143
00:12:09,700 --> 00:12:11,570
- I'll come and watch.
- Me too.
144
00:12:12,999 --> 00:12:14,170
Okay, please do.
145
00:12:16,869 --> 00:12:18,739
- We have a lecture.
- Already?
146
00:12:19,509 --> 00:12:20,609
We have to go.
147
00:12:21,050 --> 00:12:22,550
See you again soon.
148
00:12:22,550 --> 00:12:24,779
- Song Ah, enjoy your lunch.
- Thanks.
149
00:12:36,989 --> 00:12:39,899
Why won't you say anything
as if we're strangers?
150
00:12:43,099 --> 00:12:44,229
Who are you?
151
00:13:09,590 --> 00:13:11,759
You've never been to
the student union?
152
00:13:12,599 --> 00:13:15,070
I've only been to
the cafeteria downstairs.
153
00:13:15,629 --> 00:13:16,999
There are so many clubs.
154
00:13:18,639 --> 00:13:21,239
If there's one you like,
why not join it?
155
00:13:22,269 --> 00:13:25,440
Is it okay to join
two months before I graduate?
156
00:13:26,879 --> 00:13:28,080
Of course not.
157
00:13:30,910 --> 00:13:32,119
It's over there.
158
00:13:34,450 --> 00:13:36,149
This is SRUPO.
159
00:13:36,349 --> 00:13:38,320
Where you spent your youth.
160
00:13:38,790 --> 00:13:41,460
What? My youth?
161
00:13:44,899 --> 00:13:47,229
Yes, well, I guess so.
162
00:13:47,800 --> 00:13:50,769
This is where
I decided to study music.
163
00:13:53,369 --> 00:13:57,210
The truth is, I haven't been here
in such a long time.
164
00:13:57,210 --> 00:13:59,680
I don't know the current members.
165
00:14:00,739 --> 00:14:03,450
But I'm sure they'll recognize you.
166
00:14:04,950 --> 00:14:06,479
They'll be so surprised.
167
00:14:14,989 --> 00:14:17,330
There's no one inside.
168
00:14:19,859 --> 00:14:22,930
- The door's locked.
- Yes.
169
00:14:26,269 --> 00:14:28,410
Where do you go now?
To Kyunghoo's office?
170
00:14:29,410 --> 00:14:31,540
No, I'll stay here and practice.
171
00:14:31,879 --> 00:14:34,379
I can't use the rehearsal room
when there's a performance.
172
00:14:35,879 --> 00:14:36,910
What about you?
173
00:14:37,509 --> 00:14:40,220
I guess I'm going home.
174
00:14:43,649 --> 00:14:45,290
Anyway, tomorrow...
175
00:14:47,420 --> 00:14:49,389
So, tomorrow...
176
00:14:50,190 --> 00:14:51,899
What time are your lectures?
177
00:14:55,229 --> 00:14:58,070
I only have one in the afternoon.
178
00:15:00,239 --> 00:15:03,210
Shall we get ice cream
at the student union tomorrow?
179
00:15:04,410 --> 00:15:05,509
Do they still sell it?
180
00:15:09,910 --> 00:15:12,320
Yes. I'd like that.
181
00:15:50,720 --> 00:15:53,420
It tastes the same as before,
though it's 50 cents more expensive.
182
00:15:56,560 --> 00:15:57,629
What is it?
183
00:15:58,300 --> 00:16:01,570
It's just that you talk like...
184
00:16:01,700 --> 00:16:03,399
an old man.
185
00:16:04,599 --> 00:16:06,170
Come on. We're the same age.
186
00:16:13,239 --> 00:16:15,279
Your shoelace came undone.
Hold this for me.
187
00:16:17,649 --> 00:16:18,720
No.
188
00:16:20,479 --> 00:16:21,720
I'll tie it myself.
189
00:16:28,529 --> 00:16:32,660
In the movies, the man
always does the girl's shoelaces.
190
00:16:33,999 --> 00:16:36,629
- In the movies?
- Yes.
191
00:16:37,330 --> 00:16:39,599
That makes the girl fall for him.
192
00:16:41,570 --> 00:16:43,340
I don't want to fall for you.
193
00:16:46,340 --> 00:16:47,440
Give mine back.
194
00:16:55,950 --> 00:16:58,320
Don't laugh. I'm serious.
195
00:16:58,460 --> 00:16:59,590
I'm not laughing.
196
00:17:04,999 --> 00:17:06,629
I said don't laugh.
197
00:17:11,600 --> 00:17:12,670
Okay.
198
00:17:19,140 --> 00:17:20,239
What...
199
00:17:29,690 --> 00:17:30,789
Use this.
200
00:17:44,370 --> 00:17:48,539
I'll just go to the restroom
and wash my hands.
201
00:17:53,979 --> 00:17:57,150
Here's a reminder that
we're hiring because...
202
00:17:57,150 --> 00:18:00,049
Professor Song Jeong Hee
who taught violin is retiring.
203
00:18:00,049 --> 00:18:02,120
That's why we have an opening,
204
00:18:02,120 --> 00:18:05,190
but the position is open to anyone
who teaches a string instrument.
205
00:18:05,190 --> 00:18:09,089
We will hire just one person
with the highest marks...
206
00:18:09,089 --> 00:18:11,559
out of all violin, viola,
cello, and double bass majors.
207
00:18:12,130 --> 00:18:15,729
Details on your master class,
recital, and interview...
208
00:18:15,729 --> 00:18:18,170
will be uploaded to
the noticeboard on our website.
209
00:18:18,299 --> 00:18:19,499
Thank you.
210
00:18:38,559 --> 00:18:40,089
Excuse me, then.
211
00:18:41,160 --> 00:18:43,529
- Leave it with me.
- What?
212
00:18:44,589 --> 00:18:46,100
Give me your violin.
213
00:18:55,610 --> 00:18:57,839
You can't go anywhere with it.
214
00:18:58,710 --> 00:19:00,880
Don't worry. I won't run off.
215
00:19:03,380 --> 00:19:04,509
Trust me.
216
00:19:14,989 --> 00:19:16,589
I didn't know you applied too.
217
00:19:17,690 --> 00:19:18,930
You could've told me.
218
00:19:20,360 --> 00:19:21,470
Aren't you angry?
219
00:19:22,999 --> 00:19:24,069
About what?
220
00:19:26,700 --> 00:19:28,710
I'm trying to compete with you.
221
00:19:30,940 --> 00:19:33,039
I want to take your position.
Doesn't that make you mad?
222
00:19:34,610 --> 00:19:36,579
What right do I have
to get mad at you?
223
00:19:37,579 --> 00:19:40,220
There's nothing between us anymore.
224
00:19:43,749 --> 00:19:46,690
I'm glad you've chosen your path.
225
00:19:50,329 --> 00:19:51,559
You're glad?
226
00:19:53,100 --> 00:19:54,400
Do you feel better?
227
00:19:56,970 --> 00:19:58,539
Then how do you expect me to be?
228
00:20:00,100 --> 00:20:01,440
We broke up.
229
00:20:02,339 --> 00:20:03,710
What more do you expect?
230
00:20:08,180 --> 00:20:09,380
Jung Kyung.
231
00:20:10,950 --> 00:20:12,620
What did I do wrong?
232
00:20:14,019 --> 00:20:16,549
Did I ever do anything you disliked?
233
00:20:17,589 --> 00:20:19,259
What did I do wrong
for you to do this?
234
00:20:23,190 --> 00:20:25,430
I kept thinking about
what I did wrong.
235
00:20:26,160 --> 00:20:28,370
What did I miss for you to leave me?
236
00:20:29,029 --> 00:20:31,130
But no matter
how much I think about it,
237
00:20:31,440 --> 00:20:33,900
all I've done is look at you
for 10 years.
238
00:20:34,539 --> 00:20:35,769
Is that wrong?
239
00:20:36,269 --> 00:20:37,710
Did you get sick of it?
240
00:20:37,970 --> 00:20:39,239
How could you throw away
our 10 years like that?
241
00:20:39,239 --> 00:20:40,940
What do you want me to do then?
242
00:20:41,380 --> 00:20:42,910
Did I hide anything from you?
243
00:20:43,309 --> 00:20:45,680
I told you
I was having second thoughts.
244
00:20:46,420 --> 00:20:47,779
I asked you to hold onto me.
245
00:20:50,249 --> 00:20:51,720
But you didn't do anything.
246
00:20:53,890 --> 00:20:55,960
It's not like I didn't do anything.
I couldn't.
247
00:20:57,160 --> 00:20:58,930
Since the reason you were having
second thoughts...
248
00:21:00,160 --> 00:21:01,630
was because of Joon Young.
249
00:21:05,539 --> 00:21:06,640
You're right.
250
00:21:09,410 --> 00:21:11,110
I love Joon Young.
251
00:21:13,210 --> 00:21:16,210
I... I love him.
252
00:21:17,610 --> 00:21:18,720
Stop it.
253
00:21:19,420 --> 00:21:21,380
Hyeon Ho, she's just angry
and saying anything...
254
00:21:24,220 --> 00:21:25,860
Did you like Jung Kyung?
255
00:21:29,759 --> 00:21:33,200
My goodness. How could you...
256
00:21:41,470 --> 00:21:42,839
Is this the one I gave you?
257
00:21:43,370 --> 00:21:45,110
Before the Chopin Competition?
258
00:21:46,779 --> 00:21:47,839
Yes.
259
00:21:50,279 --> 00:21:51,380
Use this.
260
00:22:08,999 --> 00:22:11,769
How could you do this to me...
How could you like... Hey.
261
00:22:12,769 --> 00:22:15,509
How could you do that after
watching us for 10 years?
262
00:22:16,210 --> 00:22:17,239
How?
263
00:22:17,940 --> 00:22:20,779
Park Joon Young. Tell me.
264
00:22:21,479 --> 00:22:22,779
- Tell me, you jerk.
- Stop it.
265
00:22:23,309 --> 00:22:24,650
If you have anything to say,
say it to me.
266
00:22:49,769 --> 00:22:51,110
You two.
267
00:22:52,779 --> 00:22:54,279
What did you do in New York?
268
00:22:59,249 --> 00:23:01,549
What did you do
to make you both lie like this?
269
00:23:03,350 --> 00:23:04,749
Did you...
270
00:23:08,019 --> 00:23:09,089
sleep together?
271
00:23:12,559 --> 00:23:13,630
Yes.
272
00:23:15,630 --> 00:23:16,700
We did.
273
00:23:27,210 --> 00:23:28,279
No.
274
00:23:29,410 --> 00:23:31,979
We didn't. Jung Kyung,
what are you talking about?
275
00:23:32,779 --> 00:23:34,950
Hyeon Ho, we really didn't.
276
00:23:35,950 --> 00:23:37,690
We didn't. Tell him it's not true!
277
00:23:37,690 --> 00:23:38,819
What's not true?
278
00:23:40,059 --> 00:23:41,360
You love me.
279
00:23:45,700 --> 00:23:46,829
Tell me.
280
00:23:49,170 --> 00:23:50,329
I want you to say it.
281
00:23:58,039 --> 00:23:59,140
Hyeon Ho.
282
00:24:08,489 --> 00:24:09,620
Song Ah.
283
00:24:30,410 --> 00:24:31,509
Song Ah.
284
00:24:39,450 --> 00:24:40,779
Tell Hyeon Ho it isn't true.
285
00:24:59,269 --> 00:25:00,400
Song Ah.
286
00:25:02,110 --> 00:25:04,170
That never happened, I swear.
287
00:25:06,440 --> 00:25:07,610
Please believe me.
288
00:25:15,720 --> 00:25:16,890
I do.
289
00:25:20,460 --> 00:25:21,559
I believe you.
290
00:25:25,299 --> 00:25:26,460
But...
291
00:25:32,239 --> 00:25:33,999
Between you and Jung Kyung...
292
00:25:35,940 --> 00:25:38,269
I mean, between the years
you two have known each other...
293
00:25:40,509 --> 00:25:42,410
Is there any space...
294
00:25:43,710 --> 00:25:44,910
for me?
295
00:25:54,019 --> 00:25:56,059
I'll wait for you.
296
00:25:57,630 --> 00:25:59,130
I will wait.
297
00:26:00,999 --> 00:26:03,600
But I want to know that at least.
298
00:26:23,019 --> 00:26:24,350
I'll go now.
299
00:27:28,180 --> 00:27:29,390
Give it to me.
300
00:27:31,890 --> 00:27:34,460
Give that to me.
I'll hold it for you.
301
00:27:40,100 --> 00:27:42,900
I won't run away with that.
302
00:27:45,400 --> 00:27:46,640
Leave it with me.
303
00:27:53,380 --> 00:27:55,309
You can't go anywhere with it.
304
00:27:57,009 --> 00:27:59,049
Don't worry. I won't run off.
305
00:28:01,650 --> 00:28:02,789
Trust me.
306
00:28:08,829 --> 00:28:11,029
It's okay, thank you.
307
00:28:22,269 --> 00:28:23,839
(Han Hyeon Ho)
308
00:28:38,759 --> 00:28:42,289
(Chae Song Ah)
309
00:28:45,529 --> 00:28:46,600
(Chae Song Ah)
310
00:29:03,809 --> 00:29:06,579
- Hey, Eun Ji.
- Hey, about that cake.
311
00:29:08,220 --> 00:29:09,620
- Cake?
- Yes.
312
00:29:09,650 --> 00:29:11,220
The one you brought
for Song Ah's birthday.
313
00:29:11,249 --> 00:29:13,559
Where did you get it?
It was so delicious.
314
00:29:14,690 --> 00:29:15,989
When do you need it by?
315
00:29:16,559 --> 00:29:19,829
It's in Jamsil, and you have to
make a reservation a week before.
316
00:29:19,960 --> 00:29:21,430
What? A week?
317
00:29:22,170 --> 00:29:24,529
I'll just get one
from a bakery nearby. Thanks.
318
00:29:25,130 --> 00:29:27,999
By the way, the rookie on my team
said she has time this week.
319
00:29:27,999 --> 00:29:29,769
- How about you?
- What?
320
00:29:30,140 --> 00:29:31,870
I told you I'd set you up.
321
00:29:31,979 --> 00:29:34,210
I'll send you her number,
so give her a call.
322
00:29:34,210 --> 00:29:35,350
Hey...
323
00:29:40,950 --> 00:29:42,319
What is this?
324
00:29:52,160 --> 00:29:53,999
- Happy birthday.
- Happy birthday.
325
00:29:56,900 --> 00:29:57,970
Thank you.
326
00:30:04,739 --> 00:30:05,839
Come with us.
327
00:30:06,079 --> 00:30:07,710
No, Joon Young...
328
00:30:07,710 --> 00:30:10,479
Okay. I'll come with you.
329
00:30:20,759 --> 00:30:22,729
Does it make sense to do it now?
330
00:30:23,589 --> 00:30:25,289
It doesn't, right?
331
00:30:27,930 --> 00:30:29,130
Chae Song Ah.
332
00:30:29,870 --> 00:30:30,970
What?
333
00:30:32,440 --> 00:30:33,970
You weren't listening, were you?
334
00:30:35,870 --> 00:30:37,569
I'm sorry, what were you saying?
335
00:30:38,210 --> 00:30:39,309
Forget it.
336
00:30:44,380 --> 00:30:45,920
Eun Ji told me...
337
00:30:46,950 --> 00:30:49,220
Dong Yun is really going to meet
that girl.
338
00:30:59,200 --> 00:31:00,559
Why do you look so down?
339
00:31:02,069 --> 00:31:03,569
Did something bad happen?
340
00:31:04,769 --> 00:31:06,239
No, it's nothing.
341
00:31:08,339 --> 00:31:12,610
Don't lie to me.
I can feel something's wrong.
342
00:31:13,410 --> 00:31:14,809
It's nothing.
343
00:31:18,009 --> 00:31:21,380
Ms. Chae, who are you trying
to fool?
344
00:31:22,249 --> 00:31:24,850
It's written all over your face.
345
00:31:24,850 --> 00:31:26,620
I told you it's nothing.
346
00:31:28,860 --> 00:31:30,960
What is it? Tell me.
347
00:31:38,400 --> 00:31:39,670
It's just...
348
00:31:43,509 --> 00:31:45,479
There's someone I like.
349
00:31:48,239 --> 00:31:49,410
Someone you like?
350
00:31:50,450 --> 00:31:52,680
Who? Is it someone I know?
351
00:31:55,249 --> 00:31:57,890
It's Park Joon Young.
352
00:31:59,559 --> 00:32:01,420
The pianist Park Joon Young?
353
00:32:02,460 --> 00:32:03,559
Yes.
354
00:32:05,600 --> 00:32:08,829
So, does he know that you like him?
355
00:32:10,430 --> 00:32:11,670
He probably does.
356
00:32:11,870 --> 00:32:14,569
- Since I told him.
- What? You told him?
357
00:32:14,739 --> 00:32:17,670
- You did?
- Hey, quiet down.
358
00:32:21,380 --> 00:32:24,650
So, Chae Song Ah told a guy...
359
00:32:24,779 --> 00:32:26,150
that she likes him?
360
00:32:26,749 --> 00:32:29,819
Yes. I told him I like him.
361
00:32:31,450 --> 00:32:32,620
And?
362
00:32:33,720 --> 00:32:35,259
What did he say?
363
00:32:37,789 --> 00:32:39,100
He asked me to wait.
364
00:32:40,829 --> 00:32:41,930
But...
365
00:32:43,430 --> 00:32:44,870
I don't think he'll come to me.
366
00:32:47,769 --> 00:32:50,239
If he wanted to,
he would have already.
367
00:32:56,680 --> 00:32:58,380
Why is the weather so nice?
368
00:33:01,249 --> 00:33:02,350
Tell me about it.
369
00:33:50,930 --> 00:33:54,670
In this case,
since we have these three notes,
370
00:33:54,769 --> 00:33:56,610
we get a minor triad.
371
00:33:57,009 --> 00:34:01,279
So the major seventh combined
to the existing minor triad...
372
00:34:01,940 --> 00:34:04,779
will form a minor-major seventh...
373
00:34:05,819 --> 00:34:07,049
Young In, it's me.
374
00:34:08,950 --> 00:34:10,819
How is Director Nah?
375
00:34:15,790 --> 00:34:17,029
I'm glad.
376
00:34:17,330 --> 00:34:20,029
I just arrived at the hospital.
Do you want to come?
377
00:34:20,330 --> 00:34:22,129
She'll be happy to see you.
378
00:34:22,330 --> 00:34:23,970
Oh, I'll go next time.
379
00:34:24,600 --> 00:34:25,739
Next time.
380
00:34:28,339 --> 00:34:29,439
Okay.
381
00:34:40,220 --> 00:34:43,520
We'll lose our management rights
for Joon Young?
382
00:34:45,120 --> 00:34:48,959
Yes. I'm trying to persuade Chris,
383
00:34:49,489 --> 00:34:51,259
but he's so adamant over the phone.
384
00:34:54,600 --> 00:34:57,700
I'm sorry. It's all my fault.
385
00:34:59,100 --> 00:35:00,370
What did Joon Young say?
386
00:35:02,239 --> 00:35:04,209
I haven't discussed it with him yet.
387
00:35:04,709 --> 00:35:07,310
We talked briefly on the phone
about something else,
388
00:35:07,540 --> 00:35:10,950
but he didn't mention it,
so I don't think he knows.
389
00:35:11,279 --> 00:35:12,379
I see.
390
00:35:14,620 --> 00:35:17,720
Did Joon Young start his lessons
again with Professor Yoo?
391
00:35:18,819 --> 00:35:19,919
Yes.
392
00:35:21,089 --> 00:35:22,189
Ms. Cha.
393
00:35:22,930 --> 00:35:25,459
Isn't it awkward with Professor Yoo?
394
00:35:27,100 --> 00:35:28,930
It's been ages since we broke up.
395
00:35:29,270 --> 00:35:32,000
It's not awkward,
but not that uncomfortable either.
396
00:35:38,310 --> 00:35:41,640
Once it passes by,
love isn't a big deal either.
397
00:35:44,609 --> 00:35:48,520
We have so much to do in life
to be lost in love.
398
00:35:49,419 --> 00:35:51,250
But who would know that
when they're young?
399
00:35:51,790 --> 00:35:53,220
I was like that too.
400
00:35:54,120 --> 00:35:55,220
So...
401
00:35:59,529 --> 00:36:01,330
That's why I hurt people on purpose.
402
00:36:01,959 --> 00:36:05,600
Joon Young, that's exactly why
you disappoint me.
403
00:36:07,200 --> 00:36:11,009
If one person is very successful
or lags behind,
404
00:36:11,640 --> 00:36:13,410
it might cause conflict
between each other.
405
00:36:15,879 --> 00:36:18,950
Will they understand with time?
406
00:36:20,149 --> 00:36:23,850
Now, love is everything to them,
so they'll blame me.
407
00:36:23,850 --> 00:36:25,989
That I hurt their feelings.
408
00:36:28,689 --> 00:36:29,989
But later on...
409
00:36:31,560 --> 00:36:36,000
No, even if they don't understand,
so be it.
410
00:36:37,330 --> 00:36:38,470
But...
411
00:36:39,970 --> 00:36:41,239
It makes me feel bad.
412
00:36:44,509 --> 00:36:46,509
Gosh, I also want to...
413
00:36:47,180 --> 00:36:50,149
be remembered as a good person
to everyone.
414
00:36:53,919 --> 00:36:57,589
You are already a good person
to many people.
415
00:37:11,200 --> 00:37:12,540
This is so annoying.
416
00:37:13,739 --> 00:37:15,739
Mom, he told me to wait.
417
00:37:16,970 --> 00:37:19,239
Mr. Kim said if I waited,
418
00:37:19,239 --> 00:37:21,379
he'd allocate this case to me.
419
00:37:21,379 --> 00:37:23,250
But Ms. Jang took the case instead.
420
00:37:23,410 --> 00:37:25,819
That case was supposed to
go to her anyway.
421
00:37:25,819 --> 00:37:27,819
Still, he told me I'd get the case.
422
00:37:27,819 --> 00:37:29,189
Just forget about it.
423
00:37:29,189 --> 00:37:32,189
Is that the only case
at your law firm? Find another one.
424
00:37:32,189 --> 00:37:35,520
No! I already did all the research
thinking I'd get the case.
425
00:37:35,520 --> 00:37:37,790
Darn it! This is so annoying.
426
00:37:37,890 --> 00:37:41,459
You should know how to
hold your temper from time to time.
427
00:37:41,959 --> 00:37:43,669
How could you be so different
from your sister?
428
00:37:44,129 --> 00:37:45,129
What do you mean?
429
00:37:45,129 --> 00:37:47,669
What? Do you expect me to
live like a pushover like her?
430
00:37:49,470 --> 00:37:52,580
- Why are you taking it out on me?
- I can't take this anymore.
431
00:37:52,680 --> 00:37:54,879
I'll go complain to Mr. Kim
about this.
432
00:37:55,009 --> 00:37:56,350
Complain about what?
433
00:37:56,350 --> 00:37:58,609
He probably just trusted
Ms. Jang more than you.
434
00:37:58,609 --> 00:38:00,120
That's not true!
435
00:38:00,120 --> 00:38:02,520
That case was mine, seriously!
436
00:38:03,120 --> 00:38:05,049
He shouldn't have told me to wait
in the first place.
437
00:38:05,089 --> 00:38:06,520
My goodness.
438
00:38:08,120 --> 00:38:09,930
I worked day and night
because of that case.
439
00:38:09,930 --> 00:38:11,890
How could Mr. Kim do this to me?
440
00:38:22,540 --> 00:38:23,709
What's with her?
441
00:38:33,980 --> 00:38:35,750
Yes, Mom.
442
00:38:40,959 --> 00:38:44,890
No. I watched a movie
with Seung Woo.
443
00:38:47,330 --> 00:38:49,169
Did I ever say
I wasn't going to practice?
444
00:38:49,169 --> 00:38:50,799
I'm going to practice
before going to sleep.
445
00:38:53,069 --> 00:38:54,870
Stop talking about Juilliard!
446
00:38:54,870 --> 00:38:56,270
You couldn't go there either.
447
00:39:02,040 --> 00:39:03,680
Can't you be more careful?
448
00:39:03,680 --> 00:39:05,209
- It's okay.
- I'm sorry.
449
00:39:05,209 --> 00:39:07,649
- I'll get it.
- No, just go get some napkins.
450
00:39:07,649 --> 00:39:09,290
- No, I got it.
- No, I'll do it.
451
00:39:12,589 --> 00:39:13,589
Seung Woo.
452
00:39:15,660 --> 00:39:17,459
- The thing is...
- Is this...
453
00:39:19,089 --> 00:39:20,259
your application?
454
00:39:20,859 --> 00:39:22,669
You didn't apply to Juilliard?
455
00:39:22,669 --> 00:39:24,500
(Admissions, The Juilliard School,
Kim Hae Na)
456
00:39:41,250 --> 00:39:42,319
Yes?
457
00:39:44,450 --> 00:39:46,089
- Hey, Song Ah.
- Dad.
458
00:39:46,259 --> 00:39:47,589
How about a drink?
459
00:39:47,959 --> 00:39:48,989
- Sure.
- All right.
460
00:40:00,939 --> 00:40:02,399
- Song Ah.
- Yes?
461
00:40:02,640 --> 00:40:06,839
Don't mind
what your sister said earlier.
462
00:40:06,839 --> 00:40:08,910
I told her off about it.
463
00:40:18,290 --> 00:40:19,390
Dad.
464
00:40:19,819 --> 00:40:20,819
Yes?
465
00:40:23,359 --> 00:40:25,459
If someone just waits
and does nothing,
466
00:40:26,799 --> 00:40:29,470
do people think they're frustrating?
467
00:40:35,569 --> 00:40:38,069
I'm good at waiting too.
468
00:40:38,069 --> 00:40:41,339
I wait for the bus, the subway,
469
00:40:41,609 --> 00:40:44,009
and I wait for the food
at restaurants.
470
00:40:49,919 --> 00:40:50,989
Song Ah.
471
00:40:52,350 --> 00:40:53,620
I'm...
472
00:40:56,129 --> 00:40:59,189
waiting to see how you find
your happiness.
473
00:41:00,730 --> 00:41:02,529
No matter what path you take,
474
00:41:05,000 --> 00:41:09,540
I trust you'll find the road
that makes you the happiest.
475
00:41:16,779 --> 00:41:17,910
Thank you.
476
00:41:27,020 --> 00:41:28,890
You have so many CDs.
477
00:41:36,129 --> 00:41:38,600
"Violinist Chae Song Ah".
478
00:41:40,439 --> 00:41:41,439
That's cool.
479
00:41:41,439 --> 00:41:43,640
(To violinist Ms. Chae Song Ah)
480
00:41:45,770 --> 00:41:48,580
Did he sign this for you
because you were carrying...
481
00:41:48,580 --> 00:41:49,879
a violin at his performance?
482
00:41:53,350 --> 00:41:54,750
What a nice guy.
483
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
Yes.
484
00:42:01,259 --> 00:42:02,730
He is a nice guy.
485
00:43:04,819 --> 00:43:06,120
Is this the one I gave you?
486
00:43:06,359 --> 00:43:08,089
Before the Chopin Competition?
487
00:43:10,290 --> 00:43:11,330
Yes.
488
00:43:18,870 --> 00:43:19,970
Use this.
489
00:43:35,279 --> 00:43:37,020
What a waste of time.
490
00:43:46,200 --> 00:43:48,430
- You're home.
- Yes.
491
00:43:49,899 --> 00:43:51,299
Did you practice together?
492
00:43:52,700 --> 00:43:55,000
Yes. But I didn't like her,
493
00:43:55,540 --> 00:43:57,109
so I'll look for someone else.
494
00:43:58,109 --> 00:43:59,370
I see.
495
00:44:02,209 --> 00:44:03,410
You should get some rest.
496
00:44:05,049 --> 00:44:06,480
Okay, you too.
497
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
Dad.
498
00:44:14,189 --> 00:44:15,589
I broke up.
499
00:44:18,290 --> 00:44:19,459
With Hyeon Ho?
500
00:44:20,730 --> 00:44:23,700
Yes. You remember his name.
501
00:44:27,040 --> 00:44:28,140
Jung Kyung.
502
00:44:30,069 --> 00:44:31,569
As time passes,
503
00:44:32,770 --> 00:44:34,480
you tend to remember
when you hurt someone...
504
00:44:35,239 --> 00:44:37,450
more than when someone hurt you.
505
00:44:41,879 --> 00:44:43,189
So don't...
506
00:44:45,919 --> 00:44:47,859
hurt someone too deeply.
507
00:45:09,040 --> 00:45:10,509
Thank you, Mr. Han.
508
00:45:11,850 --> 00:45:12,919
No problem.
509
00:45:13,080 --> 00:45:14,580
If she tries her best,
510
00:45:14,580 --> 00:45:17,089
do you think she'll get into
Seoryeong University like you?
511
00:45:17,350 --> 00:45:18,790
I don't even hope for her
to get first place...
512
00:45:18,919 --> 00:45:20,560
in the practical exam like you.
513
00:45:21,089 --> 00:45:22,759
She's practicing very hard lately.
514
00:45:22,759 --> 00:45:23,790
I told you.
515
00:45:23,930 --> 00:45:25,290
Just make it into
Seoryeong University.
516
00:45:25,290 --> 00:45:27,759
I'll do anything you want.
517
00:45:28,060 --> 00:45:30,529
Did you just hear that?
You're the witness.
518
00:45:31,100 --> 00:45:32,270
Oh, okay.
519
00:45:35,600 --> 00:45:37,239
Gosh, how silly of me.
520
00:45:37,239 --> 00:45:39,069
This is for today's lesson. Here.
521
00:45:39,069 --> 00:45:40,439
Thank you.
522
00:45:41,339 --> 00:45:44,109
I can only imagine
how proud your parents were of you.
523
00:45:44,109 --> 00:45:45,250
That's not true.
524
00:46:05,830 --> 00:46:07,640
Welcome. Goodness.
525
00:46:09,970 --> 00:46:12,270
Oh, gosh. You surprised me.
526
00:46:12,939 --> 00:46:14,839
What's up with you?
527
00:46:14,980 --> 00:46:16,910
My back hurts.
528
00:46:16,910 --> 00:46:18,879
- Mom.
- What?
529
00:46:19,410 --> 00:46:21,850
I'll become a good son.
Just wait a little longer.
530
00:46:22,620 --> 00:46:23,689
A good son?
531
00:46:24,089 --> 00:46:26,790
Why make me wait
instead of becoming one now?
532
00:46:27,459 --> 00:46:29,890
Hey. What about me then?
533
00:46:31,529 --> 00:46:33,730
Of course I meant both of you,
like a set.
534
00:46:34,629 --> 00:46:35,959
You got that right.
535
00:46:36,529 --> 00:46:39,370
By the way, you should invite
Joon Young over for dinner.
536
00:46:39,370 --> 00:46:40,540
I'll cook something good for him.
537
00:46:40,739 --> 00:46:42,540
Why do you never ask him...
538
00:46:42,540 --> 00:46:44,569
to bring Jung Kyung over?
539
00:46:44,910 --> 00:46:46,910
Are you jealous of
your son's girlfriend?
540
00:46:46,910 --> 00:46:48,839
He's so clueless.
541
00:46:48,839 --> 00:46:50,049
They're not even married.
542
00:46:50,049 --> 00:46:52,509
Asking her to come over
will make her feel uncomfortable.
543
00:46:53,649 --> 00:46:56,390
And I doubt Jung Kyung enjoys
home-cooked meals like us.
544
00:46:56,919 --> 00:46:57,919
Right?
545
00:46:58,919 --> 00:47:00,459
I'm so tired.
546
00:47:00,459 --> 00:47:02,759
I did three lessons today,
and I'm exhausted.
547
00:47:02,759 --> 00:47:04,660
- Are you tired? Go get some rest.
- Bye.
548
00:47:04,660 --> 00:47:06,399
- Okay.
- I'll see you later.
549
00:47:06,399 --> 00:47:07,560
Okay, see you later.
550
00:47:20,980 --> 00:47:22,439
It's hot. Let's go inside and talk.
551
00:47:32,290 --> 00:47:33,290
Actually...
552
00:47:36,259 --> 00:47:37,560
Let's just talk here.
553
00:47:42,859 --> 00:47:44,000
Why are you here?
554
00:47:52,939 --> 00:47:54,009
I'm sorry.
555
00:47:56,140 --> 00:47:57,250
For what?
556
00:48:01,220 --> 00:48:02,549
It was a lie.
557
00:48:03,450 --> 00:48:05,149
When I said I slept with Joon Young.
558
00:48:09,660 --> 00:48:11,529
Why is that important now?
559
00:48:14,629 --> 00:48:15,799
You said...
560
00:48:21,540 --> 00:48:23,669
The fact that you said that...
561
00:48:26,209 --> 00:48:27,709
shows me how you feel.
562
00:48:42,319 --> 00:48:44,060
Do you know why
I applied to Seoryeong University?
563
00:48:49,330 --> 00:48:50,799
I have to do something. Anything.
564
00:48:52,700 --> 00:48:55,770
Graduating summa cum laude
from Seoryeong University...
565
00:48:56,169 --> 00:48:57,470
and a PhD from Indiana
means nothing.
566
00:48:58,669 --> 00:49:01,080
There are too many cellists
like me in Korea.
567
00:49:02,410 --> 00:49:04,009
I'm not that well-off.
568
00:49:05,779 --> 00:49:07,819
I must do anything I can to survive.
569
00:49:09,080 --> 00:49:10,989
- Hyeon Ho.
- The second reason is...
570
00:49:31,410 --> 00:49:32,509
You...
571
00:49:35,640 --> 00:49:37,549
I wanted to stand on your level.
572
00:49:44,419 --> 00:49:46,790
I didn't want to be
an embarrassment to you.
573
00:49:48,759 --> 00:49:50,959
I wanted to be someone
who deserves...
574
00:49:54,430 --> 00:49:55,799
and suits to stand next to you.
575
00:50:02,899 --> 00:50:05,410
That was my effort
and my love for you.
576
00:50:09,310 --> 00:50:10,879
It means nothing now, doesn't it?
577
00:50:32,399 --> 00:50:33,500
Goodbye.
578
00:50:36,239 --> 00:50:37,839
And don't come here again.
579
00:52:07,730 --> 00:52:09,299
Okay, Song Ah.
580
00:52:11,529 --> 00:52:12,629
Yes?
581
00:52:13,129 --> 00:52:14,500
Let's stop there for today.
582
00:52:17,370 --> 00:52:18,470
Okay.
583
00:52:26,109 --> 00:52:28,580
- Professor.
- Yes, hello.
584
00:52:30,419 --> 00:52:31,450
What?
585
00:52:32,989 --> 00:52:36,290
Not the living room.
The master bedroom's curtains.
586
00:52:36,290 --> 00:52:38,089
Take them to the dry cleaner's.
587
00:52:39,629 --> 00:52:42,129
And this morning, my older child...
588
00:52:44,500 --> 00:52:45,629
Joon Young.
589
00:52:46,770 --> 00:52:48,839
Are you seeing a violinist?
590
00:52:51,669 --> 00:52:52,810
Pardon?
591
00:52:55,339 --> 00:52:58,910
I heard the girl did all she could
to get close to you.
592
00:52:59,310 --> 00:53:00,379
Is it true?
593
00:53:02,080 --> 00:53:03,279
She's not like that.
594
00:53:06,120 --> 00:53:07,259
Don't be so serious.
595
00:53:11,160 --> 00:53:13,060
Are you seeing someone?
596
00:53:15,029 --> 00:53:17,000
The music world
is smaller than you think.
597
00:53:17,629 --> 00:53:21,569
People love to talk about how
you meet someone then break up.
598
00:53:21,569 --> 00:53:23,200
The gossip lasts a long time.
599
00:53:24,609 --> 00:53:26,169
If you are seeing someone,
600
00:53:26,779 --> 00:53:29,209
stay under the radar
for the girl's sake.
601
00:53:37,149 --> 00:53:39,419
Hey. Here you go.
602
00:53:40,989 --> 00:53:44,230
Why is making a chamber group
so complicated?
603
00:53:46,430 --> 00:53:49,060
I'm so glad to have you, Song Ah.
604
00:53:51,169 --> 00:53:52,370
Joon Young.
605
00:53:53,330 --> 00:53:54,399
Hello.
606
00:53:54,799 --> 00:53:57,370
It's been a while.
I heard you came back.
607
00:53:58,209 --> 00:53:59,339
Yes.
608
00:54:07,250 --> 00:54:10,549
Are you two acting indifferently
because of me?
609
00:54:11,689 --> 00:54:12,790
Pardon?
610
00:54:14,660 --> 00:54:16,359
I hear you two are dating.
611
00:54:18,830 --> 00:54:19,989
- No.
- No.
612
00:54:20,560 --> 00:54:21,759
You're not?
613
00:54:22,830 --> 00:54:25,330
All the professors know.
614
00:54:25,870 --> 00:54:27,870
Song Ah. None of the professors...
615
00:54:27,870 --> 00:54:30,000
- knew who you were...
- No.
616
00:54:31,310 --> 00:54:32,439
It's really not true.
617
00:54:37,450 --> 00:54:40,480
If it's not true, it's not true.
No need to act so serious.
618
00:54:40,750 --> 00:54:41,980
You're embarrassing me.
619
00:54:43,279 --> 00:54:44,319
I apologize.
620
00:54:45,989 --> 00:54:47,790
But the rumor isn't true.
621
00:54:50,890 --> 00:54:52,390
Okay. I get it.
622
00:54:54,930 --> 00:54:56,060
Excuse me.
623
00:54:57,100 --> 00:54:58,370
Yes, Hae Na.
624
00:54:59,899 --> 00:55:00,939
What?
625
00:55:02,339 --> 00:55:04,470
Oh, really?
626
00:55:04,970 --> 00:55:08,310
It can't be helped, then. I get it.
627
00:55:08,910 --> 00:55:10,310
What a nuisance.
628
00:55:11,180 --> 00:55:15,149
Oh, Song Ah.
Will you take a master class?
629
00:55:16,649 --> 00:55:17,720
Pardon?
630
00:55:17,850 --> 00:55:20,419
I had asked Hae Na to go
but she's sick.
631
00:55:22,120 --> 00:55:23,529
It starts soon.
632
00:55:23,629 --> 00:55:24,959
If you have no lectures,
would you like to go?
633
00:55:27,730 --> 00:55:30,230
Get a private lesson on
your entrance exam piece.
634
00:55:32,470 --> 00:55:34,669
You'll be taught
by a professor candidate.
635
00:55:34,669 --> 00:55:36,640
Her name is Lee Jung Kyung.
636
00:55:38,709 --> 00:55:40,609
You don't have to go.
637
00:55:45,810 --> 00:55:46,950
I'll do it.
638
00:55:49,620 --> 00:55:51,520
I'd like a private lesson.
639
00:55:52,390 --> 00:55:56,560
You'll pass the master class
as long as you don't mess up badly.
640
00:55:57,660 --> 00:55:59,830
The recital is what's important.
641
00:56:00,959 --> 00:56:03,230
You must score
lots of points on that.
642
00:56:03,629 --> 00:56:07,600
So find a great pianist
to accompany you.
643
00:56:07,600 --> 00:56:09,700
- Okay?
- Yes.
644
00:56:12,739 --> 00:56:15,980
Won't you feel uncomfortable
around Jung Kyung?
645
00:56:20,009 --> 00:56:21,549
It won't be comfortable.
646
00:56:24,589 --> 00:56:25,689
But...
647
00:56:27,220 --> 00:56:30,020
my feelings for you are important,
648
00:56:31,489 --> 00:56:33,660
but I have other things
that I like...
649
00:56:34,299 --> 00:56:37,000
and want to be good at.
650
00:56:40,129 --> 00:56:41,540
Right now, to me,
651
00:56:42,970 --> 00:56:45,040
getting into graduate school
is really important.
652
00:56:47,109 --> 00:56:48,209
So I don't want to...
653
00:56:49,310 --> 00:56:51,549
lose an opportunity where I can...
654
00:56:52,750 --> 00:56:55,520
learn something new
because of my emotions.
655
00:57:06,489 --> 00:57:07,560
I should go.
656
00:57:21,410 --> 00:57:23,879
The rumor the professor mentioned.
657
00:57:27,580 --> 00:57:31,020
I'm perplexed as to how it started,
658
00:57:38,790 --> 00:57:39,959
but I'm upset.
659
00:57:44,299 --> 00:57:47,169
Hearing you deny it
so strongly in front of me...
660
00:57:50,169 --> 00:57:52,009
was oddly upsetting.
661
00:57:56,279 --> 00:57:57,910
I said it because of you.
662
00:58:00,620 --> 00:58:03,080
In case the rumor
puts you on the spot.
663
00:58:05,589 --> 00:58:06,850
I'm concerned about you.
664
00:58:15,930 --> 00:58:17,600
Don't talk like that.
665
00:58:20,169 --> 00:58:22,669
Although you may just be saying it,
666
00:58:24,540 --> 00:58:26,910
every single word you say...
667
00:58:28,410 --> 00:58:31,209
and every little thing you do
concerns me.
668
00:58:36,020 --> 00:58:37,350
But now,
669
00:58:39,350 --> 00:58:40,790
I don't want to
feel that way anymore.
670
00:58:42,589 --> 00:58:43,689
Song Ah.
671
00:58:44,089 --> 00:58:45,230
Joon Young.
672
00:58:53,029 --> 00:58:55,739
I'm glad to see you.
I had something to tell you.
673
00:58:58,939 --> 00:59:01,310
Play the piano for me at my recital.
674
00:59:12,720 --> 00:59:13,819
No.
675
00:59:22,600 --> 00:59:25,529
I won't play for you.
676
00:59:47,520 --> 00:59:50,089
(Do You Like Brahms?)
677
01:00:40,109 --> 01:00:41,980
Dong Yun canceled the blind date?
678
01:00:41,980 --> 01:00:44,180
Do you think it's because of me?
Since he's concerned about me?
679
01:00:44,180 --> 01:00:45,480
Song Ah, I...
680
01:00:45,480 --> 01:00:46,480
Why are you here?
681
01:00:46,480 --> 01:00:48,480
- It's all my fault.
- What's your fault?
682
01:00:48,480 --> 01:00:50,250
Song Ah, are you dating
Park Joon Young?
683
01:00:50,250 --> 01:00:52,750
A world-class musician won't date
an ordinary student like her.
684
01:00:52,750 --> 01:00:55,060
Is that why you kept
pushing me away lately?
685
01:00:55,060 --> 01:00:56,720
Every single word you say...
686
01:00:56,720 --> 01:00:58,830
and every little thing you do
concerns me.
687
01:00:58,830 --> 01:01:01,100
Song Ah, I...
43765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.