Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,750
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,125 --> 00:00:13,958
The house is really special.
3
00:00:14,041 --> 00:00:18,125
No. There's no elevator,
and it's 99 steps to get there,
4
00:00:18,625 --> 00:00:22,000
but it's worth going to the top
because you'll fall in love with it.
5
00:00:23,583 --> 00:00:25,208
So those were the bedrooms
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,791
and, uh, back in the hallway,
which you've already seen.
7
00:00:27,875 --> 00:00:30,333
- Mm-hmm.
- We have a beautiful flooring here too.
8
00:00:30,416 --> 00:00:33,458
Uh, it's graniglia, late 1800s
9
00:00:33,541 --> 00:00:34,916
Uh, after you.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Thanks.
11
00:00:36,666 --> 00:00:38,083
You'll be blown away.
12
00:00:40,041 --> 00:00:42,208
The biggest highlight of the house.
13
00:00:42,291 --> 00:00:45,125
The living room.
60 square meters, lots of light.
14
00:00:45,208 --> 00:00:46,791
- Isn't it wonderful?
- It's nice.
15
00:00:46,875 --> 00:00:50,333
But, I mean, we'd always have
to keep the curtains closed here. Right?
16
00:00:50,416 --> 00:00:53,250
Otherwise, it'd be like
living with that lady next-door.
17
00:00:53,333 --> 00:00:54,916
"Good morning!" Come on.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
- Hey there. Can I come in?
- Hello.
19
00:00:58,083 --> 00:00:59,392
- Good morning.
- Morning.
20
00:00:59,416 --> 00:01:00,416
Ms. Verna?
21
00:01:00,500 --> 00:01:01,875
Carlo Pentecoste.
22
00:01:01,958 --> 00:01:04,000
We talked this morning
about the appointment?
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,625
Right, right. I'm so sorry.
24
00:01:07,750 --> 00:01:10,625
I got confused, and I must have
double-booked the appointments.
25
00:01:10,708 --> 00:01:11,541
Oh.
26
00:01:11,625 --> 00:01:13,585
I don't know.
Uh, would you mind waiting a moment?
27
00:01:13,666 --> 00:01:15,125
Hmm. Unfortunately, I would.
28
00:01:15,208 --> 00:01:18,208
I have an important work meeting
right after this. I'm sorry.
29
00:01:18,291 --> 00:01:20,750
Well, if it's so important, um,
30
00:01:21,458 --> 00:01:23,058
could we finish the tour together maybe?
31
00:01:23,125 --> 00:01:24,750
If there's no other alternative.
32
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
- Thank you.
- Thank you.
33
00:01:27,666 --> 00:01:29,416
So much natural light. Right?
34
00:01:29,916 --> 00:01:31,125
Uh, yeah.
35
00:01:31,208 --> 00:01:33,083
This is one of the rare places in Milan
36
00:01:33,166 --> 00:01:36,375
where there isn't a tall building,
um, blocking the sunlight.
37
00:01:38,166 --> 00:01:40,583
You should see
the color of the sunset from here.
38
00:01:40,666 --> 00:01:42,947
- It's probably hot in summer.
- Yeah. I'm sure.
39
00:01:43,000 --> 00:01:45,333
Well, I mean, it's a very bright room.
40
00:01:46,041 --> 00:01:49,041
And, uh, the bedrooms
already have air conditioning too.
41
00:01:49,125 --> 00:01:51,208
Right. I'd like to see it again.
42
00:01:51,291 --> 00:01:53,708
- Yeah. If you don't mind. Thanks.
- Or course.
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,291
So beautiful, huh?
44
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
The house.
45
00:02:03,625 --> 00:02:05,083
So many details.
46
00:02:05,958 --> 00:02:08,458
- I'm, uh, glad that you like it.
- A lot.
47
00:02:09,916 --> 00:02:11,541
At least from what I could see.
48
00:02:11,625 --> 00:02:13,541
Yeah. It's a really big apartment.
49
00:02:13,625 --> 00:02:15,000
There's lots of areas to discover.
50
00:02:15,083 --> 00:02:17,458
And I can't wait to discover everything.
51
00:02:18,041 --> 00:02:20,416
- Will the apartment be just for you then?
- Yep.
52
00:02:22,291 --> 00:02:25,416
It's a really big house
for just one person, wouldn't you say?
53
00:02:27,041 --> 00:02:28,291
We have to go now.
54
00:02:28,375 --> 00:02:30,351
- Yes. Because I have a meeting.
- Excuse me.
55
00:02:30,375 --> 00:02:31,958
- Thank you.
- Sure.
56
00:02:32,791 --> 00:02:33,666
Perfect.
57
00:02:33,750 --> 00:02:37,125
I hope, uh, the visit and the house
met all of your expectations.
58
00:02:37,208 --> 00:02:39,791
Well, it's not really
all it says on the internet.
59
00:02:39,875 --> 00:02:41,708
- So thanks a lot.
- Goodbye.
60
00:03:02,666 --> 00:03:03,833
โช I've been having... โช
61
00:03:10,208 --> 00:03:11,833
โช Trip and I fall in โช
62
00:03:20,791 --> 00:03:21,791
Nothing to say?
63
00:03:23,375 --> 00:03:27,166
โช How am I so deep in love? โช
64
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
โช When I dream of dying โช
65
00:03:32,083 --> 00:03:34,083
โช I never feel so loved โช
66
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
โช Wait, if I'm on fire โช
67
00:03:39,166 --> 00:03:42,416
โช How am I so deep in love? โช
68
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
โช When I dream of dying โช
69
00:03:47,583 --> 00:03:49,583
โช I never feel so loved โช
70
00:04:10,083 --> 00:04:11,083
And you?
71
00:04:11,583 --> 00:04:12,791
What are you feeling?
72
00:04:13,791 --> 00:04:15,250
I'm not feeling safe.
73
00:04:15,333 --> 00:04:17,625
She's not feeling safe.
74
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Lara says she's not feeling safe.
75
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
But why?
76
00:04:21,791 --> 00:04:23,958
- No. Close your eyes!
- Oh. Sorry.
77
00:04:24,041 --> 00:04:27,000
Uh, maybe
she's scared of getting discovered.
78
00:04:27,083 --> 00:04:29,375
Uh, maybe the man and the woman
79
00:04:29,458 --> 00:04:31,500
are arguing
about something really intimate.
80
00:04:31,583 --> 00:04:33,083
Maybe. Maybe that could be true,
81
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
but let's try to give it more value,
more importance to the words,
82
00:04:36,625 --> 00:04:37,833
to the details.
83
00:04:37,916 --> 00:04:41,041
Lara was specific.
She said she wasn't feeling safe.
84
00:04:41,125 --> 00:04:42,750
But why? Why, huh?
85
00:04:42,833 --> 00:04:43,833
Sofia, tell me.
86
00:04:44,208 --> 00:04:47,708
Not feeling safe is something
often connected to one's childhood,
87
00:04:47,791 --> 00:04:50,416
when you're supposed
to be protected by adults.
88
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
So, uh,
89
00:04:53,625 --> 00:04:55,291
she's a child, I assume.
90
00:04:57,416 --> 00:05:00,041
And the people fighting are her parents.
91
00:05:02,291 --> 00:05:03,625
And she doesn't like it.
92
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
She doesn't like it because
93
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
they symbolize safety for her.
94
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Okay.
95
00:05:17,125 --> 00:05:18,708
Everybody, open your eyes.
96
00:05:18,791 --> 00:05:20,041
How do you feel?
97
00:05:20,125 --> 00:05:22,958
The darkness we had to fill
made me feel free.
98
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
You could sit down. Yes, but go ahead.
99
00:05:25,458 --> 00:05:26,541
There's more than that.
100
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
- There's no fear of judgment.
- Right.
101
00:05:29,125 --> 00:05:30,833
The fear of being judged.
102
00:05:30,916 --> 00:05:34,125
Which is... which is the fear
that doesn't allow us to live intensely,
103
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
and therefore,
doesn't allow us to write freely.
104
00:05:36,666 --> 00:05:39,375
That's the question
we have to ask ourselves.
105
00:05:39,458 --> 00:05:42,416
To whom do we owe our own fidelity?
106
00:05:42,916 --> 00:05:44,000
Is it to others?
107
00:05:44,750 --> 00:05:45,833
Or to ourselves?
108
00:05:53,666 --> 00:05:54,500
Hi.
109
00:05:54,583 --> 00:05:55,583
Hi.
110
00:05:56,958 --> 00:05:58,958
I'm waiting for Daniele.
111
00:05:59,500 --> 00:06:00,666
Daniele's not here.
112
00:06:02,500 --> 00:06:03,583
But why?
113
00:06:03,666 --> 00:06:05,625
Tendinitis. I'm filling in for him.
114
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
Andrea.
115
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
Margherita.
116
00:06:09,458 --> 00:06:10,458
Lie down.
117
00:06:13,583 --> 00:06:15,208
When did the strain start?
118
00:06:16,333 --> 00:06:17,333
Um,
119
00:06:17,833 --> 00:06:20,708
five years ago,
uh, after a bad fall. Then...
120
00:06:21,958 --> 00:06:24,000
Well, let's just say
that the pain went away
121
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
and then I started running again, and...
122
00:06:26,333 --> 00:06:29,166
and then it just reappeared
and it won't leave me alone.
123
00:06:29,250 --> 00:06:30,958
From now on, two sessions a week.
124
00:06:31,750 --> 00:06:34,166
Uh, I mean,
it's kinda tough for me to find time to...
125
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
You need to take care of yourself.
126
00:06:39,166 --> 00:06:40,166
All right.
127
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Hmm.
128
00:07:00,125 --> 00:07:02,750
So what do you think? Is it good or bad?
129
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Neither.
130
00:07:05,291 --> 00:07:06,291
So, what then?
131
00:07:07,375 --> 00:07:10,666
The pain's here,
but the problem could be elsewhere.
132
00:07:16,708 --> 00:07:19,625
In the next exercise,
each of you will write a story,
133
00:07:19,708 --> 00:07:20,916
an autobiographical one.
134
00:07:21,000 --> 00:07:24,625
You'll have to reach deep,
connect with your inner self.
135
00:07:25,458 --> 00:07:28,250
Tell me about a particularly important day
in your lives.
136
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
One of those days that left a mark on you,
137
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
left a... a scar on you. Right?
138
00:07:33,000 --> 00:07:36,541
Those are usually the days
that make us understand who we really are
139
00:07:36,625 --> 00:07:39,833
and what is the sound of our inner voice.
140
00:07:45,250 --> 00:07:46,541
Did you read my story?
141
00:07:48,375 --> 00:07:50,708
Yep. All in one go.
142
00:07:51,541 --> 00:07:52,541
And?
143
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
And nothing.
144
00:07:54,541 --> 00:07:56,458
You're talented. You're very talented,
145
00:07:56,541 --> 00:08:00,791
but... but it's an imaginary world
too far away from yourself.
146
00:08:00,875 --> 00:08:03,166
Why don't you write something more simple?
147
00:08:03,250 --> 00:08:04,791
Something more real?
148
00:08:04,875 --> 00:08:08,916
You have a beautiful voice, it's just that
you have to learn how to use it.
149
00:08:09,000 --> 00:08:09,833
That's all.
150
00:08:09,916 --> 00:08:12,458
Now concentrate on the autobiography.
151
00:08:13,125 --> 00:08:13,958
Hmm.
152
00:08:14,041 --> 00:08:17,208
You'll see. It'll help you understand
what you really wanna say.
153
00:08:22,166 --> 00:08:23,166
Sorry.
154
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
For what?
155
00:08:24,833 --> 00:08:26,833
- Have you read this?
- No.
156
00:08:28,125 --> 00:08:29,250
Take it.
157
00:08:29,333 --> 00:08:31,791
There's a lot of real life in this book.
158
00:08:31,875 --> 00:08:32,916
It'll help you.
159
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
- Thanks.
- Sure.
160
00:08:36,333 --> 00:08:38,458
- Ciao.
- Ciao.
161
00:09:14,375 --> 00:09:15,541
I'm home!
162
00:09:15,625 --> 00:09:17,416
Sweetie, is that you?
163
00:09:17,500 --> 00:09:19,333
Uh, depends who's asking.
164
00:09:19,416 --> 00:09:21,791
I didn't hear you come in.
165
00:09:23,083 --> 00:09:24,583
Can you bring me a towel?
166
00:09:32,666 --> 00:09:33,750
Oh shit.
167
00:09:35,125 --> 00:09:37,083
- Carlo!
- Yeah, yeah. I know. I know.
168
00:09:37,166 --> 00:09:39,583
- It's broken.
- Everything's broken.
169
00:09:39,666 --> 00:09:42,250
But if you were a bit gentler
with things, you'd see that...
170
00:09:43,250 --> 00:09:45,750
...the door opens, and you can get out.
171
00:09:45,833 --> 00:09:47,875
- You have magic hands.
- Yeah. I do.
172
00:09:48,875 --> 00:09:51,267
So how'd it go at physical therapy?
Did he manage to fix you?
173
00:09:53,166 --> 00:09:55,000
There was a new guy today, you know?
174
00:09:55,083 --> 00:09:57,416
Daniele has tendinitis. Ironic. Right?
175
00:09:59,291 --> 00:10:01,041
And how is he? How's the new guy?
176
00:10:01,125 --> 00:10:03,083
Well, he's hot!
177
00:10:03,583 --> 00:10:05,083
- Oh, he's hot?
- Hmm.
178
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
Hotter than your client from this morning?
179
00:10:12,708 --> 00:10:16,500
Actually, I would need just a few more
details before I made my offer.
180
00:10:16,583 --> 00:10:17,750
- Oh, really?
- Mm-hmm.
181
00:10:17,833 --> 00:10:19,500
So you want another appointment?
182
00:10:20,000 --> 00:10:21,041
Maybe.
183
00:10:23,000 --> 00:10:24,958
Who knows how much
a house like that costs.
184
00:10:25,041 --> 00:10:26,541
Hmm. A lot.
185
00:10:27,041 --> 00:10:28,250
How much is it?
186
00:10:28,333 --> 00:10:30,083
Uh, way too much for us.
187
00:10:30,750 --> 00:10:31,791
- Really?
- Hmm.
188
00:10:32,375 --> 00:10:33,291
Yep.
189
00:10:33,375 --> 00:10:35,500
But do you really like it that much?
190
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
Sweetie, I see ten houses a day.
191
00:10:37,583 --> 00:10:41,125
This one is...
It's special. It's got character.
192
00:10:43,250 --> 00:10:44,375
What did you do today?
193
00:10:44,458 --> 00:10:46,875
I graded
lots of tests and assignments.
194
00:10:46,958 --> 00:10:48,438
- Did you get to do any writing?
- No.
195
00:10:49,166 --> 00:10:51,208
Well, I'm waiting for your second novel.
196
00:10:51,291 --> 00:10:52,708
I can't wait to read it.
197
00:10:53,291 --> 00:10:55,684
- Did you order the pizza?
- Yep. It'll be here in ten minutes.
198
00:10:55,708 --> 00:10:56,958
- Get in the shower.
- Okay.
199
00:11:40,250 --> 00:11:42,416
ONE MAN, ONE WOMAN
BY CARLO PENTECOSTE
200
00:11:48,208 --> 00:11:51,875
IN THAT MOMENT, HE REALIZED THAT
201
00:12:12,000 --> 00:12:13,250
- Who is it?
- Me.
202
00:12:13,333 --> 00:12:14,916
- "Me," who?
- Your daughter.
203
00:12:15,000 --> 00:12:16,083
Oh.
204
00:12:24,666 --> 00:12:26,125
- Come on.
- Hey!
205
00:12:27,625 --> 00:12:29,291
- You there?
- I'm here.
206
00:12:29,875 --> 00:12:31,875
- How's it going?
- Great. You?
207
00:12:31,958 --> 00:12:33,708
I dreamed about Pannella.
208
00:12:33,791 --> 00:12:35,333
Oh. So?
209
00:12:36,041 --> 00:12:38,625
Every time I dream about him,
something bad happens.
210
00:12:38,708 --> 00:12:42,041
- Are you and Carlo okay?
- Yeah, yeah. Nothing bad's happened to us.
211
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
Okay. That's better.
212
00:12:43,833 --> 00:12:46,250
So, why don't you tell me.
This one or this one?
213
00:12:46,333 --> 00:12:47,666
Mom, come on. We're late.
214
00:12:47,750 --> 00:12:50,601
You know how nervous Carlo gets
when we visit his parents. We need to go.
215
00:12:50,625 --> 00:12:54,041
- Come on! Tell me. This, or this?
- I don't know. Gray. It's more elegant.
216
00:12:54,541 --> 00:12:56,791
Gray, more elegant?
217
00:12:57,833 --> 00:12:59,375
Okay. Let's go. Come on!
218
00:13:00,500 --> 00:13:02,791
- Oh. The gift, the gift, the gift!
- Oh. The gift.
219
00:13:03,791 --> 00:13:04,916
The gift.
220
00:13:17,750 --> 00:13:19,500
- Hi, Mom.
- Hello.
221
00:13:19,583 --> 00:13:20,625
Happy birthday.
222
00:13:20,708 --> 00:13:22,125
Thank you.
223
00:13:23,291 --> 00:13:25,500
Happy birthday, Loretta. You look great.
224
00:13:25,583 --> 00:13:28,375
Aww. Thanks, honey.
You are as beautiful as ever.
225
00:13:28,458 --> 00:13:29,958
- Happy birthday.
- Anna.
226
00:13:30,041 --> 00:13:31,125
Thank you.
227
00:13:31,208 --> 00:13:33,333
- This is for you.
- Oh. Thanks.
228
00:13:38,625 --> 00:13:39,666
Is it a scarf?
229
00:13:39,750 --> 00:13:40,958
Yes. Do you like it?
230
00:13:41,041 --> 00:13:43,583
Uh, yes. It's very interesting.
231
00:13:43,666 --> 00:13:44,750
So you knit now?
232
00:13:44,833 --> 00:13:46,750
Yes, maybe.
It's a little eccentric for you,
233
00:13:46,833 --> 00:13:50,125
but, well, come on, it's fun
to be a little crazy sometimes. Right?
234
00:13:50,208 --> 00:13:51,250
You're 60 after all.
235
00:13:51,333 --> 00:13:53,541
Uh-huh. Yeah. Sure.
236
00:13:53,625 --> 00:13:54,708
Great. Let's go inside.
237
00:13:54,791 --> 00:13:56,916
Your father's
already waiting at the table.
238
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
So, Margherita,
how's the physiotherapy?
239
00:14:06,958 --> 00:14:09,041
- It's not getting better, unfortunately.
- Hmm.
240
00:14:09,125 --> 00:14:11,708
Once it's fall, uh,
it just gets really humid,
241
00:14:11,791 --> 00:14:13,166
so the pain comes back.
242
00:14:13,666 --> 00:14:15,250
Wait. It was Carlo's fault wasn't it?
243
00:14:15,333 --> 00:14:16,375
My fault?
244
00:14:16,875 --> 00:14:18,125
My fault it gets humid?
245
00:14:19,916 --> 00:14:22,958
Actually, I got hurt
when I followed him a few years ago.
246
00:14:23,666 --> 00:14:27,666
But what's a little pain in comparison
to a lifetime of happiness, you know?
247
00:14:27,750 --> 00:14:29,333
You married him, after all.
248
00:14:29,416 --> 00:14:31,583
Even though artists are a risky deal.
249
00:14:38,083 --> 00:14:39,166
SOFIA
TOMORROW?
250
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Who is it?
251
00:14:40,291 --> 00:14:41,583
Nothing. Just work.
252
00:14:41,666 --> 00:14:42,833
CARLO
SURE
253
00:14:42,916 --> 00:14:44,625
Your writing course?
254
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Yeah.
255
00:14:45,625 --> 00:14:46,833
SOFIA
USUAL PLACE?
256
00:14:46,916 --> 00:14:49,083
And the sales.
How are the sales going?
257
00:14:49,166 --> 00:14:50,166
CARLO
ALL RIGHT
258
00:14:50,250 --> 00:14:52,875
Well, the market's in crisis,
but we're pulling through.
259
00:14:53,416 --> 00:14:55,375
I recently took on a beautiful house.
260
00:14:55,458 --> 00:14:57,000
Hmm. Where?
261
00:14:57,083 --> 00:14:58,250
In Concordia.
262
00:14:58,333 --> 00:15:00,083
Oh. It's a great deal too.
263
00:15:00,166 --> 00:15:02,125
Well, it could be an opportunity for you.
264
00:15:02,208 --> 00:15:05,750
It's not that low.
It's still too much for us.
265
00:15:05,833 --> 00:15:09,000
We can help you,
like we did with your sister.
266
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
It's time to grow up.
267
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
You can't live
in a one-bedroom apartment all your life.
268
00:15:13,458 --> 00:15:16,208
What matters
is that you're happy there. Right?
269
00:15:16,708 --> 00:15:18,333
Margherita, are you happy there?
270
00:15:20,125 --> 00:15:22,125
It's not the right time
to think about moving.
271
00:15:22,208 --> 00:15:24,333
Uh, Carlo's working on a new novel.
272
00:15:24,416 --> 00:15:25,833
The last one was four years ago.
273
00:15:25,916 --> 00:15:28,059
Why not talk
about something important?
274
00:15:28,083 --> 00:15:30,791
Like, how many lives
have you saved this week, Pop?
275
00:15:36,291 --> 00:15:38,559
Anyway, I read
what he's written so far, and...
276
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
and it's amazing.
277
00:15:41,083 --> 00:15:42,833
It's the best thing Carlo's ever written.
278
00:15:49,250 --> 00:15:52,041
What do you say we order something
and then maybe watch a movie?
279
00:15:52,125 --> 00:15:53,791
Yeah. Sounds good. But I'll cook.
280
00:15:57,166 --> 00:15:58,791
- Thanks.
- What for?
281
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
For saying those things about my novel.
282
00:16:03,875 --> 00:16:06,750
I know you'll never let me read it
until you're finished,
283
00:16:06,833 --> 00:16:08,583
but I'm sure it's beautiful.
284
00:16:09,291 --> 00:16:11,666
You just need the right push
so you finish it.
285
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Listen. Do you have class tomorrow?
286
00:16:17,541 --> 00:16:19,381
'Cause I have some time
between appointments...
287
00:16:19,416 --> 00:16:20,833
Listen. About that couple
288
00:16:22,333 --> 00:16:23,791
at the Concordia house.
289
00:16:23,875 --> 00:16:25,750
- Have they made an offer yet?
- No.
290
00:16:25,833 --> 00:16:27,083
You think they will?
291
00:16:28,333 --> 00:16:31,291
I don't know.
You saw how they were all... Mmm.
292
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
What if we made an offer?
293
00:16:37,708 --> 00:16:40,708
No. I don't want you to say yes
to your dad just to make me happy.
294
00:16:40,791 --> 00:16:42,125
We've always managed on our own.
295
00:16:42,208 --> 00:16:44,291
Who said I was gonna ask my dad for money?
296
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
Well, how would you do it though?
297
00:16:46,875 --> 00:16:48,000
With the book.
298
00:16:48,583 --> 00:16:50,416
You need
to finish writing it first.
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
It's like you said.
300
00:16:52,333 --> 00:16:55,750
I just need a push,
and maybe the push is this house.
301
00:16:57,583 --> 00:16:59,125
Yeah. I know it's a gamble
302
00:16:59,208 --> 00:17:01,083
and I'm probably gonna
fuck it all up, but...
303
00:17:02,500 --> 00:17:03,666
Just imagine us living there.
304
00:17:03,750 --> 00:17:06,291
All that light.
You could decorate it how you want.
305
00:17:06,875 --> 00:17:08,375
No more broken showers.
306
00:17:09,916 --> 00:17:12,434
Even if that couple doesn't make an offer,
there will be others.
307
00:17:12,458 --> 00:17:15,250
- A studio! A studio just for me.
- There will be others.
308
00:17:15,333 --> 00:17:17,625
A room for our kids to grow up in,
309
00:17:18,958 --> 00:17:20,833
when we do decide to have kids.
310
00:17:43,875 --> 00:17:46,375
You need to find out
what's blocking you, Sofia.
311
00:17:47,916 --> 00:17:50,041
Maybe you just need
to find the right story to tell?
312
00:17:52,416 --> 00:17:54,096
I don't know.
Maybe you haven't figured out
313
00:17:54,125 --> 00:17:56,208
the day that turned your life around yet.
314
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Oh no!
315
00:17:58,791 --> 00:18:00,208
So tell me, what was yours?
316
00:18:03,541 --> 00:18:06,250
It was a day
in late September, five years ago.
317
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
I was on my bike.
318
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Didn't have a permanent job yet.
319
00:18:12,958 --> 00:18:16,083
I was still working on my first novel,
and I was feeling stuck.
320
00:18:18,333 --> 00:18:23,125
And I had just recently met the woman
who would become my future wife.
321
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
But I hadn't yet gotten married.
322
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Everything was still possible.
323
00:18:33,416 --> 00:18:34,958
- That's very nice.
- Hmm.
324
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Is yours nice too?
325
00:18:40,000 --> 00:18:42,333
Look. If talking about this
makes you uncomfortable,
326
00:18:42,416 --> 00:18:44,250
I could just assign you a different task.
327
00:18:46,000 --> 00:18:49,500
But you don't want that.
You know what story you wanna tell.
328
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
You're just trying to find the courage
to tell it. Isn't that right?
329
00:18:54,666 --> 00:18:56,083
All right, then. I'll try.
330
00:18:56,666 --> 00:18:57,500
Awesome.
331
00:18:57,583 --> 00:18:59,083
But on one condition.
332
00:18:59,833 --> 00:19:01,666
If you get to read mine, I can read yours.
333
00:19:01,750 --> 00:19:03,125
No, no, no.
334
00:19:03,208 --> 00:19:05,125
No. I never let people
read my work. No one.
335
00:19:05,208 --> 00:19:06,791
Make an exception for me.
336
00:19:06,875 --> 00:19:08,583
Hmm. Mm-mm.
337
00:19:08,666 --> 00:19:11,000
I have to write
about something very personal.
338
00:19:13,291 --> 00:19:15,416
I just wanna know
if I'm able to trust you.
339
00:19:17,916 --> 00:19:18,916
Okay.
340
00:19:19,291 --> 00:19:20,375
I'll think about it.
341
00:19:21,791 --> 00:19:22,958
You start though.
342
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Mm-hmm.
343
00:19:32,041 --> 00:19:33,583
I... I've changed my mind.
344
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
I'm going home and...
and I'll look at it again later tonight.
345
00:19:37,541 --> 00:19:38,741
So, I guess we're done. Right?
346
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
I suppose we are. You're dismissed.
347
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Ciao.
348
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Ciao.
349
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
Hey. Where are you headed?
350
00:19:49,916 --> 00:19:51,041
I could drive you.
351
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
Sure.
352
00:19:55,208 --> 00:19:56,208
Thanks.
353
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
Right over there.
354
00:20:02,333 --> 00:20:05,166
Yeah.
It's a bit crazy, but we wanna try it.
355
00:20:05,791 --> 00:20:09,333
The house is so special, Mom.
Really. You have to see it to believe it.
356
00:20:11,041 --> 00:20:12,291
Okay. Sounds good.
357
00:20:13,041 --> 00:20:14,458
Okay. I have to hang up.
358
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
Ciao.
359
00:20:16,750 --> 00:20:18,500
- Hi, Eva!
- Hey, Marghe.
360
00:20:19,083 --> 00:20:22,375
Listen. How did the visit go on Friday
at the house in Concordia?
361
00:20:22,458 --> 00:20:24,250
There was another
prospective buyer, right?
362
00:20:24,333 --> 00:20:25,958
A certain Carlo something, huh?
363
00:20:26,041 --> 00:20:28,791
Carlo Pentecoste, I believe.
364
00:20:29,291 --> 00:20:31,291
Thanks for giving him the address.
365
00:20:31,375 --> 00:20:33,916
I think he's really considering
the apartment too.
366
00:20:36,166 --> 00:20:37,458
- Good morning.
- Morning!
367
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
Hello.
368
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Please, have a seat.
369
00:20:42,375 --> 00:20:43,666
- Thanks.
- Thanks.
370
00:20:44,916 --> 00:20:48,125
So, I suppose
you wanna consider other offers.
371
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
It seemed
that the last option didn't convince you.
372
00:20:51,625 --> 00:20:52,833
Not at all.
373
00:20:52,916 --> 00:20:53,833
We want it.
374
00:20:55,375 --> 00:20:56,208
Oh. Great.
375
00:20:56,291 --> 00:20:58,726
Yeah. We're already thinking
about what work needs to be done.
376
00:20:58,750 --> 00:21:00,958
We wanna knock down some, um... some walls.
377
00:21:01,041 --> 00:21:03,041
The blueprint allows for it. Doesn't it?
378
00:21:04,166 --> 00:21:05,416
Sorry, but why?
379
00:21:05,500 --> 00:21:07,125
To have a bigger living room.
380
00:21:07,208 --> 00:21:10,666
Of course. It's just that the living room
is already 60 square meters.
381
00:21:11,166 --> 00:21:13,791
And these things
require special permission, and, uh...
382
00:21:13,875 --> 00:21:16,916
Yeah. My cousin is a local surveyor.
We'll get the permits.
383
00:21:17,000 --> 00:21:18,833
Can we please just move on to the deal?
384
00:21:18,916 --> 00:21:20,541
- Of course.
- Thanks.
385
00:21:20,625 --> 00:21:24,458
Oh. And, by the way,
we're offering 20% below the asking price.
386
00:21:24,541 --> 00:21:26,500
Well, that sounds
a bit too low, I'm afraid.
387
00:21:27,000 --> 00:21:29,291
Just between us, uh,
388
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
we're gonna buy it anyway,
389
00:21:31,041 --> 00:21:33,583
even if the owner
refuses a price adjustment.
390
00:21:33,666 --> 00:21:35,666
Luckily, we're not short
on cash.
391
00:21:36,625 --> 00:21:37,625
Great.
392
00:21:42,875 --> 00:21:44,125
Thanks so much for the ride.
393
00:21:45,041 --> 00:21:46,083
It was nothing.
394
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
See you.
395
00:21:50,708 --> 00:21:52,791
Yeah. I'll see you at school.
396
00:22:02,166 --> 00:22:03,625
I enjoyed talking to you today.
397
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
That's good.
398
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
- Ciao.
- Ciao.
399
00:22:53,916 --> 00:22:56,791
Well, they're my latest purchase.
I love them! They're awesome.
400
00:22:56,875 --> 00:22:58,333
They're... they're gorgeous!
401
00:22:58,833 --> 00:23:00,125
Look at that, huh?
402
00:23:00,208 --> 00:23:01,333
Sisters?
403
00:23:01,416 --> 00:23:02,500
Ah. Here he is.
404
00:23:04,583 --> 00:23:06,583
- Hey, man.
- Oh.
405
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Oh. Sorry. I'm so sorry I'm late.
406
00:23:08,750 --> 00:23:10,310
- You're right. You're right.
- Darling.
407
00:23:11,416 --> 00:23:13,333
I was just texting you. What happened?
408
00:23:13,416 --> 00:23:15,250
Nothing. I... I had a private lesson
409
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
that went on
a little bit longer than I planned.
410
00:23:17,833 --> 00:23:18,666
I'm exhausted.
411
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
- You don't look exhausted.
- You and your lessons.
412
00:23:20,791 --> 00:23:24,059
Instead of getting other people to write,
you should be writing yourself. I mean...
413
00:23:24,083 --> 00:23:26,750
Okay. Whose brilliant idea was it
to invite my editor?
414
00:23:26,833 --> 00:23:28,166
- Yours.
- Mine?
415
00:23:28,250 --> 00:23:29,375
Shall we order, guys?
416
00:23:29,458 --> 00:23:31,541
Let's have, um, the usual?
417
00:23:32,833 --> 00:23:34,791
Well, Margherita, if you say it like that...
418
00:23:34,875 --> 00:23:37,250
I said it because I like it so much!
419
00:23:37,333 --> 00:23:39,458
- I know!
- The wine is good. Okay?
420
00:23:40,708 --> 00:23:42,666
I've been dreaming
about it for years.
421
00:23:42,750 --> 00:23:44,875
I even put up the postcard in the kitchen.
422
00:23:45,375 --> 00:23:46,250
Good?
423
00:23:46,333 --> 00:23:49,458
Malรฉ Atoll, and, uh, now it'll come true.
424
00:23:49,541 --> 00:23:50,416
- Hopefully.
- Hopefully.
425
00:23:50,500 --> 00:23:52,125
- Awesome.
- Great! When are you going?
426
00:23:52,208 --> 00:23:54,333
In two weeks, if he gets some time off.
427
00:23:54,416 --> 00:23:55,791
- Yep. Yeah.
- The Maldives?
428
00:23:55,875 --> 00:23:58,708
Mm-hmm. There are sharks,
thunderstorms, it's a terrible experience.
429
00:23:58,791 --> 00:24:00,458
- No! Come on.
- What do you know?
430
00:24:00,541 --> 00:24:01,941
When have you been to the Maldives?
431
00:24:02,000 --> 00:24:03,666
Oh. Which lover did you take?
432
00:24:03,750 --> 00:24:06,333
They're companions, not lovers.
Don't diminish them.
433
00:24:07,083 --> 00:24:08,601
Actually, I don't... I don't remember.
434
00:24:08,625 --> 00:24:09,791
When was I there?
435
00:24:09,875 --> 00:24:11,250
Wait. Why are you looking at her?
436
00:24:11,333 --> 00:24:13,559
- Oh my God. That's so...
- I remember seeing you.
437
00:24:13,583 --> 00:24:16,375
No, no, no! I... I never went
to the Maldives with you.
438
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
- No.
- What a shame.
439
00:24:18,125 --> 00:24:19,625
In other news, we're moving.
440
00:24:19,708 --> 00:24:21,166
So you guys found a house?
441
00:24:22,250 --> 00:24:24,083
- Well...
- Well... well...
442
00:24:24,166 --> 00:24:27,041
It depends. It depends on the contract
that I close with my editor.
443
00:24:27,125 --> 00:24:29,458
So what you're saying is,
there's a book finally?
444
00:24:29,541 --> 00:24:31,000
You should start writing the check.
445
00:24:31,083 --> 00:24:33,291
Should I expect
to be reading something finished soon?
446
00:24:33,375 --> 00:24:34,583
You need to get in line.
447
00:24:34,666 --> 00:24:37,500
I'm sorry, but he got stuck
halfway through the first novel.
448
00:24:37,583 --> 00:24:39,458
Then we met,
and he finished it in two weeks.
449
00:24:39,541 --> 00:24:43,250
So, I most definitely earned
the role of being his first reader.
450
00:24:43,333 --> 00:24:45,125
- Have I not?
- Ubi maior.
451
00:24:45,833 --> 00:24:47,833
Well, my role
is to put the pressure on.
452
00:24:47,875 --> 00:24:49,708
Boy. Listen. I have no doubt you will.
453
00:24:49,791 --> 00:24:50,958
Yeah, yeah.
454
00:24:51,041 --> 00:24:53,125
- Let's make a toast.
- Okay.
455
00:24:53,208 --> 00:24:55,750
To new beaches, new houses,
456
00:24:55,833 --> 00:24:57,500
and new books. Yeah? Yeah, yeah.
457
00:24:57,583 --> 00:24:59,041
- Yeah, yeah.
- Yeah.
458
00:24:59,125 --> 00:25:00,291
And also to our beauty.
459
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
Cheers, guys.
460
00:25:01,875 --> 00:25:03,541
- Cheers.
- Cheers!
461
00:25:08,083 --> 00:25:10,041
Listen, Concordia...
462
00:25:10,750 --> 00:25:12,541
- I think we're gonna lose it.
- Why?
463
00:25:12,625 --> 00:25:15,625
The couple came to the agency.
They wanna make an offer.
464
00:25:15,708 --> 00:25:16,708
No!
465
00:25:16,791 --> 00:25:18,541
- Oh. Man, that sucks.
- Hmm.
466
00:25:19,333 --> 00:25:20,333
I know.
467
00:25:21,291 --> 00:25:23,666
You know what that means,
don't you?
468
00:25:23,750 --> 00:25:25,958
That we'll be renting for life.
469
00:25:26,041 --> 00:25:26,916
Forever.
470
00:25:31,083 --> 00:25:32,500
Just kidding!
471
00:25:32,583 --> 00:25:33,625
It was a joke.
472
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Oh. Come on!
473
00:25:35,916 --> 00:25:37,666
We'll find another house.
474
00:25:37,750 --> 00:25:39,416
It won't take long with your job.
475
00:25:40,583 --> 00:25:41,583
So that's it?
476
00:25:43,041 --> 00:25:44,500
What do you mean "that's it"?
477
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
I don't know.
478
00:25:46,791 --> 00:25:48,083
Seems like it didn't bother you.
479
00:25:48,666 --> 00:25:50,416
No! I mean, what's the matter?
480
00:25:51,208 --> 00:25:53,083
I'm sorry. I really am. It sucks.
481
00:25:53,166 --> 00:25:55,708
But if they already made an offer,
what can we do?
482
00:25:56,333 --> 00:25:58,750
I know, but I wanted it
to be our forever home.
483
00:25:58,833 --> 00:26:01,500
The place where we'd
grow old together. You know?
484
00:26:01,583 --> 00:26:02,791
Oh, baby.
485
00:26:02,875 --> 00:26:04,500
We just have to be patient.
486
00:26:04,583 --> 00:26:06,291
- Okay?
- Mm.
487
00:26:28,166 --> 00:26:31,083
PRINT
488
00:26:39,250 --> 00:26:41,000
ONE MAN, ONE WOMAN
489
00:26:53,083 --> 00:26:57,125
A LOVE STORY THAT IS STUCK HALFWAY
490
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
YOU ARE
491
00:26:59,375 --> 00:27:02,000
UCM - UNIVERSITY
FOR THE CREATIVE ARTS MILAN
492
00:27:08,000 --> 00:27:09,083
Sofia?
493
00:27:09,166 --> 00:27:10,166
Ciao.
494
00:27:18,083 --> 00:27:19,916
I've never done this before.
495
00:27:21,166 --> 00:27:23,125
- Thanks.
- See you in class.
496
00:27:40,541 --> 00:27:43,791
Today, I wanna see you working.
497
00:27:45,541 --> 00:27:46,833
I wanna see you writing.
498
00:27:46,916 --> 00:27:48,166
If you haven't already,
499
00:27:48,250 --> 00:27:52,291
I want you to start, here and now,
on your autobiographical stories.
500
00:27:53,333 --> 00:27:55,083
I'll be at your complete disposal
501
00:27:55,166 --> 00:27:57,541
if you need anything,
if you have any questions.
502
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
And please remember, no judgment!
503
00:28:01,625 --> 00:28:03,000
Your stories are safe here.
504
00:28:03,083 --> 00:28:05,791
This classroom is a safe space.
505
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
Good luck.
506
00:28:10,958 --> 00:28:12,708
NO JUDGMENT
507
00:28:33,041 --> 00:28:34,458
You don't talk much, huh?
508
00:28:34,541 --> 00:28:36,291
I don't wanna disturb my patients.
509
00:28:38,875 --> 00:28:40,166
I listen to their bodies.
510
00:28:45,500 --> 00:28:46,750
What's mine saying?
511
00:28:47,291 --> 00:28:48,541
That you got worse.
512
00:28:50,750 --> 00:28:52,750
There's a knot here that won't come out.
513
00:29:02,583 --> 00:29:04,083
Put your hands like this,
514
00:29:04,166 --> 00:29:05,833
like you're hugging yourself.
515
00:29:07,750 --> 00:29:08,791
Turn towards me.
516
00:29:09,875 --> 00:29:12,166
The source of the pain
is here, on your back.
517
00:29:14,666 --> 00:29:16,416
It's like you're carrying a weight.
518
00:29:19,041 --> 00:29:20,041
A weight?
519
00:29:20,833 --> 00:29:22,958
Relax your muscles. They're all tense.
520
00:29:28,208 --> 00:29:29,833
I'm not very good at relaxing.
521
00:29:30,833 --> 00:29:31,833
Try.
522
00:29:33,333 --> 00:29:34,333
Trust me.
523
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
Wow.
524
00:29:55,375 --> 00:29:57,166
Stay there and relax for a bit.
525
00:29:57,666 --> 00:30:01,583
โช Send your... โช
526
00:30:01,666 --> 00:30:03,666
Don't worry if you get a little dizzy.
527
00:30:04,791 --> 00:30:06,000
I'm not dizzy.
528
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
โช Dreams where nobody hides โช
529
00:30:07,625 --> 00:30:08,625
Actually...
530
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
โช Give โช
531
00:30:27,000 --> 00:30:28,375
โช Your โช
532
00:30:30,875 --> 00:30:32,666
FOR SALE
533
00:30:32,750 --> 00:30:38,125
โช Tears to the tide โช
534
00:30:51,500 --> 00:30:54,166
โช No time โช
535
00:31:04,500 --> 00:31:07,083
โช No time โช
536
00:31:41,541 --> 00:31:45,041
โช There's no โช
537
00:31:48,375 --> 00:31:54,333
โช End, there is no goodbye โช
538
00:32:07,625 --> 00:32:14,583
โช Disappear โช
539
00:32:15,750 --> 00:32:21,125
โช With the night โช
540
00:32:35,208 --> 00:32:37,833
โช No time โช
541
00:32:38,541 --> 00:32:39,833
Uh, hello. Good evening.
542
00:32:39,916 --> 00:32:43,083
This is Margherita Verna
about the apartment in Corso Concordia.
543
00:32:43,166 --> 00:32:45,583
I'm calling
because the owner has responded.
544
00:32:47,208 --> 00:32:49,166
She decided she's no longer selling.
545
00:32:49,250 --> 00:32:50,791
โช No time โช
546
00:32:51,291 --> 00:32:54,875
Yes. Look. If you'd like, we can meet at
the agency to see what else is available.
547
00:33:01,166 --> 00:33:03,791
โช No time โช
548
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
Hey.
549
00:33:14,125 --> 00:33:16,458
โช No time โช
550
00:33:27,125 --> 00:33:29,708
โช No time โช
551
00:33:29,791 --> 00:33:31,500
Sofia? So...
552
00:33:34,083 --> 00:33:36,625
Hey, hey. Is everything okay? Huh?
553
00:33:38,375 --> 00:33:39,708
Help me. Please.
554
00:33:39,791 --> 00:33:41,666
- It'll pass. Okay?
- I can't breathe.
555
00:33:42,166 --> 00:33:44,875
Hey, hey. It's okay.
556
00:33:45,916 --> 00:33:47,041
Breathe with me.
557
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
That's it.
558
00:33:49,375 --> 00:33:51,333
That's it. Yeah.
559
00:33:55,000 --> 00:33:56,125
That's it.
560
00:33:56,875 --> 00:33:57,916
There we go.
561
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
Better now?
562
00:34:05,583 --> 00:34:07,000
- Okay. Bye.
- Ciao.
563
00:34:17,750 --> 00:34:20,833
"ALL LITERATURE IS AN ASSAULT
ON THE FRONTIER." * FRANZ KAFKA
564
00:35:08,916 --> 00:35:11,250
LOOSELY BASED ON "FIDELITY"
BY MARCO MISSIROLI
40345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.