All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E23.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,875 Come on, come on, Captain, 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,875 pick up. 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,041 Your friend Bob 4 00:00:03,917 --> 00:00:05,041 is secretly working 5 00:00:05,083 --> 00:00:06,333 for Jimmy "the Butcher" Figgis. 6 00:00:06,375 --> 00:00:07,375 This is a call you're 7 00:00:06,375 --> 00:00:07,375 gonna want to take. 8 00:00:07,417 --> 00:00:08,959 Bob must've done something 9 00:00:07,417 --> 00:00:08,959 to him. 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,375 Or maybe they're talking 11 00:00:09,000 --> 00:00:10,375 about something super boring, 12 00:00:10,417 --> 00:00:12,166 like potatoes or beans. 13 00:00:12,208 --> 00:00:14,250 White rice, 14 00:00:12,208 --> 00:00:14,250 brown rice... 15 00:00:14,291 --> 00:00:16,625 those are just some 16 00:00:14,291 --> 00:00:16,625 of the rices I love. 17 00:00:16,667 --> 00:00:18,333 Mmm. 18 00:00:16,667 --> 00:00:18,333 Also basmati. 19 00:00:18,375 --> 00:00:21,041 Mmm. 20 00:00:18,375 --> 00:00:21,041 Uh, that's all of them now. 21 00:00:21,083 --> 00:00:23,083 I should've known 22 00:00:21,083 --> 00:00:23,083 Agent Whealon was dirty. 23 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 There were signs. 24 00:00:24,667 --> 00:00:26,125 He wore a V-neck once. 25 00:00:26,166 --> 00:00:28,208 Bob. 26 00:00:28,250 --> 00:00:29,333 You did nothing? 27 00:00:29,375 --> 00:00:31,208 It's my greatest regret. 28 00:00:31,250 --> 00:00:32,792 Well, at least 29 00:00:31,250 --> 00:00:32,792 he's still alive. 30 00:00:32,834 --> 00:00:35,083 When he comes out of the coma, 31 00:00:32,834 --> 00:00:35,083 we'll get him to talk. 32 00:00:35,125 --> 00:00:36,750 Would you mind 33 00:00:35,125 --> 00:00:36,750 getting us some food? 34 00:00:36,792 --> 00:00:39,792 I can't fathom eating these 35 00:00:36,792 --> 00:00:39,792 candies that Peralta bought us. 36 00:00:39,834 --> 00:00:42,041 Chocolate is the devil's carob. 37 00:00:42,083 --> 00:00:43,875 And carob is Satan's raisin. 38 00:00:43,917 --> 00:00:45,917 I'll go down 39 00:00:43,917 --> 00:00:45,917 to the cafeteria, 40 00:00:45,959 --> 00:00:48,041 see if I can't scare up 41 00:00:45,959 --> 00:00:48,041 some untoasted bread. 42 00:00:48,083 --> 00:00:49,417 Yum. 43 00:00:49,458 --> 00:00:52,375 [indistinct chatter] 44 00:00:52,417 --> 00:00:54,250 Oh, Raymond. 45 00:00:56,750 --> 00:00:59,041 I forgot my wallet in my... 46 00:00:59,083 --> 00:01:02,041 Bob, you've killed him. 47 00:01:02,083 --> 00:01:05,125 And now I'm going 48 00:01:02,083 --> 00:01:05,125 to have to kill you. 49 00:01:05,166 --> 00:01:07,000 I've never been more shocked. 50 00:01:07,041 --> 00:01:10,000 [upbeat music] 51 00:01:10,041 --> 00:01:17,041 * * 52 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 53 00:01:27,041 --> 00:01:29,875 This is bad. 54 00:01:27,041 --> 00:01:29,875 This is really bad. 55 00:01:29,917 --> 00:01:31,375 Where would Bob 56 00:01:29,917 --> 00:01:31,375 have taken Holt? 57 00:01:31,417 --> 00:01:32,875 I don't know, 58 00:01:31,417 --> 00:01:32,875 the library? 59 00:01:32,917 --> 00:01:34,417 Or an index card factory? 60 00:01:34,458 --> 00:01:36,417 Is there such a thing 61 00:01:34,458 --> 00:01:36,417 as an accounting museum? 62 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 I... 63 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Hold on. I got this. 64 00:01:37,792 --> 00:01:39,875 I know the captain's 65 00:01:37,792 --> 00:01:39,875 "find my phone" password. 66 00:01:39,917 --> 00:01:41,166 He's at the hospital. 67 00:01:41,208 --> 00:01:43,166 He's still at the hospital. 68 00:01:41,208 --> 00:01:43,166 You're a genius! 69 00:01:43,208 --> 00:01:45,291 Well, I'd love to take credit, 70 00:01:43,208 --> 00:01:45,291 but the truth is, 71 00:01:45,333 --> 00:01:47,000 life just isn't that hard. 72 00:01:47,041 --> 00:01:48,458 We got to get 73 00:01:47,041 --> 00:01:48,458 to the hospital, 74 00:01:48,500 --> 00:01:49,667 and we got to get there fast. 75 00:01:49,709 --> 00:01:51,166 Then I should drive. 76 00:01:49,709 --> 00:01:51,166 Why you? 77 00:01:51,208 --> 00:01:53,417 I have nothing to live for, 78 00:01:51,208 --> 00:01:53,417 and I drive like it. 79 00:01:53,458 --> 00:01:54,709 Okay, let's do it. 80 00:01:54,750 --> 00:01:57,083 [all screaming, 81 00:01:54,750 --> 00:01:57,083 siren wailing] 82 00:01:57,125 --> 00:01:58,291 [car horn honking] 83 00:01:58,333 --> 00:01:59,667 Jake called. 84 00:01:59,709 --> 00:02:01,208 We need to get back 85 00:01:59,709 --> 00:02:01,208 to New York right now. 86 00:02:01,250 --> 00:02:02,208 No, no, no, no, no. 87 00:02:02,250 --> 00:02:03,542 You can't just leave. 88 00:02:03,583 --> 00:02:05,417 We may need some of those 89 00:02:03,583 --> 00:02:05,417 contacts in the future. 90 00:02:05,458 --> 00:02:08,000 You're gonna go say good-bye, 91 00:02:05,458 --> 00:02:08,000 and you're gonna mean it. 92 00:02:08,041 --> 00:02:10,291 So while I'm happy 93 00:02:08,041 --> 00:02:10,291 the Supreme Court 94 00:02:10,333 --> 00:02:11,834 threw out my conviction, 95 00:02:11,875 --> 00:02:15,000 I'm also really sad 96 00:02:11,875 --> 00:02:15,000 to be leaving all of you. 97 00:02:15,041 --> 00:02:17,792 Bethany, I know 98 00:02:15,041 --> 00:02:17,792 you're an arsonist, 99 00:02:17,834 --> 00:02:20,750 but now it's time to set 100 00:02:17,834 --> 00:02:20,750 the culinary world on fire. 101 00:02:20,792 --> 00:02:23,291 Sheila, you have the voice 102 00:02:20,792 --> 00:02:23,291 of an angel. 103 00:02:23,333 --> 00:02:26,083 Whoever your next 104 00:02:23,333 --> 00:02:26,083 music producer is, 105 00:02:26,125 --> 00:02:27,709 maybe don't stab him. 106 00:02:27,750 --> 00:02:31,125 Jen, you're a Nazi. 107 00:02:27,750 --> 00:02:31,125 We never really clicked. 108 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 Stay innocent, ladies. 109 00:02:32,917 --> 00:02:34,917 [cheers and applause] 110 00:02:35,917 --> 00:02:37,500 No, no, no. 111 00:02:35,917 --> 00:02:37,500 What happened? 112 00:02:37,542 --> 00:02:39,000 He flatlined 113 00:02:37,542 --> 00:02:39,000 20 minutes ago. 114 00:02:39,041 --> 00:02:40,792 The two men who were 115 00:02:39,041 --> 00:02:40,792 in this room, where did they go? 116 00:02:40,834 --> 00:02:41,792 I don't know. 117 00:02:41,834 --> 00:02:44,166 [cell phone dings] 118 00:02:41,834 --> 00:02:44,166 Okay, thanks. 119 00:02:44,208 --> 00:02:46,166 Gina said Holt 120 00:02:44,208 --> 00:02:46,166 is still in the building. 121 00:02:46,208 --> 00:02:47,583 But where? 122 00:02:47,625 --> 00:02:49,792 I have to get into their heads. 123 00:02:49,834 --> 00:02:51,250 Whew. 124 00:02:51,291 --> 00:02:54,125 "Bob, what are you doing?" 125 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 "I'm breaking the law, Raymond, 126 00:02:56,250 --> 00:02:57,583 because I'm the worst." 127 00:02:57,625 --> 00:03:01,125 "Now walk out of this room 128 00:02:57,625 --> 00:03:01,125 as if nothing is happening." 129 00:03:02,500 --> 00:03:04,625 "You'll never get away 130 00:03:02,500 --> 00:03:04,625 with this, Bob." 131 00:03:04,667 --> 00:03:06,417 "Jake is on his way." 132 00:03:06,458 --> 00:03:09,166 "He's a great cop, 133 00:03:06,458 --> 00:03:09,166 and he's going to save me." 134 00:03:09,208 --> 00:03:12,083 "Really? 135 00:03:09,208 --> 00:03:12,083 He seemed so immature." 136 00:03:12,125 --> 00:03:15,000 "Yes, he seems that way, 137 00:03:15,041 --> 00:03:17,083 but I know the real Jake." 138 00:03:17,125 --> 00:03:19,417 "He's like a son to me." 139 00:03:19,458 --> 00:03:21,125 "And when this is all through, 140 00:03:21,166 --> 00:03:23,709 we're going 141 00:03:21,166 --> 00:03:23,709 on a road trip together." 142 00:03:23,750 --> 00:03:25,041 Jake. 143 00:03:23,750 --> 00:03:25,041 Rosa, shh! 144 00:03:25,083 --> 00:03:26,208 I'm working on the case 145 00:03:25,083 --> 00:03:26,208 right now. 146 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 [snorts] 147 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 That's weird. 148 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 There's a smudge on this sign 149 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 right over the H. 150 00:03:30,875 --> 00:03:32,875 There's a smudge 151 00:03:30,875 --> 00:03:32,875 on this H too. 152 00:03:32,917 --> 00:03:35,208 Oh, my God, why would you 153 00:03:32,917 --> 00:03:35,208 touch a hospital thing 154 00:03:35,250 --> 00:03:36,625 and then put it in your mouth? 155 00:03:36,667 --> 00:03:37,667 It's chocolate. 156 00:03:37,709 --> 00:03:38,959 Great instincts. 157 00:03:37,709 --> 00:03:38,959 Never doubt yourself. 158 00:03:39,000 --> 00:03:40,125 Holt is trying 159 00:03:39,000 --> 00:03:40,125 to send us a message 160 00:03:40,166 --> 00:03:41,875 using the candy bar I gave him. 161 00:03:41,917 --> 00:03:43,458 Just act natural, 162 00:03:41,917 --> 00:03:43,458 Raymond. 163 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Eat your candy bar. 164 00:03:44,667 --> 00:03:46,542 I can't. 165 00:03:44,667 --> 00:03:46,542 It's disgusting. 166 00:03:46,583 --> 00:03:49,166 I don't care. 167 00:03:49,208 --> 00:03:51,333 [tense music] 168 00:03:51,375 --> 00:03:54,625 [sighs] 169 00:03:54,667 --> 00:03:55,709 H is for Holt. 170 00:03:55,750 --> 00:03:57,000 He's leading us right to him. 171 00:03:57,041 --> 00:03:58,000 Now all we have to do 172 00:03:58,041 --> 00:04:00,417 is follow the trail 173 00:03:58,041 --> 00:04:00,417 of chocolate. 174 00:04:00,458 --> 00:04:02,208 This... 175 00:04:02,250 --> 00:04:04,250 this is why I became a cop. 176 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 [sighs] 177 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Charles, what took so long? 178 00:04:06,208 --> 00:04:07,875 I want to get out of this suit 179 00:04:06,208 --> 00:04:07,875 before we take off. 180 00:04:07,917 --> 00:04:09,291 We're not going anywhere. 181 00:04:09,333 --> 00:04:10,625 The flight is booked, 182 00:04:10,667 --> 00:04:12,041 and there's already 183 00:04:10,667 --> 00:04:12,041 a huge stand-by line. 184 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 What? 185 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 We have to get on that plane. 186 00:04:14,041 --> 00:04:15,000 Were you stern? 187 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 Amy, you know I wasn't. 188 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 [sighs] 189 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 I've got this. 190 00:04:18,083 --> 00:04:20,750 Holt's in danger, 191 00:04:18,083 --> 00:04:20,750 and that lady's in my way. 192 00:04:20,792 --> 00:04:23,291 Never get between 193 00:04:20,792 --> 00:04:23,291 a teacher's pet and her teacher. 194 00:04:23,333 --> 00:04:25,083 Ooh. 195 00:04:25,125 --> 00:04:26,417 Okay, vest lady. 196 00:04:26,458 --> 00:04:28,166 I don't care what 197 00:04:26,458 --> 00:04:28,166 you have to do... 198 00:04:28,208 --> 00:04:30,709 Oh, you sweet thing, 199 00:04:28,208 --> 00:04:30,709 you're pregnant. 200 00:04:30,750 --> 00:04:33,208 So pregnant. 201 00:04:33,250 --> 00:04:35,125 What a miracle, right? 202 00:04:33,250 --> 00:04:35,125 Oh. 203 00:04:35,166 --> 00:04:37,458 Please give me 204 00:04:35,166 --> 00:04:37,458 special treatment. 205 00:04:37,500 --> 00:04:39,917 I ripped her a new one, 206 00:04:37,500 --> 00:04:39,917 and guess what fell out. 207 00:04:39,959 --> 00:04:41,333 Two tickets to New York. 208 00:04:41,375 --> 00:04:43,375 Ugh. 209 00:04:41,375 --> 00:04:43,375 First class upgrade. 210 00:04:43,417 --> 00:04:44,709 Ahh. 211 00:04:44,750 --> 00:04:45,750 * * 212 00:04:45,792 --> 00:04:47,000 No chocolate smudges 213 00:04:47,041 --> 00:04:48,500 in this entire parking garage. 214 00:04:48,542 --> 00:04:50,208 Or on floors one through five. 215 00:04:50,250 --> 00:04:51,542 We're officially lost the trail. 216 00:04:51,583 --> 00:04:54,583 Unless... 217 00:04:54,625 --> 00:04:56,041 No, that's not chocolate. 218 00:04:56,083 --> 00:04:57,166 What is that? 219 00:04:56,083 --> 00:04:57,166 - What? 220 00:04:57,208 --> 00:04:58,959 Don't eat it again! 221 00:04:57,208 --> 00:04:58,959 [cell phone dings] 222 00:04:59,000 --> 00:05:01,166 Wait, getting a text. 223 00:05:01,208 --> 00:05:02,709 It's Captain Holt. 224 00:05:01,208 --> 00:05:02,709 Where is he? 225 00:05:02,750 --> 00:05:03,709 What'd he say? 226 00:05:03,750 --> 00:05:05,166 "Inib rue tiid." 227 00:05:05,208 --> 00:05:06,291 Wait, I'm getting another one. 228 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 "Ink obrvs whiz." 229 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 These are nonsense. 230 00:05:08,125 --> 00:05:09,375 He's been gagged. 231 00:05:09,417 --> 00:05:11,041 How would that come through 232 00:05:09,417 --> 00:05:11,041 in a text, Scully? 233 00:05:11,083 --> 00:05:13,291 Wait a minute. 234 00:05:11,083 --> 00:05:13,291 I know what's going on. 235 00:05:13,333 --> 00:05:16,000 He's secretly trying 236 00:05:13,333 --> 00:05:16,000 to text us from his pocket. 237 00:05:16,041 --> 00:05:18,834 When I die, please 238 00:05:16,041 --> 00:05:18,834 give Kevin my regards. 239 00:05:18,875 --> 00:05:20,208 What shall I tell him? 240 00:05:20,250 --> 00:05:21,625 "Regards." 241 00:05:21,667 --> 00:05:23,667 Scully, these look like 242 00:05:21,667 --> 00:05:23,667 the weird texts you always send. 243 00:05:23,709 --> 00:05:26,417 Touch screen phones don't 244 00:05:23,709 --> 00:05:26,417 respond correctly to my fingers. 245 00:05:26,458 --> 00:05:28,917 It's because I've been 246 00:05:26,458 --> 00:05:28,917 electrocuted so many times. 247 00:05:28,959 --> 00:05:31,208 Hold on, I bet we can 248 00:05:28,959 --> 00:05:31,208 reverse engineer this thing. 249 00:05:31,250 --> 00:05:32,583 Scully, type this 250 00:05:31,250 --> 00:05:32,583 into your phone. 251 00:05:32,625 --> 00:05:35,458 "Inib rue tiid." 252 00:05:32,625 --> 00:05:35,458 Two "I"s. 253 00:05:36,625 --> 00:05:40,041 It came out, 254 00:05:36,625 --> 00:05:40,041 "Imm on rha rooj." 255 00:05:40,083 --> 00:05:42,291 "I'm on the roof." 256 00:05:40,083 --> 00:05:42,291 He's on the roof! 257 00:05:42,333 --> 00:05:44,291 Oh, God bless you, Scully, 258 00:05:42,333 --> 00:05:44,291 and your weird, dead hands. 259 00:05:44,333 --> 00:05:45,583 You and Hitchcock 260 00:05:44,333 --> 00:05:45,583 are killing it! 261 00:05:45,625 --> 00:05:48,125 [both chuckle] 262 00:05:45,625 --> 00:05:48,125 [grunts] 263 00:05:48,166 --> 00:05:50,500 Oh, my God. 264 00:05:48,166 --> 00:05:50,500 Let's just go. 265 00:05:50,542 --> 00:05:52,083 Freeze! Drop your weapon! 266 00:05:52,125 --> 00:05:53,834 One more step, 267 00:05:52,125 --> 00:05:53,834 and I kill your captain. 268 00:05:53,875 --> 00:05:55,250 Come on, Bob. 269 00:05:53,875 --> 00:05:55,250 What are you doing up here? 270 00:05:55,291 --> 00:05:56,417 Why are you on the roof? 271 00:05:56,458 --> 00:05:58,083 Oh, my God. 272 00:05:58,125 --> 00:05:59,542 You're gonna zip-line 273 00:05:58,125 --> 00:05:59,542 off of this thing 274 00:05:59,583 --> 00:06:00,917 like an American ninja. 275 00:06:00,959 --> 00:06:02,542 That is such a cool escape plan. 276 00:06:02,583 --> 00:06:04,125 Actually, I was gonna 277 00:06:02,583 --> 00:06:04,125 throw Raymond over the side 278 00:06:04,166 --> 00:06:06,000 and make it look like 279 00:06:04,166 --> 00:06:06,000 a bird-watching accident. 280 00:06:06,041 --> 00:06:07,583 Oh, please, do you think 281 00:06:06,041 --> 00:06:07,583 anyone's gonna actually... 282 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 It's genius. 283 00:06:08,917 --> 00:06:10,291 There's a red-tailed hawk roost 284 00:06:08,917 --> 00:06:10,291 a block away, 285 00:06:10,333 --> 00:06:12,583 and I've got a pair of micro 286 00:06:10,333 --> 00:06:12,583 binoculars in my pocket, 287 00:06:12,625 --> 00:06:13,834 like a fool. 288 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 Okay, well, 289 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 I stand corrected. 290 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 Just drop the gun 291 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 and surrender. 292 00:06:17,208 --> 00:06:18,208 If you turn on Figgis, 293 00:06:18,250 --> 00:06:19,792 this doesn't have to end 294 00:06:18,250 --> 00:06:19,792 badly for you. 295 00:06:19,834 --> 00:06:21,625 You still have that file with 296 00:06:19,834 --> 00:06:21,625 all the evidence against him? 297 00:06:21,667 --> 00:06:23,166 You mean the one 298 00:06:21,667 --> 00:06:23,166 you handed me? 299 00:06:23,208 --> 00:06:25,041 That was a good idea at 300 00:06:23,208 --> 00:06:25,041 the time; we all thought that. 301 00:06:25,083 --> 00:06:26,333 Yes, that file's 302 00:06:25,083 --> 00:06:26,333 in a safe place, 303 00:06:26,375 --> 00:06:27,667 and you're never getting it. 304 00:06:27,709 --> 00:06:29,166 Don't be foolish, Bob. 305 00:06:27,709 --> 00:06:29,166 You're outnumbered. 306 00:06:29,208 --> 00:06:30,834 Outnumbered, my bottom. 307 00:06:30,875 --> 00:06:32,041 Figgis's men are on the way. 308 00:06:32,083 --> 00:06:33,792 Yes, I called for backup. 309 00:06:33,834 --> 00:06:35,583 Captain, down! 310 00:06:35,625 --> 00:06:36,709 [both grunt] 311 00:06:36,750 --> 00:06:39,542 Oh-ho, Terry took you down! 312 00:06:39,583 --> 00:06:40,709 Nice timing, Sarge. 313 00:06:40,750 --> 00:06:41,917 How'd you know we were up here? 314 00:06:41,959 --> 00:06:43,542 Captain marked 315 00:06:41,959 --> 00:06:43,542 the Hs in chocolate, 316 00:06:43,583 --> 00:06:46,041 which I instantly connected 317 00:06:43,583 --> 00:06:46,041 to the giant helipad H 318 00:06:46,083 --> 00:06:47,291 we're on right now. 319 00:06:47,333 --> 00:06:49,166 Oh. Cool. 320 00:06:49,208 --> 00:06:50,959 Cool, yes, we also solved that. 321 00:06:51,000 --> 00:06:52,208 Came straight up here 322 00:06:51,000 --> 00:06:52,208 to the roof. 323 00:06:52,250 --> 00:06:53,208 We didn't wander around 324 00:06:52,250 --> 00:06:53,208 even for a second. 325 00:06:53,250 --> 00:06:54,250 We're all smart. 326 00:06:57,875 --> 00:06:59,917 Smart. 327 00:06:57,875 --> 00:06:59,917 This is a good hiding space. 328 00:06:59,959 --> 00:07:01,959 Scully, why are you lying down? 329 00:07:02,000 --> 00:07:02,959 'Cause there was a bed here. 330 00:07:03,000 --> 00:07:04,333 You took your shoes off. 331 00:07:04,375 --> 00:07:05,750 All right, look, a bunch 332 00:07:04,375 --> 00:07:05,750 of sketchy, black SUVs 333 00:07:05,792 --> 00:07:07,125 just pulled up outside. 334 00:07:07,166 --> 00:07:09,333 Either it's Figgis's guys, 335 00:07:07,166 --> 00:07:09,333 or Beyoncรฉ stubbed her toe. 336 00:07:09,375 --> 00:07:10,834 Don't even joke 337 00:07:09,375 --> 00:07:10,834 about that, Jake. 338 00:07:10,875 --> 00:07:12,834 That would be our new 339 00:07:10,875 --> 00:07:12,834 number one priority. 340 00:07:12,875 --> 00:07:14,583 We have to call for backup. 341 00:07:14,625 --> 00:07:17,542 Figgis has people 342 00:07:14,625 --> 00:07:17,542 in the NYPD and the FBI. 343 00:07:17,583 --> 00:07:18,667 So good luck with that. 344 00:07:18,709 --> 00:07:20,875 Wow, betraying the FBI 345 00:07:18,709 --> 00:07:20,875 is one thing, 346 00:07:20,917 --> 00:07:22,083 but sarcasm, Bob? 347 00:07:22,125 --> 00:07:23,208 Wow. 348 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 All right, we're on our own. 349 00:07:24,542 --> 00:07:26,000 We got to get Bob 350 00:07:24,542 --> 00:07:26,000 out of this hospital 351 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 and to a secure location, 352 00:07:27,083 --> 00:07:29,166 someplace the NYPD 353 00:07:27,083 --> 00:07:29,166 doesn't know about. 354 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 Captain, you're a grown-up; 355 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 let's just use your lake house. 356 00:07:31,333 --> 00:07:34,667 For the last time, not all 357 00:07:31,333 --> 00:07:34,667 grown-ups have lake houses. 358 00:07:34,709 --> 00:07:36,041 We can go to my apartment. 359 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 No one knows where I live. 360 00:07:37,166 --> 00:07:38,417 I thought you had Amy 361 00:07:37,166 --> 00:07:38,417 over there once. 362 00:07:38,458 --> 00:07:40,041 Yeah, it was fun. 363 00:07:38,458 --> 00:07:40,041 I moved the next day. 364 00:07:40,083 --> 00:07:41,458 Rosa's place it is. 365 00:07:41,500 --> 00:07:42,667 Well, they know 366 00:07:41,500 --> 00:07:42,667 what Bob looks like, 367 00:07:42,709 --> 00:07:44,000 but they've never seen us. 368 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 They think we're just 369 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 a big group of cops. 370 00:07:45,917 --> 00:07:47,834 What if we didn't 371 00:07:45,917 --> 00:07:47,834 look like cops? 372 00:07:47,875 --> 00:07:50,000 * I'm from New York, 373 00:07:47,875 --> 00:07:50,000 I'm from New York * 374 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 * I'm from, 375 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 I'm from New York * 376 00:07:51,417 --> 00:07:52,959 * I'm from New York * 377 00:07:51,417 --> 00:07:52,959 * Yeah * 378 00:07:53,000 --> 00:07:53,959 * I'm from * 379 00:07:53,000 --> 00:07:53,959 [sighs] 380 00:07:54,000 --> 00:07:56,208 Great, everyone 381 00:07:54,000 --> 00:07:56,208 looks fantastic, 382 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 and our hats look normal. 383 00:07:57,917 --> 00:08:00,834 Wow, Sarge, you are just 384 00:07:57,917 --> 00:08:00,834 stuffed into those scrubs. 385 00:08:00,875 --> 00:08:01,875 How do you do it? 386 00:08:01,917 --> 00:08:03,959 Exercise and diet. 387 00:08:01,917 --> 00:08:03,959 It's not that hard. 388 00:08:04,000 --> 00:08:04,959 Eh, seems 389 00:08:04,000 --> 00:08:04,959 pretty hard to me. 390 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 I don't think 391 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 I'm gonna do that. 392 00:08:06,291 --> 00:08:07,750 This brings back memories. 393 00:08:07,792 --> 00:08:09,750 I loved playing doctor 394 00:08:07,792 --> 00:08:09,750 as a child. 395 00:08:09,792 --> 00:08:12,500 The cancer has spread. 396 00:08:12,542 --> 00:08:14,291 Get your house in order. 397 00:08:14,333 --> 00:08:15,875 So we can sneak out 398 00:08:14,333 --> 00:08:15,875 like this, 399 00:08:15,917 --> 00:08:17,208 but what about Bob? 400 00:08:17,250 --> 00:08:18,875 Not to worry. 401 00:08:17,250 --> 00:08:18,875 I've got that covered. 402 00:08:18,917 --> 00:08:20,750 Hitchcock. 403 00:08:20,792 --> 00:08:22,333 [mumbling] 404 00:08:22,375 --> 00:08:23,959 And, yes, he is bound 405 00:08:22,375 --> 00:08:23,959 and gagged under there, 406 00:08:24,000 --> 00:08:25,875 but more importantly, 407 00:08:24,000 --> 00:08:25,875 you said, "What about Bob?" 408 00:08:25,917 --> 00:08:26,959 That's the name of a movie. 409 00:08:27,000 --> 00:08:28,041 Holt made a pop culture 410 00:08:27,000 --> 00:08:28,041 reference. 411 00:08:28,083 --> 00:08:29,166 All right, let's go. 412 00:08:29,208 --> 00:08:30,875 Okay, let's go over 413 00:08:29,208 --> 00:08:30,875 our exit strategy 414 00:08:30,917 --> 00:08:32,208 one more time. 415 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 Seat 2A is gonna need 416 00:08:32,250 --> 00:08:34,208 help with her bags. 417 00:08:34,250 --> 00:08:35,834 She has twig arms. 418 00:08:35,875 --> 00:08:38,125 So if she blocks us, 419 00:08:35,875 --> 00:08:38,125 I play the pregnancy card. 420 00:08:38,166 --> 00:08:40,291 And remember, 421 00:08:38,166 --> 00:08:40,291 leave our luggage and... 422 00:08:40,333 --> 00:08:41,875 Roll the dice 423 00:08:40,333 --> 00:08:41,875 with lost and found. 424 00:08:41,917 --> 00:08:44,041 I know; I've been studying this 425 00:08:41,917 --> 00:08:44,041 map you drew on the barf bag 426 00:08:44,083 --> 00:08:45,500 for 40 minutes. 427 00:08:45,542 --> 00:08:47,041 Sorry, working is 428 00:08:45,542 --> 00:08:47,041 the only thing 429 00:08:47,083 --> 00:08:48,500 keeping me from worrying 430 00:08:47,083 --> 00:08:48,500 about the squad 431 00:08:48,542 --> 00:08:50,041 and completely spiraling. 432 00:08:50,083 --> 00:08:51,041 Hot towels? 433 00:08:51,083 --> 00:08:52,208 For the billionth time, no! 434 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 We don't want 435 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 your boiled rags! 436 00:08:53,792 --> 00:08:56,792 [whispering] 437 00:08:53,792 --> 00:08:56,792 No, thank you. 438 00:08:56,834 --> 00:08:58,667 I don't know if it's 439 00:08:56,834 --> 00:08:58,667 keeping you from spiraling. 440 00:08:58,709 --> 00:09:00,875 Look, why don't we just 441 00:08:58,709 --> 00:09:00,875 take our mind off everything? 442 00:09:00,917 --> 00:09:03,000 We're in first class. 443 00:09:00,917 --> 00:09:03,000 We get free movies. 444 00:09:03,041 --> 00:09:04,041 What? No. 445 00:09:04,083 --> 00:09:05,041 We can't enjoy ourselves 446 00:09:05,083 --> 00:09:06,291 while the squad is in danger. 447 00:09:06,333 --> 00:09:07,458 That's not fair. 448 00:09:07,500 --> 00:09:09,166 Amy, we're trapped here 449 00:09:07,500 --> 00:09:09,166 for three hours. 450 00:09:09,208 --> 00:09:11,458 There's nothing else we can do. 451 00:09:11,500 --> 00:09:13,458 Fine, I'll watch a movie, 452 00:09:13,500 --> 00:09:14,750 but nothing we'll like too much. 453 00:09:14,792 --> 00:09:16,208 No new releases. 454 00:09:14,792 --> 00:09:16,208 Of course not. 455 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 We'll just put on whatever's 456 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 first alphabetically. 457 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 [gasps] 458 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 "27 Dresses." 459 00:09:21,583 --> 00:09:24,083 His cerebral blood circulation 460 00:09:21,583 --> 00:09:24,083 is infarcted. 461 00:09:24,125 --> 00:09:25,709 Get me an ICP catheter, stat! 462 00:09:25,750 --> 00:09:27,083 Wow, that was amazing, Sarge. 463 00:09:27,125 --> 00:09:28,333 I watch a lot 464 00:09:27,125 --> 00:09:28,333 of "Grey's Anatomy." 465 00:09:28,375 --> 00:09:29,875 That show's 466 00:09:28,375 --> 00:09:29,875 surprisingly accurate. 467 00:09:29,917 --> 00:09:31,166 Yeah, the one episode 468 00:09:29,917 --> 00:09:31,166 I watched, 469 00:09:31,208 --> 00:09:32,792 there was a bomb 470 00:09:31,208 --> 00:09:32,792 in the guy's butt. 471 00:09:32,834 --> 00:09:34,000 Oh, that's a good one. 472 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 He's crashing! 473 00:09:35,083 --> 00:09:36,792 Push 10 ccs of corticosteroids, 474 00:09:36,834 --> 00:09:39,417 plus prep an ER 475 00:09:36,834 --> 00:09:39,417 for surgical decompression! 476 00:09:39,458 --> 00:09:41,000 Look, I don't know 477 00:09:39,458 --> 00:09:41,000 what any of this means, 478 00:09:41,041 --> 00:09:42,041 but I feel like Sandra Oh. 479 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 Doctor, do you need me 480 00:09:42,083 --> 00:09:43,291 to start a line? 481 00:09:43,333 --> 00:09:44,917 Oh, we're good. 482 00:09:44,959 --> 00:09:46,250 You said he's crashing. 483 00:09:44,959 --> 00:09:46,250 Here's a syringe. 484 00:09:46,291 --> 00:09:49,625 Oh, good, I'll use this 485 00:09:46,291 --> 00:09:49,625 to puncture his skin. 486 00:09:49,667 --> 00:09:51,000 Uh-oh, we got company. 487 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 Uh, this man has 488 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 a bomb in his butt! 489 00:09:52,792 --> 00:09:54,041 We got to go. 490 00:09:54,083 --> 00:09:55,959 [dramatic music] 491 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 Code silver, code silver. 492 00:09:57,792 --> 00:09:58,875 [alarm blaring] 493 00:09:57,792 --> 00:09:58,875 Split up. 494 00:09:58,917 --> 00:10:01,667 * * 495 00:10:04,667 --> 00:10:06,959 [sniffling] 496 00:10:04,667 --> 00:10:06,959 You okay? 497 00:10:07,000 --> 00:10:08,834 Yeah, yeah. 498 00:10:08,875 --> 00:10:10,959 I'm just so into the movie, 499 00:10:11,000 --> 00:10:12,875 you know, really worried 500 00:10:11,000 --> 00:10:12,875 about Katherine Heigl 501 00:10:12,917 --> 00:10:15,166 and her dressmaking business. 502 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 I'm sorry, 503 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 dressmaking business? 504 00:10:17,250 --> 00:10:18,875 Her architecture firm? 505 00:10:18,917 --> 00:10:21,125 Her cupcake bakery. 506 00:10:18,917 --> 00:10:21,125 [sighs] 507 00:10:21,166 --> 00:10:23,333 The magazine she edits? 508 00:10:23,375 --> 00:10:26,000 Jane is 509 00:10:23,375 --> 00:10:26,000 the executive assistant 510 00:10:26,041 --> 00:10:27,875 to an outdoor 511 00:10:26,041 --> 00:10:27,875 lifestyle entrepreneur. 512 00:10:27,917 --> 00:10:29,333 You're not even watching! 513 00:10:29,375 --> 00:10:31,333 I'm sorry. 514 00:10:29,375 --> 00:10:31,333 I can't focus. 515 00:10:31,375 --> 00:10:32,834 I'm spiraling. 516 00:10:32,875 --> 00:10:33,917 Ugh, I knew it. 517 00:10:33,959 --> 00:10:35,542 If "27 Dresses" 518 00:10:33,959 --> 00:10:35,542 doesn't distract you, 519 00:10:35,583 --> 00:10:36,959 nothing will, 520 00:10:35,583 --> 00:10:36,959 nothing will. 521 00:10:37,000 --> 00:10:39,917 So what do we do? 522 00:10:39,959 --> 00:10:41,208 We're gonna embrace 523 00:10:39,959 --> 00:10:41,208 the spiral. 524 00:10:41,250 --> 00:10:43,709 We're gonna talk 525 00:10:41,250 --> 00:10:43,709 about these fears. 526 00:10:43,750 --> 00:10:45,709 Things are about to get real. 527 00:10:45,750 --> 00:10:47,166 Excuse me, ma'am. 528 00:10:45,750 --> 00:10:47,166 Yes? 529 00:10:47,208 --> 00:10:48,583 We're gonna need 530 00:10:47,208 --> 00:10:48,583 a box of tissues 531 00:10:48,625 --> 00:10:49,834 and some cozy blankets. 532 00:10:49,875 --> 00:10:51,291 Okay. 533 00:10:49,875 --> 00:10:51,291 Oh, one more thing. 534 00:10:51,333 --> 00:10:54,041 Mm-hmm? 535 00:10:51,333 --> 00:10:54,041 Y'all got sundaes? 536 00:10:54,083 --> 00:10:56,083 * * 537 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 [alarm blaring] 538 00:10:58,083 --> 00:10:59,500 [bang] 539 00:10:58,083 --> 00:10:59,500 Oof! 540 00:10:59,542 --> 00:11:01,542 Nice. 541 00:10:59,542 --> 00:11:01,542 Bedpan to the face. 542 00:11:01,583 --> 00:11:02,792 That's what this is? 543 00:11:02,834 --> 00:11:05,583 Ugh, I put my hands in it. 544 00:11:05,625 --> 00:11:08,625 * * 545 00:11:08,667 --> 00:11:09,834 Figgis' men are everywhere, 546 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 and now there's 547 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 hospital security 548 00:11:11,125 --> 00:11:12,083 at all the exits. 549 00:11:12,125 --> 00:11:13,709 How are we gonna escape? 550 00:11:12,125 --> 00:11:13,709 Relax. 551 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 There's a million ways to get 552 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 out of a hospital unnoticed. 553 00:11:16,625 --> 00:11:19,333 Name one. 554 00:11:16,625 --> 00:11:19,333 [alarm blaring] 555 00:11:19,375 --> 00:11:20,959 Dress up like babies. 556 00:11:19,375 --> 00:11:20,959 What? 557 00:11:21,000 --> 00:11:21,917 Well, you put me 558 00:11:21,000 --> 00:11:21,917 on the spot. 559 00:11:21,959 --> 00:11:22,917 Well, you brought it up. 560 00:11:22,959 --> 00:11:24,125 All right, wait, wait, wait. 561 00:11:24,166 --> 00:11:25,417 I've got a real plan. 562 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 [cart rattles and bangs] 563 00:11:26,500 --> 00:11:28,291 [groans] 564 00:11:26,500 --> 00:11:28,291 Hey! 565 00:11:28,333 --> 00:11:29,667 Go right! 566 00:11:28,333 --> 00:11:29,667 Go right! 567 00:11:29,709 --> 00:11:31,166 Jake, Jake, Jake, Jake! 568 00:11:31,208 --> 00:11:33,125 Abandon gurney! 569 00:11:31,208 --> 00:11:33,125 Abandon gurney! 570 00:11:33,166 --> 00:11:35,333 * * 571 00:11:35,375 --> 00:11:36,500 Damn it! 572 00:11:36,542 --> 00:11:38,875 It's not Bob. 573 00:11:38,917 --> 00:11:40,625 Code silver. 574 00:11:38,917 --> 00:11:40,625 Can't let you out. 575 00:11:40,667 --> 00:11:43,000 Look, you have to help me. 576 00:11:40,667 --> 00:11:43,000 I'm an FBI agent. 577 00:11:43,041 --> 00:11:44,542 I am Serena Williams. 578 00:11:44,583 --> 00:11:45,917 I'm sorry. 579 00:11:44,583 --> 00:11:45,917 They both suffer from 580 00:11:45,959 --> 00:11:47,291 grandiose delusional disorder. 581 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 GDD. 582 00:11:48,542 --> 00:11:49,875 I've been taken hostage here. 583 00:11:49,917 --> 00:11:52,041 And I'm supposed 584 00:11:49,917 --> 00:11:52,041 to be at Wimbledon. 585 00:11:52,083 --> 00:11:53,500 It's my serve! 586 00:11:53,542 --> 00:11:55,542 No, no, no, 587 00:11:53,542 --> 00:11:55,542 I am not crazy. 588 00:11:55,583 --> 00:11:57,125 Yes, he is, deeply. 589 00:11:57,166 --> 00:11:59,667 We need to transfer them both to 590 00:11:57,166 --> 00:11:59,667 a secure psychiatric facility. 591 00:11:59,709 --> 00:12:01,583 Serena here just bit off 592 00:11:59,709 --> 00:12:01,583 a doctor's nose. 593 00:12:01,625 --> 00:12:03,583 It tasted delicious. 594 00:12:03,625 --> 00:12:05,041 Yeah, you can go. 595 00:12:05,083 --> 00:12:07,041 No, no, call the FBI. 596 00:12:07,083 --> 00:12:10,083 No, call Venus! 597 00:12:07,083 --> 00:12:10,083 Call Venus! 598 00:12:12,500 --> 00:12:13,959 Have a seat, Bob. 599 00:12:14,000 --> 00:12:16,041 Wow, Rosa. 600 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 This is how you live? 601 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 What were you expecting? 602 00:12:18,542 --> 00:12:19,709 I don't know, rock walls, 603 00:12:19,750 --> 00:12:21,792 weapons everywhere, 604 00:12:19,750 --> 00:12:21,792 a waterfall for a door... 605 00:12:21,834 --> 00:12:23,417 I guess I was just 606 00:12:21,834 --> 00:12:23,417 picturing the Batcave. 607 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 Why do you need 608 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 a vase full of lemons? 609 00:12:25,166 --> 00:12:26,500 The room needed 610 00:12:25,166 --> 00:12:26,500 a pop of color. 611 00:12:26,542 --> 00:12:27,417 Who are you? 612 00:12:27,458 --> 00:12:28,709 All right, Bob, 613 00:12:28,750 --> 00:12:30,375 it's time to tell us 614 00:12:28,750 --> 00:12:30,375 where that file is. 615 00:12:30,417 --> 00:12:31,750 And why would I do that? 616 00:12:31,792 --> 00:12:33,583 Because we are your only 617 00:12:31,792 --> 00:12:33,583 chance of getting out of this. 618 00:12:33,625 --> 00:12:35,542 You have tons 619 00:12:33,625 --> 00:12:35,542 of evidence on Figgis, 620 00:12:35,583 --> 00:12:37,000 which means he's probably 621 00:12:35,583 --> 00:12:37,000 gonna kill you. 622 00:12:37,041 --> 00:12:39,458 If you turn on him, we can 623 00:12:37,041 --> 00:12:39,458 get you into witness protection. 624 00:12:39,500 --> 00:12:41,959 You'll get a nice, little house 625 00:12:39,500 --> 00:12:41,959 somewhere in Florida. 626 00:12:42,000 --> 00:12:43,458 I think you'd love 627 00:12:42,000 --> 00:12:43,458 Florida, Bob. 628 00:12:43,500 --> 00:12:45,709 I've never actually been there, 629 00:12:43,500 --> 00:12:45,709 but Pitbull's videos 630 00:12:45,750 --> 00:12:47,834 make it seem muy caliente. 631 00:12:47,875 --> 00:12:50,542 I know Figgis, and you're 632 00:12:47,875 --> 00:12:50,542 in far more danger than I. 633 00:12:50,583 --> 00:12:51,792 He's coming for you. 634 00:12:51,834 --> 00:12:54,208 And I guarantee his soldiers 635 00:12:51,834 --> 00:12:54,208 find this place. 636 00:12:54,250 --> 00:12:55,291 Not gonna happen. 637 00:12:55,333 --> 00:12:56,792 I rent it out under 638 00:12:55,333 --> 00:12:56,792 a shell corporation. 639 00:12:56,834 --> 00:12:57,792 Yeah. 640 00:12:57,834 --> 00:12:59,000 My mail goes to a P.O. 641 00:12:57,834 --> 00:12:59,000 box in Queens. 642 00:12:59,041 --> 00:13:00,208 Yeah. 643 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 My neighbors think my name 644 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 is Emily Goldfinch. 645 00:13:01,500 --> 00:13:02,750 Oh, yeah. 646 00:13:02,792 --> 00:13:03,917 People I work with all think 647 00:13:02,792 --> 00:13:03,917 my name is Rosa Diaz. 648 00:13:03,959 --> 00:13:05,500 Yeah...wait, what? 649 00:13:03,959 --> 00:13:05,500 Don't worry about it. 650 00:13:05,542 --> 00:13:06,792 Okay. 651 00:13:05,542 --> 00:13:06,792 Enough. 652 00:13:06,834 --> 00:13:08,542 I'm gonna get 653 00:13:06,834 --> 00:13:08,542 this punk to talk. 654 00:13:08,583 --> 00:13:10,500 Oh, Bob, 655 00:13:10,542 --> 00:13:14,375 you are S'ed in the B. 656 00:13:14,417 --> 00:13:15,542 I can't lose Holt. 657 00:13:15,583 --> 00:13:16,834 I've barely scratched 658 00:13:15,583 --> 00:13:16,834 the surface 659 00:13:16,875 --> 00:13:19,500 of the amount of approval 660 00:13:16,875 --> 00:13:19,500 I need from him. 661 00:13:19,542 --> 00:13:20,500 Can I have your cherry? 662 00:13:20,542 --> 00:13:23,333 Oh, get in there, girl. 663 00:13:23,375 --> 00:13:25,458 And Jake...I haven't 664 00:13:23,375 --> 00:13:25,458 seen him in weeks, 665 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 and it's been so hard. 666 00:13:27,625 --> 00:13:29,417 I love him so much. 667 00:13:29,458 --> 00:13:30,792 Oh, my God. 668 00:13:30,834 --> 00:13:32,750 I've said "I love you" 669 00:13:30,834 --> 00:13:32,750 to him before, 670 00:13:32,792 --> 00:13:34,583 but I've never added 671 00:13:32,792 --> 00:13:34,583 "so much." 672 00:13:34,625 --> 00:13:36,709 What if I never get 673 00:13:34,625 --> 00:13:36,709 to say "so much"? 674 00:13:36,750 --> 00:13:37,792 What about me? 675 00:13:37,834 --> 00:13:38,792 What if something 676 00:13:37,834 --> 00:13:38,792 happens to Jake, 677 00:13:38,834 --> 00:13:40,083 and he never gets 678 00:13:38,834 --> 00:13:40,083 to meet my baby? 679 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 I don't want to hang out 680 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 with some stupid baby 681 00:13:41,625 --> 00:13:42,750 who's never met Jake. 682 00:13:42,792 --> 00:13:45,458 Excuse me. 683 00:13:42,792 --> 00:13:45,458 Two more sundaes. 684 00:13:45,500 --> 00:13:47,208 Oh, we've already 685 00:13:45,500 --> 00:13:47,208 begun our descent, 686 00:13:47,250 --> 00:13:48,959 so we've suspended 687 00:13:47,250 --> 00:13:48,959 our food services. 688 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 Oh, I'm sorry. 689 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 Are we still in coach? 690 00:13:50,792 --> 00:13:53,250 Or are we in first class 691 00:13:50,792 --> 00:13:53,250 where the rules don't apply? 692 00:13:53,291 --> 00:13:55,041 Charles, it's okay. 693 00:13:55,083 --> 00:13:56,333 We're about to land. 694 00:13:56,375 --> 00:13:57,417 You got me through the spiral. 695 00:13:57,458 --> 00:13:59,417 Oh, my God, you're right. 696 00:13:57,458 --> 00:13:59,417 We did it. 697 00:13:59,458 --> 00:14:01,417 I am so sorry we yelled at you. 698 00:14:01,458 --> 00:14:03,250 But we will take 699 00:14:01,458 --> 00:14:03,250 those sundaes to go. 700 00:14:03,291 --> 00:14:04,792 And I don't care if you 701 00:14:03,291 --> 00:14:04,792 don't have a lid. 702 00:14:04,834 --> 00:14:06,542 Y'all make a lid. 703 00:14:06,583 --> 00:14:07,875 All right, here we go. 704 00:14:07,917 --> 00:14:09,959 Captain's about to lay into him. 705 00:14:10,000 --> 00:14:11,542 You need to tell me 706 00:14:10,000 --> 00:14:11,542 where the file is. 707 00:14:11,583 --> 00:14:13,291 I'm sorry, Ray. 708 00:14:11,583 --> 00:14:13,291 I'd rather not. 709 00:14:13,333 --> 00:14:14,875 Okay, not the dynamic start 710 00:14:13,333 --> 00:14:14,875 I wanted, 711 00:14:14,917 --> 00:14:16,375 but I'm sure he's just 712 00:14:14,917 --> 00:14:16,375 getting warmed up. 713 00:14:16,417 --> 00:14:17,834 I'd prefer not 714 00:14:16,417 --> 00:14:17,834 to ask you again. 715 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 You sound desperate. 716 00:14:20,166 --> 00:14:21,375 I'm under your skin. 717 00:14:21,417 --> 00:14:22,500 The only things 718 00:14:21,417 --> 00:14:22,500 under my skin 719 00:14:22,542 --> 00:14:24,000 are oil glands, hair bulbs, 720 00:14:24,041 --> 00:14:25,250 nerve fibers, blood vessels, 721 00:14:25,291 --> 00:14:26,333 and a bit of fatty tissue. 722 00:14:26,375 --> 00:14:28,166 You forgot about 723 00:14:26,375 --> 00:14:28,166 Ruffini's corpuscle. 724 00:14:28,208 --> 00:14:30,542 [laughing] 725 00:14:28,208 --> 00:14:30,542 Oh, my God, you're rattled. 726 00:14:30,583 --> 00:14:32,458 Checkmate. 727 00:14:32,500 --> 00:14:34,542 I don't think that was 728 00:14:32,500 --> 00:14:34,542 as vicious a burn as he thinks. 729 00:14:34,583 --> 00:14:35,542 You beat me. 730 00:14:34,583 --> 00:14:35,542 It's over. 731 00:14:35,583 --> 00:14:37,792 I've lost all authority. 732 00:14:39,667 --> 00:14:41,000 Who's next? 733 00:14:41,041 --> 00:14:42,250 All right, Bob. 734 00:14:42,291 --> 00:14:44,583 You want to play hardball? 735 00:14:42,291 --> 00:14:44,583 Good. 736 00:14:44,625 --> 00:14:47,083 Word on the street is, 737 00:14:44,625 --> 00:14:47,083 you like jazz. 738 00:14:47,125 --> 00:14:49,000 I don't just like jazz; 739 00:14:49,041 --> 00:14:50,417 I'm fond of it. 740 00:14:50,458 --> 00:14:52,959 I don't understand 741 00:14:50,458 --> 00:14:52,959 the difference. 742 00:14:53,000 --> 00:14:54,917 Tell me where the file is 743 00:14:53,000 --> 00:14:54,917 right now, 744 00:14:54,959 --> 00:14:57,250 or I will ruin jazz 745 00:14:54,959 --> 00:14:57,250 for you forever. 746 00:14:57,291 --> 00:14:58,834 I'd like to see you try. 747 00:14:58,875 --> 00:15:01,667 Wrong choice, daddy-o. 748 00:15:01,709 --> 00:15:04,458 * Skeeba-dee-skop-gop, 749 00:15:01,709 --> 00:15:04,458 boo-ba-roppin jazz * 750 00:15:04,500 --> 00:15:06,917 * Jazzity-jazz, 751 00:15:04,500 --> 00:15:06,917 joozle jazz * 752 00:15:06,959 --> 00:15:09,625 * Jizz jang jingle jazz * 753 00:15:09,667 --> 00:15:11,542 What are you gonna 754 00:15:09,667 --> 00:15:11,542 tell your kids, man? 755 00:15:11,583 --> 00:15:13,458 That their daddy's a crook? 756 00:15:13,500 --> 00:15:15,875 I don't have any kids. 757 00:15:15,917 --> 00:15:19,417 My whole thing was based 758 00:15:15,917 --> 00:15:19,417 on you having kids! 759 00:15:19,458 --> 00:15:23,333 Now all of this 760 00:15:19,458 --> 00:15:23,333 is gonna be hypothetical. 761 00:15:23,375 --> 00:15:26,333 * * 762 00:15:26,375 --> 00:15:29,417 No tools, Diaz. 763 00:15:29,458 --> 00:15:32,125 All right, mister, 764 00:15:29,458 --> 00:15:32,125 here are five stories 765 00:15:32,166 --> 00:15:35,375 about my cousin Lee-Ann 766 00:15:32,166 --> 00:15:35,375 and her alleged Lyme disease. 767 00:15:35,417 --> 00:15:36,917 How's that gonna 768 00:15:35,417 --> 00:15:36,917 make me talk? 769 00:15:36,959 --> 00:15:38,959 Not everything's 770 00:15:36,959 --> 00:15:38,959 about you, Bob. 771 00:15:39,041 --> 00:15:40,542 I just needed to vent. 772 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 God, you're such a Lee-Ann. 773 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 All right, listen up, buddy. 774 00:15:44,041 --> 00:15:45,208 You're gonna tell us 775 00:15:44,041 --> 00:15:45,208 where it is. 776 00:15:45,250 --> 00:15:46,583 And also what it is. 777 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 We're a little unclear 778 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 what we're after. 779 00:15:48,208 --> 00:15:50,542 * Zwee-bop, zwee-bob, 780 00:15:48,208 --> 00:15:50,542 Bob and the mob * 781 00:15:50,583 --> 00:15:51,750 * Mob-mob-mob * 782 00:15:51,792 --> 00:15:53,291 * Bob-Bob-Bob * 783 00:15:53,333 --> 00:15:55,166 No swords. 784 00:15:55,208 --> 00:15:57,750 So she's gonna look up at you, 785 00:15:57,792 --> 00:15:59,458 with hypothetical tears 786 00:15:59,500 --> 00:16:01,583 in her hypothetical eyes, 787 00:16:01,625 --> 00:16:05,542 and ask why all the other 788 00:16:01,625 --> 00:16:05,542 hypothetical daddies 789 00:16:05,583 --> 00:16:08,417 came in for career day. 790 00:16:08,458 --> 00:16:10,417 I can't. 791 00:16:08,458 --> 00:16:10,417 I can't. 792 00:16:10,458 --> 00:16:12,083 So it's like, "Yeah, maybe 793 00:16:10,458 --> 00:16:12,083 you're tired all the time 794 00:16:12,125 --> 00:16:13,583 because you're sick, Lee-Ann, 795 00:16:13,625 --> 00:16:16,792 or maybe you're depressed 796 00:16:13,625 --> 00:16:16,792 because you live in Reno." 797 00:16:16,834 --> 00:16:19,291 * Ta-ta, ta-ta-ta, 798 00:16:16,834 --> 00:16:19,291 ta-ta, dibbity-doo * 799 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 * Cymbal-cymbal-cymbal-cymbal 800 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 cymbal-cymbal * 801 00:16:21,542 --> 00:16:22,458 What just happened? 802 00:16:22,500 --> 00:16:23,792 Somebody cut the power. 803 00:16:23,834 --> 00:16:26,709 Time's up. 804 00:16:23,834 --> 00:16:26,709 Looks like Figgis found you. 805 00:16:29,875 --> 00:16:31,625 Okay, door's secure. 806 00:16:31,667 --> 00:16:32,834 That's the last 807 00:16:31,667 --> 00:16:32,834 of the candles. 808 00:16:32,875 --> 00:16:34,959 Is that multi-wick? 809 00:16:32,875 --> 00:16:34,959 [sniffs] 810 00:16:35,000 --> 00:16:36,917 Am I smelling basil 811 00:16:35,000 --> 00:16:36,917 and tangerine? 812 00:16:36,959 --> 00:16:38,458 It's called 813 00:16:36,959 --> 00:16:38,458 "Summer's Kiss." 814 00:16:38,500 --> 00:16:39,959 What the hell 815 00:16:38,500 --> 00:16:39,959 is going on with you? 816 00:16:40,000 --> 00:16:41,792 I hate to rub it in, 817 00:16:40,000 --> 00:16:41,792 detectives, 818 00:16:41,834 --> 00:16:43,000 but I told you they'd find me. 819 00:16:43,041 --> 00:16:44,583 Sniper! 820 00:16:43,041 --> 00:16:44,583 Everybody down! 821 00:16:44,625 --> 00:16:46,083 [suspenseful music] 822 00:16:46,125 --> 00:16:47,375 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 823 00:16:47,417 --> 00:16:48,792 Wrong guy! Wrong guy! 824 00:16:47,417 --> 00:16:48,792 Bob! 825 00:16:48,834 --> 00:16:50,333 [grunts] 826 00:16:48,834 --> 00:16:50,333 [glass shatters] 827 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Stay away from the windows! 828 00:16:51,500 --> 00:16:52,834 Captain, table! 829 00:16:52,875 --> 00:16:56,917 * * 830 00:16:56,959 --> 00:16:58,709 Oh, my God. 831 00:16:56,959 --> 00:16:58,709 What's going on? 832 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 They tried to kill me. 833 00:16:59,792 --> 00:17:01,500 [glass shattering] 834 00:16:59,792 --> 00:17:01,500 Argh! 835 00:17:01,542 --> 00:17:02,625 We have to get out of here, 836 00:17:02,667 --> 00:17:03,709 and we have to get 837 00:17:02,667 --> 00:17:03,709 out of here now. 838 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 It's cool. 839 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 I have a panic room. 840 00:17:05,041 --> 00:17:07,000 Yes! 841 00:17:05,041 --> 00:17:07,000 There's the Rosa I know. 842 00:17:07,041 --> 00:17:08,333 "Summer's Kiss" my ass. 843 00:17:08,375 --> 00:17:09,667 But it won't fit all of us. 844 00:17:09,709 --> 00:17:11,125 Well, looks like Bob's 845 00:17:09,709 --> 00:17:11,125 the odd man out. 846 00:17:11,166 --> 00:17:12,542 Bye, Bob. 847 00:17:11,166 --> 00:17:12,542 No, no, no, no, no, no. 848 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 You have to take me with you. 849 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 They'll kill me. 850 00:17:14,083 --> 00:17:15,709 [glass shattering] 851 00:17:14,083 --> 00:17:15,709 Look, I'll talk. 852 00:17:15,750 --> 00:17:17,333 The file is 853 00:17:15,750 --> 00:17:17,333 in a safe deposit box. 854 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 The keys are in my car 855 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 in the lining of my trunk. 856 00:17:19,542 --> 00:17:20,542 All right, fine. 857 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Take Bob with you 858 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 into the panic room. 859 00:17:22,083 --> 00:17:23,375 Rosa and I'll find 860 00:17:22,083 --> 00:17:23,375 another way out. 861 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 I'm sure you will, son. 862 00:17:24,458 --> 00:17:25,750 [gasps] 863 00:17:24,458 --> 00:17:25,750 You called me "son." 864 00:17:25,792 --> 00:17:26,792 No take-backs. 865 00:17:28,834 --> 00:17:30,000 How will I know 866 00:17:28,834 --> 00:17:30,000 to open the door? 867 00:17:30,041 --> 00:17:31,792 When you hear me knock 868 00:17:30,041 --> 00:17:31,792 the "Funky Cold Medina." 869 00:17:31,834 --> 00:17:33,583 I don't know what 870 00:17:31,834 --> 00:17:33,583 the "Funky Cold Medina" is. 871 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 Even context clues 872 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 have failed me. 873 00:17:35,208 --> 00:17:37,458 All right, 874 00:17:35,208 --> 00:17:37,458 you'll know it's me. 875 00:17:37,500 --> 00:17:38,917 [door clicks] 876 00:17:39,792 --> 00:17:41,208 Why'd you do it, Bob? 877 00:17:41,250 --> 00:17:43,417 Why'd you betray everything 878 00:17:41,250 --> 00:17:43,417 you ever stood for? 879 00:17:43,458 --> 00:17:46,375 I spent 14 years bringing down 880 00:17:43,458 --> 00:17:46,375 a Mexican cartel. 881 00:17:46,417 --> 00:17:48,792 You know what they 882 00:17:46,417 --> 00:17:48,792 gave me for it? 883 00:17:48,834 --> 00:17:51,542 A letter of commendation 884 00:17:48,834 --> 00:17:51,542 with my last name misspelled. 885 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 In all fairness, Bob, 886 00:17:52,625 --> 00:17:54,208 who spells "Anderson" 887 00:17:52,625 --> 00:17:54,208 with three Ns? 888 00:17:54,250 --> 00:17:56,417 Regardless, I figured 889 00:17:54,250 --> 00:17:56,417 if they're not gonna give me 890 00:17:56,458 --> 00:17:58,417 any respect, I might as well 891 00:17:56,458 --> 00:17:58,417 get paid. 892 00:17:58,458 --> 00:17:59,417 Was it worth it? 893 00:17:59,458 --> 00:18:00,917 Of course. 894 00:17:59,458 --> 00:18:00,917 I made millions. 895 00:18:00,959 --> 00:18:02,125 I traveled the world. 896 00:18:02,166 --> 00:18:03,333 I've eaten whale. 897 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 I always assumed whale 898 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 would be too fatty. 899 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 Well, I don't have to assume. 900 00:18:06,667 --> 00:18:08,208 I know for a fact it is. 901 00:18:08,250 --> 00:18:09,750 It's disgusting. 902 00:18:09,792 --> 00:18:11,208 I threw up. 903 00:18:11,250 --> 00:18:13,208 [knocking at door] 904 00:18:13,250 --> 00:18:14,792 That sounds funky. 905 00:18:14,834 --> 00:18:16,500 Must be Jake. 906 00:18:16,542 --> 00:18:17,917 [door creaking] 907 00:18:19,792 --> 00:18:20,834 What's going on? 908 00:18:20,875 --> 00:18:23,792 Ha-ha, we fooled you, 909 00:18:20,875 --> 00:18:23,792 you fool! 910 00:18:23,834 --> 00:18:25,417 I was gonna do 911 00:18:23,834 --> 00:18:25,417 something cooler, 912 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 but then I was just like, 913 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 "Go with what you feel." 914 00:18:26,917 --> 00:18:28,166 Who are these people? 915 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 Oh, well, this is 916 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 my best friend, Charles, 917 00:18:29,917 --> 00:18:31,250 and this is my girlfriend, Amy. 918 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 She's not really pregnant. 919 00:18:32,917 --> 00:18:34,667 We're taking things slow, 920 00:18:32,917 --> 00:18:34,667 but it's going really good. 921 00:18:34,709 --> 00:18:35,875 Jake? 922 00:18:34,709 --> 00:18:35,875 Right. 923 00:18:35,917 --> 00:18:37,417 They arrived about an hour ago. 924 00:18:37,458 --> 00:18:39,291 Sir, I'm gonna need you 925 00:18:37,458 --> 00:18:39,291 to cut the power 926 00:18:39,333 --> 00:18:41,000 for Rosa Diaz 927 00:18:39,333 --> 00:18:41,000 in apartment 410. 928 00:18:41,041 --> 00:18:43,417 410 is Emily Goldfinch. 929 00:18:41,041 --> 00:18:43,417 Who? 930 00:18:43,458 --> 00:18:45,417 Curly black hair, 931 00:18:43,458 --> 00:18:45,417 always smiling, 932 00:18:45,458 --> 00:18:46,917 a little chatty 933 00:18:45,458 --> 00:18:46,917 for my taste. 934 00:18:46,959 --> 00:18:49,625 I have so many questions, 935 00:18:46,959 --> 00:18:49,625 but there's no time. 936 00:18:49,667 --> 00:18:51,458 Cut the power. 937 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 The sniper was Charles... 938 00:18:53,291 --> 00:18:54,375 Bang. 939 00:18:54,417 --> 00:18:56,417 And Rosa. 940 00:18:54,417 --> 00:18:56,417 [glass shatters] 941 00:18:56,458 --> 00:18:58,667 And while you were cowering 942 00:18:56,458 --> 00:18:58,667 in the panic room, 943 00:18:58,709 --> 00:19:00,000 I went and got this file 944 00:19:00,041 --> 00:19:01,250 to make sure you weren't lying. 945 00:19:01,291 --> 00:19:02,500 Well, what happened 946 00:19:01,291 --> 00:19:02,500 in here? 947 00:19:02,542 --> 00:19:03,792 It looks like 948 00:19:02,542 --> 00:19:03,792 there was a fight. 949 00:19:03,834 --> 00:19:04,792 Oh, it was me. 950 00:19:04,834 --> 00:19:07,166 [banging and clattering] 951 00:19:07,208 --> 00:19:08,417 I was done with this place 952 00:19:07,208 --> 00:19:08,417 the minute you all 953 00:19:08,458 --> 00:19:09,417 stepped foot in it. 954 00:19:09,458 --> 00:19:10,875 Oops. 955 00:19:10,917 --> 00:19:12,208 Guess you should have taken 956 00:19:10,917 --> 00:19:12,208 our witness protection offer 957 00:19:12,250 --> 00:19:13,500 and gone to Florida, Bob. 958 00:19:13,542 --> 00:19:14,875 We have more than 959 00:19:13,542 --> 00:19:14,875 enough evidence 960 00:19:14,917 --> 00:19:16,208 to take you and Figgis down. 961 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 You've been played, Bob. 962 00:19:17,792 --> 00:19:19,000 It was all a ruse. 963 00:19:19,041 --> 00:19:21,834 You don't work with Jake Peralta 964 00:19:19,041 --> 00:19:21,834 for three years 965 00:19:21,875 --> 00:19:24,792 without knowing what 966 00:19:21,875 --> 00:19:24,792 the "Funky Cold Medina" is. 967 00:19:24,834 --> 00:19:26,792 Aw, hell yeah. 968 00:19:26,834 --> 00:19:28,375 I asked the guy, 969 00:19:26,834 --> 00:19:28,375 "Why you so fly?" 970 00:19:28,417 --> 00:19:30,208 He said, "Funky Cold Medina." 971 00:19:30,250 --> 00:19:31,959 both: Funky Cold Medina. 972 00:19:32,000 --> 00:19:34,583 Zero rehearsal. 973 00:19:34,625 --> 00:19:35,750 [clinking on glass] 974 00:19:35,792 --> 00:19:38,041 I just got off the phone 975 00:19:35,792 --> 00:19:38,041 with the DOJ. 976 00:19:38,083 --> 00:19:40,750 They've arrested 977 00:19:38,083 --> 00:19:40,750 over 75 of Figgis's men. 978 00:19:40,792 --> 00:19:42,542 His operation is decimated. 979 00:19:42,583 --> 00:19:43,917 [all exclaiming] 980 00:19:43,959 --> 00:19:45,000 Did they find Figgis? 981 00:19:45,041 --> 00:19:46,959 Not yet, but they're 982 00:19:45,041 --> 00:19:46,959 confident they will. 983 00:19:47,000 --> 00:19:49,709 And when they do, 984 00:19:47,000 --> 00:19:49,709 Detective Pimento can come home. 985 00:19:49,750 --> 00:19:50,792 Can't wait. 986 00:19:50,834 --> 00:19:52,166 I'm gonna eat his face off. 987 00:19:52,208 --> 00:19:53,959 You guys are so cute. 988 00:19:54,000 --> 00:19:55,333 I'd like to propose a toast. 989 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 Even when Bob held 990 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 that gun to my head, 991 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 I was not afraid, 992 00:19:58,959 --> 00:20:01,792 because I knew you 993 00:19:58,959 --> 00:20:01,792 were on the case. 994 00:20:01,834 --> 00:20:05,542 I respect the hell out of each 995 00:20:01,834 --> 00:20:05,542 and every one of you. 996 00:20:05,583 --> 00:20:08,875 Nine-Nine. 997 00:20:05,583 --> 00:20:08,875 all: Nine-Nine. 998 00:20:08,917 --> 00:20:10,834 Love it when everyone 999 00:20:08,917 --> 00:20:10,834 chants that. 1000 00:20:10,875 --> 00:20:12,208 Mm. 1001 00:20:12,250 --> 00:20:15,083 So Charles and I really 1002 00:20:12,250 --> 00:20:15,083 got into it on the plane, 1003 00:20:15,125 --> 00:20:17,917 and around sundae number five, 1004 00:20:15,125 --> 00:20:17,917 I realized 1005 00:20:17,959 --> 00:20:19,125 we should move in together. 1006 00:20:19,166 --> 00:20:20,583 You and Charles? 1007 00:20:20,625 --> 00:20:21,959 No, you and me. 1008 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Oh! 1009 00:20:23,041 --> 00:20:24,917 Yes, that makes 1010 00:20:23,041 --> 00:20:24,917 so much more sense. 1011 00:20:24,959 --> 00:20:26,959 Absolutely, immediately, 1012 00:20:24,959 --> 00:20:26,959 let's do that. 1013 00:20:27,000 --> 00:20:28,291 [sighs] 1014 00:20:28,333 --> 00:20:30,625 I love you so much. 1015 00:20:30,667 --> 00:20:33,667 Aw, I love you so much too. 1016 00:20:33,709 --> 00:20:35,750 I love this so much. 1017 00:20:35,792 --> 00:20:37,959 So I guess Charles was 1018 00:20:35,792 --> 00:20:37,959 listening to our conversation. 1019 00:20:38,000 --> 00:20:39,125 both: Yeah. 1020 00:20:38,000 --> 00:20:39,125 [cell phone ringing] 1021 00:20:39,166 --> 00:20:41,417 Ooh, I'm gonna get this. 1022 00:20:41,458 --> 00:20:42,959 Hello? 1023 00:20:41,458 --> 00:20:42,959 Jake Peralta? 1024 00:20:43,000 --> 00:20:44,875 This is Jimmy Figgis. 1025 00:20:44,917 --> 00:20:48,709 Oh, uh, hey, dog. 1026 00:20:48,750 --> 00:20:51,917 You and Ray Holt 1027 00:20:48,750 --> 00:20:51,917 took down my operation. 1028 00:20:51,959 --> 00:20:54,792 Now I'm gonna kill you both. 1029 00:20:54,834 --> 00:20:56,875 Later, dog. 1030 00:20:56,917 --> 00:20:59,875 [suspenseful music] 1031 00:20:59,917 --> 00:21:01,208 * * 1032 00:21:01,250 --> 00:21:03,250 Uh, Captain Holt? 1033 00:21:03,291 --> 00:21:05,083 [Ella Fitzgerald's 1034 00:21:03,291 --> 00:21:05,083 "Blue Skies" playing] 1035 00:21:05,125 --> 00:21:08,250 * Blue skies 1036 00:21:05,125 --> 00:21:08,250 smiling at me * 1037 00:21:08,291 --> 00:21:11,625 * Nothing but blue skies * 1038 00:21:11,667 --> 00:21:13,709 * Do I see * 1039 00:21:13,750 --> 00:21:16,333 Morning, Greg. 1040 00:21:16,375 --> 00:21:17,917 Morning, Larry. 1041 00:21:17,959 --> 00:21:20,667 * Bluebirds singing a song * 1042 00:21:20,709 --> 00:21:23,792 * Nothing but bluebirds * 1043 00:21:23,834 --> 00:21:27,250 * All day long * 1044 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Not a doctor. 1045 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Shh. 1046 00:21:29,305 --> 00:22:29,469 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8byv4 Help other users to choose the best subtitles 61807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.