All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:02,735 - Attention, everyone! 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,504 Say good-bye to the Jake Peralta you know and love, 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,273 for today is the day I forever change. 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,109 - Ooh, are you finally growing a mustache? 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,343 - No, you know I can't do that, 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,178 and it's cruel of you to keep bringing it up. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,547 This envelope contains the inheritance my uncle left me. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,750 He died a year ago; he was so rich, 9 00:00:17,752 --> 00:00:19,785 he had a whole room in his house just to eat in. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,353 - You mean like a dining room? 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,422 - Yeah, but in Manhattan. - Oh, dang. 12 00:00:23,424 --> 00:00:25,324 - Now, just because I'm definitely rich now 13 00:00:25,326 --> 00:00:27,059 doesn't mean I'm gonna forget my roots. 14 00:00:27,061 --> 00:00:29,094 You all get something, so fire away. 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,363 - Jake, your friendship is gift enough for me. 16 00:00:31,365 --> 00:00:33,699 - Friendship is crap. I want a Ducati Monster 821. 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,501 - All right, Rosa gets a motorcycle. 18 00:00:35,503 --> 00:00:37,469 - Oh, cool. I want a fast sports car. 19 00:00:37,471 --> 00:00:38,804 - Come on. You can be honest. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,572 - I want old, expensive books. I'll send you a list. 21 00:00:40,574 --> 00:00:41,640 - There you go. 22 00:00:41,642 --> 00:00:44,476 Now, let's find out what I'm worth. 23 00:00:44,478 --> 00:00:46,512 Oh, I'm too nervous to open it. Sarge, you do it. 24 00:00:46,514 --> 00:00:48,213 - Okay. 25 00:00:50,217 --> 00:00:53,152 It's stock. One million shares! 26 00:00:53,154 --> 00:00:54,520 - Oh, my God! 27 00:00:54,522 --> 00:00:56,488 - Of Blockbuster Video stock. 28 00:00:56,490 --> 00:00:59,124 all: Ohh. - What? Is that bad? 29 00:00:59,126 --> 00:01:01,560 I still have a Blockbuster card! 30 00:01:01,562 --> 00:01:03,328 What happened to Blockbuster? 31 00:01:03,330 --> 00:01:06,298 [upbeat music] 32 00:01:06,300 --> 00:01:14,339 โ™ช โ™ช 33 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34 00:01:23,284 --> 00:01:27,119 [funky music] 35 00:01:27,121 --> 00:01:29,455 - Mapping, mapping, mapping, mapping, 36 00:01:29,457 --> 00:01:32,224 mapping, mapping. 37 00:01:32,226 --> 00:01:33,659 - What's going on there, buddy? 38 00:01:33,661 --> 00:01:35,727 - Just making a final imprint of your face 39 00:01:35,729 --> 00:01:37,596 before the LASIK surgery goes poorly 40 00:01:37,598 --> 00:01:39,431 and my eyeballs get burned off. 41 00:01:39,433 --> 00:01:42,134 - Why stop at the eyes? Burn off your whole head. 42 00:01:42,136 --> 00:01:45,471 - Charles, the surgery is going to go fine, all right? 43 00:01:45,473 --> 00:01:47,372 You'll have some vision impairment for a few hours, 44 00:01:47,374 --> 00:01:48,640 and I'm gonna be with you the whole time! 45 00:01:48,642 --> 00:01:50,642 Plus, they're gonna give you some of those sweet-ass 46 00:01:50,644 --> 00:01:52,244 Robocop sunglasses. 47 00:01:52,246 --> 00:01:54,413 - Those are blind people sunglasses. 48 00:01:55,349 --> 00:01:57,516 - Captain. What are you doing here? 49 00:01:57,518 --> 00:01:59,485 Thought you took the day off to pack for your big trip, 50 00:01:59,487 --> 00:02:00,686 or did you finally realize 51 00:02:00,688 --> 00:02:02,654 that it only takes one minute to pack? 52 00:02:02,656 --> 00:02:04,089 - Not if you care about your possessions 53 00:02:04,090 --> 00:02:05,523 and what the world sees when they look at you. 54 00:02:05,526 --> 00:02:07,292 - Huh. - I'm not going. 55 00:02:07,294 --> 00:02:08,727 Cheddar's regular dog sitter is ill, 56 00:02:08,729 --> 00:02:10,162 and the heat's out in my house, 57 00:02:10,164 --> 00:02:11,597 so I don't think it's a good time for me 58 00:02:11,599 --> 00:02:13,365 to visit Kevin in Paris. 59 00:02:13,367 --> 00:02:15,467 - Sir, you can't just cancel your trip. 60 00:02:15,469 --> 00:02:17,469 You guys haven't seen each other in months. 61 00:02:17,471 --> 00:02:19,872 How about this: Amy and I 62 00:02:19,874 --> 00:02:21,740 will look after your house while you're gone. 63 00:02:21,742 --> 00:02:23,642 Right, Ames? - Totally. 64 00:02:23,644 --> 00:02:26,345 - I thought you two were watching Ray Charles Boyle. 65 00:02:26,347 --> 00:02:27,546 - Good point. 66 00:02:27,548 --> 00:02:29,481 Charles can come with us and look after Cheddar. 67 00:02:29,483 --> 00:02:30,549 I'm told that blind people 68 00:02:30,551 --> 00:02:32,251 have a special connection with dogs. 69 00:02:32,253 --> 00:02:34,353 - I knew it. You do think I'm gonna go blind. 70 00:02:34,355 --> 00:02:35,521 - That's an interesting offer, 71 00:02:35,523 --> 00:02:36,755 but I don't want to be an imposition. 72 00:02:36,757 --> 00:02:39,858 - Pshaw! Imposition? Pshaw! 73 00:02:39,860 --> 00:02:41,193 - No, I was talking to Santiago. 74 00:02:41,195 --> 00:02:42,494 I assume she'll be doing all the work. 75 00:02:42,496 --> 00:02:43,762 - Why? 76 00:02:43,764 --> 00:02:45,397 Oh, because of our track records and personalities. 77 00:02:45,399 --> 00:02:46,665 Sure, sure, sure, sure, yeah. 78 00:02:46,667 --> 00:02:49,201 - So, Santiago, are you sure you're okay with this? 79 00:02:49,203 --> 00:02:52,337 - I'm so in. This is gonna be fantastic. 80 00:02:52,339 --> 00:02:54,273 This is horrible! We're not ready for this. 81 00:02:54,275 --> 00:02:56,308 This is a level one responsibility. 82 00:02:56,310 --> 00:02:59,344 I'm a level two at best, and you're not even a level! 83 00:02:59,346 --> 00:03:00,646 - Well, I'm a level, you know. 84 00:03:00,648 --> 00:03:02,447 I'm probably, like, a level five. 85 00:03:02,449 --> 00:03:04,449 - Not a level. 86 00:03:04,451 --> 00:03:05,817 - I thought you'd be psyched. 87 00:03:05,819 --> 00:03:07,352 I mean, a week at Captain Holt's house? 88 00:03:07,354 --> 00:03:08,887 Wasn't that where you wanted to spend your honeymoon? 89 00:03:08,889 --> 00:03:10,689 - Yeah, but this is too much pressure! 90 00:03:10,691 --> 00:03:11,957 Why did you volunteer us for this? 91 00:03:11,959 --> 00:03:14,927 - Because Holt hasn't seen Kevin in, like, months, 92 00:03:14,929 --> 00:03:17,896 and I was just thinking if that was me and you, 93 00:03:17,898 --> 00:03:19,531 it would make me really sad. 94 00:03:19,533 --> 00:03:23,402 - Oh. That's actually super sweet. 95 00:03:23,404 --> 00:03:24,970 - Plus, there's this big, fat binder 96 00:03:24,972 --> 00:03:26,805 full of instructions and rules. 97 00:03:26,807 --> 00:03:28,574 - There's a binder? 98 00:03:28,576 --> 00:03:30,809 Why didn't you lead with that, you idiot? 99 00:03:30,811 --> 00:03:31,877 Oh! 100 00:03:31,879 --> 00:03:33,412 - How about I just leave you two alone? 101 00:03:33,414 --> 00:03:35,380 - Okay. 102 00:03:35,382 --> 00:03:37,282 - Diaz. 103 00:03:40,621 --> 00:03:41,520 - Pimento. 104 00:03:41,521 --> 00:03:42,420 What's up? - What's up with you? 105 00:03:42,423 --> 00:03:44,790 I need you to sign this report. - Okay. 106 00:03:44,792 --> 00:03:46,325 I'll sign your report. 107 00:04:00,541 --> 00:04:01,673 - Mm. 108 00:04:03,244 --> 00:04:04,810 - What the hell? 109 00:04:05,779 --> 00:04:07,446 - Mm. 110 00:04:09,016 --> 00:04:11,850 - Careful. The ink's still wet. 111 00:04:11,852 --> 00:04:13,619 - Maybe this'll help. 112 00:04:22,830 --> 00:04:24,563 - Okay, they got to knock that off. 113 00:04:24,565 --> 00:04:27,366 - Loosen up, Sarge. - Summer of love, baby. 114 00:04:27,368 --> 00:04:28,834 - It's March, man. Shut up. 115 00:04:28,836 --> 00:04:30,636 - It's true what they say. 116 00:04:30,638 --> 00:04:31,937 Now that I'm fully blind forever, 117 00:04:31,939 --> 00:04:34,039 my other senses are heightened. 118 00:04:34,041 --> 00:04:35,841 I feel a door. [gasps] 119 00:04:35,843 --> 00:04:37,009 We're at Captain Holt's house. 120 00:04:37,011 --> 00:04:39,044 - Also, the GPS announced it when we pulled up. 121 00:04:39,046 --> 00:04:40,412 Hey, once we're inside, 122 00:04:40,414 --> 00:04:41,813 maybe keep your hands to yourself, all right? 123 00:04:41,815 --> 00:04:43,899 The captain can be very particular about his stuff. 124 00:04:43,900 --> 00:04:45,984 - Cheddar! Let go! Let go of it! 125 00:04:45,986 --> 00:04:48,654 - Amy? - This is a cashmere sweater! 126 00:04:48,656 --> 00:04:51,556 [sneezes] Oh, my stupid allergies! 127 00:04:51,558 --> 00:04:52,891 He got into Kevin's closet. 128 00:04:52,893 --> 00:04:54,293 He was supposed to stay downstairs. 129 00:04:54,295 --> 00:04:55,794 The binder was very clear about that. 130 00:04:55,796 --> 00:04:57,429 Why won't you respect the binder? 131 00:04:57,431 --> 00:04:58,964 - Oh, no, he's turning all the turtlenecks 132 00:04:58,966 --> 00:05:00,399 into regular necks. 133 00:05:00,401 --> 00:05:01,900 Charles, you got to help us. - On it. 134 00:05:01,902 --> 00:05:04,436 Okay, the key with dogs is establishing the alpha. 135 00:05:04,438 --> 00:05:07,306 Cheddah, dwop it. Pwease dwop it. 136 00:05:07,308 --> 00:05:08,840 I'll give you anything you want. 137 00:05:08,842 --> 00:05:11,443 - Oh, Cheddar is the alpha. Didn't expect that. 138 00:05:11,445 --> 00:05:13,312 - Pwease, pwease, pwease. 139 00:05:13,314 --> 00:05:14,613 - [sighs] 140 00:05:14,615 --> 00:05:16,315 - Nice job, Boyle. It worked. 141 00:05:16,317 --> 00:05:18,583 - But the mess, Jake. The mess! 142 00:05:18,585 --> 00:05:20,319 - Don't worry. We're gonna clean it up. 143 00:05:20,321 --> 00:05:22,554 Everything is totally under control. 144 00:05:22,556 --> 00:05:24,356 - Charles' pants are on fire. - What? 145 00:05:24,358 --> 00:05:26,425 Boyle, the space heater! Get away from the space heater! 146 00:05:26,427 --> 00:05:27,693 - I don't know where it is! [smoke alarm beeping] 147 00:05:27,695 --> 00:05:29,361 I'm just gonna run at full speed! 148 00:05:29,363 --> 00:05:30,929 - No! - Aah! 149 00:05:30,931 --> 00:05:32,431 - Charles, just stay where you are! 150 00:05:32,433 --> 00:05:33,532 I got it. 151 00:05:33,534 --> 00:05:36,568 [grunting] 152 00:05:36,570 --> 00:05:38,904 Whoo! Okay. 153 00:05:38,906 --> 00:05:40,439 It's okay. Everything's fine. 154 00:05:40,441 --> 00:05:42,774 Fire's out. And this table is-- 155 00:05:42,776 --> 00:05:44,343 - Oh! 156 00:05:44,345 --> 00:05:46,044 - Fragile. I was gonna say fragile. 157 00:05:46,046 --> 00:05:47,946 Nailed it. - Ah! 158 00:05:53,554 --> 00:05:55,454 - You punching holes? 159 00:05:55,456 --> 00:05:57,456 - Yeah. - That's way too much paper. 160 00:05:57,458 --> 00:05:59,991 - Not for me. 161 00:05:59,993 --> 00:06:01,927 - Can't even get a cup of coffee. 162 00:06:03,964 --> 00:06:05,964 - [grunts] 163 00:06:08,802 --> 00:06:10,902 Well, I'm off to find some yellow paper 164 00:06:10,904 --> 00:06:16,508 so I can do this all over again. 165 00:06:18,645 --> 00:06:21,480 - All right, Diaz? That's it. 166 00:06:21,482 --> 00:06:22,681 What's going on with you two? 167 00:06:22,683 --> 00:06:24,516 - Oh, you noticed it? - Yeah, I noticed it! 168 00:06:24,518 --> 00:06:25,984 Everyone's noticed it! 169 00:06:25,986 --> 00:06:28,620 A convicted pervert asked me if you guys could cool it. 170 00:06:28,622 --> 00:06:30,622 - I don't know what to tell you. 171 00:06:30,624 --> 00:06:32,824 Something between us, Sarge. 172 00:06:32,826 --> 00:06:34,726 Something dark and urgent. 173 00:06:34,728 --> 00:06:36,995 - Ah. 174 00:06:36,997 --> 00:06:38,630 Okay. Great news. 175 00:06:38,632 --> 00:06:40,632 The smell of burnt sweatpants and singed leg hair 176 00:06:40,634 --> 00:06:42,234 is finally dissipating. 177 00:06:42,235 --> 00:06:43,835 - I just hope I can grow it back by Speedo season. 178 00:06:43,837 --> 00:06:45,404 [phone rings] 179 00:06:45,406 --> 00:06:47,639 - Call from Raymond Holt, mobile. 180 00:06:47,641 --> 00:06:48,740 - Oh, no. Not Holt. 181 00:06:48,742 --> 00:06:50,008 - Don't worry. I've got this. 182 00:06:52,613 --> 00:06:55,580 - Bonjour, Captain. Voulez-vous coucher avec moi? 183 00:06:55,582 --> 00:06:57,149 - No, I don't want to sleep with you. 184 00:06:57,151 --> 00:06:58,617 - Is that what that means? 185 00:06:58,619 --> 00:07:01,086 Oh, man, I had a really gross tennis instructor. 186 00:07:01,088 --> 00:07:03,422 - I'm calling to check in before I get on the flight. 187 00:07:03,424 --> 00:07:05,457 Everything okay? - [scoffs] Okay? 188 00:07:05,459 --> 00:07:08,560 Let's just say if the house could talk, she would say, 189 00:07:08,562 --> 00:07:11,129 "I've never been happier; I love Jake." 190 00:07:11,131 --> 00:07:12,731 - Oh, that's interesting, because I think 191 00:07:12,733 --> 00:07:15,767 the house might say "Jake's a liar, and I'm... 192 00:07:15,769 --> 00:07:17,436 on fire." 193 00:07:17,438 --> 00:07:18,703 - What's that now? 194 00:07:18,705 --> 00:07:20,722 - The security company called me about the alarm. 195 00:07:20,723 --> 00:07:22,740 - Okay, the house was never on fire. 196 00:07:22,743 --> 00:07:25,043 Charles was on fire, and only on his pants, 197 00:07:25,045 --> 00:07:26,211 and we put it out. 198 00:07:26,213 --> 00:07:27,579 - I'm coming home right now. 199 00:07:27,581 --> 00:07:28,947 - Wait, no. Sir, please don't do that. 200 00:07:28,949 --> 00:07:30,882 You have to go see Kevin. Everything's fine. 201 00:07:30,884 --> 00:07:33,485 - No, my decision is final. I'm postponing my flight. 202 00:07:33,487 --> 00:07:34,753 Good-bye, Jacob. 203 00:07:34,754 --> 00:07:36,020 - No, sir! Please, please--ahh! 204 00:07:36,023 --> 00:07:37,656 He said "Jacob." 205 00:07:37,658 --> 00:07:38,990 It's biblical. 206 00:07:38,992 --> 00:07:40,158 Guys, guys! 207 00:07:40,160 --> 00:07:41,593 Holt is headed home right now. 208 00:07:41,595 --> 00:07:43,094 - No! He can't come home. 209 00:07:43,096 --> 00:07:44,896 We left the door open, and the dog ran out. 210 00:07:44,898 --> 00:07:45,997 - What? We lost Cheddar? 211 00:07:48,502 --> 00:07:50,135 - These silences are very hard for me to read. 212 00:07:50,137 --> 00:07:52,471 What's the vibe in here? - We're freaking out, Charles! 213 00:07:54,908 --> 00:07:57,142 - Good afternoon. Thank you all for joining me. 214 00:07:57,144 --> 00:08:00,212 What we have here is a fugitive situation. 215 00:08:00,214 --> 00:08:01,980 Our man has been on the run for 30 minutes. 216 00:08:01,982 --> 00:08:04,950 Also, our man is a dog. 217 00:08:04,952 --> 00:08:06,751 Now, I know what some of you are thinking: 218 00:08:06,753 --> 00:08:08,820 "Who cares? It's just a pet." 219 00:08:08,822 --> 00:08:10,555 - No one was thinking that, you monster. 220 00:08:10,557 --> 00:08:12,824 - Good. That was a test. 221 00:08:12,826 --> 00:08:15,227 Now, the average foot speed of a corgi 222 00:08:15,229 --> 00:08:16,628 is ten miles per hour, 223 00:08:16,630 --> 00:08:18,597 which means with every passing second, 224 00:08:18,599 --> 00:08:21,566 that slippery bastard gets farther away. 225 00:08:21,568 --> 00:08:24,836 [mellow music] 226 00:08:24,838 --> 00:08:28,106 - Captain Holt does not know Cheddar is missing... 227 00:08:28,108 --> 00:08:29,641 but he's gonna find out. 228 00:08:29,643 --> 00:08:31,877 Oh, God, I feel like the devil is dancing on my chest. 229 00:08:31,879 --> 00:08:33,912 - It's all right, Amy. We have time. 230 00:08:33,914 --> 00:08:35,580 Gina's picking Holt up at the airport, 231 00:08:35,582 --> 00:08:37,816 and she told me she can stall him for at least two hours. 232 00:08:37,818 --> 00:08:41,553 - I'll do it, but I'm gonna have to total your car. 233 00:08:41,555 --> 00:08:44,155 - Or you could just drive slowly. 234 00:08:44,157 --> 00:08:46,057 - Ha-ha, she's gonna wreck your car. 235 00:08:46,059 --> 00:08:47,092 - Here's where we're at. 236 00:08:47,094 --> 00:08:48,660 Amy and I will take Blind Charles 237 00:08:48,662 --> 00:08:49,694 and search the neighborhood. 238 00:08:49,696 --> 00:08:50,912 Diaz, Pimento-- 239 00:08:50,913 --> 00:08:52,129 - Bring the dog back, 240 00:08:52,132 --> 00:08:53,598 dead or alive. 241 00:08:53,600 --> 00:08:55,534 - What? No. I was gonna say hang posters. 242 00:08:55,536 --> 00:08:57,802 Terry, maybe go with them, make sure nobody gets killed. 243 00:08:57,804 --> 00:08:59,170 - Or maybe I could join another group 244 00:08:59,172 --> 00:09:00,605 with a different kind of energy? 245 00:09:00,607 --> 00:09:01,940 - Jake, what about me and Hitchcock? 246 00:09:01,942 --> 00:09:03,275 - You two grab Cheddar's treats 247 00:09:03,277 --> 00:09:04,943 and put 'em in a bowl outside. 248 00:09:04,945 --> 00:09:07,112 - You mean the little sausage ones that need way more salt? 249 00:09:07,114 --> 00:09:09,247 - On second thought, maybe just sit exactly where you are 250 00:09:09,249 --> 00:09:10,248 and don't touch anything. 251 00:09:10,250 --> 00:09:11,683 - Sweet. 252 00:09:11,685 --> 00:09:14,085 - All right, everyone, it's time to do this. 253 00:09:14,087 --> 00:09:17,622 For Captain Holt, for Kevin, for America! 254 00:09:17,624 --> 00:09:19,324 - Let's go, Nine-Nine! 255 00:09:19,326 --> 00:09:20,976 [groans] 256 00:09:20,977 --> 00:09:22,627 - This line is interminable. 257 00:09:22,629 --> 00:09:24,763 At this rate, we'll be home in 54 minutes 258 00:09:24,765 --> 00:09:26,831 instead of the usual 46. 259 00:09:26,833 --> 00:09:29,234 - Not if I have anything to do with it. 260 00:09:29,236 --> 00:09:30,602 Watch me now! 261 00:09:30,604 --> 00:09:31,736 [tires squealing] 262 00:09:31,738 --> 00:09:33,104 - No, Gina, the wrong way. 263 00:09:33,106 --> 00:09:34,873 No, Gina, the spikes! 264 00:09:36,276 --> 00:09:37,909 - Uh-oh. 265 00:09:37,911 --> 00:09:39,311 Well, not a problem. 266 00:09:39,312 --> 00:09:40,712 I can get you home on two wheels. 267 00:09:40,714 --> 00:09:42,881 [tires pop] 268 00:09:42,883 --> 00:09:45,850 And that was the second pair of tires. 269 00:09:51,925 --> 00:09:53,325 - Mm. 270 00:09:53,327 --> 00:09:54,626 - I could've done that. 271 00:09:54,628 --> 00:09:56,194 - Yeah, I know you could've. 272 00:09:56,196 --> 00:09:58,663 But you didn't. I did. 273 00:10:02,836 --> 00:10:05,670 - I mean, there are lots of other poles, guys. 274 00:10:05,672 --> 00:10:07,205 A whole street full of 'em. 275 00:10:07,207 --> 00:10:08,740 - So, Adrian, 276 00:10:08,742 --> 00:10:10,108 when are we gonna stop messing around 277 00:10:10,110 --> 00:10:11,610 and do this thing? 278 00:10:12,846 --> 00:10:14,613 - Um... 279 00:10:16,216 --> 00:10:17,782 N-never. - What? 280 00:10:17,784 --> 00:10:19,651 - You know what? I just realized. 281 00:10:19,653 --> 00:10:22,754 I forgot something at home. I'm just gonna-- 282 00:10:26,893 --> 00:10:29,094 - That was weird. You okay? 283 00:10:29,096 --> 00:10:31,830 - Yes. 284 00:10:31,832 --> 00:10:34,866 [grunting] 285 00:10:38,939 --> 00:10:40,338 - All right, according to the call 286 00:10:40,340 --> 00:10:41,806 we just got on the tip line, 287 00:10:41,808 --> 00:10:43,341 someone said they saw Cheddar on this block. 288 00:10:43,343 --> 00:10:44,876 - I'll head north. Jake, you head west. 289 00:10:44,878 --> 00:10:46,177 We'll meet back in a half hour. 290 00:10:46,179 --> 00:10:47,846 - Great, which direction should I go? 291 00:10:47,848 --> 00:10:50,915 [both mouthing words] 292 00:10:50,917 --> 00:10:53,118 What's going on? I can hear your lips moving. 293 00:10:53,120 --> 00:10:54,686 Ah! Are you guys kissing? 294 00:10:54,688 --> 00:10:55,687 - What? No. 295 00:10:55,689 --> 00:10:57,355 Charles, stop always asking that. 296 00:10:57,357 --> 00:10:59,858 Look, I'm sorry, but you have to stay in the car. 297 00:10:59,860 --> 00:11:01,810 - That's a mistake! 298 00:11:01,811 --> 00:11:03,761 My super senses are a tool you can't afford to leave 299 00:11:03,764 --> 00:11:05,163 in the tool chest. 300 00:11:05,165 --> 00:11:07,932 Take me out of the box and put me on your belt. 301 00:11:07,934 --> 00:11:10,268 - I'm sorry, but you'd only slow us down. 302 00:11:10,270 --> 00:11:12,137 And that's exactly what Cheddar wants. 303 00:11:12,139 --> 00:11:13,405 That's right. 304 00:11:13,407 --> 00:11:16,408 I'm onto you, you slippery little bastard. 305 00:11:16,410 --> 00:11:18,977 [mellow music] 306 00:11:20,013 --> 00:11:21,312 - Gina, come on. 307 00:11:21,314 --> 00:11:22,847 You can do your Internet socializing in the truck. 308 00:11:22,849 --> 00:11:25,383 - Okay, cool, I just have to tie my shoe real quick. 309 00:11:25,385 --> 00:11:27,118 Tying it. 310 00:11:27,120 --> 00:11:28,853 Call Jake Peralta. 311 00:11:28,855 --> 00:11:30,989 - Gina, hey, how's the stalling? 312 00:11:30,991 --> 00:11:32,257 - Great; the tow truck just got here, 313 00:11:32,259 --> 00:11:33,858 so that'll buy us at least an hour. 314 00:11:33,860 --> 00:11:35,727 - Tow truck? What the hell did you do to my car? 315 00:11:35,729 --> 00:11:37,729 - Bitch, I told you I was gonna wreck it. 316 00:11:37,731 --> 00:11:38,830 - You did. You did. 317 00:11:38,832 --> 00:11:40,231 All right, well, we're about to go 318 00:11:40,233 --> 00:11:41,966 follow up on a lead right now. 319 00:11:41,968 --> 00:11:44,335 - Great; I'm gonna rip a bunch of wires out of your dashboard. 320 00:11:44,337 --> 00:11:46,371 - What? No, don't! Gina-- 321 00:11:46,373 --> 00:11:47,405 Gah! 322 00:11:48,709 --> 00:11:50,475 - I got nothing. Did you find Cheddar? 323 00:11:50,477 --> 00:11:53,912 - Close. I found Shredder. 324 00:11:53,914 --> 00:11:56,147 - Shredder, no! No, Shredder! 325 00:11:56,149 --> 00:11:57,882 - You're not Cheddar! 326 00:11:57,884 --> 00:12:01,019 I know it looks bad, but we're gonna find him. 327 00:12:01,021 --> 00:12:02,921 Right after we find Charles. 328 00:12:02,923 --> 00:12:04,456 Charles is gone. We lost Charles. 329 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 - What? - Charles? Charles! 330 00:12:06,793 --> 00:12:08,026 [toy squeaks] Here, boy! 331 00:12:08,028 --> 00:12:09,060 [toy squeaks] Here, boy! 332 00:12:12,132 --> 00:12:13,398 - Oh, I should've known I was gonna lose Charles. 333 00:12:13,400 --> 00:12:14,966 He's so pocket-sized. He could be hidden anywhere! 334 00:12:14,968 --> 00:12:16,901 - Jake, we need to focus on Cheddar. 335 00:12:16,903 --> 00:12:18,903 Charles is a grown man. He can take care of himself. 336 00:12:18,905 --> 00:12:20,739 - No, he's not. He's a Charles, all right? 337 00:12:20,741 --> 00:12:21,740 And he's blind! 338 00:12:21,742 --> 00:12:23,308 Oh, God, he's probably already dead. 339 00:12:23,310 --> 00:12:25,343 - Right? So let's not waste any resources on him. 340 00:12:25,345 --> 00:12:26,945 [cell phone rings] - Wait, it's Charles. 341 00:12:26,947 --> 00:12:29,047 Charles? - Jake? Is that you? 342 00:12:29,049 --> 00:12:30,148 I can't see my phone. 343 00:12:30,150 --> 00:12:31,983 I've dialed over 40 wrong numbers. 344 00:12:31,985 --> 00:12:33,384 - It's me. - I found Cheddar. 345 00:12:33,386 --> 00:12:34,886 - He found Cheddar! 346 00:12:34,888 --> 00:12:36,004 - Which is why I was like, "We need to go to him." 347 00:12:36,005 --> 00:12:37,121 - Charles, where are you? 348 00:12:37,124 --> 00:12:38,757 - I've got him cornered in some bushes, 349 00:12:38,759 --> 00:12:39,991 but I don't know where I am, and my-- 350 00:12:39,993 --> 00:12:41,393 [train horn blows] - Wait, stop talking. 351 00:12:41,394 --> 00:12:42,794 I'm hearing something in the background. 352 00:12:42,796 --> 00:12:44,963 What is that, a train and a girl whimpering? 353 00:12:44,965 --> 00:12:46,831 - That's me; I'm so scared you're not gonna find me. 354 00:12:46,833 --> 00:12:49,167 - Charles, don't move. I know exactly where you are. 355 00:12:49,169 --> 00:12:50,869 He's at the entrance by 7th Street. 356 00:12:50,871 --> 00:12:52,070 I used to hang out there all the time. 357 00:12:52,072 --> 00:12:53,104 - Doing what? 358 00:12:54,441 --> 00:12:56,541 - Aw! I boofed it. 359 00:12:56,543 --> 00:12:58,810 Nothing. Cool stuff. Having sex. 360 00:12:58,812 --> 00:13:00,178 Anyways, it doesn't matter. Let's go. 361 00:13:04,151 --> 00:13:05,517 - Aah! - Hey, Sarge. 362 00:13:05,519 --> 00:13:07,185 I've been waiting for you. - In here? 363 00:13:07,187 --> 00:13:09,187 - Yeah, I wanted to have a private conversation. 364 00:13:09,189 --> 00:13:10,421 Do you think Diaz noticed 365 00:13:10,423 --> 00:13:12,323 that I freaked out a little when she asked me out? 366 00:13:12,325 --> 00:13:14,058 - You mean the way your eyes popped out of your head 367 00:13:14,060 --> 00:13:15,794 and you sprinted away at full speed? 368 00:13:15,796 --> 00:13:18,196 Yeah, I think she noticed. - Damn it. 369 00:13:18,198 --> 00:13:19,964 I'm in kind of a weird head space right now. 370 00:13:19,966 --> 00:13:22,400 I've got a lot on my plate, emotionally speaking. 371 00:13:22,402 --> 00:13:25,136 And flirting's one thing, but a relationship? 372 00:13:25,138 --> 00:13:26,471 - Well... 373 00:13:26,473 --> 00:13:29,307 - The last time I let myself fall for someone was Katya. 374 00:13:29,309 --> 00:13:31,109 She was a bartender at the Garbage Box, 375 00:13:31,111 --> 00:13:34,112 second-rate strip club my mob buddies and I used to go to. 376 00:13:34,114 --> 00:13:36,548 She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. 377 00:13:36,550 --> 00:13:39,350 - Oh, she started stripping? - Nope. 378 00:13:39,352 --> 00:13:41,953 Boss impaled her on a pole when he caught her skimming tips. 379 00:13:41,955 --> 00:13:43,922 - Ooh! Damn, dude. 380 00:13:43,924 --> 00:13:46,324 Look, coming back from 12 years undercover 381 00:13:46,326 --> 00:13:48,293 is not easy for anyone. 382 00:13:48,295 --> 00:13:49,828 I'm sure Diaz gets it. 383 00:13:49,830 --> 00:13:52,497 - She's so in touch with her feelings. 384 00:13:52,499 --> 00:13:54,465 And me, hmm. 385 00:13:54,467 --> 00:13:57,535 After what I've seen, after what I've done, 386 00:13:57,537 --> 00:13:59,304 I don't know that I deserve to be happy. 387 00:13:59,306 --> 00:14:01,472 - Of course you do. 388 00:14:01,474 --> 00:14:03,341 - Huh. 389 00:14:03,343 --> 00:14:05,510 I never looked at it that way. 390 00:14:05,512 --> 00:14:09,280 Wow. That changes everything. 391 00:14:09,282 --> 00:14:11,616 [chuckles] 392 00:14:11,618 --> 00:14:12,617 Ha! 393 00:14:12,619 --> 00:14:14,603 - I never even finished my point. 394 00:14:14,604 --> 00:14:16,588 - No, Sarge, you said it all. 395 00:14:16,590 --> 00:14:18,623 You just changed my life. 396 00:14:19,559 --> 00:14:22,493 - He's got to be here somewhere. 397 00:14:22,495 --> 00:14:23,628 - What's up, Peralta? 398 00:14:23,630 --> 00:14:25,413 Want to jump in on this tasty sesh? 399 00:14:25,414 --> 00:14:27,197 - Uh, you got the wrong guy. I've never seen you before. 400 00:14:27,200 --> 00:14:28,533 Heh, dumb stoner. 401 00:14:28,535 --> 00:14:30,969 - He referred to you by name. - Hey, there's Charles. 402 00:14:30,971 --> 00:14:33,271 - Jake? Jake? - Charles, we're behind you. 403 00:14:33,273 --> 00:14:35,607 - Look! I found Cheddar. 404 00:14:35,609 --> 00:14:37,375 I found him. - Oh, God. 405 00:14:37,377 --> 00:14:39,911 - I know. Pretty impressive, right? 406 00:14:39,913 --> 00:14:42,914 It's a proud day for blind people everywhere. 407 00:14:42,916 --> 00:14:45,149 - Charles-- - It wasn't easy, though. 408 00:14:45,151 --> 00:14:47,252 This guy put up quite a fight. 409 00:14:47,254 --> 00:14:49,520 But we're good friends now, right? 410 00:14:49,522 --> 00:14:51,556 Right? You gave me a bunch of kisses. 411 00:14:51,558 --> 00:14:53,591 You gave me a bunch of kisses. 412 00:14:53,593 --> 00:14:55,360 - Damn it, Charles, it's a possum. 413 00:14:59,966 --> 00:15:02,000 - Oh, no. 414 00:15:03,103 --> 00:15:04,969 - Mercifully, the tires have been replaced, 415 00:15:04,971 --> 00:15:06,337 so may I please have the keys? 416 00:15:06,339 --> 00:15:08,273 - Okay, but before we go, 417 00:15:08,275 --> 00:15:10,341 can we just choose a nice air freshener 418 00:15:10,343 --> 00:15:11,910 from the gift shop? 419 00:15:11,912 --> 00:15:14,145 You never know when you're gonna find your signature scent. 420 00:15:14,147 --> 00:15:15,914 - I'm not an idiot, Gina; I know for a fact 421 00:15:15,916 --> 00:15:18,049 you've already found your signature scent. 422 00:15:18,051 --> 00:15:21,419 - Ugh! I have got to stop living my life out loud. 423 00:15:21,421 --> 00:15:23,621 - I've had a hell of a day. 424 00:15:23,623 --> 00:15:25,690 I've got a lot going on in my life, 425 00:15:25,692 --> 00:15:28,359 more than Peralta ruining my house, 426 00:15:28,361 --> 00:15:30,528 so can we please drop the charade 427 00:15:30,530 --> 00:15:32,697 so I can get home already? 428 00:15:32,699 --> 00:15:34,532 - Absolutely, sir. 429 00:15:37,971 --> 00:15:39,604 Wait, I should tell you. 430 00:15:39,606 --> 00:15:42,040 Before you got real with me... 431 00:15:43,243 --> 00:15:45,243 I did rip out all these wires. 432 00:15:47,580 --> 00:15:49,180 - All right, everyone, listen up. 433 00:15:49,182 --> 00:15:50,248 Here's where we're at. 434 00:15:50,250 --> 00:15:53,184 Bad news: Cheddar is still at large, 435 00:15:53,186 --> 00:15:55,219 and you know that slippery little bastard 436 00:15:55,221 --> 00:15:57,155 is just laughing at us. 437 00:15:57,157 --> 00:16:00,024 [mellow music] 438 00:16:00,026 --> 00:16:02,060 We need a new plan, and we need it now. 439 00:16:02,062 --> 00:16:04,362 - Because the walls are closing in and I can't breathe. 440 00:16:04,364 --> 00:16:05,596 - Come on, guys, we're just spitballing. 441 00:16:05,598 --> 00:16:07,031 There's no stupid ideas. 442 00:16:07,033 --> 00:16:08,499 - What if we walk around the neighborhood 443 00:16:08,501 --> 00:16:10,068 in Captain Holt's clothes, 444 00:16:10,070 --> 00:16:11,602 wait till Cheddar picks up the smell? 445 00:16:11,604 --> 00:16:13,104 - No, that's insane, never gonna happen. 446 00:16:13,106 --> 00:16:14,739 Anyone else? - You guys go off the grid. 447 00:16:14,741 --> 00:16:16,240 - I'm listening. Go on. 448 00:16:16,242 --> 00:16:18,042 - I get you guys Mexican passports. 449 00:16:18,044 --> 00:16:19,344 Totally untraceable. 450 00:16:19,346 --> 00:16:21,145 We fake your death in an apartment fire. 451 00:16:21,147 --> 00:16:23,214 I'll need three teeth from both of you. 452 00:16:23,216 --> 00:16:26,284 Then you guys just disappear. 453 00:16:26,286 --> 00:16:28,086 It's easy. I've done it before. 454 00:16:28,088 --> 00:16:29,371 - Oh, have you? 455 00:16:29,372 --> 00:16:30,655 Because you haven't mentioned it 500 times. 456 00:16:30,657 --> 00:16:32,590 Get a new thing. - Okay. 457 00:16:32,592 --> 00:16:35,360 Amazingly, wearing Holt's clothes is our best option. 458 00:16:35,362 --> 00:16:39,564 Everyone, prepare to enter high society. 459 00:16:39,566 --> 00:16:42,633 [regal classical music] 460 00:16:42,635 --> 00:16:50,108 โ™ช โ™ช 461 00:16:50,110 --> 00:16:52,243 Okay, how's everybody feeling? 462 00:16:52,245 --> 00:16:55,013 Anyone else have the weird urge to lecture themselves? 463 00:16:55,015 --> 00:16:58,016 "Peralta, what are you doing?" 464 00:16:58,018 --> 00:17:00,184 - Peralta, what are you doing? 465 00:17:00,186 --> 00:17:02,286 - I conjured him. 466 00:17:02,288 --> 00:17:04,622 Captain Holt! What a pleasant surprise. 467 00:17:04,624 --> 00:17:07,392 Gina told me that you were delayed due to a wire situation. 468 00:17:07,394 --> 00:17:10,028 - Yes, the situation is, you can rip them all out 469 00:17:10,030 --> 00:17:12,096 but the car still works. 470 00:17:12,098 --> 00:17:13,431 - Sorry, boo. 471 00:17:15,068 --> 00:17:16,501 - Wait, why is the whole squad here? 472 00:17:16,503 --> 00:17:18,569 And why is everyone wearing my clothes? 473 00:17:18,571 --> 00:17:21,539 My God. 474 00:17:21,541 --> 00:17:23,541 You lost Cheddar. 475 00:17:23,543 --> 00:17:25,410 - How did you do that? 476 00:17:27,680 --> 00:17:28,813 - Sir, I know you're upset, 477 00:17:28,815 --> 00:17:30,581 but I promise you we can find Cheddar 478 00:17:30,583 --> 00:17:32,417 and you can still go to Paris. 479 00:17:32,419 --> 00:17:33,651 - I'm not going to Paris. 480 00:17:33,653 --> 00:17:35,386 Now, get out of my clothes. 481 00:17:35,388 --> 00:17:36,687 Get into your clothes. 482 00:17:36,689 --> 00:17:38,156 Get out of my house. 483 00:17:38,158 --> 00:17:39,357 Get into your cars-- 484 00:17:39,359 --> 00:17:41,125 - All right, we can take it from there. 485 00:17:41,127 --> 00:17:44,095 Loud and clear. Once again, so sorry. 486 00:17:45,532 --> 00:17:47,131 [sighs] 487 00:17:47,133 --> 00:17:49,233 - Oh, he's so disappointed. 488 00:17:49,235 --> 00:17:51,135 - Look, I'm sorry that I got you involved in this. 489 00:17:51,137 --> 00:17:52,503 I never should have volunteered us. 490 00:17:52,505 --> 00:17:54,639 - No, Jake. It's not your fault. 491 00:17:54,641 --> 00:17:56,407 It's Amy's. - What? 492 00:17:56,409 --> 00:17:57,842 - Well, it's not my fault. 493 00:17:57,844 --> 00:17:59,677 Blind. - Ugh. 494 00:17:59,679 --> 00:18:01,145 - And Jake's not the one who let Cheddar 495 00:18:01,147 --> 00:18:02,914 go to town on Kevin's sweaters. 496 00:18:02,915 --> 00:18:04,682 - Please, it's not like I fed him Kevin's sweaters. 497 00:18:04,684 --> 00:18:07,418 - Wait a minute, guys. I think this is Kevin's fault. 498 00:18:07,420 --> 00:18:08,786 - No, Jake, it's Amy's. 499 00:18:08,788 --> 00:18:10,588 I know you're trying to be a cool boyfriend-- 500 00:18:10,590 --> 00:18:12,657 yet another reason why it's not your fault-- 501 00:18:12,659 --> 00:18:14,392 but Kevin's in Paris. 502 00:18:14,394 --> 00:18:16,761 - Exactly, and that's why I think it's Kevin's fault. 503 00:18:16,763 --> 00:18:18,329 I have an idea of how to find Cheddar. 504 00:18:18,331 --> 00:18:21,199 Amy, don't act weird when I say this, 505 00:18:21,201 --> 00:18:23,568 but we're gonna need to use the binder. 506 00:18:23,570 --> 00:18:25,670 - Oh, Mama. 507 00:18:25,672 --> 00:18:27,472 - Diaz! 508 00:18:29,576 --> 00:18:32,110 Could we talk? - What do you want, Pimento? 509 00:18:32,112 --> 00:18:34,779 - Listen, Sarge gave me some really great advice. 510 00:18:34,781 --> 00:18:38,382 So, Rosa Diaz, 511 00:18:38,384 --> 00:18:39,517 will you marry me? 512 00:18:39,519 --> 00:18:40,518 both: What? 513 00:18:40,520 --> 00:18:41,719 - This is what you told me to do! 514 00:18:41,721 --> 00:18:43,154 - I barely said anything! 515 00:18:43,156 --> 00:18:44,555 You cut me off way too early. 516 00:18:44,557 --> 00:18:46,290 - Sarge, stay out of this. 517 00:18:46,292 --> 00:18:47,792 - Gladly. 518 00:18:47,794 --> 00:18:50,161 - No, I will not marry you. 519 00:18:50,163 --> 00:18:52,563 How about we just get a drink first? 520 00:18:52,565 --> 00:18:55,266 - Yeah. Yeah, that sounds nice. 521 00:18:55,268 --> 00:18:58,302 - Oh, that's actually sweet. 522 00:18:58,304 --> 00:18:59,437 Nope. 523 00:19:00,373 --> 00:19:01,906 - Oh, there he is. 524 00:19:01,908 --> 00:19:05,176 Captain Holt! Oh, he can't hear me. 525 00:19:05,178 --> 00:19:07,545 [car alarm blaring] 526 00:19:07,547 --> 00:19:09,147 Eh... [car alarm blares] 527 00:19:09,149 --> 00:19:12,150 Okay, well, I guess we know what those wires did. 528 00:19:12,152 --> 00:19:14,452 - I'm not in the mood for your antics, Peralta. 529 00:19:14,454 --> 00:19:15,586 - Sir, sir! 530 00:19:15,588 --> 00:19:17,388 I think we know where Cheddar is. 531 00:19:17,390 --> 00:19:19,423 Will you please just get in the car? 532 00:19:19,425 --> 00:19:20,825 - [sighs] 533 00:19:23,796 --> 00:19:25,596 - Oh, let me get that. 534 00:19:25,598 --> 00:19:27,231 Try now. 535 00:19:27,233 --> 00:19:28,699 Oh, I can't control the locks. 536 00:19:28,701 --> 00:19:31,302 Hang on. Try now. One, two, three. 537 00:19:31,304 --> 00:19:33,337 Try now. Try now. Here we come, Cheddar! 538 00:19:33,339 --> 00:19:34,906 Try now. Here we come, Cheddar! 539 00:19:34,908 --> 00:19:36,407 Try now. Try now. 540 00:19:36,409 --> 00:19:37,775 Try now. Here we come, Cheddar! 541 00:19:37,777 --> 00:19:39,277 Try now. 542 00:19:39,279 --> 00:19:40,811 - Cheddar! 543 00:19:40,813 --> 00:19:41,946 Come here, baby. 544 00:19:41,948 --> 00:19:44,815 Yeah, yeah. 545 00:19:44,817 --> 00:19:47,385 Oh, I'm so glad to see you. 546 00:19:47,387 --> 00:19:49,487 How did you know he was here? 547 00:19:49,488 --> 00:19:51,588 - Well, Cheddar was only chewing up Kevin's stuff. 548 00:19:51,591 --> 00:19:53,191 I figured maybe he was acting out 549 00:19:53,193 --> 00:19:54,959 because he missed Kevin. 550 00:19:54,961 --> 00:19:57,528 - But the real hero here is the binder. 551 00:19:57,530 --> 00:19:59,297 Under "Cheddar," subsection "Walk," 552 00:19:59,299 --> 00:20:00,898 subsection "Walks with Kevin," 553 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 we found this special spot. 554 00:20:02,802 --> 00:20:04,569 - So you're missing Kevin, huh? 555 00:20:04,571 --> 00:20:05,703 You're not the only one. 556 00:20:05,705 --> 00:20:07,572 [sighs] 557 00:20:07,574 --> 00:20:09,907 I didn't cancel my trip because I was worried 558 00:20:09,909 --> 00:20:11,876 you would burn my house down. 559 00:20:11,878 --> 00:20:15,313 Kevin and I are having a hard time right now. 560 00:20:15,315 --> 00:20:17,848 Whenever we talk, we fight. 561 00:20:17,850 --> 00:20:20,384 And I'm just afraid and just-- 562 00:20:20,386 --> 00:20:24,555 just afraid that if I go to Paris and we fight, then... 563 00:20:24,557 --> 00:20:27,658 - Sir, with all due respect, that's crazy. 564 00:20:27,660 --> 00:20:30,628 I mean, you and Kevin are the best couple I know. 565 00:20:30,630 --> 00:20:35,299 And I'm sure whatever this is, you can get through it, 566 00:20:35,301 --> 00:20:37,802 because you are the strongest person I know. 567 00:20:37,804 --> 00:20:40,304 Wow, that was weird; I said, like, multiple 568 00:20:40,306 --> 00:20:42,974 real things consecutively, yeah. 569 00:20:42,976 --> 00:20:44,842 Felt weird but good. Are you proud of me? 570 00:20:44,844 --> 00:20:45,876 - You're ruining it. - Yup. 571 00:20:45,878 --> 00:20:47,311 I'm just gonna stop talking now. 572 00:20:47,313 --> 00:20:48,796 - Well, I suppose I'm not gonna solve anything 573 00:20:48,797 --> 00:20:50,280 by running away from it. 574 00:20:50,283 --> 00:20:52,016 Perhaps I should go to Paris. 575 00:20:52,018 --> 00:20:54,986 What do you think, Cheddar? Huh? 576 00:20:54,988 --> 00:20:57,588 Oh, my, oh! You really are acting out! 577 00:20:57,590 --> 00:21:00,925 Whew! I'm sorry you had to see that. 578 00:21:00,927 --> 00:21:02,460 - Oh. 579 00:21:02,462 --> 00:21:06,330 - You know, it's moments like these 580 00:21:06,332 --> 00:21:07,598 that I'm grateful for your-- 581 00:21:07,600 --> 00:21:09,300 [car alarm blaring] 582 00:21:09,302 --> 00:21:12,737 - Guys, it's a miracle! I can see! 583 00:21:12,739 --> 00:21:13,971 - Not now, Charles! - Shut up! 584 00:21:13,973 --> 00:21:15,339 - Right, sorry! 585 00:21:15,341 --> 00:21:18,309 [car alarm blaring] Sorry. 586 00:21:19,579 --> 00:21:21,612 - Fremulon. 587 00:21:21,614 --> 00:21:23,314 - Not a doctor. - Shh. 587 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Please rate this subtitle at www.osdb.link/44cu4 Help other users to choose the best subtitles 49089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.