All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E12.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,469 - Morning, everyone. 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,004 - Morning, sir. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,306 Hey, look. 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,307 We're food stain buds. 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,109 Who are you wearing? Porridge? 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,711 - Um, 7 00:00:12,712 --> 00:00:15,047 oatmeal. 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,147 - Hmm. 9 00:00:16,149 --> 00:00:17,682 - Oh, my God. 10 00:00:17,684 --> 00:00:19,018 He didn't even wipe it off. 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,551 - He's totally given up on life. 12 00:00:20,553 --> 00:00:22,303 - It's loneliness. 13 00:00:22,304 --> 00:00:24,054 Ever since Kevin left for his sabbatical in Paris, 14 00:00:24,057 --> 00:00:25,390 he hasn't been the same. 15 00:00:25,393 --> 00:00:27,126 - I tried to get him out of the house. 16 00:00:27,128 --> 00:00:29,394 I invited him to bar trivia, but he turned me down, 17 00:00:29,396 --> 00:00:31,496 not that Trivia Newton John needed the help. 18 00:00:31,498 --> 00:00:32,798 We're nationally ranked. It's no big deal. 19 00:00:32,799 --> 00:00:34,332 - You're right, it's not. 20 00:00:34,335 --> 00:00:36,067 - Well, aren't you all just a bunch 21 00:00:36,070 --> 00:00:38,137 of big-hearted dum-dums. 22 00:00:38,139 --> 00:00:40,039 You want to make him feel less lonely? 23 00:00:40,040 --> 00:00:41,472 This is how you do it. 24 00:00:41,475 --> 00:00:43,709 - A case file? - Yeah, dude loves work. 25 00:00:43,710 --> 00:00:45,511 - I thought all your cases were closed. 26 00:00:45,512 --> 00:00:47,045 You were bragging about it so much last night, 27 00:00:47,048 --> 00:00:48,546 I couldn't hear the end of the neighbors' fight. 28 00:00:48,548 --> 00:00:50,082 - It ended in sex. It always does. 29 00:00:50,084 --> 00:00:51,149 It didn't make me horny. 30 00:00:51,152 --> 00:00:53,252 It's a cold case from my first year 31 00:00:53,253 --> 00:00:54,253 as a detective. 32 00:00:54,255 --> 00:00:55,587 - Is it active again? 33 00:00:55,588 --> 00:00:56,822 - No, but Holt doesn't have to know that. 34 00:00:56,823 --> 00:00:58,390 - So you're gonna lie to him? 35 00:00:58,392 --> 00:01:01,060 - No, I'm going to make him forget about his sadness 36 00:01:01,061 --> 00:01:03,295 through the power of... 37 00:01:03,296 --> 00:01:04,596 distraction! 38 00:01:07,700 --> 00:01:08,801 He's gone. 39 00:01:11,805 --> 00:01:19,844 ? ? 40 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 41 00:01:29,123 --> 00:01:31,323 Ah, hola, mi capitan. 42 00:01:31,325 --> 00:01:33,325 Why am I speaking Italian, you might ask? 43 00:01:33,326 --> 00:01:34,393 - That was Spanish. 44 00:01:34,395 --> 00:01:36,094 - Yeah, there are too many languages. 45 00:01:36,097 --> 00:01:38,263 An old case of mine is starting to heat up, 46 00:01:38,265 --> 00:01:42,266 and I'd like your old help to help me solve it, se?or? 47 00:01:42,269 --> 00:01:44,302 - Still Spanish. - Right. 48 00:01:44,305 --> 00:01:46,805 Joey Garibaldi was a mafia lieutenant. 49 00:01:46,807 --> 00:01:48,841 About eight years ago, I was closing in on him 50 00:01:48,843 --> 00:01:50,141 when he disappeared. 51 00:01:50,144 --> 00:01:52,878 But now I'm hearing chatter on the street 52 00:01:52,879 --> 00:01:54,746 that he's back in town. 53 00:01:54,747 --> 00:01:57,149 Will you help me? 54 00:01:57,151 --> 00:01:59,817 - Hmm, sounds interesting. Count me in. 55 00:01:59,819 --> 00:02:01,686 - Yes! Thank you very much, sir. 56 00:02:01,688 --> 00:02:04,289 Uh, good-a bye-a. 57 00:02:04,290 --> 00:02:05,490 Italian. 58 00:02:06,861 --> 00:02:08,659 - Ooh, standardized tests? 59 00:02:08,662 --> 00:02:10,294 I have a great trick. 60 00:02:10,296 --> 00:02:12,131 Fill in all the bubbles with Wite-Out, 61 00:02:12,133 --> 00:02:15,334 jams the machine, everyone passes. 62 00:02:15,336 --> 00:02:17,703 - These are practice for the lieutenant's exam. 63 00:02:17,704 --> 00:02:19,138 They're kicking my butt. 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,806 I can't get better than 70%. 65 00:02:20,807 --> 00:02:22,640 - C-minus, the perfect grade-- 66 00:02:22,643 --> 00:02:24,675 you pass, but you're still hot. 67 00:02:24,677 --> 00:02:28,881 - Captain Holt gave me his test to help me study. 68 00:02:28,883 --> 00:02:31,216 Look at what the grader wrote on his essay. 69 00:02:31,217 --> 00:02:32,651 "Thank you for writing this. 70 00:02:32,652 --> 00:02:34,786 Reading it made me a better man." 71 00:02:34,788 --> 00:02:36,754 I'll never be as good a leader as Holt. 72 00:02:36,757 --> 00:02:39,591 - You need to stop focusing on tests. 73 00:02:39,593 --> 00:02:42,895 There's more to life than scores and book learning, okay? 74 00:02:42,896 --> 00:02:45,497 Look at me, I've had no official dance training. 75 00:02:45,498 --> 00:02:48,933 Yet here I stand... 76 00:02:48,936 --> 00:02:50,401 a miracle of movement. 77 00:02:55,376 --> 00:02:56,807 - Hey, you guys seen Boyle? 78 00:02:56,810 --> 00:03:00,312 - Yep, he's in a little ball under his desk. 79 00:03:00,313 --> 00:03:02,247 - Oh, no. 80 00:03:02,248 --> 00:03:03,581 Did you watch "Grimm" again last night? 81 00:03:03,584 --> 00:03:04,917 You know it gives you nightmares. 82 00:03:04,919 --> 00:03:06,185 - I'm sad. 83 00:03:06,187 --> 00:03:07,853 Jason died this morning. 84 00:03:07,854 --> 00:03:08,920 - I'm sorry. That's terrible. 85 00:03:08,923 --> 00:03:10,322 Is he a friend of yours? 86 00:03:10,324 --> 00:03:11,490 - He was my dog. 87 00:03:11,491 --> 00:03:12,691 - Oh, okay, so no big deal then. 88 00:03:12,693 --> 00:03:13,925 - No, it is to me. 89 00:03:13,927 --> 00:03:16,795 But don't worry, 90 00:03:16,796 --> 00:03:18,829 I'll find a way to power through. 91 00:03:21,901 --> 00:03:22,935 Oh, God. 92 00:03:22,937 --> 00:03:24,703 This is how Jason saw the world. 93 00:03:24,704 --> 00:03:26,437 - Wait, was this your dog that humped everything? 94 00:03:26,439 --> 00:03:27,739 - Yeah, that's how he died. 95 00:03:27,740 --> 00:03:29,775 He was going to town on one of my snow boots, 96 00:03:29,776 --> 00:03:31,877 and his little heart just gave out. 97 00:03:31,878 --> 00:03:33,812 He didn't even finish. - Gross. 98 00:03:33,813 --> 00:03:36,814 Anyway, we have to work a stream of B&E's on 4th Street. 99 00:03:36,817 --> 00:03:37,883 It's time for you to move on. 100 00:03:37,884 --> 00:03:38,950 It's what Jackson would've wanted. 101 00:03:38,953 --> 00:03:40,918 - Jason! - Whatever, little buddy. 102 00:03:42,223 --> 00:03:44,823 - Captain, thank you for meeting me. 103 00:03:44,824 --> 00:03:46,390 Sorry to make you work on a Saturday. 104 00:03:46,393 --> 00:03:47,593 - No, nonsense, I was free. 105 00:03:47,594 --> 00:03:48,694 Kevin is still in Paris. 106 00:03:48,695 --> 00:03:49,728 - Is he? 107 00:03:49,729 --> 00:03:51,597 Wow, I totally forgot about that. 108 00:03:51,598 --> 00:03:53,764 Any-hoops, this is all the stuff that we got 109 00:03:53,766 --> 00:03:55,968 from Garibaldi's apartment after he disappeared. 110 00:03:55,969 --> 00:03:57,836 Tell me what you see. 111 00:03:57,837 --> 00:04:00,338 - This man is in every photograph. 112 00:04:00,341 --> 00:04:01,673 - Nick DiTullio. 113 00:04:01,675 --> 00:04:02,974 I actually brought him in eight years ago, 114 00:04:02,977 --> 00:04:04,342 but he refused to talk. 115 00:04:04,344 --> 00:04:05,911 Of course, you know the saying, 116 00:04:05,913 --> 00:04:08,713 "time shall open up the mouth of every man 117 00:04:08,716 --> 00:04:10,248 to the truth of his neighbor." 118 00:04:10,251 --> 00:04:11,817 All right, it's a real saying. Let's not dwell on it. 119 00:04:11,818 --> 00:04:13,134 The point is, he's definitely gonna tell us 120 00:04:13,135 --> 00:04:14,451 where Garibaldi is. 121 00:04:14,455 --> 00:04:16,555 - I don't know where Garibaldi is, all right? 122 00:04:16,557 --> 00:04:17,788 It's not like we were close. 123 00:04:17,790 --> 00:04:19,391 I was just his trainer at the gym. 124 00:04:19,393 --> 00:04:20,925 - Then why were you always going out to dinner with him? 125 00:04:20,927 --> 00:04:23,894 Was he doing reps of linguine? - Noice. 126 00:04:23,896 --> 00:04:26,298 - Look, you don't say no to Garibaldi, all right? 127 00:04:26,300 --> 00:04:28,000 That's why I always let him work his chest and his abs 128 00:04:28,002 --> 00:04:29,000 and never his legs. 129 00:04:29,002 --> 00:04:29,968 - Yeah, the key is balance. 130 00:04:29,970 --> 00:04:31,836 That's why I never work any of it. 131 00:04:31,838 --> 00:04:33,889 - Unless you guys are gonna arrest me, I got to go. 132 00:04:33,889 --> 00:04:35,939 There's an emergency at the gym. 133 00:04:35,942 --> 00:04:37,975 - Emergency at the gym just when two cops 134 00:04:37,978 --> 00:04:39,377 show up at his door. 135 00:04:39,379 --> 00:04:40,946 That seems suspicious. We should follow him. 136 00:04:40,947 --> 00:04:43,682 - Yeah, this case might actually lead somewhere. 137 00:04:43,683 --> 00:04:45,483 - Why are you so surprised? 138 00:04:45,485 --> 00:04:49,321 - Because every day on this job is a wonder. 139 00:04:51,557 --> 00:04:53,024 - Damn right it is. 140 00:05:04,605 --> 00:05:06,937 - Medical examiner, jackpot. 141 00:05:06,939 --> 00:05:08,839 The gym is full of bodies. 142 00:05:08,841 --> 00:05:10,608 - No, Department of Health. - Oh. 143 00:05:10,610 --> 00:05:12,310 - There's been an outbreak of the mumps. 144 00:05:12,312 --> 00:05:14,946 - Mumps, that's a funny word. 145 00:05:14,947 --> 00:05:16,882 - It's actually a very serious and highly contagious 146 00:05:16,884 --> 00:05:17,983 infectious disease. 147 00:05:17,985 --> 00:05:19,016 - Yeah, but we're fine. 148 00:05:19,019 --> 00:05:20,285 We were only in contact with that guy 149 00:05:20,286 --> 00:05:21,552 for a couple of seconds. 150 00:05:21,555 --> 00:05:23,521 Plus, he didn't even lick any of our eyeballs. 151 00:05:23,524 --> 00:05:25,057 - I'm afraid you both have the mumps. 152 00:05:25,059 --> 00:05:28,694 - Mumps, still a funny word. 153 00:05:28,696 --> 00:05:30,028 Are we gonna die? 154 00:05:32,966 --> 00:05:34,466 - So you both have the mumps. 155 00:05:34,468 --> 00:05:35,933 Sorry to say, it's very contagious. 156 00:05:35,935 --> 00:05:38,002 You may not want to be here, detective. 157 00:05:38,004 --> 00:05:39,370 - Oh, it's cool. 158 00:05:39,372 --> 00:05:41,005 I keep up to date on all my vaccinations. 159 00:05:41,007 --> 00:05:43,040 I'm immune to stuff you've never even heard of. 160 00:05:43,043 --> 00:05:45,976 - But not immune to braggadocio. 161 00:05:45,978 --> 00:05:47,846 - Anyhow, over the next several hours, 162 00:05:47,848 --> 00:05:49,480 you will more than likely develop fever, 163 00:05:49,483 --> 00:05:50,649 aching, fatigue. 164 00:05:50,651 --> 00:05:51,983 - Doesn't sound too bad. 165 00:05:51,985 --> 00:05:53,819 - Also, tart foods will cause intense jaw pain, 166 00:05:53,821 --> 00:05:55,653 so you may want to avoid sour candies. 167 00:05:55,656 --> 00:05:56,822 - What? 168 00:05:56,824 --> 00:05:58,557 - You may get painful goiter-like swelling 169 00:05:58,558 --> 00:06:01,959 in your neck and often extreme testicular discomfort. 170 00:06:01,961 --> 00:06:03,427 - Okay, okay. - Cool, cool. 171 00:06:03,430 --> 00:06:04,896 Cool, cool, cool, cool, cool, cool. 172 00:06:04,898 --> 00:06:06,098 - No doubt. 173 00:06:06,100 --> 00:06:07,899 - Due the highly contagious nature of the virus, 174 00:06:07,901 --> 00:06:09,800 you will both be quarantined to your houses 175 00:06:09,802 --> 00:06:11,069 for the next nine days. 176 00:06:11,071 --> 00:06:13,038 - Oh, nine days in isolation. 177 00:06:13,040 --> 00:06:14,973 - Sir, I'd be happy to keep you company. 178 00:06:14,975 --> 00:06:17,007 We can watch the ten-part Nicholas Nickleby 179 00:06:17,009 --> 00:06:18,810 special on PBS. 180 00:06:18,812 --> 00:06:21,012 Hear there's a lot of long, quiet stretches. 181 00:06:21,014 --> 00:06:22,814 - I do love long, quiet stretches, 182 00:06:22,815 --> 00:06:24,382 but I don't want to be a burden. 183 00:06:24,384 --> 00:06:27,752 Plus, I'm getting used to being on my own. 184 00:06:27,754 --> 00:06:31,055 - Or we could be quarantined together, you know, 185 00:06:31,057 --> 00:06:32,957 work the case. 186 00:06:32,959 --> 00:06:35,627 - Yes, that actually sounds kind of fun. 187 00:06:35,629 --> 00:06:36,728 - Kind of? 188 00:06:36,730 --> 00:06:37,928 It's gonna be the best week ever. 189 00:06:37,930 --> 00:06:39,764 - I'm sorry, did you not hear me say 190 00:06:39,766 --> 00:06:41,665 extreme testicular discomfort? 191 00:06:41,668 --> 00:06:44,802 - Yes, we heard you, Dr. Bad News Doctor. 192 00:06:44,805 --> 00:06:46,704 - Okay, so I talked to Captain Holt. 193 00:06:46,706 --> 00:06:48,406 He and Jake have the mumps. 194 00:06:48,408 --> 00:06:50,141 I'm in charge until Holt gets better. 195 00:06:50,144 --> 00:06:52,411 - Hello, you wanted to see if you can make 196 00:06:52,413 --> 00:06:53,411 a great captain. 197 00:06:53,413 --> 00:06:54,913 Now's your chance to shine. 198 00:06:54,915 --> 00:06:56,848 You're the pretty little understudy. 199 00:06:56,850 --> 00:06:58,449 And the aging lead? 200 00:06:58,451 --> 00:07:00,619 Well, she just fell down the stairs. 201 00:07:00,620 --> 00:07:03,922 Now all's you got to do is beat those wings 202 00:07:03,923 --> 00:07:05,990 and fly. 203 00:07:05,992 --> 00:07:07,492 - So for the next two weeks, 204 00:07:07,494 --> 00:07:09,427 Captain Holt will be on medical leave, 205 00:07:09,430 --> 00:07:11,730 which means I am the acting captain. 206 00:07:11,731 --> 00:07:13,865 - And we are your royal subjects. 207 00:07:13,867 --> 00:07:15,199 Do continue. 208 00:07:15,201 --> 00:07:17,101 - I want this precinct to get our normal work done, 209 00:07:17,103 --> 00:07:20,071 but also, we're gonna clean out the evidence room, 210 00:07:20,072 --> 00:07:21,605 step up community service, 211 00:07:21,608 --> 00:07:25,976 and complete these 22 additional tasks. 212 00:07:25,978 --> 00:07:27,978 Every time we check one off the list, 213 00:07:27,980 --> 00:07:29,581 you're gonna hear this bell. 214 00:07:29,582 --> 00:07:32,483 It's the sound of victory. 215 00:07:32,485 --> 00:07:34,619 - Hmm, you should add "fix bell" to that list. 216 00:07:35,588 --> 00:07:37,622 - Morning, Captain. - Peralta. 217 00:07:37,624 --> 00:07:40,225 - I'd like to introduce you to someone. 218 00:07:41,995 --> 00:07:43,595 His name is Simon, 219 00:07:43,596 --> 00:07:44,829 and I hate him. 220 00:07:44,831 --> 00:07:46,730 - Hello, Simon. 221 00:07:46,733 --> 00:07:49,000 This is Balthazar. 222 00:07:49,002 --> 00:07:51,603 He's an evil demon who spits fire in my throat. 223 00:07:51,605 --> 00:07:52,737 - Goiters, huh? 224 00:07:52,738 --> 00:07:53,971 - Anyway. 225 00:07:53,973 --> 00:07:55,574 I've been looking over these photographs 226 00:07:55,576 --> 00:07:57,042 of the restaurant, and I've identified 227 00:07:57,043 --> 00:07:58,709 several other known mob types. 228 00:07:59,913 --> 00:08:01,112 - What is it? Did you see something? 229 00:08:01,113 --> 00:08:03,247 - No, I just got very cold very fast. 230 00:08:03,250 --> 00:08:05,951 And now my entire body is somehow on fire. 231 00:08:05,952 --> 00:08:08,653 Oh, these mumps are jerks. Whew. 232 00:08:08,654 --> 00:08:11,189 - I also noticed this van is parked out front 233 00:08:11,190 --> 00:08:12,990 in several other photographs. 234 00:08:12,992 --> 00:08:14,225 - I never noticed that. 235 00:08:14,228 --> 00:08:15,994 The restaurant must have been under surveillance. 236 00:08:15,995 --> 00:08:16,995 I bet it was the feds. 237 00:08:16,997 --> 00:08:18,129 - You're right. 238 00:08:18,130 --> 00:08:19,274 - I'll reach out to my contact at the bureau, 239 00:08:19,276 --> 00:08:20,420 see if I can get us some footage. 240 00:08:20,420 --> 00:08:21,564 - Good idea. 241 00:08:21,567 --> 00:08:22,667 - Also, I know you're not supposed to, 242 00:08:22,668 --> 00:08:24,134 but I kind of want to poke my mump. 243 00:08:24,137 --> 00:08:25,987 - Bad idea. - I'm going in. 244 00:08:25,987 --> 00:08:27,838 Here we go. 245 00:08:27,841 --> 00:08:28,973 It hurts! 246 00:08:28,975 --> 00:08:31,942 How did I not see that coming? 247 00:08:31,944 --> 00:08:33,144 I feel dizzy. 248 00:08:34,147 --> 00:08:35,212 - Hey. 249 00:08:35,215 --> 00:08:36,248 You're off the floor. 250 00:08:36,250 --> 00:08:37,615 - Yeah. 251 00:08:37,618 --> 00:08:38,950 Well, it's like my dad used to say. 252 00:08:38,951 --> 00:08:40,818 "Real men don't cry 253 00:08:40,821 --> 00:08:42,052 for more than three days." 254 00:08:42,054 --> 00:08:43,989 So I decided to get my butt back to work. 255 00:08:43,990 --> 00:08:45,155 - Good. 256 00:08:45,158 --> 00:08:46,474 you go through all the witness statements yet? 257 00:08:46,475 --> 00:08:47,790 - What? Oh, no. 258 00:08:47,793 --> 00:08:50,729 By "work," I meant on Jason's in memoriam video. 259 00:08:50,730 --> 00:08:52,197 - Are you serious? - Oh, yeah. 260 00:08:52,198 --> 00:08:54,732 Take a look at what I got so far. 261 00:08:54,735 --> 00:09:00,205 - ? Tell me how am I supposed to live without you ? 262 00:09:00,206 --> 00:09:03,542 ? ? 263 00:09:03,543 --> 00:09:08,812 ? Now that I've been loving you so long? 264 00:09:08,815 --> 00:09:11,081 - Hey, we've got a lot to do. 265 00:09:11,083 --> 00:09:13,918 Focus up and stop watching funny dog videos. 266 00:09:13,921 --> 00:09:15,986 - Aw. 267 00:09:15,989 --> 00:09:17,755 - This might just be the fever talking, 268 00:09:17,758 --> 00:09:20,057 but this unedited footage of an Italian restaurant 269 00:09:20,059 --> 00:09:22,693 from eight years ago might be the best movie I've ever seen. 270 00:09:22,696 --> 00:09:24,028 Also, how weird are forks? 271 00:09:24,030 --> 00:09:26,965 - Forks are very weird. I've always thought so. 272 00:09:26,966 --> 00:09:29,167 - Yeah, yeah. 273 00:09:29,168 --> 00:09:30,769 Did we take too much cold medicine? 274 00:09:30,770 --> 00:09:32,003 - Not by a long shot. 275 00:09:32,004 --> 00:09:33,971 Balthazar is a thirsty bitch. 276 00:09:33,974 --> 00:09:36,006 - Ah, I'll drink to that. 277 00:09:38,278 --> 00:09:41,613 - Wait, look. 278 00:09:41,615 --> 00:09:44,115 - Garkabargo! 279 00:09:44,116 --> 00:09:46,850 Sorry, can't--can't talk. 280 00:09:46,852 --> 00:09:50,754 Need more medi-jen. 281 00:09:50,756 --> 00:09:52,823 Garibaldi! 282 00:09:52,826 --> 00:09:55,293 He's eating snakes! 283 00:09:55,294 --> 00:09:58,062 No, it's spaghetti. 284 00:09:58,065 --> 00:09:59,831 - It's always spaghetti. 285 00:09:59,832 --> 00:10:01,700 - I'm just saying, if that's spaghetti, 286 00:10:01,701 --> 00:10:03,868 it looks like snakes. 287 00:10:05,072 --> 00:10:06,270 - That's right, Nine-Nine. 288 00:10:06,273 --> 00:10:08,239 That's the sound of the victory bell. 289 00:10:08,240 --> 00:10:11,076 We just crossed our first task off the list. 290 00:10:11,077 --> 00:10:12,009 - Oh, my goodness. 291 00:10:12,011 --> 00:10:13,677 Terry, that is so great. 292 00:10:13,679 --> 00:10:14,745 Which one was it? 293 00:10:14,748 --> 00:10:16,615 - Fix bell. - All right. 294 00:10:16,616 --> 00:10:19,017 Little less than I had hoped for, but still a thing. 295 00:10:19,019 --> 00:10:20,818 - You gonna hear that sound nonstop. 296 00:10:20,821 --> 00:10:23,087 - Unhand her, you beast! 297 00:10:23,090 --> 00:10:24,121 - Give it to me! 298 00:10:24,124 --> 00:10:26,024 - What the hell is going on in here? 299 00:10:26,025 --> 00:10:27,392 - Hitchcock's trying to steal my sandwich. 300 00:10:27,394 --> 00:10:28,893 - Well, we both ordered meatball subs, 301 00:10:28,894 --> 00:10:29,894 but they only delivered one. 302 00:10:29,895 --> 00:10:31,162 It's mine! 303 00:10:31,163 --> 00:10:34,131 - Guys, guys, look, just walk to the sub shop-- 304 00:10:34,134 --> 00:10:37,034 it's a block away-- and get a second sandwich. 305 00:10:37,037 --> 00:10:39,037 - Walk? - Are you insane? 306 00:10:39,038 --> 00:10:41,038 - Fine, cut the damn sandwich in half. 307 00:10:41,040 --> 00:10:43,908 - And then what, genius? We each eat a 6-inch sub? 308 00:10:43,909 --> 00:10:45,210 - Two and a half meatballs a piece? 309 00:10:45,211 --> 00:10:47,111 - Are we children? - What is this, Russia? 310 00:10:47,114 --> 00:10:49,179 - Okay, that's it. No one eats the sub. 311 00:10:49,182 --> 00:10:51,149 Get back to work! 312 00:10:54,354 --> 00:10:55,754 - Wait a minute. 313 00:10:55,755 --> 00:10:57,022 Why'd he just go in the kitchen? 314 00:10:57,024 --> 00:10:58,123 Do we have eyes in the kitchen? 315 00:10:58,125 --> 00:10:59,923 - There are eyes everywhere, man. 316 00:10:59,926 --> 00:11:02,259 - Ow, ow, achy, achy, ow. 317 00:11:02,261 --> 00:11:04,828 Look, he slipped the chef a piece of paper. 318 00:11:04,831 --> 00:11:06,297 I bet it's the address of his hideout. 319 00:11:06,298 --> 00:11:08,033 The chef knows where the hideout is. 320 00:11:08,034 --> 00:11:10,668 - His name is Richie Lignardi. 321 00:11:10,671 --> 00:11:12,736 We talk to him, we find Garibaldi. 322 00:11:12,739 --> 00:11:15,340 - We have to go right now. 323 00:11:15,341 --> 00:11:16,841 - Go where? 324 00:11:16,842 --> 00:11:18,009 Ah! What's on your face? 325 00:11:18,010 --> 00:11:21,946 - Oh, right, uh, yes, my disgusting deformity. 326 00:11:21,947 --> 00:11:24,783 Here, let me just-- 327 00:11:24,784 --> 00:11:26,684 Hey, what's up, girl? 328 00:11:26,687 --> 00:11:27,686 Better? 329 00:11:27,687 --> 00:11:29,053 - It's not worse. 330 00:11:29,056 --> 00:11:31,288 - We're on our way right now to talk to a lead 331 00:11:31,291 --> 00:11:33,091 that knows where Garibaldi's hideout is. 332 00:11:33,092 --> 00:11:34,392 - You're quarantined. 333 00:11:34,394 --> 00:11:36,360 You can't go outside spewing mumps 334 00:11:36,363 --> 00:11:37,995 like a couple of mump fountains. 335 00:11:37,998 --> 00:11:39,463 - Not like this, we can't! 336 00:11:39,466 --> 00:11:41,066 - ? Everyday I'm hustling ? 337 00:11:41,067 --> 00:11:43,067 ? E-everyday I'm hustling? 338 00:11:43,070 --> 00:11:44,369 ? Everyday I'm hustling? 339 00:11:44,370 --> 00:11:46,336 ? E-everyday I'm hustling? 340 00:11:46,338 --> 00:11:48,072 ? Everyday I'm hustling? 341 00:11:48,075 --> 00:11:49,908 - Stop, you can't leave at all. 342 00:11:49,909 --> 00:11:51,408 - Good luck trying to stop us. 343 00:11:51,411 --> 00:11:55,013 You'll never catch us! 344 00:11:55,014 --> 00:11:56,980 Amy is Usain Bolt. 345 00:11:56,982 --> 00:11:59,017 - Is this the piece of paper you're looking for? 346 00:11:59,019 --> 00:12:00,284 - You found the address? 347 00:12:00,287 --> 00:12:03,187 - No, it's a recipe for baked ziti. 348 00:12:03,190 --> 00:12:05,789 It was taped to your wall the entire time. 349 00:12:05,792 --> 00:12:07,357 You're delirious, and you're sick, 350 00:12:07,360 --> 00:12:09,027 and you definitely didn't solve the case. 351 00:12:09,028 --> 00:12:10,394 You need to go back inside. 352 00:12:10,397 --> 00:12:12,062 - Well, I can't. 353 00:12:12,065 --> 00:12:13,230 My legs stopped working. 354 00:12:14,967 --> 00:12:16,234 Ah, my testicles. 355 00:12:16,235 --> 00:12:18,068 The mumps have reached my testicles. 356 00:12:20,874 --> 00:12:22,206 - All right, just finish 357 00:12:22,208 --> 00:12:23,475 taking off your totally ineffective biohazard suits 358 00:12:23,476 --> 00:12:24,808 and have a little rest. 359 00:12:24,811 --> 00:12:25,976 - Nonsense, Santiago. 360 00:12:25,979 --> 00:12:28,113 We just have to buckle down and work harder. 361 00:12:28,115 --> 00:12:29,947 We simply hit a bump in the road. 362 00:12:29,950 --> 00:12:32,317 - More like a mump in the road. 363 00:12:37,090 --> 00:12:38,288 - Such a good one. 364 00:12:38,290 --> 00:12:40,258 Jake, can I talk to you in private for a minute? 365 00:12:40,259 --> 00:12:42,927 - Sure thing, let me just snag this, 366 00:12:42,928 --> 00:12:44,394 cover up the ol' swell sack. 367 00:12:44,397 --> 00:12:45,462 - All right. 368 00:12:45,465 --> 00:12:47,131 - Okay, so here's the deal. 369 00:12:47,134 --> 00:12:49,200 I have a high fever, and I can't control my body, 370 00:12:49,201 --> 00:12:50,902 but you can do whatever you want to me. 371 00:12:50,903 --> 00:12:54,471 Oh, but don't touch my mouth, neck, or testicles. 372 00:12:54,474 --> 00:12:56,374 - You've badly misread the situation. 373 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 - Oh, thank God. 374 00:12:57,878 --> 00:12:59,977 - Jake, you need to drop this case. 375 00:12:59,980 --> 00:13:01,078 - What are you talking about? 376 00:13:01,081 --> 00:13:02,179 The plan is working perfectly. 377 00:13:02,182 --> 00:13:03,313 Holt hasn't been lonely all week. 378 00:13:03,316 --> 00:13:05,115 - Yeah, because he's too busy almost dying. 379 00:13:05,118 --> 00:13:07,785 Look at him. - What? 380 00:13:07,788 --> 00:13:09,453 He's just "Beautiful Mind"-ing it. 381 00:13:09,456 --> 00:13:11,389 Because he's a genius. 382 00:13:11,390 --> 00:13:14,192 - He's writing the word "case" over and over again. 383 00:13:14,193 --> 00:13:16,293 Oh, now he's spelling it with a K. 384 00:13:16,296 --> 00:13:17,895 - Is that not how you spell it? 385 00:13:17,898 --> 00:13:20,197 Again, I have a mouth, neck, and testicle-melting fever. 386 00:13:20,200 --> 00:13:21,198 - Jake. - Hmm? 387 00:13:21,201 --> 00:13:22,833 - Enough is enough. 388 00:13:22,836 --> 00:13:24,302 You need to drop this stupid backburner cold case 389 00:13:24,303 --> 00:13:27,004 before you both die or I will kill you. 390 00:13:30,509 --> 00:13:32,476 - Oh, my God, I thought I was following her. 391 00:13:32,479 --> 00:13:34,312 Yep, I should probably lie down. 392 00:13:34,313 --> 00:13:37,182 Here we go. 393 00:13:37,183 --> 00:13:38,283 - Case! 394 00:13:42,389 --> 00:13:43,955 - What are you doing? 395 00:13:43,956 --> 00:13:46,557 - Just sealing Jason's collar in an airtight bag 396 00:13:46,559 --> 00:13:48,091 so it retains his scent. 397 00:13:48,094 --> 00:13:50,161 I don't know how many whiffs I have left. 398 00:13:50,163 --> 00:13:52,230 - Wow. 399 00:13:52,231 --> 00:13:54,164 Look, I know that dog meant a lot to you, 400 00:13:54,167 --> 00:13:56,067 so I got you this. 401 00:13:58,205 --> 00:13:59,870 It's a dog. 402 00:13:59,873 --> 00:14:01,339 His name's Arlo, but you can call him Jason Two 403 00:14:01,341 --> 00:14:02,373 or whatever. 404 00:14:02,375 --> 00:14:03,942 - Seriously? 405 00:14:03,943 --> 00:14:06,043 I can't just replace Jason with some other dog. 406 00:14:06,046 --> 00:14:08,111 - Why not? All dogs are basically the same. 407 00:14:08,114 --> 00:14:10,548 Watch this. Arlo, go hump that toy. 408 00:14:10,549 --> 00:14:12,115 - Get away from that. 409 00:14:12,118 --> 00:14:13,551 That's Jason's. 410 00:14:13,552 --> 00:14:15,986 - Look, man, I've been patient. 411 00:14:15,989 --> 00:14:17,355 We have a case we need to work on. 412 00:14:17,356 --> 00:14:19,524 It's time for you to get over it, move on. 413 00:14:19,525 --> 00:14:22,125 - Move on? Move on. 414 00:14:22,128 --> 00:14:24,062 Jason was part of my family, Rosa. 415 00:14:24,063 --> 00:14:25,562 I loved him. 416 00:14:25,565 --> 00:14:28,332 His humping was the only thing that got me through my divorce. 417 00:14:28,335 --> 00:14:30,400 Seeing him so happy made me believe 418 00:14:30,403 --> 00:14:33,538 that I could be happy one day too. 419 00:14:33,539 --> 00:14:35,206 You wouldn't understand this because you have 420 00:14:35,207 --> 00:14:39,210 a motorcycle helmet for a heart, but I need to feel this sadness. 421 00:14:39,211 --> 00:14:42,513 So the only thing that I'm moving on from is you. 422 00:14:47,586 --> 00:14:49,653 - So I, like, have a dog now? 423 00:14:51,057 --> 00:14:53,191 - Hey, what's going on with those files? 424 00:14:53,192 --> 00:14:54,658 - Oh, we're not working on them. 425 00:14:54,661 --> 00:14:56,494 We're on strike. - Hunger strike. 426 00:14:56,495 --> 00:14:59,230 - You're eating potato chips. - Chips don't count. 427 00:14:59,231 --> 00:15:01,499 My doctor said they have zero nutritional value. 428 00:15:01,500 --> 00:15:03,167 - We want meatball subs. 429 00:15:03,168 --> 00:15:05,068 You had no right to take ours. 430 00:15:05,071 --> 00:15:06,403 - Screw this. 431 00:15:06,405 --> 00:15:09,374 I'll log those files and teach the hazmat class, 432 00:15:09,375 --> 00:15:11,676 and I'll do everyone's work, because apparently, 433 00:15:11,677 --> 00:15:14,144 I am the only one keeping this precinct together! 434 00:15:23,188 --> 00:15:25,990 - Um, I think you closed the door too hard. 435 00:15:27,326 --> 00:15:29,192 - Hey, I found popsicles. 436 00:15:29,195 --> 00:15:31,528 These should help cool us down. 437 00:15:35,100 --> 00:15:36,301 "Thanks, Jake." 438 00:15:36,302 --> 00:15:38,001 You're welcome, nards. 439 00:15:38,004 --> 00:15:40,238 - Peralta, Balthazar has a sister. 440 00:15:40,240 --> 00:15:42,639 Meet Penelope. 441 00:15:42,642 --> 00:15:45,243 - Guh-hoo, yeah, mumps on mumps. 442 00:15:45,245 --> 00:15:47,345 - Let's not dwell on it. We should get back to work. 443 00:15:47,346 --> 00:15:49,947 - Or we could fall asleep for five to seven days 444 00:15:49,950 --> 00:15:51,149 and see how we feel. 445 00:15:51,150 --> 00:15:52,649 - I will not rest till justice is served. 446 00:15:52,652 --> 00:15:53,684 There's no time to waste. 447 00:15:53,687 --> 00:15:55,086 This case is urgent. 448 00:15:55,087 --> 00:15:57,087 - Oh, boy. 449 00:15:57,090 --> 00:15:58,322 All right, listen. 450 00:15:58,325 --> 00:16:01,058 The case may not be quite as urgent 451 00:16:01,061 --> 00:16:03,094 as once thought. 452 00:16:03,096 --> 00:16:04,962 Um... 453 00:16:04,965 --> 00:16:06,730 I dug it up out of my desk so you'd have something 454 00:16:06,732 --> 00:16:09,133 to do on weekends because you seemed so lonely. 455 00:16:09,134 --> 00:16:10,500 - You cited chatter from the streets 456 00:16:10,503 --> 00:16:12,070 that Garibaldi had resurfaced. 457 00:16:12,072 --> 00:16:13,370 - I did. I did. I did. 458 00:16:13,373 --> 00:16:17,240 But said chatter may have been fudged. 459 00:16:17,243 --> 00:16:20,043 - So you lied to me? 460 00:16:20,046 --> 00:16:21,178 Out of pity. You pity me. 461 00:16:21,181 --> 00:16:22,179 - I wouldn't put it that way. 462 00:16:22,182 --> 00:16:23,181 - I would. 463 00:16:23,182 --> 00:16:24,716 I am offended. I am angry. 464 00:16:24,717 --> 00:16:26,317 I am very tired. 465 00:16:26,318 --> 00:16:28,519 So I'm gonna take a nap, but when I wake up, 466 00:16:28,520 --> 00:16:31,456 oh, you are in for it. 467 00:16:33,360 --> 00:16:35,460 How dare you? 468 00:16:35,461 --> 00:16:37,061 - How dare me? 469 00:16:37,062 --> 00:16:39,330 How dare you? 470 00:16:39,331 --> 00:16:40,999 I was just trying to help. 471 00:16:41,000 --> 00:16:43,201 - Wow, your help feels an awful lot like pity, 472 00:16:43,202 --> 00:16:46,303 so do me a favor and don't ever help me again. 473 00:16:46,306 --> 00:16:48,505 - Wow, well, you didn't seem to mind me helping you 474 00:16:48,508 --> 00:16:51,274 when I got you your job back at the Nine-Nine. 475 00:16:51,277 --> 00:16:55,113 - I didn't ask you to do that. 476 00:16:57,165 --> 00:16:59,216 You said we were out of peas, you pea hog! 477 00:16:59,219 --> 00:17:01,119 - You're the pea hog! - You're the pea hog! 478 00:17:01,120 --> 00:17:02,653 - No, you! - You take that back! 479 00:17:02,654 --> 00:17:05,722 - You! 480 00:17:05,724 --> 00:17:06,723 - Double poke! 481 00:17:16,736 --> 00:17:18,603 - Okay, hope you guys are hungry. 482 00:17:18,605 --> 00:17:20,171 Made baked ziti. 483 00:17:20,173 --> 00:17:22,240 Thought it would be fun to use Garibaldi's 484 00:17:22,241 --> 00:17:24,208 ultra authentic recipe. 485 00:17:24,210 --> 00:17:26,309 - Oh, great, pity food. 486 00:17:26,311 --> 00:17:28,346 Thank you anyway, but I can cook for myself. 487 00:17:28,347 --> 00:17:31,315 - Wow, I would roll my eyes so hard right now 488 00:17:31,317 --> 00:17:32,583 if it didn't make my brain burn. 489 00:17:32,585 --> 00:17:35,086 - Okay, Captain, this ends now. 490 00:17:35,087 --> 00:17:36,621 I know your pride is hurt, but no one 491 00:17:36,623 --> 00:17:38,322 ever took pity on you. 492 00:17:38,324 --> 00:17:39,589 All we wanted to do was help you 493 00:17:39,592 --> 00:17:41,358 when you were down because that's what people do 494 00:17:41,361 --> 00:17:42,794 when they care about each other. 495 00:17:42,796 --> 00:17:45,195 - They tell each other lies and invent urgent mysteries 496 00:17:45,198 --> 00:17:46,396 that need to be solved? 497 00:17:46,398 --> 00:17:49,200 - Come up with excuses to spend time together 498 00:17:49,201 --> 00:17:52,369 like trivia nights or folk art festivals. 499 00:17:52,372 --> 00:17:55,405 - Or working old-ass cases with their mumpy boy, Jake. 500 00:17:55,407 --> 00:17:57,307 Back to you, Amy. We're doing great. 501 00:17:57,309 --> 00:17:59,376 - You're gonna eat this ziti, and you're gonna appreciate it, 502 00:17:59,378 --> 00:18:02,646 and you're gonna grow the hell up. 503 00:18:02,648 --> 00:18:06,217 - Okay, you're right. 504 00:18:06,219 --> 00:18:09,186 I'm sorry for the way I acted. 505 00:18:09,189 --> 00:18:10,555 I can't wait to eat your food. 506 00:18:13,859 --> 00:18:16,259 Ugh, this is revolting. 507 00:18:16,261 --> 00:18:19,663 - Wow, have you learned nothing? 508 00:18:19,665 --> 00:18:21,298 Oh, God! 509 00:18:21,300 --> 00:18:23,267 That is worse than the mumps, Amy. 510 00:18:23,269 --> 00:18:24,367 - What the hell? 511 00:18:24,369 --> 00:18:26,671 I used Garibaldi's exact recipe. 512 00:18:26,673 --> 00:18:27,771 I know I'm not a great cook, 513 00:18:27,773 --> 00:18:29,406 but I love following instructions. 514 00:18:29,409 --> 00:18:31,308 - Seven cups of salt? 515 00:18:31,310 --> 00:18:32,542 Even I know this isn't a recipe. 516 00:18:32,545 --> 00:18:34,177 Which means it might be a code. 517 00:18:34,180 --> 00:18:36,279 - Ooh, interesting. 518 00:18:36,281 --> 00:18:38,482 Ten digits, maybe it's a phone number. 519 00:18:38,484 --> 00:18:40,817 Look, 718, Brooklyn area code. 520 00:18:40,819 --> 00:18:42,586 - Yes, that's definitely it. 521 00:18:42,588 --> 00:18:45,222 Wait, did you actually use all of this salt 522 00:18:45,224 --> 00:18:47,325 and 18 cups of oregano? 523 00:18:47,326 --> 00:18:48,692 - Back off, I solved the case. 524 00:18:48,694 --> 00:18:50,127 - Nine onions? 525 00:18:50,130 --> 00:18:51,362 Oh, Amy. 526 00:18:51,364 --> 00:18:53,297 - How am I the bad guy here? 527 00:18:55,501 --> 00:18:58,368 - All right, all right, looks good. 528 00:18:58,371 --> 00:19:00,238 I can barely tell you hulked out in here. 529 00:19:00,240 --> 00:19:02,373 - Yeah, but two weeks in charge, 530 00:19:02,375 --> 00:19:04,442 and I didn't get any of my goals accomplished. 531 00:19:04,443 --> 00:19:06,711 - You got Hitchcock and Scully off their hunger strike. 532 00:19:06,712 --> 00:19:08,512 - I just threw a bunch of popcorn on the floor. 533 00:19:08,515 --> 00:19:09,814 It wasn't that hard. 534 00:19:09,816 --> 00:19:11,715 - Yeah, they're animals. 535 00:19:11,718 --> 00:19:14,652 Do you want to know why the amazing Captain Holt 536 00:19:14,653 --> 00:19:16,621 has never gotten the evidence room cleaned 537 00:19:16,623 --> 00:19:17,922 or done anything on your list? 538 00:19:17,923 --> 00:19:19,390 - Why? 539 00:19:19,392 --> 00:19:21,325 - Because all day long, he's putting out fires. 540 00:19:21,326 --> 00:19:23,260 That's what a captain does. 541 00:19:23,262 --> 00:19:25,229 The only difference between you and Holt 542 00:19:25,230 --> 00:19:27,865 is that he lacks the strength to close a door so hard 543 00:19:27,866 --> 00:19:29,267 a room blows up. 544 00:19:29,269 --> 00:19:30,535 - Thanks, Gina. 545 00:19:30,537 --> 00:19:32,470 - Ah, you don't have to thank me. 546 00:19:32,471 --> 00:19:35,740 All I did was be the only person who believes in you. 547 00:19:35,741 --> 00:19:37,340 - Don't lean against the door. 548 00:19:37,343 --> 00:19:39,710 Terry caused structural damage. 549 00:19:39,711 --> 00:19:41,378 - My God, you're strong. 550 00:19:44,416 --> 00:19:46,250 - Briefing room, now. 551 00:19:47,452 --> 00:19:51,288 - I really don't feel like having you yell at me anymore. 552 00:19:51,290 --> 00:19:52,289 What is this? 553 00:19:52,291 --> 00:19:54,424 - It's a funeral for Jason. 554 00:19:54,426 --> 00:19:55,859 I want to say a few words. 555 00:20:01,233 --> 00:20:03,334 When Jason died seven days ago, I didn't give a rat's ass. 556 00:20:03,336 --> 00:20:04,801 - This is your speech? 557 00:20:04,804 --> 00:20:06,403 - 'Cause I didn't understand why people care so much 558 00:20:06,405 --> 00:20:09,272 about their dumb dogs till I got a dumb dog myself. 559 00:20:12,345 --> 00:20:14,211 I've only had Arlo for a day and a half, 560 00:20:14,213 --> 00:20:16,213 but if anything happened to him, I would kill everyone 561 00:20:16,215 --> 00:20:17,582 in this room and then myself. 562 00:20:17,584 --> 00:20:20,284 - Very violent eulogy, I like it. 563 00:20:20,286 --> 00:20:21,484 - Charles, I'm sorry. 564 00:20:21,487 --> 00:20:22,853 You don't have to get over it. 565 00:20:22,855 --> 00:20:24,821 Take as long as you want. 566 00:20:24,824 --> 00:20:26,557 Scully, it's time. 567 00:20:26,558 --> 00:20:30,493 - ? Ave Maria ? 568 00:20:32,265 --> 00:20:33,698 - Okay, thank you. 569 00:20:33,700 --> 00:20:35,398 Good news, Garibaldi's phone number's still active, 570 00:20:35,401 --> 00:20:36,666 so they were able to locate him. 571 00:20:36,669 --> 00:20:39,237 SWAT just picked him up, so that's that. 572 00:20:39,239 --> 00:20:40,503 - Yeah, that's that. 573 00:20:40,506 --> 00:20:43,273 - Perfect timing as our quarantine has finally ended 574 00:20:43,276 --> 00:20:44,508 and our goiters are gone. 575 00:20:44,509 --> 00:20:45,809 - Yes, indeed. 576 00:20:45,811 --> 00:20:47,310 We're free to go outside and lick whoever's 577 00:20:47,313 --> 00:20:48,511 eyeballs we'd like. 578 00:20:48,513 --> 00:20:50,013 - Inaccurate, no one is ever free to do that. 579 00:20:50,016 --> 00:20:51,249 - Yeah, you're right. 580 00:20:51,250 --> 00:20:53,584 Anyhow, I am out. 581 00:20:53,586 --> 00:20:54,852 - Wait a minute. 582 00:20:57,457 --> 00:20:59,690 I'm sorry I yelled at you. 583 00:20:59,692 --> 00:21:02,826 I was too proud to admit I was lonely. 584 00:21:02,828 --> 00:21:05,395 So thank you. 585 00:21:05,397 --> 00:21:06,763 - You're welcome. 586 00:21:06,766 --> 00:21:08,298 Ain't no thang. 587 00:21:08,300 --> 00:21:10,367 - No, it is a thang, and an even bigger thang 588 00:21:10,369 --> 00:21:11,935 is that you brought me back to the Nine-Nine, 589 00:21:11,938 --> 00:21:14,471 and I will always be grateful for that. 590 00:21:14,473 --> 00:21:16,973 So here. 591 00:21:18,911 --> 00:21:21,045 This is for you. 592 00:21:21,047 --> 00:21:25,715 - Sour candies, I missed you so much. 593 00:21:25,718 --> 00:21:28,385 It burns! 594 00:21:28,387 --> 00:21:30,387 Thank you for this gift. 595 00:21:30,390 --> 00:21:32,423 - Not a doctor. - Shh. 596 00:21:33,305 --> 00:22:33,732 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 42593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.