All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,536 - Ooh! Come here. Come here, come here, come here. 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,155 You got to see this. 3 00:00:06,156 --> 00:00:07,773 I'm about to give Captain Holt his gift. 4 00:00:07,775 --> 00:00:10,242 - Oh, did he lift his "no gift" policy? 5 00:00:10,244 --> 00:00:11,894 - No, he didn't. 6 00:00:11,895 --> 00:00:13,545 But I figured out a way to buy him something 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,547 and trick him into accepting it. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,750 - You are bad. - I know, right? 9 00:00:17,752 --> 00:00:19,318 Oh, wait. You're making fun of me. 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,786 - Mm-hmm. - Well, I don't care. 11 00:00:20,788 --> 00:00:22,488 He would never open a gift, right? 12 00:00:22,490 --> 00:00:25,224 But what if his gift didn't look like a gift? 13 00:00:25,226 --> 00:00:27,092 - He would open it? - Exactly! 14 00:00:27,094 --> 00:00:29,261 I left it in a cardboard box on his desk. 15 00:00:29,263 --> 00:00:31,463 There's no card, just the words "Open now," 16 00:00:31,465 --> 00:00:33,065 which I wrote with my wrong hand 17 00:00:33,067 --> 00:00:35,734 so he wouldn't recognize my handwriting. 18 00:00:35,736 --> 00:00:37,069 Captain. - Santiago. Peralta. 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,070 - Sir. 20 00:00:38,072 --> 00:00:39,438 So just to recap, 21 00:00:39,440 --> 00:00:41,774 you left an unmarked package on a police captain's desk 22 00:00:41,776 --> 00:00:43,776 on a random Monday, with a suspicious message 23 00:00:43,778 --> 00:00:44,777 written on it that looked like 24 00:00:44,779 --> 00:00:46,178 it was scrawled by a crazy person. 25 00:00:46,180 --> 00:00:48,180 - Mm-hmm. - Bomb! There's a bomb! 26 00:00:48,181 --> 00:00:50,181 Everyone out! Let's go, let's go! 27 00:00:50,184 --> 00:00:51,483 [alarm blares] This is not a drill! 28 00:00:51,485 --> 00:00:53,652 Let's go! 29 00:00:53,654 --> 00:00:56,055 - Great gift, babe. 30 00:00:56,791 --> 00:00:59,825 [upbeat music] 31 00:00:59,827 --> 00:01:08,100 ♪ ♪ 32 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 33 00:01:17,344 --> 00:01:19,111 - Ho, ho, ho, Jake. 34 00:01:19,113 --> 00:01:21,413 Special delivery from Santa's elf. 35 00:01:21,415 --> 00:01:22,681 Merry Christmas. 36 00:01:22,683 --> 00:01:24,283 - Ah. 37 00:01:24,285 --> 00:01:25,584 [gasps] 38 00:01:25,586 --> 00:01:28,187 - Heart Attack soda. - Holy crap! I love this stuff! 39 00:01:28,189 --> 00:01:30,289 You know, technically, it's just carbonated fudge. 40 00:01:30,291 --> 00:01:31,340 - I know. - I thought they banned it. 41 00:01:31,341 --> 00:01:32,390 - Not in Syria. 42 00:01:32,393 --> 00:01:34,426 They use it to induce labor in goats. 43 00:01:34,428 --> 00:01:36,795 And your real present arrives tomorrow. 44 00:01:36,797 --> 00:01:38,831 - There's more? Charles, this is too much. 45 00:01:38,833 --> 00:01:40,265 - Nonsense! 46 00:01:40,267 --> 00:01:41,733 It was just a lot of time and a lot of money. 47 00:01:41,735 --> 00:01:43,335 - Oh. 48 00:01:45,139 --> 00:01:46,438 Gina! I screwed up. 49 00:01:46,440 --> 00:01:47,673 I forgot to get Charles anything. 50 00:01:47,675 --> 00:01:49,741 - Oh, well, I always knew he would die of sadness. 51 00:01:49,743 --> 00:01:51,176 - I'm such a selfish jerk. 52 00:01:51,178 --> 00:01:52,578 I was just so focused on Amy's gift 53 00:01:52,580 --> 00:01:53,963 that I completely spaced. 54 00:01:53,964 --> 00:01:55,347 His present to me was so personal. 55 00:01:55,349 --> 00:01:57,382 All right, think. What does Charles love? 56 00:01:57,384 --> 00:01:59,718 Gross food, tan pants, "MasterChef Junior." 57 00:01:59,720 --> 00:02:01,286 Ooh, I could call up one of those kids 58 00:02:01,288 --> 00:02:02,521 and offer them a free trip to New York. 59 00:02:02,523 --> 00:02:03,555 - I wouldn't do that. 60 00:02:03,557 --> 00:02:04,756 - Right, 'cause I'm a stranger, 61 00:02:04,758 --> 00:02:06,225 and I shouldn't be luring them out of state. 62 00:02:06,226 --> 00:02:07,693 Good call. - Jake, just go to Goodwin's. 63 00:02:07,695 --> 00:02:09,495 They're open late, and they have everything. 64 00:02:09,497 --> 00:02:11,430 - Right. Smart. Please come with me. 65 00:02:11,432 --> 00:02:13,082 Please, I need help picking something out. 66 00:02:13,083 --> 00:02:14,733 Please, Gina? 67 00:02:14,735 --> 00:02:16,535 I'll take a pic of Terry in the locker room for you. 68 00:02:16,537 --> 00:02:19,738 - No towel, with his foot up on the bench. 69 00:02:19,740 --> 00:02:21,673 - Towel on, still wet from the shower. 70 00:02:21,675 --> 00:02:22,841 - I'm in. 71 00:02:22,843 --> 00:02:23,909 - Hey, guys. What's up? 72 00:02:23,911 --> 00:02:26,145 both: Nothing. 73 00:02:28,249 --> 00:02:30,415 - Diaz, are we still on for the Polar Bear Swim tonight? 74 00:02:30,417 --> 00:02:31,750 - It's either that or go caroling with my family, 75 00:02:31,752 --> 00:02:33,152 so, yeah. 76 00:02:33,154 --> 00:02:34,253 I'd rather walk into the freezing ocean. 77 00:02:34,255 --> 00:02:35,320 - Wait, what? 78 00:02:35,322 --> 00:02:36,355 You guys are doing the polar swim? 79 00:02:36,357 --> 00:02:37,589 Why didn't you ask me? 80 00:02:37,591 --> 00:02:38,690 - Oh, we didn't think you'd be interested. 81 00:02:38,692 --> 00:02:40,192 - Yeah, you're always cold. 82 00:02:40,194 --> 00:02:42,427 You brought a blanket to a Mets game in mid-July. 83 00:02:42,429 --> 00:02:46,698 - [scoffs] This one thinks July 18th is mid-July. 84 00:02:48,169 --> 00:02:50,636 You guys think I'm some kind of wimp, but I'm not. 85 00:02:50,638 --> 00:02:52,905 I am tough, and I'm strong, 86 00:02:52,907 --> 00:02:54,940 and I love to splash around in chilly water. 87 00:02:54,942 --> 00:02:56,808 - It's not chilly, it's as cold 88 00:02:56,810 --> 00:02:59,811 as the waters of Cocytus, the frozen lake of hell. 89 00:02:59,813 --> 00:03:01,480 - I'll see you there. 90 00:03:01,482 --> 00:03:03,315 I can't wait to dunk my junk. 91 00:03:03,317 --> 00:03:04,750 - [groans] 92 00:03:06,554 --> 00:03:08,287 - Okay, gang. I'm out. 93 00:03:08,289 --> 00:03:09,655 I'll be back on the 27th. 94 00:03:09,657 --> 00:03:11,690 I've got two days of family time. 95 00:03:11,692 --> 00:03:13,559 Do not attempt to contact me. 96 00:03:13,561 --> 00:03:15,527 I do not want a repeat of last year 97 00:03:15,529 --> 00:03:17,930 when Scully called me 50 times on Christmas morning. 98 00:03:17,932 --> 00:03:19,898 - No. I called you once. 99 00:03:19,900 --> 00:03:21,400 My butt called the other 49. 100 00:03:21,402 --> 00:03:23,569 - Yeah, well, my brother-in-law Zeke was real judgy 101 00:03:23,571 --> 00:03:26,305 about how much my phone was buzzing. 102 00:03:26,307 --> 00:03:30,709 [phone vibrates and rings] 103 00:03:30,711 --> 00:03:34,213 - Somebody's got a lot of business to tend to. 104 00:03:34,215 --> 00:03:36,682 Who are you? Barbara Corcoran? 105 00:03:36,684 --> 00:03:38,717 - He didn't even make me one of the good sharks. 106 00:03:38,719 --> 00:03:39,952 I'm clearly Lori. 107 00:03:39,954 --> 00:03:42,721 Nobody call me. 108 00:03:42,723 --> 00:03:44,323 - Gina! 109 00:03:44,325 --> 00:03:47,392 It's our first annual Boyle-Linetti Christmas. 110 00:03:47,394 --> 00:03:49,728 Are you excited about going to town on Daddy's nog? 111 00:03:49,730 --> 00:03:51,930 - Christmas is cancelled. Charles ruined it. 112 00:03:51,932 --> 00:03:52,998 I'm gonna be a little late. 113 00:03:53,000 --> 00:03:54,433 I got to help Jake do some shopping. 114 00:03:54,435 --> 00:03:56,535 - Oh, last-minute gifts. 115 00:03:56,537 --> 00:03:58,437 Ooh, who didn't make the cut? 116 00:03:58,439 --> 00:04:01,974 Tell me, Jake, who's the poor sack at the bottom of your list? 117 00:04:01,976 --> 00:04:05,611 - Actually, Amy. 118 00:04:05,613 --> 00:04:09,615 - Amy? Oof! That's bad. - Mm-hmm. 119 00:04:09,617 --> 00:04:11,250 - Just give her whatever you got me. 120 00:04:11,252 --> 00:04:12,417 - Really? 121 00:04:12,419 --> 00:04:15,020 But then I wouldn't have a gift for you. 122 00:04:15,022 --> 00:04:16,021 Would you be cool with that? 123 00:04:16,023 --> 00:04:17,756 - No, that would eviscerate me. 124 00:04:17,758 --> 00:04:18,991 I'll get my coat. 125 00:04:18,993 --> 00:04:20,626 I'm gonna help you find something for her. 126 00:04:20,628 --> 00:04:22,928 - Oh, that's not necessary. - Buh, buh, buh, buh, buh, Jake. 127 00:04:22,930 --> 00:04:24,863 - Also not necessary to touch my face. 128 00:04:24,865 --> 00:04:27,633 - It's Christmas. A time for friendship. 129 00:04:27,635 --> 00:04:28,800 - Damn it. All right. 130 00:04:28,802 --> 00:04:30,002 I guess you'll just have to distract him 131 00:04:30,004 --> 00:04:31,570 when we get to the store. - On it. 132 00:04:31,572 --> 00:04:33,005 I'll take him to housewares and I'll ask him 133 00:04:33,007 --> 00:04:35,474 the difference between a skillet and a frying pan. 134 00:04:35,476 --> 00:04:37,376 That'll buy you six hours. - Perfect. 135 00:04:37,378 --> 00:04:38,944 Gina, you just saved Christmas. 136 00:04:38,946 --> 00:04:41,413 - It's what I do. 137 00:04:41,415 --> 00:04:43,682 Every damn year. 138 00:04:43,684 --> 00:04:44,750 - Good night. - Good night. 139 00:04:46,620 --> 00:04:48,587 - Wait! No, no, no, no, no! Don't lock the door! 140 00:04:48,589 --> 00:04:50,622 I just need to buy one thing. I'll be so fast, 141 00:04:50,624 --> 00:04:51,723 I won't even pay! 142 00:04:51,725 --> 00:04:52,824 How did that not work? 143 00:04:52,826 --> 00:04:53,892 - Hey, there's still people in there. 144 00:04:53,894 --> 00:04:55,327 They're not closed. 145 00:04:55,329 --> 00:04:57,562 - First time at a retail store, Oliver Twist? 146 00:04:57,564 --> 00:04:59,765 They lock the doors, but if you're still inside, 147 00:04:59,767 --> 00:05:01,833 you get an extra 15 minutes to finish up. 148 00:05:01,835 --> 00:05:03,735 - Oh, perfect, so we should just try and sneak in 149 00:05:03,737 --> 00:05:04,803 an entrance through the back. 150 00:05:04,805 --> 00:05:05,804 Boyle, you'll have to stay here. 151 00:05:05,806 --> 00:05:06,905 It's too dangerous. 152 00:05:06,907 --> 00:05:08,573 - No way I let you take that risk alone. 153 00:05:08,575 --> 00:05:10,309 - Damn it, you are loyal. 154 00:05:10,311 --> 00:05:11,343 Shall we? 155 00:05:11,345 --> 00:05:14,346 [suspenseful music] 156 00:05:14,348 --> 00:05:16,515 ♪ ♪ 157 00:05:16,517 --> 00:05:18,350 Ohh! 158 00:05:18,352 --> 00:05:20,786 ♪ ♪ 159 00:05:20,788 --> 00:05:22,321 - Whereas, with the skillet, 160 00:05:22,323 --> 00:05:24,589 the approach to fish skin is completely different. 161 00:05:24,591 --> 00:05:25,891 - Uh-huh. 162 00:05:25,893 --> 00:05:28,493 - And your spatula technique is completely intuitive. 163 00:05:28,495 --> 00:05:29,861 - Please, tell me more. - Okay. I got it. 164 00:05:29,863 --> 00:05:31,330 They're closing. Let's go. 165 00:05:31,331 --> 00:05:32,798 - Oh, let's take a peep at that purchase. 166 00:05:32,800 --> 00:05:34,900 - Cologne? - Uh, it's perfume. 167 00:05:34,902 --> 00:05:37,669 For a lady. Woman. - It's called "Canyon Stank." 168 00:05:37,671 --> 00:05:39,604 It's got a man riding a burro on it. 169 00:05:39,606 --> 00:05:42,607 - Oh, does it? I didn't notice. I just like the way it smelled. 170 00:05:42,609 --> 00:05:45,110 - I wear this cologne, Jake. I'm a Stank man. 171 00:05:45,112 --> 00:05:47,346 - Um, I don't know, maybe just subconsciously 172 00:05:47,348 --> 00:05:50,115 I wanted Amy to smell more like you. 173 00:05:50,117 --> 00:05:53,552 - Okay, little creepy, bud. Coming on real strong. 174 00:05:53,554 --> 00:05:55,887 - Wow, the tables have really turned. 175 00:05:55,889 --> 00:05:57,389 [glass shatters] 176 00:05:57,391 --> 00:05:59,124 - Shut up! Keep walking! 177 00:05:59,126 --> 00:06:01,126 - Shoot! The store is being robbed! 178 00:06:01,128 --> 00:06:02,561 Come here. 179 00:06:02,563 --> 00:06:06,431 ♪ ♪ 180 00:06:06,433 --> 00:06:09,101 All right, just slowly back up. There's a door behind us. 181 00:06:09,103 --> 00:06:11,403 We just have to get outside and call the Nine-Nine. 182 00:06:11,405 --> 00:06:12,771 Go. 183 00:06:12,773 --> 00:06:16,141 - Just head for the vault. We're good. 184 00:06:16,143 --> 00:06:24,583 ♪ ♪ 185 00:06:24,585 --> 00:06:26,151 - Lock 'em up! - They're sealing the exits. 186 00:06:26,153 --> 00:06:28,754 - Oh, my God. 187 00:06:28,756 --> 00:06:32,157 It's real life "Die Hard." 188 00:06:32,159 --> 00:06:35,527 I mean, "Oh, no! Crime." 189 00:06:38,599 --> 00:06:42,000 [suspenseful music] 190 00:06:42,002 --> 00:06:43,869 - They've taken all the security guards. 191 00:06:43,871 --> 00:06:45,604 I left my gun in my locker. Are you carrying? 192 00:06:45,606 --> 00:06:47,005 - No, mine's at work. 193 00:06:47,007 --> 00:06:48,874 Boyle Christmas charades can get pretty competitive 194 00:06:48,876 --> 00:06:50,876 and it's best not to have firearms around. 195 00:06:50,878 --> 00:06:54,012 - We don't need guns. I have a lighter, okay? 196 00:06:54,014 --> 00:06:56,648 We get some hairspray, make some flamethrowers. 197 00:06:56,650 --> 00:06:59,851 Let's fry these bitches. - No one is frying any bitches. 198 00:06:59,853 --> 00:07:01,520 Charles, did you call this into dispatch? 199 00:07:01,522 --> 00:07:03,789 - Yes, but I can't get in touch with anyone from the Nine-Nine. 200 00:07:03,791 --> 00:07:06,191 - Right--Amy, Rosa, and Holt are having the time of their lives 201 00:07:06,193 --> 00:07:08,560 splashing around in the freezing, filthy ocean. 202 00:07:08,562 --> 00:07:09,828 I'll try Terry. 203 00:07:09,830 --> 00:07:11,630 - Thank you for this amazing year. 204 00:07:11,632 --> 00:07:13,465 Thank you for the food in front of us. 205 00:07:13,467 --> 00:07:14,666 [phone vibrates and rings] 206 00:07:14,668 --> 00:07:18,703 And my family, which is my number one priority. 207 00:07:18,705 --> 00:07:20,605 Much more than...phones. 208 00:07:20,607 --> 00:07:23,208 - Just take the call, Barbara Corcoran. 209 00:07:23,210 --> 00:07:24,643 - This better be an emergency. 210 00:07:24,645 --> 00:07:25,944 There better be a gun to your head. 211 00:07:25,946 --> 00:07:28,613 - Charles, Gina, and I are in a hostage situation. 212 00:07:28,615 --> 00:07:31,082 - Oh, God, I shouldn't have said the gun thing. 213 00:07:31,084 --> 00:07:32,818 Terry regrets the way he answered the phone. 214 00:07:32,820 --> 00:07:34,653 - We're at Goodwin's. There are multiple gunmen. 215 00:07:34,655 --> 00:07:35,887 They've blocked all the exits, 216 00:07:35,889 --> 00:07:37,122 they've taken the security guards hostage, 217 00:07:37,124 --> 00:07:38,957 and we're looking for a place to hide. 218 00:07:38,959 --> 00:07:40,225 It's awesome. 219 00:07:40,227 --> 00:07:42,494 - Awesome? - Awesomely serious. 220 00:07:42,496 --> 00:07:44,229 I am not enjoying this, no matter how much it is 221 00:07:44,231 --> 00:07:46,631 100% my favorite movie come to life. 222 00:07:46,633 --> 00:07:48,567 - The important thing is keep Gina safe. 223 00:07:48,569 --> 00:07:50,469 You have a civilian with you. I'm on the way. 224 00:07:50,471 --> 00:07:52,170 - Cool. Oh! Also bring a pic of yourself 225 00:07:52,172 --> 00:07:53,572 in a towel coming out of the shower. 226 00:07:53,574 --> 00:07:55,073 Can't explain why, okay? Gotta go, bye. 227 00:07:56,810 --> 00:07:57,976 - There's a serious situation going down 228 00:07:57,978 --> 00:07:59,611 they need my help with. 229 00:07:59,613 --> 00:08:02,914 - Did one of your detectives lose his head up his own butt? 230 00:08:02,916 --> 00:08:05,016 - You don't even have a job, Zeke! 231 00:08:05,018 --> 00:08:07,118 You know what, I'm not supposed to be bringing this up, 232 00:08:07,120 --> 00:08:09,087 but I'm bringing it up! 233 00:08:09,088 --> 00:08:11,055 I'm sick of hearing you got things brewing. 234 00:08:11,058 --> 00:08:14,726 You ask me, the only thing you got brewing is a pot of BS! 235 00:08:14,728 --> 00:08:17,662 Kids, I love you. Sharon, you are perfect. 236 00:08:17,664 --> 00:08:19,664 Zeke, get a job! 237 00:08:19,666 --> 00:08:23,902 ♪ ♪ 238 00:08:23,904 --> 00:08:26,004 [men shouting indistinctly] 239 00:08:26,006 --> 00:08:27,906 ♪ ♪ 240 00:08:27,908 --> 00:08:29,641 - Okay, we should be safe in here. 241 00:08:29,643 --> 00:08:30,675 This place looks good. 242 00:08:30,677 --> 00:08:32,244 - Good? It's great! 243 00:08:32,246 --> 00:08:33,512 Santa's chair. 244 00:08:33,514 --> 00:08:34,779 - All right, ESU's on their way. 245 00:08:34,781 --> 00:08:36,781 Our top priority is keeping Gina safe. 246 00:08:36,783 --> 00:08:37,916 - Keeping me safe? 247 00:08:37,918 --> 00:08:39,718 I'm gonna help you take these guys down. 248 00:08:39,720 --> 00:08:41,253 [mimics hairspray can hissing] 249 00:08:41,255 --> 00:08:42,254 - No, you're not doing anything like that. 250 00:08:42,256 --> 00:08:43,622 You're not a cop. 251 00:08:43,624 --> 00:08:45,156 - I've watched what you do for six years. 252 00:08:45,158 --> 00:08:47,158 It's not that difficult. 253 00:08:47,159 --> 00:08:49,159 "NYPD! You're under arrest!" [blows raspberry] 254 00:08:49,162 --> 00:08:51,129 - That was clearly an impression of Charles. 255 00:08:51,131 --> 00:08:54,266 But stay here with him while I do some recon. 256 00:08:54,268 --> 00:08:55,934 - Wait, shouldn't we all stick together? 257 00:08:55,936 --> 00:08:57,769 - Someone has to asses the situation, Boyle. 258 00:08:57,771 --> 00:08:59,871 Plus, we're trapped, on Christmas, 259 00:08:59,873 --> 00:09:02,574 with a bunch of bad guys who are very likely German. 260 00:09:02,576 --> 00:09:04,175 This is my John McClane moment. 261 00:09:04,177 --> 00:09:07,145 - Okay. You're gonna need a tank top. 262 00:09:07,147 --> 00:09:08,914 You can have mine. - No need. 263 00:09:08,916 --> 00:09:11,583 I snagged this on the way here. - "Baby Grrl"? 264 00:09:11,585 --> 00:09:12,984 - Yeah, they didn't have the best selection. 265 00:09:12,986 --> 00:09:14,052 I'll probably just skip the tank. 266 00:09:14,054 --> 00:09:15,921 - Yeah. - I will return. 267 00:09:15,923 --> 00:09:17,856 - Okay. Gina. 268 00:09:20,193 --> 00:09:22,027 - You all right? You look pretty cold. 269 00:09:22,029 --> 00:09:24,296 - I'm not. I'm actually hot. [air horn blows] 270 00:09:24,298 --> 00:09:26,998 Hot, and ready to get this super fun thing over with. 271 00:09:27,000 --> 00:09:29,634 - First, a toast. - Great. Let's drag this out. 272 00:09:29,636 --> 00:09:32,037 - To the sea. - To the sea! Hear, hear! 273 00:09:32,039 --> 00:09:33,171 - I wasn't done. 274 00:09:33,173 --> 00:09:35,040 - Chill, Amy, let him finish his ocean toast. 275 00:09:35,042 --> 00:09:36,308 - Thank you, Rosa. 276 00:09:36,310 --> 00:09:38,777 I'm reminded of a beloved Christmas Carol 277 00:09:38,779 --> 00:09:40,879 by English poet Christina Rossetti. 278 00:09:40,881 --> 00:09:44,683 "In the bleak mid-winter, frosty wind made moan, 279 00:09:44,685 --> 00:09:48,186 Earth stood hard as iron, water like a stone." 280 00:09:48,188 --> 00:09:50,155 - Moan, stone, phone. We get it. 281 00:09:50,157 --> 00:09:53,024 Down the hatch. Let's get this over with. 282 00:09:53,026 --> 00:09:54,826 Gah! 283 00:09:54,828 --> 00:10:00,799 Weeeeeeeee! 284 00:10:00,801 --> 00:10:03,168 Noooo! 285 00:10:03,170 --> 00:10:04,603 Oh, my God! 286 00:10:04,605 --> 00:10:09,040 [sirens wailing] 287 00:10:09,042 --> 00:10:11,643 - Excuse me, Sergeant Jeffords with the Nine-Nine. 288 00:10:11,645 --> 00:10:13,612 I've got two detectives and a civilian in there. 289 00:10:13,614 --> 00:10:14,613 Who's in charge? 290 00:10:14,615 --> 00:10:17,115 - I am, ding-dong. 291 00:10:17,117 --> 00:10:20,051 - The Vulture? - That's right. It's me. 292 00:10:20,053 --> 00:10:22,053 In the flesh. 293 00:10:22,055 --> 00:10:23,221 Happy Kwanzaa. 294 00:10:23,223 --> 00:10:25,624 - Oh, man. You can't say that. 295 00:10:28,228 --> 00:10:31,229 ♪ ♪ 296 00:10:31,231 --> 00:10:35,266 - All right, let's see what we're dealing with. 297 00:10:35,268 --> 00:10:39,304 I'll call you...Klaus. 298 00:10:39,306 --> 00:10:44,175 ♪ ♪ 299 00:10:44,177 --> 00:10:46,111 [glass shatters] 300 00:10:46,113 --> 00:10:47,846 You will be Guenter. 301 00:10:47,848 --> 00:10:50,782 With the little dots over the U. 302 00:10:50,784 --> 00:10:56,354 ♪ ♪ 303 00:10:56,356 --> 00:10:58,089 Jurgen. 304 00:10:58,091 --> 00:10:59,824 - Hey, Matt. Are you in position? 305 00:10:59,826 --> 00:11:01,359 - I'm here. 306 00:11:01,361 --> 00:11:04,929 - Oh, great, the bad guy's name is Matt. 307 00:11:04,931 --> 00:11:06,865 Hey, sorry that took so long. 308 00:11:06,867 --> 00:11:08,433 Gina, you doing okay? You scared? 309 00:11:08,435 --> 00:11:10,368 - I'm scared you won't let me make a flamethrower 310 00:11:10,370 --> 00:11:11,736 and use it to throw flame. 311 00:11:11,738 --> 00:11:12,937 - You're right. I will not do that. 312 00:11:12,939 --> 00:11:14,272 You're gonna stay here and keep hiding. 313 00:11:14,274 --> 00:11:15,907 Boyle and I are gonna handle this. 314 00:11:15,909 --> 00:11:17,976 Here's the situation. 12 terrorists, 1 cop. 315 00:11:17,978 --> 00:11:19,077 Just the way he likes it. 316 00:11:19,079 --> 00:11:20,429 - Who's he? - Me! 317 00:11:20,430 --> 00:11:21,780 - Why are you calling yourself "He"? 318 00:11:21,782 --> 00:11:23,214 - Because that's the tagline from the "Die Hard" poster, 319 00:11:23,216 --> 00:11:24,916 and also my high school yearbook quote. 320 00:11:24,918 --> 00:11:27,085 - Oh, I knew I recognized it. Next time, lead with that. 321 00:11:27,087 --> 00:11:29,087 - Right. Sorry. Also, there aren't 12 of them. 322 00:11:29,089 --> 00:11:31,056 There are seven, and they're not terrorists, they're robbers. 323 00:11:31,058 --> 00:11:33,091 They brought drilling equipment to break into the safe. 324 00:11:33,093 --> 00:11:36,161 - Okay, so it's really seven robbers, two cops, and one Gina. 325 00:11:36,163 --> 00:11:37,762 - Yes. Exactly. - Yeah. 326 00:11:37,764 --> 00:11:39,164 - Where's Gina? 327 00:11:39,166 --> 00:11:41,066 - Gina? 328 00:11:41,068 --> 00:11:42,967 - There she is. She went for the hairspray. 329 00:11:42,969 --> 00:11:45,470 She is incorrigible. 330 00:11:45,472 --> 00:11:47,772 - Who are you? Come here. - No! 331 00:11:47,774 --> 00:11:50,208 - No, no, no, no. Jake, they're taking Gina. 332 00:11:50,210 --> 00:11:52,110 - Yeah, I know. We're looking at the same thing. 333 00:11:54,414 --> 00:11:56,381 - What? They got Gina? 334 00:11:56,383 --> 00:11:58,216 I told you to watch her! - I know. 335 00:11:58,218 --> 00:12:00,985 I am so sorry, but I promise you, we will get her back. 336 00:12:00,987 --> 00:12:02,120 - Oh, this is bad. 337 00:12:02,122 --> 00:12:03,722 I got to report this to the Vulture. 338 00:12:03,724 --> 00:12:04,756 He's in charge. 339 00:12:04,758 --> 00:12:06,091 - Ugh! The Vulture? 340 00:12:06,093 --> 00:12:08,460 I thought he was on his massage tour of Southeast Asia. 341 00:12:08,462 --> 00:12:09,928 - He's leaving tomorrow. 342 00:12:09,930 --> 00:12:11,429 That's why he wants this over quickly. 343 00:12:11,431 --> 00:12:13,164 He wants to storm the building. - No! 344 00:12:13,166 --> 00:12:15,266 No, no, no. That is a bad idea. 345 00:12:15,268 --> 00:12:16,885 Look, we still haven't figured out 346 00:12:16,886 --> 00:12:18,503 where they're holding Gina and the rest of the hostages. 347 00:12:18,505 --> 00:12:19,971 If you guys come busting in here, 348 00:12:19,973 --> 00:12:21,773 things could go sideways real fast. 349 00:12:21,775 --> 00:12:23,441 - That's what I told him, but then he just 350 00:12:23,443 --> 00:12:24,843 repeated it back to me in a lady's voice. 351 00:12:24,845 --> 00:12:26,044 - Listen to me, Sarge. 352 00:12:26,046 --> 00:12:27,912 Boyle and I can take these guys out one by one 353 00:12:27,914 --> 00:12:29,114 and no one will get hurt. 354 00:12:29,116 --> 00:12:30,448 Just ask the Vulture to give me some more time. 355 00:12:30,450 --> 00:12:31,816 He'll be reasonable. 356 00:12:31,818 --> 00:12:33,251 What am I talking about? It's the Vulture. 357 00:12:33,253 --> 00:12:36,154 Tell him Tila Tequila's doing a free show in Central Park. 358 00:12:36,156 --> 00:12:37,922 - Then how come Tila just posted a selfie 359 00:12:37,924 --> 00:12:39,924 from the Kid Rock show in Daytona, bro? 360 00:12:39,926 --> 00:12:41,259 Yeah, I follow her. You know what? 361 00:12:41,261 --> 00:12:42,861 I know what's going on here. 362 00:12:42,863 --> 00:12:45,497 Jake wants to go solo, and he's trying to steal my thunder. 363 00:12:45,499 --> 00:12:48,066 - He's inside and he has eyes on the situation. 364 00:12:48,068 --> 00:12:50,769 - Look, I'm in command here. Look around you. 365 00:12:50,771 --> 00:12:52,771 I control all of this. 366 00:12:52,773 --> 00:12:55,106 You see that guy behind you? That sniper? 367 00:12:55,108 --> 00:12:57,308 He'll shoot whoever I tell him to. 368 00:12:57,310 --> 00:12:58,309 Even you. 369 00:12:58,311 --> 00:12:59,811 - No, I won't. - Fine. 370 00:12:59,813 --> 00:13:02,547 Then, uh, he'll sit on any rooftop I tell him to. 371 00:13:02,549 --> 00:13:04,983 Hey, go sit on that rooftop, guy. 372 00:13:04,985 --> 00:13:07,085 - Look, just give Jake a chance. 373 00:13:07,087 --> 00:13:09,254 If he fails, then you can storm the building. 374 00:13:09,256 --> 00:13:11,089 - I'll give him a chance to sit on his little white butt 375 00:13:11,091 --> 00:13:12,791 and wait for me to come rescue him. 376 00:13:12,793 --> 00:13:14,526 You tell him that I'm Liam Neeson 377 00:13:14,528 --> 00:13:17,095 and he's my hot, dumb daughter. 378 00:13:17,097 --> 00:13:18,863 - All right, we're outnumbered and unarmed. 379 00:13:18,865 --> 00:13:20,198 If we're gonna get Gina back, we need weapons. 380 00:13:20,200 --> 00:13:21,966 This place sells hammers, wrenches-- 381 00:13:21,968 --> 00:13:23,168 - Do they sell plants? 382 00:13:23,170 --> 00:13:25,804 Because some of that potting soil is very toxic 383 00:13:25,806 --> 00:13:27,038 if ingested in large quantities. 384 00:13:27,040 --> 00:13:30,008 - So you want to feed the bad guys a lot of soil? 385 00:13:30,010 --> 00:13:31,109 - Force-feed 'em. 386 00:13:31,111 --> 00:13:32,143 - Okay, that's a good option 387 00:13:32,145 --> 00:13:33,511 that I will definitely consider. 388 00:13:33,513 --> 00:13:36,181 Now, let's go out there and gear our asses up. 389 00:13:36,183 --> 00:13:38,416 both: Quietly. 390 00:13:38,418 --> 00:13:40,451 ["Slam" by Onyx] 391 00:13:40,453 --> 00:13:43,588 - ♪ Slam, da duh duh, da duh duh ♪ 392 00:13:43,590 --> 00:13:45,190 ♪ Make noise, b-boys ♪ 393 00:13:45,192 --> 00:13:46,936 - ♪ I'm the nitty, nasty, gritty smashing ♪ 394 00:13:46,937 --> 00:13:48,681 ♪ Never slow gassing ♪ - ♪ Fool ♪ 395 00:13:48,682 --> 00:13:50,426 - ♪ Strictly swift blast of the raspy-rasp fashion ♪ 396 00:13:50,430 --> 00:13:52,931 ♪ Hit between the eyes, I plan to vandalize ♪ 397 00:13:52,933 --> 00:13:55,166 ♪ I supply the static, I run with the bad guys ♪ 398 00:13:55,168 --> 00:13:57,569 ♪ The villains, crooks, highlighters and the fighters ♪ 399 00:13:57,571 --> 00:14:00,305 ♪ See the big black picture if you look inside of ♪ 400 00:14:00,307 --> 00:14:03,308 ♪ ♪ 401 00:14:03,310 --> 00:14:05,276 - Ho ho ho? 402 00:14:05,278 --> 00:14:07,412 - ♪ Slam, da duh duh ♪ - [grunting] 403 00:14:07,414 --> 00:14:10,014 - ♪ Da duh duh, Let the boys be boys ♪ 404 00:14:10,016 --> 00:14:12,016 ♪ Slam, da duh duh ♪ 405 00:14:12,018 --> 00:14:14,619 ♪ Da duh duh, Make noise, b-boys ♪ 406 00:14:14,621 --> 00:14:17,055 ♪ Slam, da duh duh ♪ - [grunts] 407 00:14:17,057 --> 00:14:19,524 - ♪ Da duh duh, Let the boys be boys ♪ 408 00:14:19,526 --> 00:14:22,193 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh ♪ 409 00:14:22,195 --> 00:14:23,595 - Hey, Matt. 410 00:14:23,597 --> 00:14:25,930 - Oof! 411 00:14:25,932 --> 00:14:28,967 - That'll teach you to have a dumb, normal name. 412 00:14:28,969 --> 00:14:31,135 All right, where are you holding the hostages? 413 00:14:31,137 --> 00:14:32,370 - Oh, bet you'd like to know, eh? 414 00:14:32,372 --> 00:14:34,172 - Canadian? No! 415 00:14:34,174 --> 00:14:36,341 You're so clearly supposed to be German. 416 00:14:36,343 --> 00:14:38,343 Are any of you German? both: Mm-mm. 417 00:14:38,345 --> 00:14:39,377 - Russian? both: Mm-mm. 418 00:14:39,379 --> 00:14:40,879 - North Korean? - Mm-mm. 419 00:14:40,881 --> 00:14:42,080 - Greek? - [mumbles] 420 00:14:42,082 --> 00:14:43,448 - I don't trust the way the Greeks dance. 421 00:14:43,450 --> 00:14:44,582 - No one does. 422 00:14:44,584 --> 00:14:46,251 - You there? 423 00:14:46,253 --> 00:14:47,452 - Oh. 424 00:14:47,454 --> 00:14:50,889 Uh, yeah, I was oot, but now I'm back, eh? 425 00:14:50,891 --> 00:14:52,423 - Meet me in the service corridor. 426 00:14:52,425 --> 00:14:55,159 We've got a situation with the hostages. 427 00:14:55,161 --> 00:14:58,463 - Okey dokey, sorry to hear aboot that. 428 00:14:58,465 --> 00:15:00,699 Service corridor. 429 00:15:00,700 --> 00:15:02,934 - That was great, Jake. - Thanks. 430 00:15:02,936 --> 00:15:05,470 - Peralta just texted. He knows where the hostages are. 431 00:15:05,472 --> 00:15:07,005 He wants 15 more minutes. 432 00:15:07,007 --> 00:15:08,473 - And I want my lesbian neighbors 433 00:15:08,475 --> 00:15:09,941 to be way hotter than they are, 434 00:15:09,943 --> 00:15:12,377 but we can't always get what we want, right? 435 00:15:12,379 --> 00:15:14,178 I'm ordering that raid. Hey! 436 00:15:14,180 --> 00:15:16,281 Give that back to me. Are you serious? 437 00:15:16,283 --> 00:15:17,916 I will end your career. 438 00:15:17,918 --> 00:15:19,284 You'll be out there working as a model 439 00:15:19,286 --> 00:15:21,219 because, well, you know, you're shredded, 440 00:15:21,221 --> 00:15:22,553 and I respect that. 441 00:15:22,555 --> 00:15:24,022 Give me that walkie talkie, now. 442 00:15:24,024 --> 00:15:26,090 - Those are my people in there! 443 00:15:26,092 --> 00:15:29,093 You are not gonna give that order! 444 00:15:29,095 --> 00:15:30,328 - Stand down. - No. 445 00:15:30,330 --> 00:15:32,263 - Stand down or I'm gonna make you. 446 00:15:32,265 --> 00:15:35,233 Hey, you turds, get off the roofs and help me! 447 00:15:35,235 --> 00:15:37,068 Get off your roofs! 448 00:15:37,070 --> 00:15:39,470 - I can't do it. I'm a wimp, just like you said. 449 00:15:39,472 --> 00:15:41,339 - I didn't say that, and I don't care if you go in. 450 00:15:41,341 --> 00:15:44,175 - Be honest. You're judging me. - I'm really not. 451 00:15:44,177 --> 00:15:46,144 - I am, a bit. 452 00:15:46,146 --> 00:15:48,246 No lies on Christmas. 453 00:15:48,248 --> 00:15:51,282 Diaz, shall we? 454 00:15:57,057 --> 00:15:59,357 - What? Oh! 455 00:15:59,359 --> 00:16:01,592 Oh. Guys! 456 00:16:01,594 --> 00:16:06,064 Captain? Rosa? Oh, please hear me from land! 457 00:16:06,066 --> 00:16:08,566 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 458 00:16:08,568 --> 00:16:11,302 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 459 00:16:11,304 --> 00:16:13,705 Oh, my God. Oh, my God. Oh! 460 00:16:13,707 --> 00:16:15,606 - Ahh! Welcome to the frozen-- 461 00:16:15,608 --> 00:16:17,275 - Shut your dumb poem mouth! 462 00:16:17,277 --> 00:16:18,743 I'm so sorry. No, I'm not! 463 00:16:18,745 --> 00:16:21,212 We have a crisis. We have to go. Let's go. 464 00:16:21,214 --> 00:16:24,048 Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold. 465 00:16:24,050 --> 00:16:27,051 [suspenseful music] 466 00:16:27,053 --> 00:16:32,423 ♪ ♪ 467 00:16:32,425 --> 00:16:34,359 - How are we gonna get past them without a gunfight? 468 00:16:34,361 --> 00:16:36,427 - I'll tell you how John McClane would do it. 469 00:16:36,429 --> 00:16:37,628 The vents. 470 00:16:37,630 --> 00:16:40,264 - Ah, blast the AC, they get chilly, 471 00:16:40,266 --> 00:16:41,499 they leave to find sweaters. 472 00:16:41,501 --> 00:16:43,134 - No, we're gonna climb through them. 473 00:16:43,136 --> 00:16:46,537 - Even better. Classic use of vents. 474 00:16:46,539 --> 00:16:48,006 - Yeah. 475 00:16:48,008 --> 00:16:50,274 [nail clangs] 476 00:16:50,276 --> 00:16:52,343 [indistinct radio chatter] 477 00:16:52,345 --> 00:16:54,712 - I think we're good. 478 00:16:54,714 --> 00:16:56,581 [metal clangs] 479 00:16:56,583 --> 00:16:58,616 I don't think we're good anymore. 480 00:16:58,618 --> 00:17:00,685 - Who's there? Dave, is that you? 481 00:17:00,687 --> 00:17:02,487 - What are we gonna do? They know we're here. 482 00:17:02,489 --> 00:17:06,357 - No, they know I'm here. 483 00:17:06,359 --> 00:17:08,793 Quick, hide. Go, go, go, go. 484 00:17:10,730 --> 00:17:13,664 Hey, hosers. It's me, Dave, eh? 485 00:17:13,666 --> 00:17:15,533 [grunts] Didn't work. 486 00:17:18,171 --> 00:17:19,570 - Jake. Jake! Jake! 487 00:17:19,572 --> 00:17:21,439 - Ah! - Are you okay? 488 00:17:21,441 --> 00:17:22,640 - Oh, my head hurts. 489 00:17:22,642 --> 00:17:26,210 Probably from being conked on it. 490 00:17:26,212 --> 00:17:29,080 How are you? - I'm tied up. I'm scared. 491 00:17:29,082 --> 00:17:32,116 This guy hasn't stopped farting for the last hour. 492 00:17:32,118 --> 00:17:34,152 - I keep telling you, it's not me. 493 00:17:34,154 --> 00:17:37,488 - Ramon, do you really want your last words to be a lie? 494 00:17:37,490 --> 00:17:39,590 - Those aren't gonna be your last words, Ramon, all right? 495 00:17:39,592 --> 00:17:41,259 We're all gonna be fine. 496 00:17:41,261 --> 00:17:42,326 They're gonna drill into the safe, 497 00:17:42,328 --> 00:17:43,528 take the money, and then go. 498 00:17:43,530 --> 00:17:45,129 - They don't need to drill into the safe. 499 00:17:45,131 --> 00:17:46,664 They had my ID. They already have all the cash. 500 00:17:46,666 --> 00:17:48,533 - What? 501 00:17:48,534 --> 00:17:50,401 Then why'd they bring all that heavy-duty equipment? 502 00:17:50,403 --> 00:17:53,271 - So you're a cop. 503 00:17:53,273 --> 00:17:55,440 - Ah. - I hate cops. 504 00:17:55,442 --> 00:17:57,542 They gave me this. - Nice! 505 00:17:57,544 --> 00:18:00,645 Finally, a good bad guy. This dude gets it. 506 00:18:00,647 --> 00:18:01,746 - Now I'm gonna kill you. 507 00:18:01,748 --> 00:18:03,181 - Okay, you took it a little too far. 508 00:18:03,183 --> 00:18:04,348 Maybe scale it back a skosh. 509 00:18:04,350 --> 00:18:06,717 - All set down here. 510 00:18:06,719 --> 00:18:08,553 - Okay, start loading out. 511 00:18:08,555 --> 00:18:11,155 I just have one piece of business to take care of. 512 00:18:11,157 --> 00:18:14,592 - You know, killing a man is not as easy as it sounds. 513 00:18:14,594 --> 00:18:15,827 - I've killed ten men. 514 00:18:15,829 --> 00:18:17,395 - And that's such a nice, round number. 515 00:18:17,397 --> 00:18:18,729 Wouldn't you agree? I mean, imagine. 516 00:18:18,731 --> 00:18:22,867 "I've killed 11 people." It just sounds so cumbersome. 517 00:18:22,869 --> 00:18:24,102 [laughs nervously] 518 00:18:25,839 --> 00:18:27,605 - [grunts] - Ooh! 519 00:18:27,607 --> 00:18:30,141 - Yippie kayak, other buckets! 520 00:18:30,143 --> 00:18:31,809 - Boyle! You did it! 521 00:18:31,811 --> 00:18:33,878 And you completely botched the catchphrase. 522 00:18:33,880 --> 00:18:37,281 - I'm pretty sure it was right. - No, but you did great. 523 00:18:37,283 --> 00:18:39,717 Ahh. 524 00:18:39,719 --> 00:18:40,852 - [grunts] All right. 525 00:18:40,854 --> 00:18:42,153 - Look, we have to stop the other robbers. 526 00:18:42,154 --> 00:18:43,453 They're escaping with the merch. 527 00:18:43,456 --> 00:18:44,555 - How? 528 00:18:44,557 --> 00:18:46,290 Terry's got the place surrounded. 529 00:18:46,292 --> 00:18:48,292 - The drill. It's not for the safe. 530 00:18:48,294 --> 00:18:49,727 They're using it to tunnel out of here. 531 00:18:49,729 --> 00:18:51,779 And those farts Gina kept smelling? 532 00:18:51,780 --> 00:18:53,830 - Uh-huh. They were Ramon. - No, it was sewage. 533 00:18:53,833 --> 00:18:55,466 - And Ramon. 534 00:18:55,468 --> 00:18:57,735 - We have to tell Terry they're escaping through the sewers. 535 00:18:57,737 --> 00:18:59,437 - What's a brother got to do to get a wet wipe? 536 00:18:59,439 --> 00:19:00,538 - Don't say that. 537 00:19:00,540 --> 00:19:02,840 ♪ ♪ 538 00:19:02,842 --> 00:19:05,143 - Merry Christmas. - Ho ho ho. 539 00:19:05,145 --> 00:19:06,494 - I'm starving. 540 00:19:06,495 --> 00:19:07,844 - "I'm starving"? We had a thing going! 541 00:19:07,847 --> 00:19:11,649 [dramatic music] 542 00:19:11,651 --> 00:19:15,419 - Jake! Oh, I'm so glad you're okay. 543 00:19:15,421 --> 00:19:16,687 - Wow, you were really worried about me? 544 00:19:16,689 --> 00:19:18,623 - Mm-hmm, also your face is so warm, 545 00:19:18,625 --> 00:19:20,391 and I think I have hypothermia. 546 00:19:23,163 --> 00:19:25,263 - Sergeant, we need to talk. 547 00:19:25,265 --> 00:19:27,665 - I'm not in trouble for what I did to the Vulture, am I? 548 00:19:27,667 --> 00:19:29,667 You think people will believe he threw himself in the garbage? 549 00:19:29,669 --> 00:19:30,801 - No. 550 00:19:30,803 --> 00:19:32,570 But this was a high-pressure situation, 551 00:19:32,572 --> 00:19:33,938 and you rose to the occasion. 552 00:19:33,940 --> 00:19:35,573 You may have saved lives tonight. 553 00:19:35,575 --> 00:19:36,807 - The squad is my family, 554 00:19:36,809 --> 00:19:38,809 and I'll always protect my family. 555 00:19:38,811 --> 00:19:39,911 Except for Zeke. 556 00:19:39,913 --> 00:19:41,679 That deadbeat giant can fend for himself. 557 00:19:41,681 --> 00:19:44,348 - There's a Lieutenant's exam coming up, 558 00:19:44,350 --> 00:19:45,716 and I think you should take it. 559 00:19:45,718 --> 00:19:47,685 It's the next step to becoming a Captain. 560 00:19:47,687 --> 00:19:50,188 - I didn't do anything. It was all Jake and Charles. 561 00:19:50,190 --> 00:19:53,191 - Mm, spoken like a true Captain. 562 00:19:53,193 --> 00:19:54,292 Also, you are in trouble. 563 00:19:54,294 --> 00:19:55,693 You're suspended one week. 564 00:19:55,695 --> 00:19:58,629 But you've got a bright future. 565 00:19:58,631 --> 00:20:00,865 But I'll need your badge and gun. 566 00:20:00,867 --> 00:20:02,400 - Hey, buddy. 567 00:20:02,402 --> 00:20:04,302 I couldn't find the cologne you wanted to give Amy, 568 00:20:04,304 --> 00:20:06,971 but I did get a Canyon Stank gift set. 569 00:20:06,973 --> 00:20:10,241 It's all three stanks, plus the body spray. 570 00:20:10,243 --> 00:20:13,544 - Oh, wow. Thanks, Charles. - Yeah. 571 00:20:13,546 --> 00:20:16,647 - Look, I didn't forget Amy's gift. 572 00:20:16,649 --> 00:20:18,783 I forgot yours. 573 00:20:18,785 --> 00:20:20,518 The Canyon Stank was for you. 574 00:20:20,520 --> 00:20:23,454 - What? Why didn't you just tell me? 575 00:20:23,456 --> 00:20:24,822 Oh, because it would have crushed my heart 576 00:20:24,824 --> 00:20:25,923 and ruined our friendship. 577 00:20:25,925 --> 00:20:27,725 Good call. 578 00:20:27,726 --> 00:20:29,526 - Look, it sucks, and I was selfish. 579 00:20:29,529 --> 00:20:30,661 I should have gotten you something better. 580 00:20:30,663 --> 00:20:31,729 - You did. 581 00:20:31,731 --> 00:20:33,864 You surrendered yourself to keep me safe. 582 00:20:33,866 --> 00:20:36,968 Not only that, you sacrificed your John McClane moment. 583 00:20:36,970 --> 00:20:39,670 It should have been you saying, "Yippie kayak, other buckets!" 584 00:20:39,672 --> 00:20:41,739 - Ah, I know you have the moral high ground right now, 585 00:20:41,741 --> 00:20:42,807 but it still makes me so angry. 586 00:20:42,809 --> 00:20:43,841 - Eh. 587 00:20:43,843 --> 00:20:46,611 - Anyways, Merry Christmas, buddy. 588 00:20:46,613 --> 00:20:47,745 - You too, buddy. 589 00:20:47,747 --> 00:20:50,748 [rock music] 590 00:20:50,750 --> 00:20:51,983 - Gina! 591 00:20:51,985 --> 00:20:55,720 ♪ ♪ 592 00:20:55,722 --> 00:20:56,721 - Hey, whoa, whoa! 593 00:20:56,723 --> 00:20:58,623 Whoa! Hey! 594 00:20:58,625 --> 00:20:59,657 Hey! Oh! 595 00:20:59,659 --> 00:21:01,692 - [screams] 596 00:21:01,694 --> 00:21:03,761 - [laughs] - Whoa! 597 00:21:03,763 --> 00:21:06,831 - It works! The flamethrower works! 598 00:21:06,833 --> 00:21:08,266 Yeah! - No, Gina, no! 599 00:21:08,268 --> 00:21:09,433 Gina, no! 600 00:21:09,435 --> 00:21:10,901 - Somebody take her down! 601 00:21:10,903 --> 00:21:12,903 - Fremulon. 602 00:21:12,905 --> 00:21:14,739 - Not a doctor. - Shh. 602 00:21:15,305 --> 00:22:15,661 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 51038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.