Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:02,635
Hey, Jakey, the place
on the corner
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,537
is serving lemonade,
and you get to keep the jar.
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,872
It's pretty cool.
4
00:00:05,873 --> 00:00:08,775
Yes, that's very cool, Scully.
5
00:00:08,776 --> 00:00:09,776
Mm-hmm.
6
00:00:09,777 --> 00:00:11,210
Will you excuse me
just one moment?
7
00:00:11,211 --> 00:00:12,210
Oh, sure.
8
00:00:12,212 --> 00:00:14,213
Guys, guys, guys!
9
00:00:14,214 --> 00:00:16,449
Scully has a mason jar
full of lemonade.
10
00:00:16,450 --> 00:00:17,917
You called us in here
to tell us that?
11
00:00:17,918 --> 00:00:20,386
No, I called you in here
to change your lives!
12
00:00:20,387 --> 00:00:22,221
For, you see,
a mere five minutes ago,
13
00:00:22,222 --> 00:00:23,222
Hitchcock introduced me
14
00:00:23,223 --> 00:00:24,657
to his new goldfish,
who lives in...
15
00:00:24,658 --> 00:00:25,658
[gasps]
16
00:00:25,659 --> 00:00:26,726
An identical mason jar!
17
00:00:26,727 --> 00:00:28,899
Oh, this isn't gonna end well.
18
00:00:28,900 --> 00:00:30,063
There are two possible outcomes,
19
00:00:30,064 --> 00:00:31,998
and we're going to bet on
which one happens first.
20
00:00:31,999 --> 00:00:34,534
So, will Hitchcock put fish
food in Scully's lemonade,
21
00:00:34,535 --> 00:00:36,302
or will Scully drink
Hitchcock's goldfish?
22
00:00:36,303 --> 00:00:37,336
Now, you would think that
23
00:00:37,337 --> 00:00:38,805
putting fish food
into lemonade...
24
00:00:38,806 --> 00:00:40,239
Hitchcock just drank
his own fish.
25
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
What?
26
00:00:41,241 --> 00:00:44,959
Nooo!
27
00:00:44,960 --> 00:00:48,724
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
28
00:00:48,725 --> 00:00:55,821
♪
♪
29
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
30
00:01:04,832 --> 00:01:06,766
♪
♪
31
00:01:06,767 --> 00:01:08,501
Ames, you're two minutes late.
32
00:01:08,502 --> 00:01:09,836
I called
all the emergency rooms.
33
00:01:09,837 --> 00:01:10,937
I know.
34
00:01:10,938 --> 00:01:12,405
I went home from your place
to shower,
35
00:01:12,406 --> 00:01:14,941
and I'm so tired that I fell
asleep while shaving my legs.
36
00:01:14,942 --> 00:01:16,042
But we went to bed so early.
37
00:01:16,043 --> 00:01:17,677
"Property Brothers"
was over at 10:00.
38
00:01:17,678 --> 00:01:19,612
I mean... sex.
39
00:01:19,613 --> 00:01:20,880
We do it.
40
00:01:20,881 --> 00:01:22,348
She's tired
from all the doing it.
41
00:01:22,349 --> 00:01:24,050
- Who are you talking to?
- Precinct.
42
00:01:24,051 --> 00:01:25,051
- Come on, man.
- Yeah.
43
00:01:25,052 --> 00:01:26,352
No, I was up all night
44
00:01:26,353 --> 00:01:28,721
because your dumb, lumpy
mattress is so uncomfortable.
45
00:01:28,722 --> 00:01:30,123
What?
But I gave you the good lump.
46
00:01:30,124 --> 00:01:33,326
Ugh, please stop talking
till I finish eating my coffee.
47
00:01:33,327 --> 00:01:36,095
[with British accent]
Ooh, a lover's quarrel.
48
00:01:36,096 --> 00:01:37,597
No, I'm just tired.
49
00:01:37,598 --> 00:01:38,765
I didn't ask for part two.
50
00:01:38,766 --> 00:01:39,899
Never fear, Amy,
51
00:01:39,900 --> 00:01:42,034
for I have the solution
to all of your problems:
52
00:01:42,035 --> 00:01:43,903
Highly potent liquid speed.
53
00:01:43,904 --> 00:01:45,271
Oh, you gonna love that stuff.
54
00:01:45,272 --> 00:01:46,672
Devon, we're cops.
Read the room.
55
00:01:46,673 --> 00:01:49,142
But I know you'll be excited,
because I busted Devon here
56
00:01:49,143 --> 00:01:51,706
with four vials of this,
which is a new drug called...
57
00:01:51,712 --> 00:01:53,146
Taxi!
You actually found some?
58
00:01:53,147 --> 00:01:54,180
Yup.
Your CI was right.
59
00:01:54,181 --> 00:01:55,481
It's popping up on the corners.
60
00:01:55,482 --> 00:01:56,949
Man, my snitches are the best.
61
00:01:56,950 --> 00:01:59,352
The key is to always send them
handwritten thank-you notes.
62
00:01:59,353 --> 00:02:00,720
Oh. So what do you say?
63
00:02:00,721 --> 00:02:03,389
Shall we take this partnership
from the sheets to the streets?
64
00:02:03,390 --> 00:02:05,490
Ooh, our first case as a couple.
65
00:02:05,526 --> 00:02:07,093
- Why not?
- Hey, guys.
66
00:02:07,094 --> 00:02:08,961
I just discovered
a new drug too.
67
00:02:08,962 --> 00:02:11,030
It's called "your relationship,"
and I'm high on it.
68
00:02:11,031 --> 00:02:12,932
Charles, I'm gonna need you
to back off, man.
69
00:02:12,933 --> 00:02:14,104
- Roger that.
- Yeah.
70
00:02:14,134 --> 00:02:16,402
All right.
I'll take one.
71
00:02:16,403 --> 00:02:18,404
Now, go sell your candy
to everyone else, stupid.
72
00:02:18,405 --> 00:02:20,673
Hey, hey, hey.
You can't call a kid stupid.
73
00:02:20,674 --> 00:02:21,941
What if he's really stupid?
74
00:02:21,942 --> 00:02:23,476
Terry, this is Sam,
my little brother
75
00:02:23,477 --> 00:02:24,744
from Brooklyn's Big Brothers.
76
00:02:24,745 --> 00:02:26,512
I think it's funny
when she calls me stupid.
77
00:02:26,513 --> 00:02:28,714
- No one cares, stupid.
- Screw you, Rosa.
78
00:02:28,715 --> 00:02:30,983
Sam's selling candy to pay
for his basketball uniforms.
79
00:02:30,984 --> 00:02:33,119
He's a forward.
I taught him how to elbow.
80
00:02:33,120 --> 00:02:34,387
Cool?
81
00:02:34,388 --> 00:02:37,623
Now, go home and do all
your homework, or I will end you.
82
00:02:37,624 --> 00:02:39,025
Don't let Rosa fool you.
83
00:02:39,026 --> 00:02:40,126
She's not that scary.
84
00:02:40,127 --> 00:02:41,527
She used to do ballet.
85
00:02:41,528 --> 00:02:42,562
No way.
86
00:02:42,563 --> 00:02:44,030
Which gave me
the physical skills I need
87
00:02:44,031 --> 00:02:45,031
to strangle you with my feet.
88
00:02:45,032 --> 00:02:46,431
Now scram.
89
00:02:48,268 --> 00:02:49,569
[sighs]
90
00:02:49,570 --> 00:02:51,266
I love being a mentor.
91
00:02:53,140 --> 00:02:55,074
It's called "taxi"
because it's yellow,
92
00:02:55,075 --> 00:02:57,176
and it takes you
where you need to be.
93
00:02:57,177 --> 00:02:58,978
Drug dealers have gotten
so creative.
94
00:02:58,979 --> 00:03:01,080
It used to just be "crack,"
and then they'd be like,
95
00:03:01,081 --> 00:03:03,082
"Hey, we got a new one.
What are we gonna call this?"
96
00:03:03,083 --> 00:03:04,617
And they'd go,
"I don't know, crank?"
97
00:03:04,618 --> 00:03:06,319
This is certainly worth
following up on.
98
00:03:06,320 --> 00:03:08,054
Santiago, take Boyle,
and work the case.
99
00:03:08,055 --> 00:03:10,957
Oh, but Jake...
I mean, Detective Peralta
100
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
brought in the perp, so...
101
00:03:12,459 --> 00:03:13,526
Good point.
102
00:03:13,527 --> 00:03:14,956
Peralta and Boyle
can work the case.
103
00:03:14,962 --> 00:03:16,829
Actually, sir, I think
we were kind of hoping
104
00:03:16,830 --> 00:03:18,130
we could work the case together.
105
00:03:18,131 --> 00:03:19,832
Oh, are you two no longer...
106
00:03:19,833 --> 00:03:21,500
Smooshing booties?
107
00:03:21,501 --> 00:03:24,103
Yes, that's exactly how I was gonna
finish my sentence.
108
00:03:24,104 --> 00:03:25,504
- Figured.
- We are still dating.
109
00:03:25,505 --> 00:03:26,639
It's all above board.
110
00:03:26,640 --> 00:03:27,974
HR gets daily updates
111
00:03:27,975 --> 00:03:30,142
and are BCC'd on
all our emails to each other.
112
00:03:30,143 --> 00:03:32,078
That's why HR Jim
keeps high-fiving me.
113
00:03:32,079 --> 00:03:35,781
As a rule, I don't put couples
in the field together,
114
00:03:35,782 --> 00:03:39,485
but you are two of my best
detectives, so I will allow it.
115
00:03:39,486 --> 00:03:40,887
Just don't let
any personal issues
116
00:03:40,888 --> 00:03:41,988
distract you from your work.
117
00:03:41,989 --> 00:03:43,089
You have nothing to worry about.
118
00:03:43,090 --> 00:03:44,423
There's no personal issues here.
119
00:03:44,424 --> 00:03:46,025
- We've never even had a fight.
- It's true.
120
00:03:46,026 --> 00:03:47,193
Our only close call
121
00:03:47,194 --> 00:03:48,995
was when Jake didn't know
who Will Shortz was.
122
00:03:48,996 --> 00:03:50,095
Really?
123
00:03:51,999 --> 00:03:53,698
Never heard of the Puzzlemaster?
124
00:03:55,535 --> 00:03:56,873
This is who you want to be with?
125
00:03:58,138 --> 00:03:59,438
I shouldn't get involved.
126
00:03:59,439 --> 00:04:00,773
Good luck with the case.
127
00:04:00,774 --> 00:04:02,642
Thank you.
128
00:04:02,643 --> 00:04:05,044
♪
♪
129
00:04:05,045 --> 00:04:07,313
Whoa, what's up with you,
Furiosa?
130
00:04:07,314 --> 00:04:08,414
I'm in a huff, that's what,
131
00:04:08,415 --> 00:04:10,383
because of what just happened
in the garage.
132
00:04:10,384 --> 00:04:15,187
♪ Charles in charge
of our days and our nights ♪
133
00:04:15,188 --> 00:04:16,889
What?
Nuh-uh.
134
00:04:16,890 --> 00:04:19,892
How am I supposed to...
come on!
135
00:04:19,893 --> 00:04:22,795
Some clown clown-parked
his clown car
136
00:04:22,796 --> 00:04:25,464
in Captain Holt's spot
and halfway into mine.
137
00:04:25,465 --> 00:04:26,465
What a clown!
138
00:04:26,466 --> 00:04:27,566
- Sporty?
- Mm-hmm.
139
00:04:27,567 --> 00:04:29,235
- Convertible?
- Yeah, that's the one.
140
00:04:29,236 --> 00:04:31,337
Oh, I hate people
who drive sports cars.
141
00:04:31,338 --> 00:04:34,106
You're not Gloria Estefan,
and this isn't Miami.
142
00:04:34,107 --> 00:04:35,741
- Charles.
- Hey, Captain.
143
00:04:35,742 --> 00:04:37,176
Get ready to join me
in the huff zone.
144
00:04:37,177 --> 00:04:39,412
- No.
- Some creep had the gall...
145
00:04:39,413 --> 00:04:41,347
I saw you drove Gertie
to work this morning,
146
00:04:41,348 --> 00:04:42,915
- huh, Captain?
- Oh, yes.
147
00:04:42,916 --> 00:04:44,951
Kevin and I finally brought her
up from the country.
148
00:04:44,952 --> 00:04:46,252
Gertie is our convertible.
149
00:04:46,253 --> 00:04:47,386
I think you'd like her.
150
00:04:47,387 --> 00:04:49,088
She's a real peppy broad.
151
00:04:49,089 --> 00:04:50,890
Oh, I didn't realize
that was your car.
152
00:04:50,891 --> 00:04:52,091
My car?
153
00:04:52,092 --> 00:04:53,626
Oh, "Raymond Holt"
may be on the title,
154
00:04:53,627 --> 00:04:56,095
but no man can own her spirit.
155
00:04:56,096 --> 00:04:57,997
Anyway, I'm sorry, Bole.
I interrupted you.
156
00:04:57,998 --> 00:05:00,366
You were saying something
about some creep.
157
00:05:00,367 --> 00:05:03,536
Just some strangler
that I was... arrested.
158
00:05:03,537 --> 00:05:05,571
I was talking about some
strangler that I arrested.
159
00:05:05,572 --> 00:05:07,373
Well, good job.
Put the paperwork on my desk.
160
00:05:07,374 --> 00:05:09,108
Thank you.
161
00:05:09,109 --> 00:05:10,109
Great.
162
00:05:10,110 --> 00:05:12,410
Now I have to go
find a strangler.
163
00:05:14,581 --> 00:05:16,082
- Hey.
- Hey.
164
00:05:16,083 --> 00:05:17,183
So I marked all the corners
165
00:05:17,184 --> 00:05:18,784
where taxi has been
spotted on this map.
166
00:05:18,785 --> 00:05:20,186
You'll probably notice
right away
167
00:05:20,187 --> 00:05:21,487
that it makes
the shape of a boob.
168
00:05:21,488 --> 00:05:22,588
This looks great.
169
00:05:22,589 --> 00:05:23,923
Confirms Devon's story.
170
00:05:23,924 --> 00:05:26,892
He says his dealer hangs
out here, in the underboob.
171
00:05:26,893 --> 00:05:28,227
He said he'll
point him out to us.
172
00:05:28,228 --> 00:05:29,762
So you approach on foot
from the south,
173
00:05:29,763 --> 00:05:31,597
and me and Devon
will be in an unmarked car here.
174
00:05:31,598 --> 00:05:34,000
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
175
00:05:34,001 --> 00:05:35,434
"Me and Devon"?
176
00:05:35,435 --> 00:05:37,636
Didn't you mean "Devon and I"?
177
00:05:37,637 --> 00:05:39,138
- Oh, God.
- I corrected your grammar!
178
00:05:39,139 --> 00:05:40,139
[gasps]
179
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Are you so proud of me?
180
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
Are you horrified?
181
00:05:42,142 --> 00:05:43,209
Are you super horny?
182
00:05:43,210 --> 00:05:44,977
I'm just really tired.
Leave me alone.
183
00:05:44,978 --> 00:05:46,345
Don't you mean leave "I" alone?
184
00:05:46,346 --> 00:05:47,513
No, that one felt wrong.
185
00:05:47,514 --> 00:05:48,981
I guess we're equally
bad at grammar.
186
00:05:48,982 --> 00:05:50,483
I'm not bad at grammar.
187
00:05:50,484 --> 00:05:52,885
I'm exhausted because you refuse
to get a new mattress!
188
00:05:52,886 --> 00:05:56,088
All right, why don't you
just get a new back?
189
00:05:56,089 --> 00:05:57,123
I didn't mean that.
190
00:05:57,124 --> 00:05:58,357
We're not fighting.
191
00:05:58,358 --> 00:06:00,092
We can totally work together.
We're fine.
192
00:06:00,093 --> 00:06:02,128
Yeah, that wasn't a fight.
193
00:06:02,129 --> 00:06:04,430
That was just sexy
workplace banter.
194
00:06:04,431 --> 00:06:05,431
Exactly.
195
00:06:05,432 --> 00:06:06,732
I mean, mattresses are also sexy
196
00:06:06,733 --> 00:06:07,900
'cause that's where you do it.
197
00:06:07,901 --> 00:06:08,901
Yeah.
198
00:06:08,902 --> 00:06:10,302
And grammar is
a system of language
199
00:06:10,303 --> 00:06:12,471
involving syntax and semantics.
200
00:06:12,472 --> 00:06:14,640
Also sexy.
201
00:06:14,641 --> 00:06:16,675
Okay. Okay. Okay. Okay.
202
00:06:16,676 --> 00:06:17,976
- Point is, we're good.
- Yeah.
203
00:06:21,628 --> 00:06:23,228
All right.
You're almost to the corner.
204
00:06:23,229 --> 00:06:24,696
You sure you're not
gonna be spotted?
205
00:06:24,697 --> 00:06:25,697
Absolutely.
206
00:06:25,698 --> 00:06:27,633
My cover makes me invisible.
207
00:06:27,634 --> 00:06:28,934
Excuse me, ma'am.
208
00:06:28,935 --> 00:06:31,103
Do you have two minutes
to talk about the environment?
209
00:06:31,104 --> 00:06:32,137
Nailed it.
210
00:06:32,138 --> 00:06:34,106
Now no one will make eye contact
with me.
211
00:06:34,107 --> 00:06:35,307
I think it's cute.
212
00:06:35,308 --> 00:06:37,176
You're like an idealistic
grad student.
213
00:06:37,177 --> 00:06:38,277
Ah, you like that?
214
00:06:38,278 --> 00:06:39,711
You want me to tell you
about the time
215
00:06:39,712 --> 00:06:41,647
that I backpacked
through the Netherlands?
216
00:06:41,648 --> 00:06:44,016
Ooh, did you fold all
your stuff up really small
217
00:06:44,017 --> 00:06:45,417
to fit into one carry-on?
218
00:06:45,418 --> 00:06:47,886
Is that what you want me
to have done?
219
00:06:47,887 --> 00:06:49,688
Hey, there's my dealer.
220
00:06:49,689 --> 00:06:52,357
Jake, Grey jacket. 6:00.
221
00:06:52,358 --> 00:06:53,659
Excuse me, sir.
222
00:06:53,660 --> 00:06:55,460
Do you have two minutes
to talk about the environment?
223
00:06:55,461 --> 00:06:56,461
NYPD! Freeze!
224
00:06:56,462 --> 00:06:57,596
We got a rabbit!
225
00:06:57,597 --> 00:06:58,796
He's headed for the building.
226
00:06:59,833 --> 00:07:01,066
I'll just stay here.
227
00:07:01,067 --> 00:07:04,069
[lively music]
228
00:07:04,070 --> 00:07:07,506
♪
♪
229
00:07:07,507 --> 00:07:09,675
All right; Let's split up
and meet around back.
230
00:07:09,676 --> 00:07:14,880
♪
♪
231
00:07:14,881 --> 00:07:16,381
NYPD! Freeze!
232
00:07:16,382 --> 00:07:18,116
Jake, he's coming your way!
233
00:07:18,117 --> 00:07:21,820
♪
♪
234
00:07:21,821 --> 00:07:24,189
- Ooh!
- Ugh!
235
00:07:24,190 --> 00:07:25,991
- Nice takedown.
- Thanks.
236
00:07:25,992 --> 00:07:27,559
- Oh, my God.
- What?
237
00:07:27,560 --> 00:07:29,728
Nothing, nothing.
Let's just take this guy in.
238
00:07:29,729 --> 00:07:30,762
No. What is it?
239
00:07:30,763 --> 00:07:32,931
It's just... this mattress
240
00:07:32,932 --> 00:07:34,600
looks just like
your mattress at home.
241
00:07:34,601 --> 00:07:35,968
What?
No, it doesn't.
242
00:07:35,969 --> 00:07:38,170
I mean, sure, there are
a couple of similarities, but...
243
00:07:38,171 --> 00:07:39,171
oh, man.
244
00:07:39,172 --> 00:07:40,205
It's the exact same one.
245
00:07:40,206 --> 00:07:42,140
Ugh!
I have a dumpster mattress!
246
00:07:42,141 --> 00:07:43,308
All right. That settles it.
247
00:07:43,309 --> 00:07:44,543
We're going mattress shopping.
248
00:07:44,544 --> 00:07:45,544
Seriously?
249
00:07:45,545 --> 00:07:46,812
Oh, this is the best.
250
00:07:46,813 --> 00:07:48,347
I'm so proud of you.
251
00:07:48,348 --> 00:07:51,016
You know, once we get it,
we'll have to break it in.
252
00:07:51,017 --> 00:07:52,951
Oh, I hear what you're saying:
253
00:07:52,952 --> 00:07:54,353
Mattress trampoline.
254
00:07:54,354 --> 00:07:55,821
Wait, no.
You were talking about sex.
255
00:07:55,822 --> 00:07:57,522
- Yeah.
- Then mattress trampoline.
256
00:07:57,523 --> 00:07:59,223
- Sure.
- Okay.
257
00:08:00,827 --> 00:08:03,061
Diaz, your friend Sam is here.
258
00:08:03,062 --> 00:08:04,196
Nice.
259
00:08:04,197 --> 00:08:06,198
That little dum-dum
finished his homework early.
260
00:08:06,199 --> 00:08:07,231
Where is he?
261
00:08:07,267 --> 00:08:08,634
Before I answer,
262
00:08:08,635 --> 00:08:11,737
maybe we could brew a pot
of nice, relaxing kava tea,
263
00:08:11,738 --> 00:08:12,905
- and then...
- Spit it out.
264
00:08:12,906 --> 00:08:14,705
Sam was brought in
for shoplifting a phone.
265
00:08:17,577 --> 00:08:18,710
I also have chamomile!
266
00:08:18,711 --> 00:08:20,112
That might calm us down.
267
00:08:20,113 --> 00:08:22,714
Oh, if you want calm,
there's some ludes in evidence,
268
00:08:22,715 --> 00:08:24,290
if anybody would ever
let me get them out.
269
00:08:24,317 --> 00:08:25,317
Hey!
270
00:08:25,318 --> 00:08:26,718
What were you thinking?
271
00:08:26,719 --> 00:08:27,719
I made a mistake!
272
00:08:27,720 --> 00:08:29,054
The phones were
just lying there,
273
00:08:29,055 --> 00:08:30,455
and I didn't
think things through.
274
00:08:30,456 --> 00:08:31,757
I'm sorry, Rosa.
275
00:08:31,758 --> 00:08:33,825
Rosa is your friend
from before you were a criminal.
276
00:08:33,826 --> 00:08:35,427
You are dealing
with Detective Diaz now,
277
00:08:35,428 --> 00:08:37,329
and she is gonna make sure
you rot in juvie
278
00:08:37,330 --> 00:08:38,330
for the rest of your life.
279
00:08:38,331 --> 00:08:39,331
Whoa, whoa, whoa.
280
00:08:39,332 --> 00:08:40,807
Can I talk to you for a minute?
281
00:08:44,570 --> 00:08:46,705
It feels like you're being
a little harsh.
282
00:08:46,706 --> 00:08:47,906
Thanks. Good note.
283
00:08:47,907 --> 00:08:49,808
I was going for extremely harsh.
I'll turn it up.
284
00:08:49,809 --> 00:08:51,810
Diaz, he's just a kid.
285
00:08:51,811 --> 00:08:53,412
Can't you just let him off
with a warning?
286
00:08:53,413 --> 00:08:55,514
Sometimes,
being as tough as possible
287
00:08:55,515 --> 00:08:57,049
doesn't lead
to the best outcome.
288
00:08:57,050 --> 00:08:59,751
This isn't Cagney
calling Lacey a poopy-head.
289
00:08:59,752 --> 00:09:02,087
I'm not just gonna
give him a time-out.
290
00:09:02,088 --> 00:09:03,121
Time-out?
291
00:09:03,122 --> 00:09:04,423
Are you kidding?
292
00:09:04,424 --> 00:09:07,960
"Poopy-head" means
no "Doc McStuffins" for a week!
293
00:09:07,961 --> 00:09:10,028
Terry hates bathroom talk.
294
00:09:10,029 --> 00:09:11,730
Gina.
295
00:09:11,731 --> 00:09:13,832
Gina.
296
00:09:13,833 --> 00:09:15,500
Gina, I screwed up, big time.
297
00:09:15,501 --> 00:09:18,637
Charles,
given your daily life experiences,
298
00:09:18,638 --> 00:09:20,706
you're gonna have to
be more specific.
299
00:09:20,707 --> 00:09:21,873
Gertie!
300
00:09:21,874 --> 00:09:23,375
♪
♪
301
00:09:23,376 --> 00:09:24,676
[scraping]
302
00:09:24,677 --> 00:09:26,311
Gertie!
303
00:09:26,312 --> 00:09:27,579
There's only one option for me:
304
00:09:27,580 --> 00:09:29,500
Burn my face off with acid
and disappear forever.
305
00:09:29,515 --> 00:09:31,483
Yes, you should do that,
306
00:09:31,484 --> 00:09:34,052
or you could just
tell him what happened.
307
00:09:34,053 --> 00:09:35,754
I mean, he parked in two spots.
308
00:09:35,755 --> 00:09:36,989
It's kind of his fault.
309
00:09:36,990 --> 00:09:38,390
Just have some B-bone, Boyle.
310
00:09:38,391 --> 00:09:40,125
You know
that's my smallest bone.
311
00:09:40,126 --> 00:09:41,626
Come on. It's just a car.
312
00:09:41,627 --> 00:09:43,061
He's not gonna be that mad.
313
00:09:43,062 --> 00:09:45,163
Son of a bitch!
314
00:09:45,164 --> 00:09:47,031
Okay. I misjudged that one.
315
00:09:47,066 --> 00:09:48,700
Oh, what did
he do to you, Gertie?
316
00:09:48,701 --> 00:09:49,768
What did he do?
317
00:09:49,769 --> 00:09:51,203
It was an accident, sir.
318
00:09:51,204 --> 00:09:53,672
Yes, an accident:
The buffoon's apology.
319
00:09:53,673 --> 00:09:55,240
This is your fault, mister.
320
00:09:55,241 --> 00:09:57,409
Interesting.
Charles?
321
00:09:57,410 --> 00:09:58,777
Do you feel that's the case?
322
00:09:58,778 --> 00:10:02,314
Um, your car
is pretty far over the line.
323
00:10:02,315 --> 00:10:03,315
Mm.
324
00:10:03,316 --> 00:10:05,984
So it's kind of your fault too.
325
00:10:05,985 --> 00:10:07,486
Pass the blame.
326
00:10:07,487 --> 00:10:09,254
The buffoonery is endless.
327
00:10:09,255 --> 00:10:11,023
You're gonna pay
for what you've done.
328
00:10:11,024 --> 00:10:13,058
And it won't be cheap.
329
00:10:13,059 --> 00:10:15,861
They'll have to custom-mix
the color
330
00:10:15,862 --> 00:10:20,631
because they no longer make
raspberry sherbet.
331
00:10:21,634 --> 00:10:22,634
[sighs]
332
00:10:22,635 --> 00:10:23,902
They're all so beautiful.
333
00:10:23,903 --> 00:10:27,372
And they're all about to
be tested... bouncy-styles.
334
00:10:27,373 --> 00:10:28,640
[Lil Jon's "Get Low" playing]
335
00:10:28,641 --> 00:10:29,641
♪ Three, six, nine ♪
336
00:10:29,642 --> 00:10:31,009
♪ Damn, she fine ♪
337
00:10:31,010 --> 00:10:33,145
♪ Hoping she can sock it to me
one more time ♪
338
00:10:33,146 --> 00:10:35,347
♪ Get low, get low,
get low, get low ♪
339
00:10:35,348 --> 00:10:36,381
♪ To the window ♪
340
00:10:36,382 --> 00:10:37,649
♪ To the window ♪
341
00:10:37,650 --> 00:10:39,317
♪ To the wall ♪
342
00:10:39,318 --> 00:10:40,819
I love this mattress.
343
00:10:40,820 --> 00:10:43,055
And it loves having you in it.
344
00:10:43,056 --> 00:10:44,056
God?
345
00:10:44,057 --> 00:10:45,824
- It's Brian.
- Oh.
346
00:10:45,825 --> 00:10:47,993
And I'm obsessed with
giving you a good night's sleep.
347
00:10:47,994 --> 00:10:48,994
Hello, Brian.
348
00:10:48,995 --> 00:10:50,896
Coming on a little
strong there, buddy...
349
00:10:50,897 --> 00:10:51,897
and I'm digging it.
350
00:10:51,898 --> 00:10:53,365
How much to take
this bad boy home?
351
00:10:53,366 --> 00:10:55,500
Actually, that's one of
our more reasonable models.
352
00:10:55,501 --> 00:10:57,202
Oh. Holy Moses!
353
00:10:57,203 --> 00:10:59,237
That is much too much money.
354
00:10:59,238 --> 00:11:00,739
Well, you spent twice that
355
00:11:00,740 --> 00:11:02,574
for Mr. Met to come
to your birthday party.
356
00:11:02,575 --> 00:11:04,142
Yeah, and it was worth it.
357
00:11:04,143 --> 00:11:05,977
Mr. Met used my bathroom.
Number two.
358
00:11:05,978 --> 00:11:08,313
That's a memory
I will cherish forever.
359
00:11:08,314 --> 00:11:11,917
Look, mattresses are expensive,
but they're an investment.
360
00:11:11,918 --> 00:11:13,685
It's gonna be in your life
for a long time.
361
00:11:13,686 --> 00:11:16,555
True, but it's also
still just a mattress, you know?
362
00:11:16,556 --> 00:11:18,290
It's a lot of money
to spend on a rectangle
363
00:11:18,291 --> 00:11:19,991
that's filled with springs
and goose hair.
364
00:11:19,992 --> 00:11:21,493
- You know it's feathers.
- I didn't.
365
00:11:21,494 --> 00:11:23,295
And it would be
money well spent,
366
00:11:23,296 --> 00:11:25,730
because it would allow me
to actually sleep in your bed.
367
00:11:25,731 --> 00:11:26,998
But I already have a mattress.
368
00:11:26,999 --> 00:11:28,333
It just doesn't seem worth it.
369
00:11:28,334 --> 00:11:30,335
Okay, well, to me,
370
00:11:30,336 --> 00:11:32,404
it sounds like you're saying
I'm not worth it.
371
00:11:32,405 --> 00:11:34,906
So I'm gonna go sleep
in my grown-up mattress
372
00:11:34,907 --> 00:11:37,708
that I bought this century,
and you're not invited.
373
00:11:39,912 --> 00:11:42,247
You know, she's right about
mattresses being an investment.
374
00:11:42,248 --> 00:11:43,389
Back off, Brian.
375
00:11:48,018 --> 00:11:49,017
Morning.
376
00:11:50,354 --> 00:11:51,586
You look well-rested.
377
00:11:51,622 --> 00:11:54,724
Yes, because I slept
in my own bed.
378
00:11:54,725 --> 00:11:55,891
I was tossing and turning.
379
00:11:55,926 --> 00:11:57,260
Jake told me about your fight,
380
00:11:57,261 --> 00:11:58,827
and I'm so worried
about you two.
381
00:11:58,862 --> 00:11:59,861
Thank you, Charles.
382
00:11:59,897 --> 00:12:01,898
What do I have to do, buy
the mattress myself?
383
00:12:01,899 --> 00:12:02,898
Done.
384
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
- Problem solved.
- No.
385
00:12:03,901 --> 00:12:05,001
It would make him so happy.
386
00:12:05,002 --> 00:12:06,369
Good job on the bust yesterday.
387
00:12:06,370 --> 00:12:08,370
How was it, working together
as a couple?
388
00:12:08,405 --> 00:12:09,472
- So good.
- So great.
389
00:12:09,473 --> 00:12:10,773
- Yeah.
- Super mellow and chill.
390
00:12:10,774 --> 00:12:11,874
Yeah.
391
00:12:11,875 --> 00:12:13,109
- She slapped my butt once.
- Mm-hmm.
392
00:12:13,110 --> 00:12:14,342
We're definitely
falling in love.
393
00:12:14,378 --> 00:12:15,778
- All right.
- Good, good, good.
394
00:12:15,779 --> 00:12:17,980
We found something strange
on the dealer you brought in:
395
00:12:17,981 --> 00:12:19,615
Two matchbooks
from the same hotel.
396
00:12:19,616 --> 00:12:21,517
He's refusing to give up
his supplier,
397
00:12:21,518 --> 00:12:23,252
but this could be something.
398
00:12:23,253 --> 00:12:24,587
That's weird.
Look at this.
399
00:12:24,588 --> 00:12:26,923
The same two matches
are missing from both books:
400
00:12:26,924 --> 00:12:29,058
Third one on the bottom row,
and fifth one from the top.
401
00:12:29,059 --> 00:12:30,393
- Coincidence?
- No way.
402
00:12:30,394 --> 00:12:32,295
No one would
take matches out like that.
403
00:12:32,296 --> 00:12:34,130
Trust me; I smoked
four cigarettes in college.
404
00:12:34,131 --> 00:12:35,131
One to completion.
405
00:12:35,132 --> 00:12:36,431
That's a code.
406
00:12:36,466 --> 00:12:37,466
A code?
407
00:12:37,467 --> 00:12:38,701
Exciting.
408
00:12:38,702 --> 00:12:40,503
I'll go get my pencil case.
409
00:12:40,504 --> 00:12:41,703
I bet it's a room number.
410
00:12:41,738 --> 00:12:42,972
Third floor, fifth room.
411
00:12:42,973 --> 00:12:44,039
Room 305.
412
00:12:44,074 --> 00:12:45,641
- That's definitely it.
- Well, great.
413
00:12:45,642 --> 00:12:46,642
Great, great.
414
00:12:46,643 --> 00:12:49,345
Santiago has solved it.
415
00:12:49,346 --> 00:12:50,913
I want you two to go undercover
416
00:12:50,914 --> 00:12:52,547
as a couple
to stake out the room.
417
00:12:52,583 --> 00:12:53,849
You should be very convincing,
418
00:12:53,850 --> 00:12:56,352
given that you're currently...
what was it?
419
00:12:56,353 --> 00:12:57,419
"Smooshing booties."
420
00:12:57,454 --> 00:13:00,122
Great, and thank you
for saying it that way.
421
00:13:00,123 --> 00:13:01,923
It made us both
feel very comfortable.
422
00:13:01,959 --> 00:13:03,825
Sure did.
423
00:13:03,860 --> 00:13:05,728
♪
♪
424
00:13:05,729 --> 00:13:07,530
Hey, I've been looking for you.
425
00:13:07,531 --> 00:13:09,632
Before you decide
what to do with Sam,
426
00:13:09,633 --> 00:13:11,833
there's someone I think
you should talk to.
427
00:13:14,438 --> 00:13:15,770
Ms. Miriam.
428
00:13:15,806 --> 00:13:17,173
Surprise!
429
00:13:17,174 --> 00:13:19,241
I tracked down
your old ballet coach.
430
00:13:19,276 --> 00:13:21,911
I brought her in
to remind you of the effect
431
00:13:21,912 --> 00:13:25,881
a kind, nurturing presence
can have on a young life.
432
00:13:25,882 --> 00:13:27,350
Hello, dear.
433
00:13:27,351 --> 00:13:28,683
Have you continued to dance?
434
00:13:28,719 --> 00:13:30,052
No, Ms. Miriam.
435
00:13:30,053 --> 00:13:31,487
Well, there's
no surprise in that.
436
00:13:31,488 --> 00:13:32,921
You always were a lazy ox.
437
00:13:32,956 --> 00:13:35,090
- What's this now?
- Look at your posture.
438
00:13:35,125 --> 00:13:38,093
You look as if you should be
ringing the bells at Notre Dame.
439
00:13:38,128 --> 00:13:40,295
Ms. Miriam was not
nurturing at all.
440
00:13:40,330 --> 00:13:41,596
All right, ox.
441
00:13:41,632 --> 00:13:42,797
Let's see what you've got.
442
00:13:43,800 --> 00:13:45,835
Five, six, seven, eight.
443
00:13:45,836 --> 00:13:47,570
Eyes up.
444
00:13:47,571 --> 00:13:49,672
Shoulders down.
445
00:13:49,673 --> 00:13:51,407
Well, that wasn't terrible.
446
00:13:51,408 --> 00:13:52,407
See, Sarge?
447
00:13:52,409 --> 00:13:53,775
Tough love works.
448
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
Damn it!
449
00:13:54,811 --> 00:13:57,012
Terry proved the wrong point.
450
00:13:58,015 --> 00:13:59,781
Aw, Chuckles.
451
00:13:59,816 --> 00:14:02,218
You're looking even more
broken than usual.
452
00:14:02,219 --> 00:14:03,686
Yeah, I should have never
453
00:14:03,687 --> 00:14:06,055
have tried to stand up
to Captain Holt.
454
00:14:06,056 --> 00:14:07,757
Why didn't I just beg for mercy?
455
00:14:07,758 --> 00:14:09,258
It's my signature move:
456
00:14:09,259 --> 00:14:10,593
"The Charles."
457
00:14:10,594 --> 00:14:13,228
No, you are actually
in the right in this sitch.
458
00:14:13,263 --> 00:14:15,097
The captain is being irrational.
459
00:14:15,098 --> 00:14:17,899
But he's about to learn
himself a lesson.
460
00:14:17,934 --> 00:14:20,101
Right about...
461
00:14:21,104 --> 00:14:24,907
Nah...
462
00:14:24,908 --> 00:14:25,908
Oh, my!
463
00:14:25,909 --> 00:14:26,909
Ow.
464
00:14:26,910 --> 00:14:28,009
Timed it perfectly.
465
00:14:28,045 --> 00:14:29,912
What?
466
00:14:29,913 --> 00:14:33,049
What did you do to my cupcake?
467
00:14:33,050 --> 00:14:34,316
This is yours?
468
00:14:34,351 --> 00:14:36,619
Why on Earth is your cupcake
on my chair?
469
00:14:36,620 --> 00:14:38,020
Because it's very special to me,
470
00:14:38,021 --> 00:14:40,256
so I can put it wherever I want.
471
00:14:40,257 --> 00:14:41,856
This is your fault.
472
00:14:41,892 --> 00:14:43,659
Now you have to buy me
a new cupcake.
473
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
This is outrageous.
474
00:14:44,661 --> 00:14:48,698
You expect me to avoid...
oh, I see.
475
00:14:48,699 --> 00:14:50,699
Mm-hmm.
Yeah, you do.
476
00:14:50,734 --> 00:14:52,735
- The cupcake was Gertie.
- Yes.
477
00:14:52,736 --> 00:14:54,770
- Your butt was Charles's car.
- Yes.
478
00:14:54,771 --> 00:14:56,105
The chair was the parking space.
479
00:14:56,106 --> 00:14:57,206
Yes, I get it.
480
00:14:57,207 --> 00:14:58,474
Your office was the garage.
481
00:14:58,475 --> 00:15:00,275
Yes, I'm telling you
I understand the lesson.
482
00:15:00,310 --> 00:15:04,079
And I was the brilliant
Gina Linetti in both scenarios.
483
00:15:04,114 --> 00:15:05,547
All right.
We're done here.
484
00:15:05,582 --> 00:15:06,748
'Kay.
485
00:15:08,552 --> 00:15:10,118
You're a great captain.
486
00:15:11,421 --> 00:15:13,589
Jake, why don't you
just sit down?
487
00:15:13,590 --> 00:15:14,657
No, thank you.
488
00:15:14,658 --> 00:15:16,092
I can see the feed better
from here.
489
00:15:16,093 --> 00:15:17,893
It's really comfortable.
490
00:15:17,894 --> 00:15:20,161
All right.
I'll sit.
491
00:15:21,531 --> 00:15:22,798
[sighs]
492
00:15:22,799 --> 00:15:24,466
Nope, my butt
hates expensive things.
493
00:15:24,501 --> 00:15:25,501
No.
494
00:15:25,502 --> 00:15:26,769
You know what your butt hates?
495
00:15:26,770 --> 00:15:28,803
Making any sort of
sacrifice for us,
496
00:15:28,839 --> 00:15:31,040
because it's not serious
about this relationship.
497
00:15:31,041 --> 00:15:33,409
Okay, first of all,
my butt is so serious
498
00:15:33,410 --> 00:15:34,844
it should be wearing spectacles.
499
00:15:34,845 --> 00:15:36,245
And second, your butt
is the butt
500
00:15:36,246 --> 00:15:38,047
that is not serious
about this relationship.
501
00:15:38,048 --> 00:15:39,048
[scoffs]
502
00:15:39,049 --> 00:15:40,983
My butt is totally serious.
503
00:15:40,984 --> 00:15:42,618
I've made all kinds of changes.
504
00:15:42,619 --> 00:15:44,487
I bought orange soda for you.
505
00:15:44,488 --> 00:15:45,755
Okay!
506
00:15:45,756 --> 00:15:50,226
For the last time, Orangina
is not orange soda.
507
00:15:50,227 --> 00:15:52,161
Yeah, because it's better.
508
00:15:52,162 --> 00:15:54,463
Uh, okay, now you're
just being crazy.
509
00:15:54,464 --> 00:15:56,632
Ugh, you're not even taking
this argument seriously.
510
00:15:56,633 --> 00:15:58,134
All right.
You want to get serious?
511
00:15:58,135 --> 00:16:00,403
How come you haven't told
your mom that we're dating?
512
00:16:00,404 --> 00:16:01,569
Yeah, that's right.
513
00:16:01,605 --> 00:16:03,406
I saw the text she sent you
about setting you up
514
00:16:03,407 --> 00:16:04,373
with some dude named Gary.
515
00:16:04,374 --> 00:16:05,474
You read my texts?
516
00:16:05,475 --> 00:16:07,076
It buzzed when you were
in the bathroom.
517
00:16:07,077 --> 00:16:09,078
Who doesn't bring their phone
with them into the bathroom?
518
00:16:09,079 --> 00:16:10,613
That's, like, the whole reason
to go in there.
519
00:16:10,614 --> 00:16:12,681
I haven't told her because
I haven't had the chance.
520
00:16:12,682 --> 00:16:13,716
What?
521
00:16:13,717 --> 00:16:14,750
You talk to her, like,
every week.
522
00:16:14,751 --> 00:16:15,851
You basically stalk her.
523
00:16:15,852 --> 00:16:17,086
Why don't you just admit
524
00:16:17,087 --> 00:16:19,021
that you don't want
to tell her about me?
525
00:16:19,022 --> 00:16:20,990
Jake, it's not about you.
526
00:16:20,991 --> 00:16:23,659
Look; The minute I tell her
that I'm dating someone,
527
00:16:23,660 --> 00:16:25,327
she's gonna call me all the time
528
00:16:25,328 --> 00:16:27,596
and ask me a million
annoying questions.
529
00:16:27,597 --> 00:16:29,999
Wow, it sounds like
such a huge drag.
530
00:16:30,000 --> 00:16:31,966
I guess I'm just not "worth it."
531
00:16:32,002 --> 00:16:33,301
Boom... used the thing
you said to me
532
00:16:33,336 --> 00:16:34,703
in a different argument
in this argument.
533
00:16:34,704 --> 00:16:35,703
I win the argument.
534
00:16:35,705 --> 00:16:37,439
Oh, no, no, no.
This is bad.
535
00:16:37,474 --> 00:16:39,041
Well, you started it...
or I did.
536
00:16:39,042 --> 00:16:40,643
- I can't remember at this point.
- No, Jake.
537
00:16:40,644 --> 00:16:42,178
Look at the screen.
538
00:16:42,179 --> 00:16:43,946
Oh, no.
539
00:16:43,947 --> 00:16:48,184
For the last time,
Orangina is not orange soda.
540
00:16:48,185 --> 00:16:49,919
Yeah, because it's better.
541
00:16:49,920 --> 00:16:53,088
Uh, okay, now you're just
being crazy.
542
00:16:53,089 --> 00:16:55,190
You're not even taking this...
543
00:16:55,225 --> 00:16:57,059
You do have to admit,
it was a pretty good point
544
00:16:57,060 --> 00:16:58,426
about Orangina, though.
545
00:17:05,875 --> 00:17:07,308
Your turn, Peralta.
546
00:17:07,344 --> 00:17:09,110
Thank you, Santiago.
547
00:17:11,114 --> 00:17:12,280
Okay.
548
00:17:13,883 --> 00:17:15,951
I know you're mad,
but before you say anything,
549
00:17:15,952 --> 00:17:17,518
yes, we screwed up.
550
00:17:17,554 --> 00:17:19,188
And yes, you warned us.
551
00:17:19,189 --> 00:17:21,557
And yes, I don't know
where I'm going with this.
552
00:17:21,558 --> 00:17:23,325
But I do know this:
553
00:17:23,326 --> 00:17:25,360
I have reached
the end of my sentence.
554
00:17:27,364 --> 00:17:28,329
Oh, my God. Did that work?
555
00:17:28,365 --> 00:17:29,632
- Not at all.
- Oh.
556
00:17:29,633 --> 00:17:32,368
I can't believe
you let a personal argument
557
00:17:32,369 --> 00:17:34,202
derail your investigation.
558
00:17:34,237 --> 00:17:35,571
I would characterize it more
559
00:17:35,572 --> 00:17:37,572
as a professional
police disagreement.
560
00:17:37,607 --> 00:17:39,140
- I listened to the tape.
- Oh, no.
561
00:17:39,175 --> 00:17:41,176
Yeah, well, then you know
that it was a straight-up
562
00:17:41,177 --> 00:17:42,411
crazy bitch fight.
563
00:17:42,412 --> 00:17:44,546
Look; I know we screwed up
the case, and I'm sorry.
564
00:17:44,547 --> 00:17:45,914
But if it's any consolation,
565
00:17:45,915 --> 00:17:48,416
I think we also screwed up
our relationship.
566
00:17:48,451 --> 00:17:49,785
Peralta, have a seat.
567
00:17:49,786 --> 00:17:51,754
I believe this might help.
568
00:17:51,755 --> 00:17:53,722
When Kevin
and I first started dating,
569
00:17:53,723 --> 00:17:55,691
he taught at a small
college upstate.
570
00:17:55,692 --> 00:17:58,060
It was two hours away
by train or bus,
571
00:17:58,061 --> 00:17:59,928
but only 30 minutes by car.
572
00:17:59,929 --> 00:18:01,430
Is this another one
of your riddles?
573
00:18:01,431 --> 00:18:03,132
You rode to work
on his shoulders.
574
00:18:03,133 --> 00:18:05,100
One set of footprints. No?
575
00:18:05,101 --> 00:18:06,567
- No.
- Okay.
576
00:18:06,603 --> 00:18:07,970
Neither of us owned a car,
577
00:18:07,971 --> 00:18:09,905
and I didn't want to buy one
because that would mean
578
00:18:09,906 --> 00:18:11,473
admitting
that I cared for Kevin.
579
00:18:11,474 --> 00:18:13,875
He had the same fear,
and so visits were rare,
580
00:18:13,910 --> 00:18:15,077
and I was miserable.
581
00:18:15,078 --> 00:18:17,846
Then one spring day,
Kevin showed up at my door
582
00:18:17,847 --> 00:18:19,782
having purchased Gertie.
583
00:18:19,783 --> 00:18:22,851
He took the leap,
and I'm so grateful that he did.
584
00:18:22,852 --> 00:18:26,188
I only regret that I didn't
do it first.
585
00:18:26,189 --> 00:18:27,790
Do you understand?
586
00:18:27,791 --> 00:18:29,792
Absolutely.
587
00:18:29,793 --> 00:18:30,925
100%.
588
00:18:30,960 --> 00:18:31,959
The train is your old mattress.
589
00:18:31,995 --> 00:18:33,227
- Yeah.
- The car is your new mattress.
590
00:18:33,263 --> 00:18:34,262
- I got it.
- Kevin is you.
591
00:18:34,297 --> 00:18:35,396
- Mm-hmm.
- I'm Santiago.
592
00:18:35,432 --> 00:18:37,332
Loud and clear.
100%.
593
00:18:38,835 --> 00:18:39,835
[clangs]
594
00:18:39,836 --> 00:18:40,936
So I took care of Sam.
595
00:18:40,937 --> 00:18:41,936
Uh-oh.
596
00:18:41,938 --> 00:18:45,373
That sounds ominous, like you
went all Ms. Miriam on him.
597
00:18:45,408 --> 00:18:46,742
I let him off with a warning.
598
00:18:46,743 --> 00:18:50,045
See, thing about Ms. Miriam
is she made me a good dancer,
599
00:18:50,046 --> 00:18:52,580
but she ruined my childhood.
600
00:18:52,615 --> 00:18:54,950
She was constantly riding me
about my posture
601
00:18:54,951 --> 00:18:56,651
and my technique
and my pink hair.
602
00:18:56,686 --> 00:18:57,985
- Pink hair.
- Never speak of that.
603
00:18:58,021 --> 00:18:59,254
Copy.
604
00:18:59,255 --> 00:19:01,090
She's the reason I quit ballet,
605
00:19:01,091 --> 00:19:02,391
and I sure as hell
don't want Sam
606
00:19:02,392 --> 00:19:04,960
to quit the Big Brother program
'cause of me.
607
00:19:04,961 --> 00:19:06,962
This is totally
608
00:19:06,963 --> 00:19:10,899
how I thought this Ms. Miriam
thing was gonna go.
609
00:19:10,900 --> 00:19:13,668
Another flawless Terry plan.
610
00:19:13,703 --> 00:19:15,303
Boyle, I thought
you should know.
611
00:19:15,338 --> 00:19:17,139
I just got Gertie back
from the garage.
612
00:19:17,140 --> 00:19:18,907
She looks as good as new.
613
00:19:18,908 --> 00:19:20,509
Better, even,
because after 12 years,
614
00:19:20,510 --> 00:19:22,211
they finally got
the Annie Lennox cassette
615
00:19:22,212 --> 00:19:23,211
out of the tape player.
616
00:19:23,213 --> 00:19:24,612
Oh, I love her.
617
00:19:24,647 --> 00:19:26,214
Here's a check
for the full amount.
618
00:19:28,284 --> 00:19:29,984
You don't owe me anything.
619
00:19:30,019 --> 00:19:32,721
It was my fault,
and I behaved poorly,
620
00:19:32,722 --> 00:19:35,124
as Gina made abundantly clear.
621
00:19:35,125 --> 00:19:39,360
Oh, speaking of, you still
owe me $14 for that cupcake.
622
00:19:39,396 --> 00:19:40,996
- Hey.
- Hey.
623
00:19:40,997 --> 00:19:42,231
What's up?
624
00:19:42,232 --> 00:19:43,232
Two things.
625
00:19:43,233 --> 00:19:44,633
I ran the footage from the hotel
626
00:19:44,634 --> 00:19:46,834
through facial recognition
software and got a match:
627
00:19:46,870 --> 00:19:48,504
Grady Lamont.
628
00:19:48,505 --> 00:19:50,339
This is his current address.
629
00:19:50,340 --> 00:19:51,339
That's good, I guess.
630
00:19:51,341 --> 00:19:52,640
Yeah, it's six years old.
631
00:19:52,675 --> 00:19:54,709
Well, druggies are lazy?
632
00:19:54,744 --> 00:19:55,810
He deals in uppers.
633
00:19:55,845 --> 00:19:57,045
- We're screwed.
- Yup.
634
00:19:57,046 --> 00:19:58,947
What's the second thing?
635
00:19:58,948 --> 00:20:00,681
Well, the Captain
and I were jamming
636
00:20:00,717 --> 00:20:03,218
on some personal issues,
just going back and forth.
637
00:20:03,219 --> 00:20:05,787
I honestly think I helped him
more than he helped me.
638
00:20:05,822 --> 00:20:07,522
- I'm not buying any of that.
- No.
639
00:20:09,659 --> 00:20:10,926
[sighs]
640
00:20:10,927 --> 00:20:14,729
Amy Santiago... I want
to change mattresses for you.
641
00:20:16,332 --> 00:20:18,032
That's the best thing
I've ever heard.
642
00:20:18,067 --> 00:20:19,902
I'm sorry I didn't do it sooner.
643
00:20:19,903 --> 00:20:22,905
I think I was just scared
that you were gonna realize
644
00:20:22,906 --> 00:20:24,373
you're way better than me.
645
00:20:24,374 --> 00:20:27,809
Like, you're Orangina,
and I'm orange soda.
646
00:20:27,844 --> 00:20:29,111
Are you kidding?
647
00:20:29,112 --> 00:20:30,244
You're Orangina.
648
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Ugh.
649
00:20:31,281 --> 00:20:32,413
Don't say that.
650
00:20:32,449 --> 00:20:34,183
Look.
651
00:20:34,184 --> 00:20:36,251
I was scared too.
652
00:20:36,252 --> 00:20:37,518
I'm gonna call my mom tonight.
653
00:20:40,023 --> 00:20:42,057
Okay.
654
00:20:42,058 --> 00:20:44,059
Let's buy this baby.
655
00:20:44,060 --> 00:20:47,996
Calling up the website,
finding the mattress,
656
00:20:47,997 --> 00:20:51,266
adding to cart, signing
in as "guest"...
657
00:20:51,267 --> 00:20:53,035
That is not an option.
658
00:20:53,036 --> 00:20:54,536
Creating an account...
659
00:20:54,537 --> 00:20:56,217
You don't have to buy it
right this second.
660
00:20:56,239 --> 00:20:59,174
Nope, this is a big romantic
gesture, and I'm nailing it.
661
00:20:59,175 --> 00:21:01,910
Shipping address...
not the same as billing address.
662
00:21:01,911 --> 00:21:03,511
Got to enter both of those.
663
00:21:03,546 --> 00:21:05,347
Jake, Jake, look!
There's our guy.
664
00:21:05,348 --> 00:21:06,681
Oh, perfect timing.
665
00:21:06,716 --> 00:21:07,816
Submit order.
666
00:21:07,817 --> 00:21:09,017
Province? Oh, no.
667
00:21:09,018 --> 00:21:10,218
We're on the Canadian website.
668
00:21:10,220 --> 00:21:11,353
Click on the American flag.
669
00:21:11,354 --> 00:21:12,386
- Jake!
- Yeah.
670
00:21:12,422 --> 00:21:13,421
We'll do this later.
Let's go!
671
00:21:13,456 --> 00:21:17,487
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
671
00:21:18,305 --> 00:22:18,481
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
47572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.