Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:04,569
No! No, no, no!
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,905
You can't take her from me,
you bastard!
3
00:00:06,939 --> 00:00:08,206
Don't do this, Scully.
4
00:00:08,207 --> 00:00:10,075
You have to be strong
for her right now.
5
00:00:10,109 --> 00:00:11,476
What's going on?
6
00:00:11,477 --> 00:00:12,644
Unit's being replaced.
7
00:00:12,645 --> 00:00:13,879
Come on! No!
8
00:00:13,880 --> 00:00:14,980
That machine's been
here forever.
9
00:00:14,981 --> 00:00:16,381
It's basically part
of the force.
10
00:00:16,382 --> 00:00:17,749
Take Scully instead.
11
00:00:17,783 --> 00:00:20,418
Yes, please, take me
to the land of vending machines.
12
00:00:20,453 --> 00:00:22,654
Can we at least have five minutes
to say a proper good-bye?
13
00:00:22,688 --> 00:00:25,290
Whatever.
14
00:00:25,324 --> 00:00:26,892
Let me just start by saying
15
00:00:26,926 --> 00:00:29,694
that this machine is
the best restaurant in Brooklyn,
16
00:00:29,695 --> 00:00:31,129
and it always had a table
for me.
17
00:00:31,164 --> 00:00:33,165
I knew just where to punch it
to get free food.
18
00:00:33,166 --> 00:00:34,833
Now I have to go back
to punching Hitchcock.
19
00:00:34,867 --> 00:00:36,935
Look, she still has the bags
of baby carrots
20
00:00:36,936 --> 00:00:38,203
I requested they put in.
21
00:00:38,204 --> 00:00:39,804
They're black now,
but they're there.
22
00:00:39,839 --> 00:00:41,873
Good-bye, beautiful machine.
23
00:00:41,874 --> 00:00:44,376
Thank you for your service.
24
00:00:44,377 --> 00:00:47,012
Okay, squad salute.
25
00:00:52,718 --> 00:00:54,452
You can take her away now.
26
00:00:56,422 --> 00:00:58,857
Well, I think we handled that
with dignity.
27
00:01:01,394 --> 00:01:04,563
Free candy!
28
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
29
00:01:25,251 --> 00:01:28,954
Okay, Nine-Nine, say
hello to Michael Augustine,
30
00:01:28,988 --> 00:01:31,223
Brooklyn's most prolific
identity thief.
31
00:01:31,257 --> 00:01:33,158
Last week, he walked
into a government building
32
00:01:33,159 --> 00:01:34,226
and stole a computer
containing
33
00:01:34,227 --> 00:01:36,228
over 100,000
social security numbers.
34
00:01:36,262 --> 00:01:37,963
My C.I. says
that tonight Augustine
35
00:01:37,964 --> 00:01:40,832
will be handing off the laptop
to a buyer from China,
36
00:01:40,833 --> 00:01:43,235
AKA the Land of Dragons.
37
00:01:43,269 --> 00:01:45,637
Make sure that phrase
is not in your official report.
38
00:01:45,638 --> 00:01:47,839
Okay, sorry,
The Country of Dragons.
39
00:01:47,874 --> 00:01:49,841
I want you and Santiago
to tail Augustine
40
00:01:49,842 --> 00:01:52,410
until he makes the drop, and then
arrest him and the buyer.
41
00:01:52,411 --> 00:01:54,913
Sounds good, although I could
probably just take Boyle.
42
00:01:54,914 --> 00:01:57,048
I know Amy has a ton of work,
so...
43
00:01:57,083 --> 00:01:58,550
- No, I don't.
- Really?
44
00:01:58,584 --> 00:02:00,685
I could have sworn
I overheard you telling Rosa,
45
00:02:00,686 --> 00:02:01,887
"Girlfriend, please.
46
00:02:01,888 --> 00:02:03,555
I got hella open cases."
47
00:02:03,556 --> 00:02:04,923
That's something
you think I said?
48
00:02:04,957 --> 00:02:06,191
Word for word.
49
00:02:06,192 --> 00:02:07,259
No diggity, no doubt.
50
00:02:07,293 --> 00:02:08,460
That's enough.
51
00:02:08,461 --> 00:02:10,495
Peralta and Santiago
will tail Augustine.
52
00:02:10,496 --> 00:02:13,331
Boyle and Diaz will join them
in a surveillance van
53
00:02:13,332 --> 00:02:14,766
unless you have a problem
with that.
54
00:02:14,767 --> 00:02:15,934
Sounds great.
55
00:02:15,935 --> 00:02:18,570
In the immortal words
of Amy Santiago,
56
00:02:18,571 --> 00:02:20,539
"Girlfriend, please."
57
00:02:22,075 --> 00:02:24,042
Hey, did I do something to you?
58
00:02:24,043 --> 00:02:25,477
Are you mad?
59
00:02:25,478 --> 00:02:27,579
Is this because I brushed
all the crumbs off your desk?
60
00:02:27,613 --> 00:02:29,781
What?
No, I don't care about that.
61
00:02:29,782 --> 00:02:31,450
- Do you know where they are?
- In the trash.
62
00:02:31,451 --> 00:02:32,884
All right,
if it's not that,
63
00:02:32,885 --> 00:02:34,719
then why are you trying
to keep me off this case?
64
00:02:34,720 --> 00:02:36,154
Oh, that.
65
00:02:37,623 --> 00:02:39,424
All right, look, the reason
that I didn't want
66
00:02:39,425 --> 00:02:42,294
to work with you is...
should I do this in an accent
67
00:02:42,295 --> 00:02:44,563
so that I can undercut some of
the awkwardness I'm feeling?
68
00:02:44,597 --> 00:02:46,131
- No.
- Good call.
69
00:02:46,132 --> 00:02:49,234
Remember when you told me that
you didn't want to date cops?
70
00:02:49,268 --> 00:02:52,037
That really bummed me out, man.
71
00:02:52,071 --> 00:02:53,972
- Jamaican?
- Yeah, it was a bad choice.
72
00:02:53,973 --> 00:02:55,874
I'm much better at German.
73
00:02:55,875 --> 00:02:57,109
All right, fine.
74
00:02:57,110 --> 00:02:59,778
I was kind of thinking
about asking you out.
75
00:02:59,812 --> 00:03:02,214
Oh, okay.
76
00:03:02,215 --> 00:03:03,749
But I know that
that's not what you want,
77
00:03:03,783 --> 00:03:05,283
and I totally get it.
78
00:03:05,284 --> 00:03:08,487
I think it just took me a while
to totally-totally get it,
79
00:03:08,488 --> 00:03:10,122
and now I totally get it.
80
00:03:10,156 --> 00:03:12,224
Jake, this is weird.
81
00:03:12,225 --> 00:03:13,792
The whole point of me
not dating cops
82
00:03:13,793 --> 00:03:15,427
is so it wouldn't be weird
at work.
83
00:03:15,461 --> 00:03:17,796
Okay, so let's just
make it not weird, right?
84
00:03:17,830 --> 00:03:20,132
This is a case; we work cases
together all the time,
85
00:03:20,133 --> 00:03:24,136
and we're really good at it, so,
you know, we're professionals.
86
00:03:24,170 --> 00:03:26,204
That's all I want,
for us to be professional.
87
00:03:26,205 --> 00:03:27,506
We're in agreement.
88
00:03:27,540 --> 00:03:31,109
It will be good and professional.
89
00:03:32,645 --> 00:03:35,047
Come in and shut the door.
90
00:03:35,048 --> 00:03:37,215
I have some news, which you
must promise to keep secret.
91
00:03:37,216 --> 00:03:39,351
Madeline Wuntch is making me
head of public relations
92
00:03:39,352 --> 00:03:40,886
for the NYPD.
93
00:03:40,887 --> 00:03:42,754
I'm being forced
out of the Nine-Nine.
94
00:03:42,789 --> 00:03:44,256
I don't wish to make
a big deal of it,
95
00:03:44,257 --> 00:03:46,858
so please limit your reactions
to one second; go.
96
00:03:46,859 --> 00:03:48,326
- What in the world?
- Are you kidding?
97
00:03:48,327 --> 00:03:49,327
That's plenty.
98
00:03:49,328 --> 00:03:50,529
You can't leave us.
99
00:03:50,563 --> 00:03:52,064
I'm not going anywhere.
100
00:03:52,065 --> 00:03:54,332
Madeline's not some
invincible succubus.
101
00:03:54,333 --> 00:03:56,768
She's a regular succubus,
and she can be defeated.
102
00:03:56,769 --> 00:03:59,037
We just need to find the letter.
103
00:03:59,072 --> 00:04:00,405
What letter?
104
00:04:00,406 --> 00:04:02,607
Before our current
police commissioner was hired,
105
00:04:02,608 --> 00:04:05,377
a mutual friend told me Madeline
wrote a letter to the mayor
106
00:04:05,378 --> 00:04:07,112
telling him it was a mistake.
107
00:04:07,146 --> 00:04:12,317
She apparently called her
now-boss a "simpering buffoon".
108
00:04:12,352 --> 00:04:14,553
Amateur; always say
your insults to someone's face.
109
00:04:14,554 --> 00:04:15,954
No paper trail.
110
00:04:15,989 --> 00:04:19,024
A copy of that letter exists
in the mayor's archives.
111
00:04:19,025 --> 00:04:21,626
I can't go snooping around
without alerting Madeline,
112
00:04:21,627 --> 00:04:25,097
so it won't be easy,
and we don't have much time,
113
00:04:25,098 --> 00:04:28,600
but I need you
to find that letter.
114
00:04:28,601 --> 00:04:29,568
Are you with me?
115
00:04:29,602 --> 00:04:31,203
Oh, hell yeah.
116
00:04:31,237 --> 00:04:33,071
I'm turning my phone
into airplane mode.
117
00:04:33,106 --> 00:04:35,674
Oh, my God, she doesn't even
do that on airplanes.
118
00:04:35,708 --> 00:04:37,242
Rosa,
119
00:04:37,243 --> 00:04:39,811
I know you don't like anyone
wishing you a happy birthday,
120
00:04:39,812 --> 00:04:42,047
so crappy day to you.
121
00:04:42,081 --> 00:04:43,949
Still too much.
122
00:04:43,950 --> 00:04:45,584
I assume you're not doing
anything to celebrate tonight.
123
00:04:45,618 --> 00:04:47,152
Anyone over the age
of six celebrating
124
00:04:47,153 --> 00:04:48,687
a birthday should go to hell.
125
00:04:48,688 --> 00:04:51,556
So since you're free,
I need your help moving
126
00:04:51,557 --> 00:04:53,759
this old Ms. Pac-Man machine
I just bought.
127
00:04:53,793 --> 00:04:55,594
Why are you so obsessed
with that game?
128
00:04:55,628 --> 00:04:58,363
Because it's the sexiest
video game ever.
129
00:04:58,364 --> 00:05:00,432
She's insatiable, Rosa.
130
00:05:00,433 --> 00:05:02,501
Insatiable.
Insatiab...
131
00:05:02,535 --> 00:05:03,802
Stop saying "insatiable."
132
00:05:03,803 --> 00:05:05,704
Anyway, I bought
this old machine from a bar,
133
00:05:05,705 --> 00:05:07,239
and I was hoping
you'd help me move it.
134
00:05:08,608 --> 00:05:11,376
- You want me to go to a bar?
- Mm-hmm.
135
00:05:11,377 --> 00:05:13,145
You are obviously trying
to get me
136
00:05:13,146 --> 00:05:14,279
to go to a surprise party.
137
00:05:14,280 --> 00:05:15,714
Did Marcus put you up to this?
138
00:05:15,748 --> 00:05:18,450
What?
No, that's crazy talking.
139
00:05:18,451 --> 00:05:20,285
We just need to be there
at exactly 9:45 p.m.
140
00:05:20,286 --> 00:05:21,787
and not a minute earlier.
141
00:05:21,821 --> 00:05:24,156
Also, there's a particular door
I want us to enter through.
142
00:05:29,228 --> 00:05:30,662
Why is he getting out here?
143
00:05:30,663 --> 00:05:32,864
I thought your C.I. said the
drop was happening in a park.
144
00:05:32,865 --> 00:05:34,866
Maybe he's having dinner
with his sidepiece first.
145
00:05:34,901 --> 00:05:36,568
Augustine has the laptop
with him.
146
00:05:36,569 --> 00:05:38,036
We should just arrest him
right here.
147
00:05:38,037 --> 00:05:39,438
No, the buyer's
the bigger collar.
148
00:05:39,439 --> 00:05:41,440
We've got to follow him in
and wait for the handoff.
149
00:05:41,441 --> 00:05:42,908
Okay, if you're going in,
150
00:05:42,909 --> 00:05:45,344
I've heard this place has
an amazing bone marrow custard.
151
00:05:45,345 --> 00:05:47,279
Not that I've ever
had a bad one.
152
00:05:47,313 --> 00:05:48,981
No.
All right, let's go.
153
00:05:48,982 --> 00:05:50,415
No, wait, we look like cops.
154
00:05:50,416 --> 00:05:54,086
We're never gonna blend in
dressed like this.
155
00:05:54,087 --> 00:05:56,588
Okay, there, how's that?
156
00:05:56,623 --> 00:05:58,023
Uh, I don't know.
157
00:05:58,024 --> 00:06:00,258
All I see is clothes hanging off
of a genderless blob.
158
00:06:00,259 --> 00:06:02,461
You look fine.
Here, wear this.
159
00:06:02,462 --> 00:06:03,895
Jake, you need a jacket
or something.
160
00:06:03,930 --> 00:06:06,164
Well, Scully left
his sports coat back there.
161
00:06:06,165 --> 00:06:08,266
Oh, but it will never fit
Jake's athletic body.
162
00:06:08,267 --> 00:06:10,802
- Unless...
- No, I don't want to do that.
163
00:06:10,837 --> 00:06:12,437
- You have to.
- I'm not gonna do it.
164
00:06:12,472 --> 00:06:13,505
You're doing it.
165
00:06:13,539 --> 00:06:14,773
What?
What do you have to do?
166
00:06:14,774 --> 00:06:15,807
Don Johnson it.
167
00:06:15,842 --> 00:06:17,009
Don Johnson it!
168
00:06:24,384 --> 00:06:25,717
I look like an idiot.
169
00:06:25,718 --> 00:06:27,919
I didn't even have time
to lotion my forearms.
170
00:06:27,954 --> 00:06:30,355
It's so weird
wearing Rosa's jacket.
171
00:06:30,356 --> 00:06:32,090
There's a piece of barbed wire
in the pocket.
172
00:06:32,125 --> 00:06:33,458
Cool.
173
00:06:33,459 --> 00:06:35,827
All right, do you have a visual on...
the hostess stand?
174
00:06:35,862 --> 00:06:38,297
Hi.
Table for two, please.
175
00:06:38,331 --> 00:06:40,332
I'm so sorry.
There's nothing available.
176
00:06:40,366 --> 00:06:41,466
We're totally booked up.
177
00:06:41,501 --> 00:06:44,403
Oh, no, that's horrible.
178
00:06:44,404 --> 00:06:47,372
Tonight's a really important
night for us.
179
00:06:47,373 --> 00:06:49,141
Johnny and I just got engaged,
180
00:06:49,142 --> 00:06:51,823
and this is where
our first date was.
181
00:06:51,844 --> 00:06:55,013
Oh, yeah, it would mean
so much to Dora and me.
182
00:06:55,014 --> 00:06:56,481
I would have made a reservation,
183
00:06:56,482 --> 00:06:58,984
but I didn't know
if she was gonna say yes, so...
184
00:06:58,985 --> 00:07:02,988
Oh, I love how nervous you were,
you little goose.
185
00:07:02,989 --> 00:07:04,623
You are just so sweet
together.
186
00:07:04,624 --> 00:07:07,793
You know, I'm sure I can
find room for two young lovers.
187
00:07:07,794 --> 00:07:12,680
Yeah, we are lovers...
together... in beds.
188
00:07:12,681 --> 00:07:14,070
Okay.
189
00:07:15,388 --> 00:07:16,488
Thank you so much for waiting.
190
00:07:16,489 --> 00:07:18,290
- Your table is almost ready.
- Great.
191
00:07:18,291 --> 00:07:19,825
Sorry about springing
the engagement
192
00:07:19,826 --> 00:07:21,093
and romantic stuff on you.
193
00:07:21,127 --> 00:07:22,461
No, no, no.
That was great.
194
00:07:22,462 --> 00:07:24,296
I mean,
it's what got us in here.
195
00:07:24,297 --> 00:07:26,198
Cheek kiss was a bit much.
Very wet.
196
00:07:26,199 --> 00:07:27,599
Well, I don't know
what to tell you.
197
00:07:27,600 --> 00:07:29,067
Dora's sloppy.
198
00:07:29,068 --> 00:07:31,303
Okay,
and if you'll just follow me.
199
00:07:31,337 --> 00:07:33,438
Well, the honeymoon's over,
Dora.
200
00:07:33,439 --> 00:07:35,073
We're back
to being Jake and Amy,
201
00:07:35,074 --> 00:07:36,942
two normal cops working a job.
202
00:07:36,943 --> 00:07:38,110
All right,
there you go.
203
00:07:38,111 --> 00:07:39,378
Thanks.
204
00:07:39,379 --> 00:07:41,346
You're the couple
that just got engaged.
205
00:07:41,381 --> 00:07:46,551
That's us, Johnny and Dora,
a couple for sure.
206
00:07:49,455 --> 00:07:52,491
Okay, according to my sources
in the assistant community,
207
00:07:52,492 --> 00:07:56,361
the letter is right here
in the fourth-floor archives,
208
00:07:56,362 --> 00:07:58,430
cabinet J-13.
209
00:07:58,464 --> 00:08:00,032
Nice job.
What's the plan?
210
00:08:00,033 --> 00:08:01,566
You sneak in
and get the letter.
211
00:08:01,567 --> 00:08:03,335
I'll distract the file clerk.
212
00:08:03,336 --> 00:08:05,871
Apparently, he's very
into bird watching,
213
00:08:05,872 --> 00:08:08,540
so talking to a woman
should blow his mind.
214
00:08:08,541 --> 00:08:12,678
And talking to this woman,
it could kill him.
215
00:08:12,712 --> 00:08:14,546
Here, can you look at this map
of a park
216
00:08:14,547 --> 00:08:16,848
and tell me
where them hot birds hang out?
217
00:08:16,883 --> 00:08:19,952
Well, you're gonna want to,
uh, avoid the, uh,
218
00:08:19,986 --> 00:08:22,955
great lawn, because
it's basically just grackles.
219
00:08:22,989 --> 00:08:24,890
- Ugh, grackles?
- Yeah.
220
00:08:24,924 --> 00:08:26,124
I hate grackles.
221
00:08:26,125 --> 00:08:27,492
They're the worst.
222
00:08:27,527 --> 00:08:31,029
Well, a lot of people think
grackles are just a common bird
223
00:08:31,030 --> 00:08:32,230
up here,
but you know what?
224
00:08:32,231 --> 00:08:34,299
On the West Coast
they don't get grackles.
225
00:08:34,334 --> 00:08:37,302
Can you give some more info
226
00:08:37,303 --> 00:08:39,571
for a novice bird watcher
such as myself?
227
00:08:39,606 --> 00:08:41,106
You have got to know
the difference
228
00:08:41,107 --> 00:08:42,507
between your water birds.
229
00:08:42,542 --> 00:08:44,543
I mean, so many people
don't know the difference
230
00:08:44,544 --> 00:08:47,679
between an anhinga and a snake
bird and a swamp hawk.
231
00:08:47,714 --> 00:08:51,984
A lot of people don't know
they're all the same bird.
232
00:08:52,018 --> 00:08:53,685
Are those the ones
that sound like Rihanna
233
00:08:53,686 --> 00:08:55,187
kind of when they sing?
234
00:08:55,188 --> 00:08:57,055
I'm not familiar
with who that is.
235
00:08:57,090 --> 00:08:58,457
They're like, "Eh, eh."
236
00:08:58,458 --> 00:09:01,360
That sounds like that might be
a crested woodpecker.
237
00:09:01,394 --> 00:09:02,694
Or is it more like...
238
00:09:02,695 --> 00:09:05,097
Well,
that's a crested titmouse maybe?
239
00:09:05,131 --> 00:09:06,865
Oh, my God, that's it.
240
00:09:06,866 --> 00:09:09,901
Wayne, you are
a damn treasure trove.
241
00:09:11,437 --> 00:09:12,537
We got the letter.
242
00:09:12,572 --> 00:09:13,739
Well done.
243
00:09:13,740 --> 00:09:17,109
Now get me Madeline
and a bucket of water.
244
00:09:17,110 --> 00:09:19,544
It's time to melt a witch.
245
00:09:19,579 --> 00:09:20,913
Who else is going?
246
00:09:20,947 --> 00:09:23,882
Rosa, listen to me,
there is no party.
247
00:09:23,883 --> 00:09:25,517
Just get off my doughnut
already.
248
00:09:25,551 --> 00:09:27,119
Don't lie to me, Boyle,
249
00:09:27,120 --> 00:09:29,621
or you will be eating your bone
marrow custard through a straw.
250
00:09:29,656 --> 00:09:31,390
That's exactly how you're
supposed to eat bone marrow...
251
00:09:31,391 --> 00:09:32,658
- Charles!
- Ah!
252
00:09:32,659 --> 00:09:33,725
All right, there's a party.
253
00:09:33,760 --> 00:09:34,960
I can't give you details.
254
00:09:34,994 --> 00:09:36,361
All I can say is I know you,
255
00:09:36,362 --> 00:09:37,729
and I know you'll have
a good time.
256
00:09:37,764 --> 00:09:40,065
If you knew me, you'd know
I hate surprise parties,
257
00:09:40,066 --> 00:09:42,734
so clearly
you don't know me at all.
258
00:09:42,769 --> 00:09:44,970
What?
We're friends.
259
00:09:44,971 --> 00:09:47,506
I was building up to calling you
"Ro-ro" one of these days.
260
00:09:47,507 --> 00:09:48,907
That will never happen.
261
00:09:48,908 --> 00:09:50,609
In fact, you just lost "Rosa"
privileges.
262
00:09:50,610 --> 00:09:52,711
From now on, you can
call me "Diaz" or "Hey, you."
263
00:09:52,745 --> 00:09:54,313
Come on, Rosa.
264
00:09:54,347 --> 00:09:55,447
Come on, hey, you.
265
00:09:56,516 --> 00:09:59,218
Wow,
champagne and oysters.
266
00:09:59,219 --> 00:10:00,786
You really shouldn't have,
guys.
267
00:10:00,820 --> 00:10:02,654
Well, it's a special night.
268
00:10:02,655 --> 00:10:03,755
So when did you guys meet?
269
00:10:03,790 --> 00:10:05,691
- Last year.
- Five years ago.
270
00:10:05,692 --> 00:10:08,427
We first met five years ago,
271
00:10:08,428 --> 00:10:09,928
but we don't count it,
because...
272
00:10:09,963 --> 00:10:12,598
I was dating a speedboat model
at the time.
273
00:10:12,632 --> 00:10:15,267
And I was dating
a super handsome comptroller
274
00:10:15,268 --> 00:10:16,802
of a major U.S. city.
275
00:10:16,836 --> 00:10:19,204
Anyways, about a year ago, we
bumped into each other at a bar,
276
00:10:19,205 --> 00:10:22,074
and we haven't been able to keep
our hands off each other since.
277
00:10:22,108 --> 00:10:23,108
Mm.
278
00:10:23,109 --> 00:10:25,677
So how did you know
she was the one?
279
00:10:25,712 --> 00:10:27,012
I'd love to answer that.
280
00:10:27,046 --> 00:10:32,417
Um, you know, just whenever
I look at her face
281
00:10:32,452 --> 00:10:35,787
and the attached physique.
282
00:10:35,822 --> 00:10:37,256
And you?
283
00:10:37,257 --> 00:10:38,857
Uh...
284
00:10:41,027 --> 00:10:43,362
He makes me laugh.
285
00:10:43,396 --> 00:10:46,798
And, you know, there's really
no one else's opinion
286
00:10:46,799 --> 00:10:48,700
who I care about
more than hers, so...
287
00:10:50,470 --> 00:10:52,905
Okay, so enough chitchat
Let's see the ring.
288
00:10:54,173 --> 00:10:56,174
I don't have it on me.
289
00:10:56,209 --> 00:10:58,810
She has gigantic fingers.
290
00:11:00,380 --> 00:11:02,581
What I mean to say
is that the ring I got
291
00:11:02,582 --> 00:11:04,516
would never have fit
on her fingers,
292
00:11:04,517 --> 00:11:08,187
because they are that
of a giant, behemoth person.
293
00:11:14,260 --> 00:11:15,661
Madeline,
thank you for coming.
294
00:11:15,662 --> 00:11:17,996
Raymond, always a pleasure
to call on a vanquished foe.
295
00:11:18,031 --> 00:11:19,598
I feel like
Jackie Joyner-Kersee
296
00:11:19,632 --> 00:11:21,667
congratulating one
of the other slower runners.
297
00:11:21,701 --> 00:11:22,668
Buckle up.
298
00:11:22,702 --> 00:11:24,336
It's gonna be
a hell of a ride.
299
00:11:24,337 --> 00:11:25,537
Care to sit?
300
00:11:25,538 --> 00:11:26,538
I'm sure
you'd like to take some weight
301
00:11:26,539 --> 00:11:27,840
off your cloven hooves.
302
00:11:27,841 --> 00:11:28,974
Calling me the devil?
303
00:11:28,975 --> 00:11:30,142
How original, Raymond.
304
00:11:30,176 --> 00:11:32,711
Actually I was calling
you a goat, you goat.
305
00:11:32,745 --> 00:11:35,547
Oh.
306
00:11:35,582 --> 00:11:37,216
I'd like to talk
about my promotion.
307
00:11:37,250 --> 00:11:38,483
Very well, but first,
308
00:11:38,484 --> 00:11:40,652
how do I know
you're not wearing a wire?
309
00:11:40,653 --> 00:11:41,787
I need to pat you down.
310
00:11:42,922 --> 00:11:43,956
If you must.
311
00:11:52,432 --> 00:11:54,900
What is going on?
312
00:11:54,901 --> 00:11:57,002
Shh.
I'm watching something.
313
00:11:57,036 --> 00:11:59,004
Can you get the car
from the valet, babe?
314
00:11:59,038 --> 00:12:01,240
I'm gonna in the back
and say hi to the chef.
315
00:12:04,377 --> 00:12:05,677
Good luck
on your wedding, guys.
316
00:12:05,678 --> 00:12:08,180
Oh, have fun
on your honeymoon.
317
00:12:08,214 --> 00:12:10,516
We will.
We're going to Waco, Texas.
318
00:12:10,550 --> 00:12:13,519
Huh.
Okay, bye.
319
00:12:13,520 --> 00:12:15,087
Bye.
320
00:12:15,088 --> 00:12:16,221
- Waco, Texas?
- I don't know.
321
00:12:16,256 --> 00:12:17,689
It was just on Dateline.
322
00:12:17,690 --> 00:12:19,658
All right, well, Augustine took
the laptop case with him.
323
00:12:19,659 --> 00:12:21,326
He's gonna make the drop.
Let's go.
324
00:12:22,729 --> 00:12:24,997
Look, there's the buyer.
325
00:12:24,998 --> 00:12:27,566
Or maybe he's just actually
saying hi to the chef?
326
00:12:27,600 --> 00:12:29,134
Why isn't he making
the handoff?
327
00:12:29,135 --> 00:12:30,369
Oh, crap, he saw us.
328
00:12:30,403 --> 00:12:32,771
Uh...
329
00:12:35,241 --> 00:12:36,408
Excuse me.
330
00:12:36,409 --> 00:12:37,543
Oh, hey.
331
00:12:37,577 --> 00:12:40,579
We were just looking
for a place to, uh...
332
00:12:40,580 --> 00:12:41,947
Boink.
333
00:12:41,948 --> 00:12:43,649
Yep. Boink.
334
00:12:43,650 --> 00:12:46,251
That's my preferred term
for it as well.
335
00:12:46,286 --> 00:12:47,286
I get it.
336
00:12:47,287 --> 00:12:49,588
Newly engaged kids.
Enjoy.
337
00:12:49,622 --> 00:12:51,990
Thanks.
338
00:12:54,260 --> 00:12:55,427
Good. Good, good, good, good.
339
00:12:55,428 --> 00:12:56,495
We kept our cover intact.
Ce work.
340
00:12:56,529 --> 00:12:57,763
Quick, professional thinking
out there.
341
00:12:57,764 --> 00:12:59,164
Very quick
Very professional.
342
00:12:59,199 --> 00:13:00,766
- Detective.
- Detective.
343
00:13:00,800 --> 00:13:02,835
- Let's get back on the case.
- Yes.
344
00:13:08,758 --> 00:13:09,958
So how was the restaurant?
345
00:13:09,959 --> 00:13:11,493
Such a normal time!
346
00:13:11,527 --> 00:13:13,828
Why are you being weird?
347
00:13:13,829 --> 00:13:14,863
Amy and I kissed.
348
00:13:14,897 --> 00:13:16,464
What?
349
00:13:16,499 --> 00:13:19,033
To keep our cover from being
blown; we didn't have a choice.
350
00:13:19,068 --> 00:13:20,935
Tell me everything!
351
00:13:20,936 --> 00:13:23,304
Charles, it was just a kiss,
okay?
352
00:13:23,305 --> 00:13:24,839
It was for work.
It was nothing.
353
00:13:24,874 --> 00:13:26,408
Yeah, who cares about a kiss?
354
00:13:26,409 --> 00:13:28,076
Call me if you grab
each other's asses.
355
00:13:28,077 --> 00:13:29,477
He's pulling over.
It's going down.
356
00:13:29,512 --> 00:13:31,346
You guys are so naive.
357
00:13:31,347 --> 00:13:32,547
It's never nothing.
358
00:13:32,581 --> 00:13:34,883
In high school, I played
Daddy Warbucks in Annie,
359
00:13:34,917 --> 00:13:36,751
Becca Murse played Annie,
360
00:13:36,752 --> 00:13:38,386
and we were supposed
to hug onstage.
361
00:13:38,421 --> 00:13:40,622
And at first,
that seemed like nothing too,
362
00:13:40,623 --> 00:13:43,825
but by opening night,
we were full-on making out.
363
00:13:43,859 --> 00:13:44,993
As Daddy Warbucks and Annie?
364
00:13:44,994 --> 00:13:46,027
Mm-hmm.
365
00:13:46,061 --> 00:13:47,729
The audience was not on board.
366
00:13:47,730 --> 00:13:49,030
Playwright sued the school.
367
00:13:49,031 --> 00:13:50,598
Guys, guys,
it's not a handoff.
368
00:13:50,599 --> 00:13:51,699
He's leaving the package.
369
00:13:54,937 --> 00:13:56,771
Okay, you and Rosa
follow Augustine.
370
00:13:56,806 --> 00:13:58,706
Right, and you and Amy
follow your hearts.
371
00:13:58,741 --> 00:14:00,442
No, we're gonna stay
with the package.
372
00:14:00,476 --> 00:14:01,676
And each other forever.
373
00:14:01,677 --> 00:14:03,111
Come on, man!
374
00:14:03,145 --> 00:14:05,246
So here's how I see this
going down.
375
00:14:05,281 --> 00:14:06,815
You plead for your job back.
I refuse.
376
00:14:06,816 --> 00:14:08,216
You start weeping
like a war widow.
377
00:14:08,217 --> 00:14:09,451
Does that sound about right?
378
00:14:09,485 --> 00:14:12,620
Don't count
your gross fish babies
379
00:14:12,621 --> 00:14:15,557
before they've hatched,
Madeline.
380
00:14:20,696 --> 00:14:21,863
How did you get this?
381
00:14:21,897 --> 00:14:23,798
Gina and Terry got it,
you grackle.
382
00:14:23,799 --> 00:14:25,600
It doesn't matter
how I got it.
383
00:14:25,634 --> 00:14:28,970
Sorry, sir, didn't realize that
was how you wanted to play it.
384
00:14:29,004 --> 00:14:31,740
I see you've got an audience
for this little stunt?
385
00:14:31,774 --> 00:14:34,576
Yes, well, who wouldn't want
to see a man fight a crocodile?
386
00:14:34,610 --> 00:14:39,180
Now, Madeline, before one of us
starts weeping like a war widow,
387
00:14:39,181 --> 00:14:41,015
would you like to give me
my precinct back?
388
00:14:41,050 --> 00:14:43,794
It's not that simple; I can't
just reverse your promotion.
389
00:14:43,819 --> 00:14:48,556
You have until tomorrow,
you grackle.
390
00:14:48,591 --> 00:14:50,959
We can't pull him over
this close to the drop site.
391
00:14:50,960 --> 00:14:52,994
It'll alert the buyer.
I say we follow him for a mile.
392
00:14:52,995 --> 00:14:54,295
Copy that.
393
00:14:54,296 --> 00:14:55,697
How's your mom enjoying
the new phone you got her
394
00:14:55,698 --> 00:14:57,265
for her birthday
on March 16th?
395
00:14:57,266 --> 00:15:00,068
Dude, stop saying random facts
to try to prove you know me.
396
00:15:00,102 --> 00:15:01,503
That's not what I'm doing.
397
00:15:01,504 --> 00:15:03,071
I'm simply making small talk
with my friend Rosa,
398
00:15:03,072 --> 00:15:04,105
who went skydiving once.
399
00:15:04,106 --> 00:15:05,306
Enough!
400
00:15:05,341 --> 00:15:07,108
I'm going to the dumb party
but only because
401
00:15:07,109 --> 00:15:08,276
I don't want to hurt Marcus.
402
00:15:08,277 --> 00:15:09,711
I'm still super mad at you.
403
00:15:09,745 --> 00:15:11,579
Mm, like how you're still
super mad at Gilmore Girls
404
00:15:11,580 --> 00:15:12,914
for how the finale went down?
405
00:15:12,948 --> 00:15:16,584
Oh, I just want to see
Lorelai happy, and shut up!
406
00:15:16,585 --> 00:15:20,355
Ah, see? I knew you so well,
I knew it was co... ah!
407
00:15:26,062 --> 00:15:27,662
Hey, seriously,
we're cool, right?
408
00:15:27,696 --> 00:15:29,197
Yeah, totally.
409
00:15:29,198 --> 00:15:31,099
- We're fine.
- Good.
410
00:15:31,100 --> 00:15:32,500
Gosh, you know, I'm actually
a little bit hungry.
411
00:15:32,501 --> 00:15:34,836
I never ended up eating
at that dumb fancy restaurant.
412
00:15:34,837 --> 00:15:36,404
You know what I'm getting
on my way home?
413
00:15:36,405 --> 00:15:37,772
Yeah, you're gonna
go to the Polish place
414
00:15:37,773 --> 00:15:39,207
and get perogies,
potato pancakes,
415
00:15:39,208 --> 00:15:40,308
and a cup of hot chocolate.
416
00:15:40,342 --> 00:15:42,143
That's exactly
what I'm gonna get.
417
00:15:42,144 --> 00:15:43,244
Yeah.
418
00:15:43,245 --> 00:15:44,646
I will be having pizza,
419
00:15:44,680 --> 00:15:46,881
two slices
of meat supreme from Tony's,
420
00:15:46,882 --> 00:15:48,616
served display temperature.
421
00:15:48,617 --> 00:15:50,452
Meat supreme
is a million red flags,
422
00:15:50,453 --> 00:15:51,986
and eating it cold
is just insane.
423
00:15:51,987 --> 00:15:53,221
No, no, no.
It's not cold.
424
00:15:53,255 --> 00:15:54,689
- It's display temperature.
- Jake.
425
00:15:54,690 --> 00:15:56,124
There's a difference, Amy.
426
00:15:56,158 --> 00:15:58,159
No, Jake, he's looking at us.
427
00:15:58,194 --> 00:16:00,362
- Well, this is happening.
- Huh?
428
00:16:07,203 --> 00:16:09,571
NYPD! Freeze!
We are police colleagues!
429
00:16:09,572 --> 00:16:11,882
You're under arrest.
This is a work event.
430
00:16:14,850 --> 00:16:17,319
Hey, can you sign
this arrest report
431
00:16:17,320 --> 00:16:18,553
for Augustine
and the buyer?
432
00:16:18,554 --> 00:16:19,888
Sure.
433
00:16:19,889 --> 00:16:21,423
Great.
434
00:16:22,625 --> 00:16:24,593
Man, I forgot how long
your signature takes.
435
00:16:24,594 --> 00:16:26,828
I'm just gonna watch Braveheart
on my phone real quick.
436
00:16:28,264 --> 00:16:30,332
Given the circumstances,
437
00:16:30,333 --> 00:16:32,467
I could see how
that might have seemed like
438
00:16:32,468 --> 00:16:33,868
flirty teasing
or something,
439
00:16:33,903 --> 00:16:36,238
but I was legit
being critical.
440
00:16:36,239 --> 00:16:37,305
You have a problem.
441
00:16:37,340 --> 00:16:40,475
No, even that sounded
like banter now.
442
00:16:40,476 --> 00:16:42,410
All right, there's only one way
out of this for me.
443
00:16:42,411 --> 00:16:43,878
I just got to get super cruel.
444
00:16:43,879 --> 00:16:46,014
Prepare to have your physical
flaws pointed out, Amy.
445
00:16:46,015 --> 00:16:48,683
I'm talking about your tall butt
and your weird elbows.
446
00:16:48,718 --> 00:16:50,252
Jake, it's okay.
447
00:16:50,286 --> 00:16:52,120
Thank you.
448
00:16:52,154 --> 00:16:53,922
This whole night
was really weird.
449
00:16:53,956 --> 00:16:54,956
I know.
450
00:16:54,957 --> 00:16:56,391
I just... ugh.
451
00:16:56,392 --> 00:16:58,593
I want everything
to go back how it was, you know?
452
00:16:58,594 --> 00:16:59,594
It's so awkward.
453
00:16:59,629 --> 00:17:01,296
- Yeah.
- And you're right.
454
00:17:01,297 --> 00:17:04,132
We shouldn't date cops,
'cause we're a great team.
455
00:17:04,133 --> 00:17:05,767
We work great together.
456
00:17:05,768 --> 00:17:07,002
I don't want to mess that up.
457
00:17:07,003 --> 00:17:08,770
Yeah, I don't want
everything to change.
458
00:17:08,804 --> 00:17:09,938
Yeah, me neither.
459
00:17:09,972 --> 00:17:13,708
Okay, then that's that,
Detective Peralta.
460
00:17:13,743 --> 00:17:16,077
Detective Santiago.
461
00:17:16,078 --> 00:17:18,513
See you around the precinct.
462
00:17:18,548 --> 00:17:19,981
Yep.
463
00:17:20,016 --> 00:17:22,017
Tall butt.
464
00:17:22,051 --> 00:17:24,319
Okay, before we go in,
465
00:17:24,353 --> 00:17:26,655
remember you have to pretend
to be surprised.
466
00:17:26,689 --> 00:17:28,790
How's this?
Oh, my God.
467
00:17:28,791 --> 00:17:31,560
It's so much worse
than I imagined.
468
00:17:31,594 --> 00:17:33,628
The energy was great,
but the message was flawed.
469
00:17:33,663 --> 00:17:35,764
All right,
let's get this over with.
470
00:17:36,999 --> 00:17:38,900
Surprise.
471
00:17:38,901 --> 00:17:40,168
What's going on?
472
00:17:40,203 --> 00:17:42,204
I rented this entire bar
473
00:17:42,205 --> 00:17:45,707
so you and I could celebrate
with no people anywhere near us.
474
00:17:45,741 --> 00:17:47,742
I probably should have
hired a bartender, though.
475
00:17:47,743 --> 00:17:49,077
I have no idea
how to make drinks.
476
00:17:49,111 --> 00:17:50,212
This is incredible.
477
00:17:50,246 --> 00:17:52,113
It was all Charles' idea.
478
00:17:53,482 --> 00:17:54,649
I told you I knew you,
Ro-ro.
479
00:17:54,684 --> 00:17:58,053
Thank you.
480
00:17:58,054 --> 00:18:00,155
But never call me "Ro-ro" again.
481
00:18:00,189 --> 00:18:01,323
Oh, but I will.
482
00:18:01,324 --> 00:18:02,891
I've earned this.
483
00:18:02,892 --> 00:18:05,560
Happy b-day,
Ro-ro.
484
00:18:05,561 --> 00:18:07,262
Whoo!
485
00:18:10,299 --> 00:18:12,300
Welcome, Madeline.
Have you thought things over?
486
00:18:12,301 --> 00:18:15,704
I have, but first, how do I
know you're not wearing a wire?
487
00:18:26,887 --> 00:18:30,330
So I've thought it over,
and perhaps you should go ahead
488
00:18:30,331 --> 00:18:32,387
and show that letter to the
commissioner.
489
00:18:32,388 --> 00:18:33,922
And let him fire you?
490
00:18:33,923 --> 00:18:35,223
I'll deny I wrote it.
491
00:18:35,224 --> 00:18:37,058
It will take months
to authenticate,
492
00:18:37,059 --> 00:18:38,360
which will give me
plenty of time
493
00:18:38,361 --> 00:18:40,529
to make some personnel changes
around here.
494
00:18:40,563 --> 00:18:43,865
There's an opening for a detective
down in Brighton Beach.
495
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
I think I'll transfer Diaz
there.
496
00:18:45,835 --> 00:18:48,570
Detective Boyle I'll send
to Long Island City.
497
00:18:48,604 --> 00:18:51,406
Santiago will be a great fit
for Pelham Bay.
498
00:18:51,440 --> 00:18:55,944
And Peralta,
your little pet project,
499
00:18:55,945 --> 00:18:59,147
I'm gonna ship him off
to Staten Island.
500
00:18:59,148 --> 00:19:04,519
Hope he likes breaking up
tanning salon fistfights.
501
00:19:04,520 --> 00:19:08,056
Looks like you've got a decision
to make, Raymond.
502
00:19:08,057 --> 00:19:09,825
What are you gonna do?
503
00:19:09,859 --> 00:19:12,928
Squad, if I could have
your attention please?
504
00:19:14,697 --> 00:19:17,098
I am being transferred
to the public relations office.
505
00:19:17,099 --> 00:19:19,134
I'm leaving the Nine-Nine
effective immediately.
506
00:19:19,135 --> 00:19:21,303
- What the hell?
- I don't understand.
507
00:19:21,337 --> 00:19:23,071
- What the hell?
- Why are you doing this?
508
00:19:23,105 --> 00:19:24,306
What the hell?
509
00:19:24,307 --> 00:19:26,208
I want to say
it has been a pleasure
510
00:19:26,209 --> 00:19:29,878
to have worked alongside all of
you for the past 21 1/2 months.
511
00:19:29,879 --> 00:19:31,813
I'm sorry
for getting so emotional.
512
00:19:31,848 --> 00:19:33,281
A pretty consistent tone,
actually.
513
00:19:33,316 --> 00:19:36,651
These have been the...
514
00:19:36,652 --> 00:19:39,754
these have been the best years
of my career.
515
00:19:39,789 --> 00:19:41,189
Oh, no.
This is new.
516
00:19:41,190 --> 00:19:50,532
And I know that everyone of you
gave me everything you had,
517
00:19:50,533 --> 00:19:51,900
and I will never forget it.
518
00:19:51,901 --> 00:19:53,468
Go back to being robot captain.
519
00:19:53,503 --> 00:19:56,805
Meep-morp.
520
00:19:56,806 --> 00:19:58,306
Zeet.
521
00:19:58,307 --> 00:20:00,909
Dismissed.
522
00:20:07,216 --> 00:20:09,985
Sir!
523
00:20:09,986 --> 00:20:11,219
I'm coming with you.
524
00:20:11,254 --> 00:20:13,221
- Thank you, Gina.
- I'm also coming.
525
00:20:13,256 --> 00:20:15,023
Not necessary.
526
00:20:18,528 --> 00:20:20,262
- Hey.
- Hey.
527
00:20:20,263 --> 00:20:21,630
Thought I might find you
in here.
528
00:20:21,664 --> 00:20:23,965
I just needed to process
the captain's news.
529
00:20:24,000 --> 00:20:25,233
I feel so bad for him.
530
00:20:25,268 --> 00:20:26,568
So how are you holding up?
531
00:20:28,004 --> 00:20:30,005
I don't know.
I'm still in shock.
532
00:20:30,039 --> 00:20:31,840
You?
533
00:20:31,841 --> 00:20:34,676
Um, basically handling it the
way I dealt with my dad leaving,
534
00:20:34,677 --> 00:20:36,878
just repressing the hell
out of it.
535
00:20:40,183 --> 00:20:42,217
So a lot of change
around here, huh?
536
00:20:54,130 --> 00:20:56,298
Hey, Jake,
the new captain's here.
537
00:21:02,438 --> 00:21:03,805
Who do you think
it's gonna be?
538
00:21:03,806 --> 00:21:05,207
I have no idea.
539
00:21:05,208 --> 00:21:06,975
I bet it's me.
540
00:21:06,976 --> 00:21:08,944
I just hope I'm ready.
541
00:21:08,945 --> 00:21:10,078
Wow.
542
00:21:10,079 --> 00:21:11,446
Come on, guys.
543
00:21:11,447 --> 00:21:12,981
I know you're sad,
544
00:21:12,982 --> 00:21:15,417
but let's do our best to make
a good first impression here.
545
00:21:15,418 --> 00:21:16,418
Smart. Good call.
546
00:21:16,419 --> 00:21:19,488
Jake, you be up front.
547
00:21:21,324 --> 00:21:24,406
Okay, here we go.
548
00:21:25,305 --> 00:22:25,588
Please rate this subtitle at www.osdb.link/rb8b
Help other users to choose the best subtitles
40272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.