All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E20.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,470 Heads up--there's our perp, looking all 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,339 Perpy, just perping his way down perp street. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,741 - Take a picture! - Give me one second. 4 00:00:08,743 --> 00:00:11,043 This light is really unflattering for his complexion. 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,211 It doesn't have to be perfect. 6 00:00:12,213 --> 00:00:15,381 He's held up four electronic stores at gunpoint. 7 00:00:15,383 --> 00:00:17,249 Man, I wish you hadn't read that annie leibovitz book. 8 00:00:17,251 --> 00:00:19,184 Quit calling it a book. It was a visual journey. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,486 You probably think I should shoot this in color 10 00:00:20,488 --> 00:00:21,520 Instead of black and white. 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,223 Why have you been shooting black and white? 12 00:00:24,225 --> 00:00:25,791 Wait. Where's he going now? 13 00:00:25,793 --> 00:00:27,226 Come on. 14 00:00:27,228 --> 00:00:31,096 [casual music] 15 00:00:31,098 --> 00:00:33,665 Damn it. Nypd! Freeze! 16 00:00:33,667 --> 00:00:36,668 [hard rock music] 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,137 ♪ ♪ 18 00:00:38,139 --> 00:00:39,338 He's trapped! 19 00:00:39,340 --> 00:00:40,472 (jake) top-of-car foot chase! 20 00:00:40,474 --> 00:00:42,741 My birthday wish finally came true! 21 00:00:42,743 --> 00:00:48,147 ♪ ♪ 22 00:00:48,149 --> 00:00:49,348 Keep it up, jake! He's yours! 23 00:00:49,350 --> 00:00:50,349 He's yours! He's yours! 24 00:00:50,351 --> 00:00:53,519 I feel like the coolest person in new york city! 25 00:00:53,521 --> 00:00:54,753 [screams] 26 00:00:54,755 --> 00:00:57,756 [upbeat music] 27 00:00:57,758 --> 00:01:06,065 ♪ ♪ 28 00:01:14,774 --> 00:01:17,743 [chill music] 29 00:01:17,745 --> 00:01:19,578 Ooh, nice pimp walk, pimp. 30 00:01:19,580 --> 00:01:21,213 Well, thank you, pimpin' playa. 31 00:01:21,215 --> 00:01:23,215 Whoa. That is not a pimp walk. 32 00:01:23,217 --> 00:01:24,383 That's a limp walk. 33 00:01:24,385 --> 00:01:26,085 You sure you should be here today, jake? 34 00:01:26,087 --> 00:01:27,319 I mean, you wiped out hard. 35 00:01:27,321 --> 00:01:28,620 It wasn't so much a wipeout 36 00:01:28,622 --> 00:01:30,489 As it was a controlled power fall, sarge. 37 00:01:30,491 --> 00:01:32,458 Well... 38 00:01:32,460 --> 00:01:33,859 That's his disagreement squeak. 39 00:01:33,861 --> 00:01:35,761 You wiped out. What'd the doctor say? 40 00:01:35,763 --> 00:01:37,663 Welcome; we haven't seen you in 11 years. 41 00:01:37,665 --> 00:01:39,531 Haven't been to the doctor in 11 years. 42 00:01:39,533 --> 00:01:41,133 How trill is that? 43 00:01:41,135 --> 00:01:42,134 Your tone's braggy, 44 00:01:42,136 --> 00:01:43,268 But your words are real sad. 45 00:01:43,270 --> 00:01:44,236 Hmm. 46 00:01:44,238 --> 00:01:45,504 Did he clear you for active duty? 47 00:01:45,506 --> 00:01:46,872 First of all, the doctor was a woman. 48 00:01:46,874 --> 00:01:49,641 There's a such thing as women doctors, sarge. 49 00:01:49,643 --> 00:01:51,310 I lied for effect. It was a man. 50 00:01:51,312 --> 00:01:53,178 And he said that I was perfectly fine, 51 00:01:53,180 --> 00:01:54,480 Except for three cracked ribs 52 00:01:54,482 --> 00:01:55,881 And a broken toe, which were right next 53 00:01:55,883 --> 00:01:56,882 To two other broken toes. 54 00:01:56,884 --> 00:01:58,183 Did he clear you or not? 55 00:01:58,185 --> 00:01:59,451 [laughing] he did not. All right. 56 00:01:59,453 --> 00:02:01,353 Let's get to work, guys. We got a perp to catch. 57 00:02:01,355 --> 00:02:03,322 Oh, forget that. Uh-uh. No. Look. 58 00:02:03,324 --> 00:02:05,424 There's a apb out for your guy. 59 00:02:05,426 --> 00:02:06,725 Lots of cops are looking for him. 60 00:02:06,727 --> 00:02:08,160 You don't need to be here. 61 00:02:08,162 --> 00:02:09,728 Sarge, I know this case better than anyone, 62 00:02:09,730 --> 00:02:11,697 And I am this close to solving it. 63 00:02:11,699 --> 00:02:12,698 [inhales sharply] 64 00:02:12,700 --> 00:02:14,433 Your fingers are really far apart. 65 00:02:14,435 --> 00:02:16,502 Yeah, I also have a hairline fracture in my thumb. 66 00:02:16,504 --> 00:02:19,771 Mankind's least important finger--am I right? 67 00:02:19,773 --> 00:02:21,907 Please. Please, please, please. 68 00:02:21,909 --> 00:02:23,342 Just let me stay on the case, all right? 69 00:02:23,344 --> 00:02:24,610 I promise I won't go into the field 70 00:02:24,612 --> 00:02:26,211 Or do anything dangerous. 71 00:02:26,213 --> 00:02:28,647 You can work the case from right here, 72 00:02:28,649 --> 00:02:30,349 But you are tied to your desk. 73 00:02:30,351 --> 00:02:32,184 Ooh. Tied to my desk. 74 00:02:32,186 --> 00:02:34,319 Mr. Grey will see you now, sarge. 75 00:02:35,321 --> 00:02:36,688 You wanted to see me, sir? 76 00:02:37,891 --> 00:02:39,591 We have a situation, and it's bad. 77 00:02:39,593 --> 00:02:40,659 Check your e-mail. 78 00:02:43,329 --> 00:02:44,463 - No. - Yes. 79 00:02:44,465 --> 00:02:46,265 Kevin insists on you and marcus 80 00:02:46,267 --> 00:02:47,599 Joining us for dinner at our house. 81 00:02:47,601 --> 00:02:48,867 But we agreed to keep our personal 82 00:02:48,869 --> 00:02:50,369 And professional lives separate. 83 00:02:50,371 --> 00:02:52,204 It is weird enough I am dating your nephew 84 00:02:52,206 --> 00:02:54,239 Without dragging your husband and dog into it. 85 00:02:54,241 --> 00:02:55,240 You think I want this? 86 00:02:55,242 --> 00:02:56,909 Because I do not want this. 87 00:02:56,911 --> 00:03:00,279 Sadly, marcus and kevin can be held off no longer. 88 00:03:00,281 --> 00:03:01,713 Okay. 89 00:03:01,715 --> 00:03:02,915 So what's our play here? 90 00:03:02,917 --> 00:03:04,183 My stomach's a little off. 91 00:03:04,185 --> 00:03:06,818 Well, I've used the sick excuse for you eight times. 92 00:03:06,820 --> 00:03:07,786 I think they're catching on. 93 00:03:07,788 --> 00:03:10,355 No one would ever believe that. 94 00:03:10,357 --> 00:03:11,890 No. This is happening. 95 00:03:11,892 --> 00:03:15,727 I have a plan to keep things from getting too personal. 96 00:03:15,729 --> 00:03:18,530 I'm inviting some intimacy buffers. 97 00:03:18,532 --> 00:03:20,632 Dinner party at your house? 98 00:03:20,634 --> 00:03:22,701 Oh, mama! 99 00:03:22,703 --> 00:03:23,936 (gina) I will be there. 100 00:03:23,938 --> 00:03:25,704 All I ask is that you clear the furniture 101 00:03:25,706 --> 00:03:29,641 So I can show kev some of my new dance opera. 102 00:03:29,643 --> 00:03:30,642 Why just some of it? 103 00:03:30,644 --> 00:03:33,212 Yes; nothing would make me happier. 104 00:03:33,214 --> 00:03:34,913 See you Thursday at 8:00. 105 00:03:34,915 --> 00:03:37,416 Copy that, cap-I-tan! 106 00:03:37,418 --> 00:03:38,717 Later, skater. 107 00:03:38,719 --> 00:03:40,219 [laughs] 108 00:03:40,221 --> 00:03:41,220 Yes. 109 00:03:41,222 --> 00:03:42,788 This is wonderful. 110 00:03:42,790 --> 00:03:43,956 The dinner's not for four days, 111 00:03:43,958 --> 00:03:45,424 And you're already freaking out. 112 00:03:45,426 --> 00:03:49,328 Did you not just hear me say, "later, skater"? 113 00:03:50,231 --> 00:03:52,931 There's a slight chance that, in the past, 114 00:03:52,933 --> 00:03:55,000 I may have tried a little too hard around the captain. 115 00:03:55,002 --> 00:03:57,903 So this time, I'm gonna be super chill. 116 00:03:57,905 --> 00:03:58,971 Good plan. 117 00:03:58,973 --> 00:04:00,839 Whoa! 118 00:04:00,841 --> 00:04:02,808 It just says you got uninvited. 119 00:04:02,810 --> 00:04:03,809 What? 120 00:04:03,811 --> 00:04:04,843 Oh, honey. 121 00:04:04,845 --> 00:04:06,845 Oh. I get it. 122 00:04:06,847 --> 00:04:08,647 You're joking. 123 00:04:08,649 --> 00:04:09,815 See? I'm cool. 124 00:04:09,817 --> 00:04:11,717 I get jokes. 125 00:04:11,719 --> 00:04:12,985 Boyle, have you seen jake? 126 00:04:12,987 --> 00:04:15,854 I was out getting him some healing broth. 127 00:04:15,856 --> 00:04:17,656 I was torn between chicken or beef, 128 00:04:17,658 --> 00:04:18,690 But then it hit me. 129 00:04:18,692 --> 00:04:19,891 Goat! 130 00:04:19,893 --> 00:04:22,561 [crashing] 131 00:04:26,799 --> 00:04:28,300 What happened? I heard a bang! 132 00:04:28,302 --> 00:04:29,868 No. No bang. Everything's totally normal. 133 00:04:29,870 --> 00:04:33,038 It looks, to me, like you did something stupid 134 00:04:33,040 --> 00:04:35,307 Like try to lift a heavy box. 135 00:04:35,309 --> 00:04:37,042 Sarge, come on. In my condition? 136 00:04:37,044 --> 00:04:39,044 Suck it, macgyver. 137 00:04:39,046 --> 00:04:40,646 [grunts] 138 00:04:40,648 --> 00:04:42,581 [crashing] 139 00:04:42,583 --> 00:04:43,782 Pretty elegant solution, right? 140 00:04:43,784 --> 00:04:44,783 No! 141 00:04:44,785 --> 00:04:46,485 Everything fell everywhere. 142 00:04:46,487 --> 00:04:48,787 All you had to do was sit at your desk. 143 00:04:48,789 --> 00:04:49,888 What is your problem? 144 00:04:49,890 --> 00:04:51,056 I don't have a problem. 145 00:04:51,058 --> 00:04:52,557 I'm just trying to solve this case, 146 00:04:52,559 --> 00:04:53,959 And everyone's making a huge deal 147 00:04:53,961 --> 00:04:55,527 Because I have a few minor injuries 148 00:04:55,529 --> 00:04:58,397 To my ribs, ankle, hand, toes, and jaw. 149 00:04:58,399 --> 00:04:59,665 - Jaw? - Yeah, that just happened. 150 00:04:59,667 --> 00:05:00,966 I got hit in the face with a box. 151 00:05:00,968 --> 00:05:02,334 But look. I'm fine. 152 00:05:02,336 --> 00:05:03,935 - I promise you. - No, you're not. 153 00:05:03,937 --> 00:05:05,671 I'm done with this, peralta. 154 00:05:05,673 --> 00:05:07,039 Go home and get better. 155 00:05:07,041 --> 00:05:08,040 Now! 156 00:05:08,042 --> 00:05:10,642 But I'm taking this box of evidence with me. 157 00:05:10,644 --> 00:05:12,077 If you can pick it up, you can take it. 158 00:05:12,079 --> 00:05:13,345 Deal. 159 00:05:15,615 --> 00:05:18,684 [groaning] 160 00:05:20,386 --> 00:05:23,455 [groaning continues] 161 00:05:25,425 --> 00:05:26,591 [breathing heavily] 162 00:05:26,593 --> 00:05:29,094 See? I'm fine. 163 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Miss me, miss me, 164 00:05:31,332 --> 00:05:32,431 Now you got to kiss me! 165 00:05:32,433 --> 00:05:33,532 I'm talking to you. 166 00:05:33,534 --> 00:05:35,033 Jake, what are you doing here? 167 00:05:35,035 --> 00:05:38,070 You're supposed to take a full week off of work. 168 00:05:38,072 --> 00:05:39,338 Come on, sarge. 169 00:05:39,340 --> 00:05:40,339 Does it look like I'm on the job? 170 00:05:40,341 --> 00:05:41,406 Okay then. 171 00:05:41,408 --> 00:05:43,809 Taking your advice to rest and relax 172 00:05:43,811 --> 00:05:46,011 Swinging by to pick up charles, 173 00:05:46,013 --> 00:05:47,713 And then we're headed to sunny, beachy, 174 00:05:47,715 --> 00:05:49,681 Only recently devastated by a financial crisis 175 00:05:49,683 --> 00:05:50,782 Atlantic cit-ay! 176 00:05:50,784 --> 00:05:53,952 Jake and I are going on the coolest vacation ever. 177 00:05:53,954 --> 00:05:55,520 Official trip nickname: 178 00:05:55,522 --> 00:05:56,655 Ac/dc. 179 00:05:56,657 --> 00:05:57,823 Atlantic city dudes club. 180 00:05:57,825 --> 00:05:58,924 Yeah. That's gonna change. 181 00:05:58,926 --> 00:05:59,958 But check it out, sarge. 182 00:05:59,960 --> 00:06:01,126 Boyle and I are staying at... 183 00:06:01,128 --> 00:06:03,028 (both) ♪ the ravenna ♪ 184 00:06:03,030 --> 00:06:04,963 Damn. 185 00:06:04,965 --> 00:06:08,567 Yeah, I've been trying to get jake down there forever. 186 00:06:08,569 --> 00:06:10,635 Had I known all it'd take was a few broken bones, 187 00:06:10,637 --> 00:06:12,537 I would've hit him with a baseball bat years ago! 188 00:06:12,539 --> 00:06:13,605 Mm-mm. 189 00:06:13,607 --> 00:06:15,474 Sarge, it's a spa and a casino. 190 00:06:15,476 --> 00:06:16,675 A spasino! 191 00:06:16,677 --> 00:06:17,976 (jake) one of the room service options 192 00:06:17,978 --> 00:06:19,378 Is a carving station. 193 00:06:19,380 --> 00:06:21,680 ♪ talking prime rib in bed ♪ 194 00:06:21,682 --> 00:06:22,948 (jake) and what's this? 195 00:06:22,950 --> 00:06:24,883 I'm using a blanket as a napkin. 196 00:06:24,885 --> 00:06:26,618 That's fancy. That's fancy. 197 00:06:26,620 --> 00:06:27,619 Real fancy. 198 00:06:27,621 --> 00:06:28,620 All right. 199 00:06:28,622 --> 00:06:29,788 Well, that sounds good, jake. 200 00:06:29,790 --> 00:06:31,423 Sounds like you guys are gonna have fun. 201 00:06:31,425 --> 00:06:33,458 Oh--oh, we will 'cause we're staying at... 202 00:06:33,460 --> 00:06:35,560 (both) ♪ the ravenna ♪ 203 00:06:35,562 --> 00:06:37,896 Jake, this is not the ravenna. 204 00:06:37,898 --> 00:06:41,066 No, it is not, but it is the world-famous 205 00:06:41,068 --> 00:06:42,868 Seafam motel! 206 00:06:42,870 --> 00:06:44,436 I think the "o" fell off. 207 00:06:44,438 --> 00:06:47,539 The ravenna had a four-star restaurant. 208 00:06:47,541 --> 00:06:49,908 This place has a weird amount of dead seagulls, 209 00:06:49,910 --> 00:06:50,909 Even for ac. 210 00:06:50,911 --> 00:06:52,644 All right. Fine. 211 00:06:52,646 --> 00:06:53,945 It's not a vacation. 212 00:06:53,947 --> 00:06:56,882 My perp has a brother who lives in this dump, 213 00:06:56,884 --> 00:06:58,583 And I think he's hiding out with him here. 214 00:06:58,585 --> 00:06:59,684 Seriously? 215 00:06:59,686 --> 00:07:01,153 I was looking forward to this trip. 216 00:07:01,155 --> 00:07:02,687 I can't believe you lied to me. 217 00:07:02,689 --> 00:07:04,423 It wasn't a lie. 218 00:07:04,425 --> 00:07:05,424 It was... 219 00:07:05,426 --> 00:07:08,427 An illusion! 220 00:07:08,429 --> 00:07:09,995 All right. It was a lie. I'm sorry. 221 00:07:09,997 --> 00:07:11,430 I had to make it sound really cool 222 00:07:11,432 --> 00:07:12,964 So you'd drop everything and come with me. 223 00:07:12,966 --> 00:07:15,133 I can't let olson walk, and I can't catch him alone. 224 00:07:15,135 --> 00:07:17,002 Plus, this is gonna be super fun! 225 00:07:17,004 --> 00:07:18,737 New trip nickname: Ac/dc. 226 00:07:18,739 --> 00:07:20,972 Atlantic city detectives club. 227 00:07:20,974 --> 00:07:23,074 Oh... Okay! Fine! 228 00:07:23,076 --> 00:07:25,043 You know I can't say no to a good trip nickname. 229 00:07:25,045 --> 00:07:26,812 There he is. Ugh! Arm! Rib! 230 00:07:26,814 --> 00:07:28,113 Arm! Rib! Shoulder? 231 00:07:28,115 --> 00:07:29,548 Ooh. 232 00:07:29,550 --> 00:07:31,516 Marcus. Detective diaz. What a surprise. 233 00:07:31,518 --> 00:07:33,151 I didn't expect you for another 9 1/2 minutes. 234 00:07:33,153 --> 00:07:34,152 See? 235 00:07:34,154 --> 00:07:35,854 Told you it was rude to be early. 236 00:07:35,856 --> 00:07:38,223 Well, let's cancel the entire evening and try again next year. 237 00:07:38,225 --> 00:07:39,224 [laughing] hey. 238 00:07:39,226 --> 00:07:40,659 She is hilarious. 239 00:07:40,661 --> 00:07:42,494 I thought you might need some help setting up. 240 00:07:42,496 --> 00:07:43,829 Oh, I'll put these in some water. 241 00:07:43,831 --> 00:07:46,998 Marcus, you can help with the boeuf bourguignon. 242 00:07:47,000 --> 00:07:48,934 I subbed shallots for onions in the mirepoix. 243 00:07:48,936 --> 00:07:51,236 No! Are you kidding? 244 00:07:51,238 --> 00:07:53,672 I have no idea what he's talking about. 245 00:07:55,575 --> 00:07:56,808 I'm sorry. We're screwed. 246 00:07:56,810 --> 00:07:57,976 I should just break up with him. 247 00:07:57,978 --> 00:08:00,612 No, no, no, no. Santiago is always on time. 248 00:08:00,614 --> 00:08:02,080 We only have to make small talk for... 249 00:08:02,082 --> 00:08:03,882 8 minutes and 45 seconds. 250 00:08:03,884 --> 00:08:08,553 Acceptable topics include what constitutes a grain, 251 00:08:08,555 --> 00:08:09,754 The hubble space telescope, 252 00:08:09,756 --> 00:08:11,022 Orchid varietals, 253 00:08:11,024 --> 00:08:12,724 The birth of the transistor... 254 00:08:12,726 --> 00:08:13,892 We only have to fill 8 minutes. 255 00:08:13,894 --> 00:08:16,995 Sure, but think about it as 480 seconds, 256 00:08:16,997 --> 00:08:18,530 And you'll see why I'm concerned. 257 00:08:18,532 --> 00:08:19,931 Oh, my god. 258 00:08:19,933 --> 00:08:21,233 Uh-oh, amy. 259 00:08:21,235 --> 00:08:23,568 Train's moving real slow. 260 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 We're gonna be epically late. 261 00:08:25,572 --> 00:08:27,806 Keep your reaction short and to the point. 262 00:08:27,808 --> 00:08:28,974 I'm running out of mem. 263 00:08:28,976 --> 00:08:29,975 Sorry, gina. 264 00:08:29,977 --> 00:08:31,076 I hope we're late. 265 00:08:31,078 --> 00:08:32,844 That's how the fashionable crowd lives. 266 00:08:32,846 --> 00:08:35,680 I told you--tonight, I'm gonna have fun. 267 00:08:35,682 --> 00:08:36,748 What? 268 00:08:36,750 --> 00:08:38,149 I'm being chill. 269 00:08:38,151 --> 00:08:39,684 Why are you looking at me like that? 270 00:08:39,686 --> 00:08:41,653 Because something stinks, 271 00:08:41,655 --> 00:08:43,788 And it's definitely the food you brought. 272 00:08:43,790 --> 00:08:45,790 I think it smells great. 273 00:08:45,792 --> 00:08:47,826 It's my mom's famous nicoise salad. 274 00:08:47,828 --> 00:08:49,895 Amy, all your cooking stinks. 275 00:08:49,897 --> 00:08:51,129 Why would you even get involved 276 00:08:51,131 --> 00:08:52,230 With tuna and egg? 277 00:08:52,232 --> 00:08:53,965 No one else seems to mind it. 278 00:08:53,967 --> 00:08:55,000 We mind! 279 00:08:55,002 --> 00:08:56,601 We really, really mind. 280 00:08:56,603 --> 00:08:57,702 Just throw it out. 281 00:08:57,704 --> 00:08:59,170 I will not throw it out, 282 00:08:59,172 --> 00:09:00,972 But I will open a window 283 00:09:00,974 --> 00:09:02,974 Because I'm a nice person. 284 00:09:05,578 --> 00:09:07,579 And I'm an even nicer person! 285 00:09:07,581 --> 00:09:08,580 Bye-bye, salad! 286 00:09:08,582 --> 00:09:10,549 No! 287 00:09:10,551 --> 00:09:13,552 [suspenseful music] 288 00:09:13,554 --> 00:09:16,121 Yo! Still no movement. 289 00:09:16,123 --> 00:09:17,222 How was the snack machine? 290 00:09:17,224 --> 00:09:19,224 Ah. Snacks abound! 291 00:09:19,226 --> 00:09:20,759 Told you this place was awesome. 292 00:09:20,761 --> 00:09:22,761 My theory is that olson and his brother 293 00:09:22,763 --> 00:09:23,962 Have been using it as a home base 294 00:09:23,964 --> 00:09:25,830 While they rob places up and down the coast. 295 00:09:25,832 --> 00:09:27,899 Fascinating. Fascinating. 296 00:09:27,901 --> 00:09:29,734 Do you desire a crispened potato? 297 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 Ah, don't mind if I dooble. 298 00:09:31,572 --> 00:09:33,038 Wait a minute. "crispened potato." 299 00:09:33,040 --> 00:09:34,139 Why are you fancy-talking? 300 00:09:34,141 --> 00:09:35,574 How dare you, sir? 301 00:09:35,576 --> 00:09:37,042 I speak the common tongue. 302 00:09:37,044 --> 00:09:38,043 There it is again. 303 00:09:38,045 --> 00:09:39,311 You only do that when you're lying 304 00:09:39,313 --> 00:09:40,312 Or hiding something. 305 00:09:40,314 --> 00:09:41,580 Hiding? Ha! 306 00:09:41,582 --> 00:09:42,581 Pish-posh! 307 00:09:42,583 --> 00:09:43,582 [loud knocking] 308 00:09:43,584 --> 00:09:44,749 (terry) housekeeping! 309 00:09:44,751 --> 00:09:46,585 That's not housekeeping! That's betrayal! 310 00:09:46,587 --> 00:09:48,320 I can't believe you called the sarge! 311 00:09:49,722 --> 00:09:51,590 Hey, sarge. 312 00:09:51,592 --> 00:09:53,592 Don't "hey, sarge," me, peralta! 313 00:09:53,594 --> 00:09:55,760 I'm about to break the rest of your damn body! 314 00:09:55,762 --> 00:09:56,895 Okay. Fine. 315 00:09:56,897 --> 00:09:57,996 I accept my fate. 316 00:09:57,998 --> 00:09:59,731 Just take a picture of my penis first, 317 00:09:59,733 --> 00:10:01,333 For posterity, and then do what you must. 318 00:10:02,735 --> 00:10:04,803 Amy says that we should start dinner without her. 319 00:10:04,805 --> 00:10:06,705 Then she writes, "whatevs," colon, 320 00:10:06,707 --> 00:10:08,840 Hyphen, closed parenthesis. 321 00:10:08,842 --> 00:10:11,343 It's much nicer just the four of us. 322 00:10:11,345 --> 00:10:12,911 I mean, we can really get into it. 323 00:10:12,913 --> 00:10:14,913 Yeah, let's do just that. 324 00:10:14,915 --> 00:10:17,716 So marcus, what orchids can you name? 325 00:10:17,718 --> 00:10:18,783 Oh, that's easy. 326 00:10:18,785 --> 00:10:21,853 Uh, well, here are the orchids that I can name. 327 00:10:21,855 --> 00:10:24,289 Beclardia, beloglottis, benthamia, diphylax, 328 00:10:24,291 --> 00:10:25,724 Dipodium, evotella-- 329 00:10:25,726 --> 00:10:27,726 Raymond, you know how much I love 330 00:10:27,728 --> 00:10:29,127 Hearing you talk about orchids... 331 00:10:29,129 --> 00:10:30,829 Great. Then there's eriaxis-- 332 00:10:30,831 --> 00:10:33,965 But I would love to hear more about our guest. 333 00:10:33,967 --> 00:10:36,267 Rosa, tell us about your family. 334 00:10:38,804 --> 00:10:39,904 I have one. 335 00:10:39,906 --> 00:10:42,707 You got to give him more deets than that. 336 00:10:42,709 --> 00:10:44,009 Her father's a teacher. 337 00:10:44,011 --> 00:10:45,143 They're from bensonhurst. 338 00:10:45,145 --> 00:10:46,711 Speaking of which, have they finished 339 00:10:46,713 --> 00:10:48,179 Repairing the hubble space telescope? 340 00:10:48,181 --> 00:10:49,247 Yes. Six years ago. 341 00:10:49,249 --> 00:10:52,083 So do you have siblings? 342 00:10:53,152 --> 00:10:57,255 I have... 343 00:10:57,257 --> 00:10:58,356 Two sisters. 344 00:11:01,060 --> 00:11:03,061 I have to leave this. 345 00:11:04,697 --> 00:11:06,064 [clears throat] 346 00:11:08,267 --> 00:11:09,701 Phew! Great idea. 347 00:11:09,703 --> 00:11:10,702 Take a breather. 348 00:11:10,704 --> 00:11:12,671 That was way too personal. 349 00:11:12,673 --> 00:11:14,139 No one needs to know you have sisters. 350 00:11:14,141 --> 00:11:15,407 New topic: 351 00:11:15,409 --> 00:11:17,208 The moons of jupiter. 352 00:11:18,210 --> 00:11:19,411 I think I might be pregnant. 353 00:11:21,180 --> 00:11:22,347 Oh. 354 00:11:24,116 --> 00:11:27,152 Oh... 355 00:11:27,154 --> 00:11:29,954 Oh, n-- 356 00:11:29,956 --> 00:11:31,423 No. 357 00:11:31,425 --> 00:11:33,358 I came down here to stop you 358 00:11:33,360 --> 00:11:34,926 From doing something stupid. 359 00:11:34,928 --> 00:11:36,995 I called the acpd and told them 360 00:11:36,997 --> 00:11:39,130 We had a possible perp at this motel. 361 00:11:39,132 --> 00:11:40,365 They're sending a squad car. 362 00:11:40,367 --> 00:11:41,966 Wow, boyle. 363 00:11:41,968 --> 00:11:43,702 The fact that you would sell me out 364 00:11:43,704 --> 00:11:46,137 After I brought you to atlantic city 365 00:11:46,139 --> 00:11:48,473 On a half-expenses-paid, best-friend trip. 366 00:11:48,475 --> 00:11:50,275 I know. I'm sorry. 367 00:11:50,277 --> 00:11:52,711 It's just--I was worried about you getting hurt. 368 00:11:52,713 --> 00:11:54,846 No, charles! Don't apologize! 369 00:11:54,848 --> 00:11:59,350 I had to miss family dinner to drive my ass out here. 370 00:11:59,352 --> 00:12:01,252 Well, no one asked you to do that. 371 00:12:01,254 --> 00:12:02,387 Actually, I did. Remember? 372 00:12:02,389 --> 00:12:05,123 Charles, what are you doing, bud? 373 00:12:05,125 --> 00:12:06,725 I just dug you out of this. 374 00:12:06,727 --> 00:12:07,992 Peralta, we're going home 375 00:12:07,994 --> 00:12:09,260 As soon as that squad car gets here. 376 00:12:09,262 --> 00:12:11,262 Until then, you sit tight. 377 00:12:11,264 --> 00:12:12,497 You're on time out. 378 00:12:12,499 --> 00:12:16,401 Fine, but first, I have to go to the bathroom. 379 00:12:16,403 --> 00:12:19,237 And it will be work, due to my injured tailbone 380 00:12:19,239 --> 00:12:21,740 And bruised bladder. 381 00:12:21,742 --> 00:12:23,141 [grunting] 382 00:12:23,143 --> 00:12:24,142 [inhales sharply] 383 00:12:24,144 --> 00:12:25,910 [sighs] 384 00:12:26,846 --> 00:12:27,846 [dramatic music] 385 00:12:27,848 --> 00:12:29,447 What the hell? 386 00:12:29,449 --> 00:12:31,116 Oh. 387 00:12:31,118 --> 00:12:32,450 Please be olson. 388 00:12:32,452 --> 00:12:35,019 Please be olson. Please be olson. 389 00:12:35,021 --> 00:12:36,187 You're not olson. 390 00:12:36,189 --> 00:12:37,322 [window slams shut] 391 00:12:37,324 --> 00:12:38,323 ♪ ♪ 392 00:12:38,325 --> 00:12:39,424 Oh, no. 393 00:12:39,426 --> 00:12:41,292 ♪ ♪ 394 00:12:41,294 --> 00:12:43,428 [grunting] 395 00:12:43,430 --> 00:12:44,796 Uh-oh. 396 00:12:47,366 --> 00:12:50,769 I should be at home, taking care of my real babies. 397 00:12:50,771 --> 00:12:52,103 Not some big, dumb work baby. 398 00:12:52,105 --> 00:12:54,005 I know you're upset, sarge, but I think the fact 399 00:12:54,007 --> 00:12:55,807 That you came all the way down here 400 00:12:55,809 --> 00:12:57,242 Has really taught jake a lesson. 401 00:12:57,244 --> 00:12:58,243 (jake) help! 402 00:12:58,245 --> 00:12:59,244 And I'm wrong. 403 00:12:59,246 --> 00:13:02,113 - Help! Help! - Cover yourself, jake. 404 00:13:02,115 --> 00:13:05,083 It's your friend charles boyle from work! 405 00:13:05,085 --> 00:13:07,919 Hey, guys. 406 00:13:09,388 --> 00:13:10,421 What the hell are you doing 407 00:13:10,423 --> 00:13:12,090 Out there, peralta? 408 00:13:12,092 --> 00:13:14,793 Would you believe that my urine stream 409 00:13:14,795 --> 00:13:15,994 Was so powerful that it-- 410 00:13:15,996 --> 00:13:17,228 - No! - Okay. 411 00:13:17,230 --> 00:13:19,030 I thought I saw our perp, 412 00:13:19,032 --> 00:13:20,799 And I know I'm not supposed to be working, 413 00:13:20,801 --> 00:13:22,267 But technically, I wasn't working 414 00:13:22,269 --> 00:13:24,335 Because it wasn't our guy. 415 00:13:24,337 --> 00:13:25,336 Get out of the bathroom! 416 00:13:25,338 --> 00:13:26,404 [whispering] yeah. 417 00:13:26,406 --> 00:13:28,273 We're gonna go sit on those gross beds 418 00:13:28,275 --> 00:13:29,340 And talk about the fact 419 00:13:29,342 --> 00:13:30,475 That you have a real problem! 420 00:13:30,477 --> 00:13:31,576 Okay, I get that you're mad, 421 00:13:31,578 --> 00:13:33,011 And we are definitely gonna talk, 422 00:13:33,013 --> 00:13:34,279 But I still haven't, technically, 423 00:13:34,281 --> 00:13:36,014 Gotten to go pee, so if you wouldn't mind-- 424 00:13:36,016 --> 00:13:37,015 I don't care. 425 00:13:37,017 --> 00:13:38,283 You have lost the right to pee. 426 00:13:38,285 --> 00:13:40,084 You can fidget, little man. 427 00:13:40,086 --> 00:13:41,219 [scoffs] 428 00:13:41,221 --> 00:13:42,554 Well, it's gonna be on you 429 00:13:42,556 --> 00:13:44,489 When we're all covered in my whiz. 430 00:13:44,491 --> 00:13:46,157 Get your ass out there. 431 00:13:46,159 --> 00:13:50,195 Are your bosoms tender? 432 00:13:50,197 --> 00:13:52,197 I'm gonna pretend that you didn't just ask me that. 433 00:13:52,199 --> 00:13:54,299 Are your senses heightened? 434 00:13:54,301 --> 00:13:55,400 I think I might be pregnant, 435 00:13:55,402 --> 00:13:57,869 Not bitten by a radioactive spider. 436 00:13:57,871 --> 00:13:59,003 [sighs] 437 00:13:59,005 --> 00:14:00,371 Kevin asked me about my sister. 438 00:14:00,373 --> 00:14:01,606 She just told me she's pregnant, 439 00:14:01,608 --> 00:14:03,041 And that made me think-- 440 00:14:03,043 --> 00:14:04,442 I've been feeling run down lately, 441 00:14:04,444 --> 00:14:05,910 My stomach's been weird, 442 00:14:05,912 --> 00:14:07,111 And I just did the math in my head 443 00:14:07,113 --> 00:14:08,346 And I think I'm a little bit late. 444 00:14:08,348 --> 00:14:10,081 Late to... 445 00:14:10,083 --> 00:14:11,216 Oh, right. Right. 446 00:14:11,218 --> 00:14:13,017 Your... 447 00:14:13,019 --> 00:14:14,018 What if I'm pregnant? 448 00:14:14,020 --> 00:14:14,986 Do I tell marcus? 449 00:14:14,988 --> 00:14:17,155 How do you take care of those things? 450 00:14:17,157 --> 00:14:18,223 Why are their heads so soft? 451 00:14:18,225 --> 00:14:19,557 Before you spiral any more, 452 00:14:19,559 --> 00:14:21,025 You should take a pregnancy test. 453 00:14:21,027 --> 00:14:22,594 Yes. Smart. Immediately. 454 00:14:22,596 --> 00:14:23,962 Oh. 455 00:14:23,964 --> 00:14:25,563 Immediately immediately. 456 00:14:25,565 --> 00:14:28,433 I'll figure out a way to get you out of here 457 00:14:28,435 --> 00:14:30,001 Without arousing suspicion. 458 00:14:30,003 --> 00:14:33,872 Blowing through my orchid material so quickly. 459 00:14:33,874 --> 00:14:36,140 Jake, you put work ahead of everything else, 460 00:14:36,142 --> 00:14:40,111 Remember cagney and lacey's third birthday party? 461 00:14:40,113 --> 00:14:41,913 I hired you as jakels the clown. 462 00:14:41,915 --> 00:14:47,552 And jeremy the giraffe has a very long neck! 463 00:14:47,554 --> 00:14:49,520 That's it. 464 00:14:49,522 --> 00:14:51,923 That little girl was strangled! 465 00:14:51,925 --> 00:14:54,025 You were thinking that at a kid's party. 466 00:14:54,027 --> 00:14:55,093 Life is more than just 467 00:14:55,095 --> 00:14:56,327 Whatever case you're working on. 468 00:14:56,329 --> 00:14:58,162 If you don't figure out how to balance things, 469 00:14:58,164 --> 00:14:59,430 You're gonna burn out or get hurt. 470 00:14:59,432 --> 00:15:00,498 Oh, look. 471 00:15:00,500 --> 00:15:01,499 You did get hurt. 472 00:15:01,501 --> 00:15:03,935 You guys make some great points, 473 00:15:03,937 --> 00:15:05,670 But counterpoint: 474 00:15:05,672 --> 00:15:07,005 I am right all the time. 475 00:15:07,007 --> 00:15:08,039 There's our perp. 476 00:15:08,041 --> 00:15:10,608 [suspenseful music] 477 00:15:10,610 --> 00:15:12,277 All right. Let's go! 478 00:15:12,279 --> 00:15:13,278 Jake! 479 00:15:13,280 --> 00:15:15,146 Observe him from a safe distance 480 00:15:15,148 --> 00:15:17,115 While we wait for the atlantic city pd to show up. 481 00:15:17,117 --> 00:15:19,017 My exact instinct as well, sarge. 482 00:15:19,019 --> 00:15:20,151 Good thinking. 483 00:15:20,153 --> 00:15:22,954 Are you certain we have to cut the party short? 484 00:15:22,956 --> 00:15:24,322 Yes; unfortunately, detective diaz 485 00:15:24,324 --> 00:15:26,424 Has an unexpected emergency to take care of. 486 00:15:26,426 --> 00:15:27,425 All right. 487 00:15:27,427 --> 00:15:28,526 Do you need to go as well? 488 00:15:28,528 --> 00:15:34,065 But still advanced enough that detective diaz's talents 489 00:15:34,067 --> 00:15:37,201 Are best qualified to handle the... 490 00:15:37,203 --> 00:15:38,503 Non-emergency emergency. 491 00:15:38,505 --> 00:15:39,504 Yes. Precisely. 492 00:15:39,506 --> 00:15:40,638 See? She's great. 493 00:15:40,640 --> 00:15:41,639 I should go do that. 494 00:15:41,641 --> 00:15:42,640 Now. 495 00:15:42,642 --> 00:15:44,542 Yes. 496 00:15:46,178 --> 00:15:47,478 - Hey. What's up? - Hi. 497 00:15:47,480 --> 00:15:49,380 Sorry we're so late. 498 00:15:49,382 --> 00:15:50,515 Actually, the party is over. 499 00:15:50,517 --> 00:15:51,549 What? 500 00:15:51,551 --> 00:15:53,284 The party is over! 501 00:15:54,219 --> 00:15:55,453 Oh, I see. You heard me. 502 00:15:55,455 --> 00:15:57,555 You were just taken by surprise. 503 00:15:57,557 --> 00:16:00,024 Very well. Good night. 504 00:16:00,026 --> 00:16:01,559 But--oh! 505 00:16:01,561 --> 00:16:02,994 ♪ ♪ 506 00:16:02,996 --> 00:16:05,063 [exasperated sigh] 507 00:16:05,065 --> 00:16:07,231 All I wanted to do was impress captain holt, 508 00:16:07,233 --> 00:16:08,333 And you know what? 509 00:16:08,335 --> 00:16:09,334 It didn't matter. 510 00:16:09,336 --> 00:16:10,668 It didn't matter that we were late, 511 00:16:10,670 --> 00:16:12,537 It didn't matter that I was chill, 512 00:16:12,539 --> 00:16:14,439 And it didn't matter that the rats ate my salad. 513 00:16:14,441 --> 00:16:17,408 I definitely saw them running away from it. 514 00:16:17,410 --> 00:16:23,147 ♪ ♪ 515 00:16:23,149 --> 00:16:24,215 You know what, my friend? 516 00:16:24,217 --> 00:16:26,184 It's time to be chill for real. 517 00:16:26,186 --> 00:16:29,187 ♪ ♪ 518 00:16:29,189 --> 00:16:30,188 Mmm. 519 00:16:30,190 --> 00:16:31,622 Yes, gaga! Yes! 520 00:16:31,624 --> 00:16:32,724 That's the spirit! 521 00:16:32,726 --> 00:16:35,193 [both laughing] 522 00:16:35,195 --> 00:16:36,194 We should go. 523 00:16:36,196 --> 00:16:37,261 Yep. 524 00:16:37,263 --> 00:16:39,097 Damn acpd. 525 00:16:39,099 --> 00:16:40,198 They should be here by now. 526 00:16:40,200 --> 00:16:42,066 (jake) he's looking at us. 527 00:16:42,068 --> 00:16:43,468 Pretend to use the ice machine, boyle. 528 00:16:43,470 --> 00:16:44,635 Gladly! 529 00:16:44,637 --> 00:16:46,204 Why is it so fun to get hotel ice? 530 00:16:46,206 --> 00:16:48,072 It feels wasteful, but also, like, 531 00:16:48,074 --> 00:16:49,674 "I bought this room. I deserve this ice." 532 00:16:49,676 --> 00:16:52,343 Shh! He's on the move. 533 00:16:52,345 --> 00:16:55,346 I'll follow him till the acpd get here. 534 00:16:55,348 --> 00:16:57,148 [crickets chirping] 535 00:16:57,150 --> 00:16:58,649 Damn it! Stay put, peralta! 536 00:16:58,651 --> 00:17:00,018 I will! Don't worry! 537 00:17:00,020 --> 00:17:01,319 I'm just gonna let sarge follow him. 538 00:17:01,321 --> 00:17:02,520 I'm gonna stay right here. I can't do it. 539 00:17:02,522 --> 00:17:03,554 I'm gonna cut him off in the alley! 540 00:17:03,556 --> 00:17:04,555 Ow! Ow! Ow! 541 00:17:04,557 --> 00:17:06,224 [panting] 542 00:17:06,226 --> 00:17:07,625 Ha! Shortcut! 543 00:17:07,627 --> 00:17:09,193 You just got jaked! 544 00:17:09,195 --> 00:17:10,194 [tires screeching] 545 00:17:10,196 --> 00:17:11,195 [jake grunts] 546 00:17:11,197 --> 00:17:13,197 Oh! Oh, jake! 547 00:17:13,199 --> 00:17:14,599 Oh! Ooh! 548 00:17:14,601 --> 00:17:16,567 Jake! You okay? 549 00:17:16,569 --> 00:17:17,769 No, sarge. 550 00:17:17,771 --> 00:17:20,338 I got hit by a car! 551 00:17:20,340 --> 00:17:22,407 [groans] 552 00:17:23,409 --> 00:17:24,509 Broken ribs and a million 553 00:17:24,511 --> 00:17:26,077 Broken toes weren't enough for you? 554 00:17:26,079 --> 00:17:27,712 In retrospect, they were plenty. 555 00:17:27,714 --> 00:17:30,748 The worst part is, olson got away. 556 00:17:30,750 --> 00:17:32,283 That's the worst part? 557 00:17:32,285 --> 00:17:34,085 You could've died, man. 558 00:17:34,087 --> 00:17:35,453 I wasn't hurt that badly. 559 00:17:35,455 --> 00:17:37,488 The doctor said all my bleeding was internal. 560 00:17:37,490 --> 00:17:39,223 That's where the blood's supposed to be. 561 00:17:39,225 --> 00:17:40,525 Look, I know you're angry 562 00:17:40,527 --> 00:17:42,093 Because I disrespected you as a boss. 563 00:17:42,095 --> 00:17:43,227 No! 564 00:17:43,229 --> 00:17:44,829 I'm upset my friend doesn't want my help 565 00:17:44,831 --> 00:17:46,597 Because he insists on being an idiot! 566 00:17:46,599 --> 00:17:47,732 You know what? 567 00:17:47,734 --> 00:17:49,133 You're a lost cause. 568 00:17:49,135 --> 00:17:50,201 I'm done trying to help you. 569 00:17:50,203 --> 00:17:51,602 Terry's leaving. 570 00:17:51,604 --> 00:17:53,671 Wait. 571 00:17:55,275 --> 00:17:58,810 My second year on the force, I was working a drug case, 572 00:17:58,812 --> 00:18:01,179 Tracking this drug dealer for months. 573 00:18:01,181 --> 00:18:02,747 Then, suddenly, he disappeared 574 00:18:02,749 --> 00:18:04,282 Right before memorial day, 575 00:18:04,284 --> 00:18:05,583 Which I was supposed to take off 576 00:18:05,585 --> 00:18:07,351 For a guys' weekend with some friends. 577 00:18:07,353 --> 00:18:09,620 But how? We didn't know each other yet. 578 00:18:09,622 --> 00:18:12,256 Oh. Other friends. 579 00:18:12,258 --> 00:18:14,325 While I was gone, the dude resurfaced 580 00:18:14,327 --> 00:18:16,427 And got into a shootout with another drug dealer. 581 00:18:16,429 --> 00:18:18,262 Two civilians got shot. 582 00:18:18,264 --> 00:18:21,099 Meanwhile I was sipping piña coladas in philly. 583 00:18:21,101 --> 00:18:23,301 From that day on, I vowed to never take time off 584 00:18:23,303 --> 00:18:24,769 During a case. 585 00:18:24,771 --> 00:18:26,704 Also, I don't love philly. 586 00:18:26,706 --> 00:18:27,705 Jake, I get it. 587 00:18:27,707 --> 00:18:28,706 [sighs] 588 00:18:28,708 --> 00:18:29,774 - Philly sucks. - Yeah. 589 00:18:29,776 --> 00:18:31,175 But why didn't you ever tell us? 590 00:18:31,177 --> 00:18:32,743 I was embarrassed about the choice I made. 591 00:18:32,745 --> 00:18:34,512 People got hurt because of me. 592 00:18:34,514 --> 00:18:36,481 Perps get away. People get hurt. 593 00:18:36,483 --> 00:18:37,648 That's part of the job. 594 00:18:37,650 --> 00:18:39,484 But if you don't give yourself a break, 595 00:18:39,486 --> 00:18:41,252 You'll be no use to anyone. 596 00:18:41,254 --> 00:18:43,121 Because you'll be dead. 597 00:18:43,123 --> 00:18:44,122 Real talk alert! 598 00:18:44,124 --> 00:18:45,523 [laughs] 599 00:18:45,525 --> 00:18:46,891 Okay. 600 00:18:46,893 --> 00:18:47,892 I get it. 601 00:18:47,894 --> 00:18:49,127 I'd give you a hug, 602 00:18:49,129 --> 00:18:52,597 The structural integrity of a chocolate soufflé. 603 00:18:52,599 --> 00:18:54,899 Ooh! 604 00:18:54,901 --> 00:18:57,201 ♪ ♪ 605 00:18:57,203 --> 00:18:59,370 I am so hungover. 606 00:18:59,372 --> 00:19:02,340 Did we steal these sunglasses last night? 607 00:19:02,342 --> 00:19:06,477 You paid the bodega guy $200 for them. 608 00:19:06,479 --> 00:19:07,678 And his shirt. 609 00:19:07,680 --> 00:19:10,248 That explains why I have a triple xl 610 00:19:10,250 --> 00:19:12,683 Scarface hoodie on my couch. 611 00:19:12,685 --> 00:19:14,218 Eh, worth it. 612 00:19:14,220 --> 00:19:15,553 It was a pretty fun night. 613 00:19:15,555 --> 00:19:17,488 Hey, I just wanted to say I'm sorry 614 00:19:17,490 --> 00:19:19,223 For cancelling the party so abruptly. 615 00:19:19,225 --> 00:19:22,493 There was a non-emergency emergency. 616 00:19:22,495 --> 00:19:23,494 (gina) your loss. 617 00:19:23,496 --> 00:19:24,762 Amy made a salad 618 00:19:24,764 --> 00:19:26,297 And a cake, and they were... 619 00:19:26,299 --> 00:19:27,298 [smacks lips] 620 00:19:27,300 --> 00:19:28,299 Amazing. 621 00:19:28,301 --> 00:19:29,634 Well, let's put a make-up dinner 622 00:19:29,636 --> 00:19:32,236 Or we could just go with the flow. 623 00:19:32,238 --> 00:19:33,404 See what happens. 624 00:19:33,406 --> 00:19:35,239 I don't give a--what? 625 00:19:35,241 --> 00:19:36,240 Too much. 626 00:19:36,242 --> 00:19:37,575 I mean, that would be great. 627 00:19:37,577 --> 00:19:38,643 Thank you, sir. 628 00:19:40,712 --> 00:19:41,712 Captain. 629 00:19:41,714 --> 00:19:43,581 Detective diaz. 630 00:19:44,650 --> 00:19:45,883 I'm not pregnant. 631 00:19:45,885 --> 00:19:47,251 I see. 632 00:19:47,253 --> 00:19:48,719 I just wanted to say thank you. 633 00:19:49,621 --> 00:19:51,722 Talking to you was really helpful. 634 00:19:51,724 --> 00:19:53,724 Maybe mixing our personal and professional lives 635 00:19:53,726 --> 00:19:55,359 Isn't as disgusting as it sounds. 636 00:19:55,361 --> 00:19:57,628 Yes, I agree. 637 00:19:57,630 --> 00:20:00,765 And... 638 00:20:00,767 --> 00:20:01,766 I'm glad I could help. 639 00:20:01,768 --> 00:20:05,603 Now, let's never talk about... 640 00:20:06,638 --> 00:20:07,638 Stop pointing at it. 641 00:20:07,640 --> 00:20:08,839 Yes. Of course. 642 00:20:08,841 --> 00:20:10,908 Um... 643 00:20:10,910 --> 00:20:11,976 Dismissed? 644 00:20:14,513 --> 00:20:16,214 [sighs] 645 00:20:16,216 --> 00:20:17,448 ♪ ♪ 646 00:20:17,450 --> 00:20:18,449 Yo! 647 00:20:18,451 --> 00:20:19,517 Welcome back, peralta. 648 00:20:19,519 --> 00:20:20,551 You look rested. 649 00:20:20,553 --> 00:20:22,920 I caught up on a lot of very important 650 00:20:22,922 --> 00:20:26,524 I tried grapefruit juice for the first time--terrible-- 651 00:20:26,526 --> 00:20:27,692 And one day, I even bought 652 00:20:27,694 --> 00:20:28,693 The newspaper. 653 00:20:28,695 --> 00:20:31,495 It was raining, and I needed a cheap umbrella. 654 00:20:31,497 --> 00:20:32,563 Impressive. 655 00:20:32,565 --> 00:20:34,298 And how's your broken everything? 656 00:20:34,300 --> 00:20:37,001 To come back to work, and I'm allowed to have 657 00:20:37,003 --> 00:20:38,569 Light, non-strenuous sex, 658 00:20:38,571 --> 00:20:40,738 Provided I stretch before and after. 659 00:20:40,740 --> 00:20:41,973 Nice. 660 00:20:44,543 --> 00:20:47,612 Well, it's great to have you back. 661 00:20:48,614 --> 00:20:50,248 Your perp got picked up by some uniforms 662 00:20:50,250 --> 00:20:53,751 But I have a couple other b&es you could jump on. 663 00:20:53,753 --> 00:20:55,319 Oh, actually, sarge, 664 00:20:55,321 --> 00:20:57,521 I'm not back-back just yet. 665 00:20:57,523 --> 00:20:59,624 I decided to take two more vacation days. 666 00:20:59,626 --> 00:21:01,425 A friend of mine said I needed to experience 667 00:21:01,427 --> 00:21:02,426 Life outside of work. 668 00:21:02,428 --> 00:21:03,461 Smart friend. 669 00:21:03,463 --> 00:21:04,795 Anyways, I figured I owed boyle 670 00:21:04,797 --> 00:21:06,497 A legit trip to ac, so. 671 00:21:06,499 --> 00:21:07,498 That's right, y'all! 672 00:21:07,500 --> 00:21:09,800 It's time for ac/dc: Part two. 673 00:21:09,802 --> 00:21:12,336 Atlantic city destruction crew. 674 00:21:12,338 --> 00:21:13,371 Actually, not bad. 675 00:21:13,373 --> 00:21:15,373 Because we are going to destroy 676 00:21:15,375 --> 00:21:18,342 Eight different taffy crawls and one 677 00:21:18,344 --> 00:21:21,445 "ghosts of the boardwalk" bus tour! 678 00:21:21,447 --> 00:21:22,513 Not where I saw that going, 679 00:21:22,515 --> 00:21:23,547 But I'm still excited! 680 00:21:23,549 --> 00:21:24,548 Ha ho! 681 00:21:24,550 --> 00:21:26,384 This is gonna be epic, bro! 682 00:21:26,386 --> 00:21:29,387 Punch me in the ribs as hard as you can! 683 00:21:31,990 --> 00:21:34,058 Not a doctor. Shh! 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.