All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E14.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,548 --> 00:00:03,549 Ant. Ant. Ant. 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,050 Ant. Ant. 3 00:00:05,051 --> 00:00:06,452 God, they're everywhere. 4 00:00:06,486 --> 00:00:09,922 Are we sure that we've cleaned up all the food and crumbs? 5 00:00:09,956 --> 00:00:11,890 Why is everyone looking at us? 6 00:00:11,891 --> 00:00:13,559 We're the ones who eat up all the crumbs. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,960 Yeah, we're the solution. 8 00:00:14,995 --> 00:00:16,595 Well, there are no ants on my desk 9 00:00:16,596 --> 00:00:18,530 because I sanitize it daily. 10 00:00:18,531 --> 00:00:19,531 What do you call that? 11 00:00:19,532 --> 00:00:21,066 Ah! Those are your ants! 12 00:00:21,067 --> 00:00:23,502 They're using a monitor cable as a land bridge. 13 00:00:23,503 --> 00:00:25,170 [grunts] 14 00:00:25,171 --> 00:00:27,406 Now they're destroying our technology. 15 00:00:27,407 --> 00:00:29,275 This is an invasion. 16 00:00:29,276 --> 00:00:30,409 They're in my yogurt. 17 00:00:30,410 --> 00:00:31,777 Now it's personal. 18 00:00:31,811 --> 00:00:33,579 All right, that's it. We have gotta fight back. 19 00:00:33,580 --> 00:00:35,080 This is our planet! 20 00:00:35,115 --> 00:00:37,449 Just use Boyle's cologne. It's repulsive to everything. 21 00:00:37,450 --> 00:00:39,118 (Boyle) Ah! Not cool. 22 00:00:39,152 --> 00:00:40,786 You're going to Penn Station to buy me a new one. 23 00:00:40,787 --> 00:00:42,521 (Holt) The ant infestation? 24 00:00:42,522 --> 00:00:44,356 (Terry) It's bad. They bite now, sir. 25 00:00:44,357 --> 00:00:46,258 (Holt) I think they're just trying to avoid the cold weather. 26 00:00:46,259 --> 00:00:50,195 We should freeze them out. 27 00:00:50,230 --> 00:00:51,430 The plan is working, Captain. 28 00:00:51,431 --> 00:00:53,799 Yes. We won. 29 00:00:53,833 --> 00:00:55,968 Oh my God. They're in the coats. 30 00:00:55,969 --> 00:00:57,870 They're in our coats! 31 00:00:57,904 --> 00:00:58,971 [everyone screaming] 32 00:00:59,005 --> 00:01:02,727 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com web dl sync snarry 33 00:01:02,728 --> 00:01:09,949 โ™ช โ™ช 34 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 35 00:01:19,693 --> 00:01:21,560 Okay. I don't want Sophia to know 36 00:01:21,561 --> 00:01:23,362 that I'm waiting for her, so... 37 00:01:23,363 --> 00:01:26,232 Should we pretend to have a heated argument that I win? 38 00:01:26,233 --> 00:01:28,667 Oh, or better yet: a physical contest that I win. 39 00:01:28,668 --> 00:01:30,102 What's going on? 40 00:01:30,103 --> 00:01:31,470 I thought things were good with you and Sophia. 41 00:01:31,471 --> 00:01:32,605 [grunts] Jake. 42 00:01:32,639 --> 00:01:34,073 Did you do something dumb? 43 00:01:34,107 --> 00:01:35,574 That's a really good question, but actually no, 44 00:01:35,575 --> 00:01:36,742 I don't think so. 45 00:01:36,743 --> 00:01:37,776 It's just been a little weird lately. 46 00:01:37,777 --> 00:01:38,777 She's acting kind of distant. 47 00:01:38,778 --> 00:01:39,912 Have you talked to her? 48 00:01:39,946 --> 00:01:41,413 No, I don't want to seem desperate. 49 00:01:41,448 --> 00:01:42,481 Talking to her is desperate? 50 00:01:42,482 --> 00:01:44,216 Well, it's not breezy. 51 00:01:44,217 --> 00:01:46,352 - (Sophia) Jake? - Hey. 52 00:01:46,353 --> 00:01:47,786 What are you guys doing here? 53 00:01:47,787 --> 00:01:49,755 Oh, just arguing about America. 54 00:01:49,756 --> 00:01:51,490 Did you know that the Sarge doesn't think 55 00:01:51,491 --> 00:01:52,625 we should have given women the right to vote? 56 00:01:52,659 --> 00:01:54,393 That is not true. 57 00:01:54,427 --> 00:01:55,694 Oh, sure, you say that now that she's here. 58 00:01:55,729 --> 00:01:57,396 But, hey, now that we've accidentally 59 00:01:57,397 --> 00:01:58,931 bumped into each other, what are you doing tonight? 60 00:01:58,932 --> 00:02:00,199 - You want to hang out? - Oh, I can't. 61 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 I have that event for The Association 62 00:02:01,401 --> 00:02:02,868 of The Brooklyn Public Defenders 63 00:02:02,903 --> 00:02:05,037 Remember, you called it "Satan's Charity Ball, 64 00:02:05,038 --> 00:02:07,373 - colon, Rise of the Demons?" - Oh yeah. 65 00:02:07,407 --> 00:02:09,675 - Defense attorneys are monsters. - Oh. 66 00:02:09,676 --> 00:02:12,545 Uh, except for you. No, you're fine. 67 00:02:12,579 --> 00:02:14,079 Oh, that's so sweet. 68 00:02:14,114 --> 00:02:15,915 - Nice, right. - But I have a minute right now. 69 00:02:15,916 --> 00:02:17,383 You want to go take a walk in the park? 70 00:02:17,384 --> 00:02:19,185 Oh, a walk in the park. How romantic. 71 00:02:19,186 --> 00:02:20,719 And I know where all the murder spots are. 72 00:02:20,754 --> 00:02:22,555 Oh. Do you want to see them or avoid them? 73 00:02:22,589 --> 00:02:23,956 The choice is yours, m'lady. 74 00:02:23,990 --> 00:02:26,192 Terry, don't wait up. 75 00:02:26,193 --> 00:02:27,726 - It's 10:00 A.M. - Yep. 76 00:02:27,761 --> 00:02:31,630 Deputy Chief Wuntch is here to see you. 77 00:02:31,631 --> 00:02:32,965 Oh, please stay, Diaz. 78 00:02:32,966 --> 00:02:34,900 I need a witness in case her head starts spinning around 79 00:02:34,901 --> 00:02:36,402 or if she turns into a she-wolf. 80 00:02:36,403 --> 00:02:37,570 Hello, Raymond. 81 00:02:37,604 --> 00:02:39,839 No flaccid rejoinder? 82 00:02:39,840 --> 00:02:41,006 Hmm. What's going on? 83 00:02:41,041 --> 00:02:43,209 I'm here on important business. 84 00:02:43,210 --> 00:02:45,711 I'm a frontrunner for a job in the Boston PD. 85 00:02:45,712 --> 00:02:47,913 Boston? But it's so close to Salem. 86 00:02:47,914 --> 00:02:50,249 You do know what they do to witches up there, don't you? 87 00:02:50,283 --> 00:02:53,118 - This is amazing. - The job is Chief of Police. 88 00:02:53,153 --> 00:02:55,754 I see. So you've come to brag. 89 00:02:55,789 --> 00:02:58,891 No. 90 00:02:58,892 --> 00:03:00,759 The only blemish on my record 91 00:03:00,760 --> 00:03:03,229 is our long history of interpersonal turbulence. 92 00:03:03,230 --> 00:03:04,296 The Boston Commissioner would like 93 00:03:04,297 --> 00:03:05,397 to speak with you about it. 94 00:03:05,432 --> 00:03:09,401 I've come to ask for your help. 95 00:03:09,402 --> 00:03:10,736 The commissioner will be calling you. 96 00:03:10,737 --> 00:03:14,673 Wait. Shh shh shh shh shh shh shh. 97 00:03:14,674 --> 00:03:16,575 Oh. Moment savored. 98 00:03:16,576 --> 00:03:19,245 So, where were we? Ah yes, you were talking 99 00:03:19,246 --> 00:03:23,282 about how I hold your fate in the palm of my hand. 100 00:03:23,283 --> 00:03:25,618 (Gina) Oopsie. [gasps] 101 00:03:25,619 --> 00:03:27,520 (Amy) Oh my God. 102 00:03:27,521 --> 00:03:29,688 Oh, I'm sorry. I lost my balance. 103 00:03:29,723 --> 00:03:32,291 You think I'm bothered by a little spilled milkshake? 104 00:03:32,292 --> 00:03:34,527 I'm a food blogger, I'm stained all over. 105 00:03:34,561 --> 00:03:36,896 Okay, what is going on with you two? 106 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Well, you know how our parents have been 107 00:03:37,931 --> 00:03:39,031 tender-sexing each other? 108 00:03:39,065 --> 00:03:41,233 - Ew. - Precisely, Amy. Ew. 109 00:03:41,234 --> 00:03:42,968 Boyle and I made a pact to break them up, 110 00:03:42,969 --> 00:03:45,704 and now this sticky little gummy bear is backing out. 111 00:03:45,739 --> 00:03:48,474 Look, I know you don't want our lives intertwined, 112 00:03:48,475 --> 00:03:49,575 but things have changed. 113 00:03:49,576 --> 00:03:51,310 My father want to marry your mom. 114 00:03:51,344 --> 00:03:55,781 So you choose your dad over me, your coworker who hates you. 115 00:03:55,782 --> 00:03:57,116 Papa's a gentleman. 116 00:03:57,117 --> 00:03:58,984 He won't propose until he gets Gina's blessing 117 00:03:58,985 --> 00:04:00,486 And she won't give it to him. 118 00:04:00,487 --> 00:04:02,755 Who says "papa?" Are you a little French boy? 119 00:04:02,756 --> 00:04:03,923 [imitates French] Oh ho-ho-ho. 120 00:04:03,924 --> 00:04:05,057 I think maybe I can help. 121 00:04:05,092 --> 00:04:10,629 I took a seminar on conflict resolution and... 122 00:04:10,630 --> 00:04:14,100 I have been waiting weeks to bust this bad boy out. 123 00:04:14,101 --> 00:04:15,468 [inhales] [sighs] 124 00:04:15,469 --> 00:04:17,002 New binder smell. 125 00:04:17,003 --> 00:04:18,971 - Mm-mm. - Amy don't do this. 126 00:04:18,972 --> 00:04:22,541 I'm gonna throw a milkshake in your face. 127 00:04:22,576 --> 00:04:24,510 This is nice. 128 00:04:24,511 --> 00:04:25,811 I feel like old people. 129 00:04:25,812 --> 00:04:29,515 [chuckles] Should we sit here? 130 00:04:29,516 --> 00:04:32,084 Jake, there's something I want to talk to you about. 131 00:04:32,085 --> 00:04:35,087 So, my boss hasn't been assigning me any of the good cases, 132 00:04:35,088 --> 00:04:37,089 and I found out it's because I'm dating a cop. 133 00:04:37,124 --> 00:04:38,224 What? 134 00:04:38,225 --> 00:04:39,358 Did he actually say that? 135 00:04:39,393 --> 00:04:41,694 No, but my colleagues did. 136 00:04:41,695 --> 00:04:44,497 You know, everybody I work with think of cops as the enemy. 137 00:04:44,498 --> 00:04:46,265 That's crazy. They're the enemy. 138 00:04:46,266 --> 00:04:47,767 I see what you mean. 139 00:04:47,768 --> 00:04:49,602 Jake, I really like you, 140 00:04:49,603 --> 00:04:52,738 but my job's really important to me, too. 141 00:04:52,739 --> 00:04:54,540 Can we press pause on this? 142 00:04:54,541 --> 00:04:55,808 Press pause? 143 00:04:55,842 --> 00:04:58,110 Just until I figure out what to do with my boss. 144 00:04:58,111 --> 00:05:00,046 Is that okay? 145 00:05:00,047 --> 00:05:02,415 So this is just about your boss? 146 00:05:02,416 --> 00:05:04,250 Okay. Yes, let's press pause. 147 00:05:04,284 --> 00:05:06,285 Let's pause the hell out of this. 148 00:05:06,286 --> 00:05:07,453 Let's pause this like I pause 149 00:05:07,454 --> 00:05:09,121 Jamie Lee Curtis in Trading Places. 150 00:05:09,156 --> 00:05:10,990 I haven't seen that movie, but I'm assuming she's naked. 151 00:05:11,024 --> 00:05:12,024 Mm-hmm. 152 00:05:12,025 --> 00:05:13,893 "Pause" seems bad, Jake. 153 00:05:13,894 --> 00:05:15,227 Why aren't you more upset? 154 00:05:15,228 --> 00:05:16,962 Because Sophia's problem isn't with me, 155 00:05:16,963 --> 00:05:18,230 it's with her dumb boss. 156 00:05:18,231 --> 00:05:19,665 That's something I can fix. 157 00:05:19,666 --> 00:05:21,400 I'm gonna make him like me. 158 00:05:21,401 --> 00:05:23,569 Here is the target... Geoffrey Hoytsman. 159 00:05:23,603 --> 00:05:25,104 Now, according to the internet, 160 00:05:25,105 --> 00:05:27,206 his interests are: skiing, his terrier, 161 00:05:27,207 --> 00:05:29,809 Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature. 162 00:05:29,810 --> 00:05:31,343 Obviously nature is super boring, 163 00:05:31,344 --> 00:05:33,713 and the slave film is a little bit dicey. 164 00:05:33,747 --> 00:05:35,348 - It's real dicey. - Yeah. 165 00:05:35,349 --> 00:05:38,250 So I will focus mainly on skiing and Atlantic city 166 00:05:38,285 --> 00:05:39,985 when I talk to him tonight at the fundraiser 167 00:05:39,986 --> 00:05:42,021 for The Association of Brooklyn Public Defenders, 168 00:05:42,022 --> 00:05:44,557 A.K.A. The Chamber of Asses. 169 00:05:44,558 --> 00:05:45,858 No, wait. That's too sexy. 170 00:05:45,859 --> 00:05:47,159 The Chamber of Snakes. 171 00:05:47,160 --> 00:05:48,260 Anyway, it starts at 8:00, 172 00:05:48,295 --> 00:05:49,495 so you should probably get dressed. 173 00:05:49,529 --> 00:05:51,697 What? I am not going to that. 174 00:05:51,698 --> 00:05:53,299 Please, Sarge. Just come. 175 00:05:53,300 --> 00:05:55,434 Do it for me. Do it for love. 176 00:05:55,469 --> 00:05:58,404 Damn, Jake. You know Terry loves love. 177 00:05:58,405 --> 00:05:59,672 - I'm in. - All right! 178 00:05:59,673 --> 00:06:01,207 Now put on your phoniest smile 179 00:06:01,208 --> 00:06:03,843 'cause we're going into the belly of the beast. 180 00:06:03,844 --> 00:06:05,144 Phonier. 181 00:06:05,145 --> 00:06:06,345 Phonier! 182 00:06:06,346 --> 00:06:08,614 Ah, there it is. Into the beast! 183 00:06:08,615 --> 00:06:09,782 [upbeat dance music playing] 184 00:06:09,783 --> 00:06:11,384 โ™ช I go to work โ™ช 185 00:06:11,385 --> 00:06:16,722 โ™ช โ™ช 186 00:06:16,723 --> 00:06:18,758 โ™ช I go to work โ™ช 187 00:06:21,665 --> 00:06:23,733 All of our worst enemies are here. 188 00:06:23,934 --> 00:06:25,935 Brown hair guy. Pony tail lady. 189 00:06:25,969 --> 00:06:27,670 Asian Don Cheadle. 190 00:06:27,671 --> 00:06:30,306 I refuse to learn their names because it humanizes them. 191 00:06:30,307 --> 00:06:33,109 But you'll never forget their smug lawyer faces. 192 00:06:33,110 --> 00:06:35,712 Each one brings back a specific, horrible memory. 193 00:06:35,746 --> 00:06:37,880 (Jake) Like courtroom PTSD. 194 00:06:37,915 --> 00:06:40,183 Incompetent! 195 00:06:40,184 --> 00:06:41,751 Idiot! 196 00:06:41,752 --> 00:06:44,354 Mint? 197 00:06:44,355 --> 00:06:45,955 I could have choked on that mint 198 00:06:45,956 --> 00:06:48,191 Even the nice ones are psychopaths. 199 00:06:48,192 --> 00:06:49,392 All right. Let's get fired up. 200 00:06:49,393 --> 00:06:51,060 - Pound on my shoulders. - That's my stuff. 201 00:06:51,061 --> 00:06:52,395 Wait! Wait! No, don't hurt me! 202 00:06:52,396 --> 00:06:53,696 Ah, that was a bad idea. I'll bang my own sulders. 203 00:06:53,697 --> 00:06:55,898 Let's go. 204 00:06:55,933 --> 00:06:58,267 (Holt) Detective, have a seat. 205 00:06:58,302 --> 00:07:01,237 I am grappling with a highly vexing conundrum. 206 00:07:01,271 --> 00:07:02,939 What to do about Deputy Chief Wuntch? 207 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 Precisely. 208 00:07:03,941 --> 00:07:05,642 I could torpedo her promotion. 209 00:07:05,643 --> 00:07:08,277 Just saying it brims my soul with joy. 210 00:07:08,278 --> 00:07:09,846 But to do so 211 00:07:09,847 --> 00:07:11,447 would mean would mean that she stays here in New York City 212 00:07:11,448 --> 00:07:14,984 hanging over me like an albino bat. 213 00:07:14,985 --> 00:07:18,054 On the other hand, if I "praise" Wuntch, 214 00:07:18,055 --> 00:07:20,123 she will leave this city, the clouds will part, 215 00:07:20,124 --> 00:07:22,158 and the children will sing "Wuntch is gone." 216 00:07:22,192 --> 00:07:23,760 What children? 217 00:07:23,761 --> 00:07:26,296 - All the children. - Right. That was a stupid question. 218 00:07:26,297 --> 00:07:27,730 What was Sarge's advice? 219 00:07:27,731 --> 00:07:29,933 Oh, you and I both know what Mother Jeffords would say. 220 00:07:29,934 --> 00:07:32,168 "Take the high road." But I asked you, 221 00:07:32,202 --> 00:07:36,806 Detective Diaz, because you understand vengeance. 222 00:07:36,807 --> 00:07:40,176 Yes, I do. 223 00:07:40,177 --> 00:07:41,778 I had a nemesis once: 224 00:07:41,779 --> 00:07:43,146 - Carla Bianchi. - Mm. 225 00:07:43,147 --> 00:07:47,417 She wronged me, and I crushed her like a gnat 226 00:07:47,418 --> 00:07:49,052 between my fingers. 227 00:07:49,053 --> 00:07:50,987 I got her suspended from the second grade. 228 00:07:51,021 --> 00:07:54,490 - Second grade? - That little turd hoarded all the good markers. 229 00:07:54,491 --> 00:07:56,893 But eventually, she came back to school. 230 00:07:56,894 --> 00:08:02,432 And she made the next ten years of my life miserable. 231 00:08:02,433 --> 00:08:04,000 It's not worth it. 232 00:08:04,001 --> 00:08:05,401 Be nice to Wuntch. 233 00:08:05,436 --> 00:08:08,037 "Be nice to Wuntch?" 234 00:08:08,038 --> 00:08:12,475 You may go now, Mother Diaz. 235 00:08:15,713 --> 00:08:18,314 I hate this. Everyone is looking at us. 236 00:08:18,349 --> 00:08:21,351 Only because we're equally massive, beautiful men in tuxes. 237 00:08:21,352 --> 00:08:23,953 - Yeah. - Sophia. 238 00:08:23,954 --> 00:08:27,023 Heeeeeeey, girlfriend. 239 00:08:27,024 --> 00:08:28,992 That came out saucier than I was expecting. 240 00:08:29,026 --> 00:08:31,828 Yeah. Hey, Jake, What are you doing here? 241 00:08:31,829 --> 00:08:33,763 I thought we agreed to press pause. 242 00:08:33,797 --> 00:08:35,531 We did. I'm not here to see you. 243 00:08:35,532 --> 00:08:37,400 I'm here to see your boss, Geoffrey Hoytsman. 244 00:08:37,434 --> 00:08:39,035 - We're gonna bond. - Oh, God. 245 00:08:39,036 --> 00:08:41,137 - Oh, good indeed. - You misheard me on purpose. 246 00:08:41,138 --> 00:08:43,006 Possibly. Look, I'm gonna charm him. 247 00:08:43,007 --> 00:08:44,607 He's going to start giving you the good cases again. 248 00:08:44,608 --> 00:08:47,410 - This is gonna work. - No, it's not. 249 00:08:47,411 --> 00:08:49,712 How can I explain this? Oh, Okay. 250 00:08:49,713 --> 00:08:52,448 Imagine this room is full of super-intelligent robots... 251 00:08:52,483 --> 00:08:54,751 - Oh. - Hell-bent on ending humanity, 252 00:08:54,752 --> 00:08:56,386 and you are a working-class human 253 00:08:56,387 --> 00:08:57,620 who just entered their swarm-hive. 254 00:08:57,655 --> 00:08:59,522 Okay, love this, love you, keep going. 255 00:08:59,557 --> 00:09:01,224 Oh, that's a really weird moment 256 00:09:01,225 --> 00:09:03,026 to say you love me for the first time. 257 00:09:03,060 --> 00:09:04,394 - Oh no. - Was it? 258 00:09:04,428 --> 00:09:05,628 - I'm just gonna blow past that. - Yeah. 259 00:09:05,629 --> 00:09:08,765 Look, the point is, you can't charm robots. 260 00:09:08,766 --> 00:09:11,367 So you should go before they pod you and harvest your brain. 261 00:09:11,402 --> 00:09:13,203 Look, I've done my research on Hoytsman: 262 00:09:13,204 --> 00:09:16,606 Skiing, nature, Atlantic City, I'm ready for him. 263 00:09:16,640 --> 00:09:19,709 Sophia. Sergeant Jeffords. 264 00:09:19,710 --> 00:09:21,077 Detective Peralta. 265 00:09:21,111 --> 00:09:23,513 Please, my friends call me Jakey Snowpants, 266 00:09:23,514 --> 00:09:25,114 because I'm skiing so much. [chuckles] 267 00:09:25,115 --> 00:09:27,183 Carving moguls on a black diamond. 268 00:09:27,218 --> 00:09:28,918 I prefer cross-country skiing. 269 00:09:28,919 --> 00:09:31,187 It's not a sport if gravity does the work for you. 270 00:09:31,222 --> 00:09:33,423 Yeah. Gravity sucks. 271 00:09:33,424 --> 00:09:35,391 Not the movie, the theory. Anyway, I've been spending 272 00:09:35,426 --> 00:09:36,926 most of my weekends in Atlantic City these days. 273 00:09:36,961 --> 00:09:39,062 - Oh, that place is a dump. - No. 274 00:09:39,063 --> 00:09:42,732 Now, if you'll excuse me, I need to steal Sophia away. 275 00:09:42,733 --> 00:09:45,435 You can't charm the robots. 276 00:09:45,436 --> 00:09:47,237 What in the frig was that? 277 00:09:47,238 --> 00:09:49,205 He's always in Atlantic City. 278 00:09:49,206 --> 00:09:50,940 Why would he go someplace he hates so much? 279 00:09:50,975 --> 00:09:53,109 Unless there was something there he loves. 280 00:09:53,110 --> 00:09:55,111 I bet he loves gambling. 281 00:09:55,112 --> 00:09:57,013 Just like I'm here in this dump 282 00:09:57,014 --> 00:09:58,848 because of Sophia, who I now love. 283 00:09:58,883 --> 00:10:00,483 You're really going hard on this love thing. 284 00:10:00,518 --> 00:10:01,885 Well, I said it out loud. It's on the record. 285 00:10:01,886 --> 00:10:04,888 I can't take it back. Just get on board, Terry. 286 00:10:04,889 --> 00:10:06,656 - Hello, Gina. - Ah! 287 00:10:06,657 --> 00:10:07,924 What are you creeps doing? 288 00:10:07,958 --> 00:10:09,959 You made me look away from my phone. 289 00:10:09,960 --> 00:10:11,761 You better pray I didn't miss a text. 290 00:10:11,795 --> 00:10:13,997 In your two seconds you looked away? 291 00:10:13,998 --> 00:10:16,799 17 texts. All of them important. 292 00:10:16,834 --> 00:10:18,835 Amy suggested we negotiate terms, 293 00:10:18,836 --> 00:10:21,204 so if you agree to give my dad his blessing, 294 00:10:21,205 --> 00:10:22,505 here's what I'll do for you. 295 00:10:22,506 --> 00:10:25,675 "You will never see me in my pajamas on a family trip. 296 00:10:25,676 --> 00:10:26,916 "We will never share a bunk bed. 297 00:10:26,944 --> 00:10:28,845 "And I won't force you to participate 298 00:10:28,846 --> 00:10:31,714 in our annual themed Christmas cards." 299 00:10:31,715 --> 00:10:34,083 This year my dad was Mary and I was the baby Jesus. 300 00:10:34,084 --> 00:10:36,486 Yeah, I know. Got one. Lived the nightmare. 301 00:10:36,487 --> 00:10:38,054 Well, the list goes on. I signed it. 302 00:10:38,055 --> 00:10:39,756 - Amy notarized it. - I'm a notary. 303 00:10:39,757 --> 00:10:41,691 No big deal. I met the comptroller. 304 00:10:41,725 --> 00:10:43,092 Okay, you know what? 305 00:10:43,093 --> 00:10:45,261 This isn't about out lives getting intertwined, okay? 306 00:10:45,262 --> 00:10:47,030 I'm actually worried about my mom 307 00:10:47,031 --> 00:10:49,165 'cause she's been hurt before. 308 00:10:49,166 --> 00:10:51,067 This is all moving way too fast. 309 00:10:51,101 --> 00:10:53,303 Wow. Gina. 310 00:10:53,304 --> 00:10:54,437 That's really sweet. 311 00:10:54,438 --> 00:10:56,072 And the only reason I didn't tell you guys 312 00:10:56,073 --> 00:10:57,774 is 'cause I don't value you as people, 313 00:10:57,775 --> 00:10:59,709 so it's, like, why be honest? 314 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 Yeah, you just went back and ruined what you said. 315 00:11:01,579 --> 00:11:02,745 Right. Mm-hmm. 316 00:11:02,746 --> 00:11:05,248 Look, I know I'm a stage five player, 317 00:11:05,249 --> 00:11:07,484 just mowing down chicks left and right, 318 00:11:07,485 --> 00:11:09,119 but my dad's not like that. 319 00:11:09,153 --> 00:11:10,820 He would never hurt your mom. 320 00:11:10,821 --> 00:11:13,957 Just talk to him, you'll see. 321 00:11:13,958 --> 00:11:15,759 Fine. I'll talk to him. 322 00:11:15,760 --> 00:11:17,293 Just to ask him some questions. 323 00:11:17,294 --> 00:11:18,695 But go get him before I change my mind. 324 00:11:18,729 --> 00:11:19,729 - Okay. - Okay. 325 00:11:19,730 --> 00:11:21,631 Oh. I already changed my mind. 326 00:11:21,632 --> 00:11:23,199 - Aww. - All right, I'm back. 327 00:11:23,200 --> 00:11:25,034 - Oh. - Oh. I'm back. 328 00:11:25,035 --> 00:11:27,570 (Geoffrey) After that, the judge just threw it out on the spot. 329 00:11:27,571 --> 00:11:29,939 [all laughing] 330 00:11:29,940 --> 00:11:32,408 That judge has a deep voice, right? 331 00:11:32,409 --> 00:11:35,044 I'm gonna go, uh, check out the food. 332 00:11:35,045 --> 00:11:36,513 Hey. 333 00:11:36,514 --> 00:11:37,914 Bet you five buck you can't guess 334 00:11:37,915 --> 00:11:42,352 three of the hors d'oeuvres they're serving. 335 00:11:42,353 --> 00:11:44,254 I'll take that action. 336 00:11:44,288 --> 00:11:48,892 Chicken satay, tuna tartare, shot glasses of gazpacho. 337 00:11:48,926 --> 00:11:51,728 Satay, tartare... 338 00:11:51,729 --> 00:11:53,696 no 'szpach. 339 00:11:53,697 --> 00:11:55,799 Where the 'szpach, Hoytsman? 340 00:11:55,800 --> 00:11:58,068 Yes! 'Szpach! 341 00:11:58,069 --> 00:12:00,804 - No! - Well played. 342 00:12:00,805 --> 00:12:02,005 Unless you want to go double or nothing. 343 00:12:02,039 --> 00:12:04,908 I'm listening. 344 00:12:04,909 --> 00:12:08,611 (Jake) Oh, nothing but glass! 345 00:12:08,612 --> 00:12:11,781 I'll bet you can't tell how tall the Sarge is. 346 00:12:11,816 --> 00:12:13,450 In eggrolls. 347 00:12:13,484 --> 00:12:18,321 24. Exactly 25 eggrolls tall. 348 00:12:18,322 --> 00:12:20,023 Celebration eggroll. 349 00:12:20,024 --> 00:12:21,491 Hey, man, that was on the floor. 350 00:12:21,525 --> 00:12:23,159 You're on the floor. 351 00:12:23,194 --> 00:12:25,562 60 bucks says you can't remove one glass 352 00:12:25,563 --> 00:12:27,697 without knocking the whole thing over. 353 00:12:27,698 --> 00:12:33,269 You didn't say I couldn't grab the top one. 354 00:12:33,270 --> 00:12:35,472 [glass shattering] 355 00:12:35,506 --> 00:12:36,706 Yes! 356 00:12:36,707 --> 00:12:39,442 100 bucks says I can jump from the roof and survive. 357 00:12:39,477 --> 00:12:42,178 Oh, I don't think you can... 358 00:12:42,179 --> 00:12:43,947 [chuckles] Just messing with you, Peralta. 359 00:12:43,948 --> 00:12:45,615 I gotta hit the head. Oh, then we'll bet on 360 00:12:45,616 --> 00:12:46,750 who can shove more shrimp in his mouth. 361 00:12:46,751 --> 00:12:48,251 You're on. I got a big mouth though. 362 00:12:48,252 --> 00:12:49,719 You're in trouble. 363 00:12:49,720 --> 00:12:51,087 I thought you were leaving. 364 00:12:51,088 --> 00:12:52,222 Were you just talking to Hoytsman? 365 00:12:52,256 --> 00:12:54,457 Talking. Bonding. Betting. 366 00:12:54,458 --> 00:12:56,926 Oh, I should bet him that I can pee for longer than he can. 367 00:12:56,927 --> 00:12:59,362 - Ugh. - The trick is to pinch it. 368 00:12:59,363 --> 00:13:00,430 All right. I'll be right back. 369 00:13:00,431 --> 00:13:05,135 Oh. Gotta fill up the tank. 370 00:13:05,169 --> 00:13:07,003 Ah! Hello Geoffrey. 371 00:13:07,038 --> 00:13:08,538 Hello. 372 00:13:08,572 --> 00:13:12,175 And that's cocaine. 373 00:13:14,404 --> 00:13:16,084 This night is making me incredibly anxious. 374 00:13:16,506 --> 00:13:18,307 Oh hey, stay close. 375 00:13:18,308 --> 00:13:19,842 Someone messed with the champagne tower. 376 00:13:19,843 --> 00:13:20,876 You're all I've got. 377 00:13:20,910 --> 00:13:23,412 Jake is stupid, but he's smart. 378 00:13:23,413 --> 00:13:25,147 I think his plan is actually working. 379 00:13:25,181 --> 00:13:28,484 - Oh God. - Hey, so, 380 00:13:28,485 --> 00:13:30,953 no big deal, but I arrested your boss, 381 00:13:30,954 --> 00:13:31,987 and I never should have come here. 382 00:13:32,021 --> 00:13:33,288 Well I read that wrong. 383 00:13:33,289 --> 00:13:35,524 Oh, this is insane. This is so insane. 384 00:13:35,525 --> 00:13:37,125 I wasn't doing anything. 385 00:13:37,126 --> 00:13:38,327 He was snorting cocaine in the bathroom. 386 00:13:38,361 --> 00:13:40,863 Okay, for the last time, that is not what happened. 387 00:13:40,864 --> 00:13:43,465 And that's cocaine. 388 00:13:43,466 --> 00:13:45,601 Are you sure? [chuckles] 389 00:13:45,602 --> 00:13:47,202 Five dollars says you're wrong. 390 00:13:47,203 --> 00:13:48,637 Let me get in there. Take a good look and smell. 391 00:13:48,671 --> 00:13:50,539 No, don't. [groans] 392 00:13:50,540 --> 00:13:52,307 Okay. It was cocaine. 393 00:13:52,308 --> 00:13:54,188 Turns out I was accidentally doing some cocaine. 394 00:13:54,210 --> 00:13:55,344 Not on accident. 395 00:13:55,345 --> 00:13:56,945 You put it in your nose on purpose. 396 00:13:56,946 --> 00:13:59,214 I don't even think I have a nose, Peralta. 397 00:13:59,215 --> 00:14:01,216 I certainly cannot feel it. 398 00:14:01,217 --> 00:14:02,251 The defense rests! 399 00:14:02,285 --> 00:14:03,852 Shh. Keep your voices down. 400 00:14:03,887 --> 00:14:04,887 What is going on here? 401 00:14:04,921 --> 00:14:06,088 - Nothing. - Nothing at all. 402 00:14:06,089 --> 00:14:09,091 Sophia's cop boyfriend is arresting me 403 00:14:09,125 --> 00:14:10,993 in front of my friends and colleagues. 404 00:14:11,027 --> 00:14:15,831 Hey, everyone. I'm Jake. 405 00:14:15,832 --> 00:14:20,102 So who here saw 12 Years A Slave? 406 00:14:20,136 --> 00:14:21,837 Best picture. 407 00:14:21,871 --> 00:14:24,773 (Holt) Well, Diaz, the deed is done. 408 00:14:24,808 --> 00:14:26,241 You torpedoed her promotion? 409 00:14:26,276 --> 00:14:27,576 Sadly, no. 410 00:14:27,577 --> 00:14:30,279 I gave that goblin a good recommendation. 411 00:14:30,280 --> 00:14:32,748 Your story about the marketer really hit me. 412 00:14:32,749 --> 00:14:34,817 I began to realize that if even you thought 413 00:14:34,818 --> 00:14:36,552 I should take the high road, that was probably 414 00:14:36,553 --> 00:14:37,686 the right choice. 415 00:14:37,720 --> 00:14:39,555 I'm sorry you didn't get your vengeance. 416 00:14:39,556 --> 00:14:41,824 - Mother Holt. - Good one. 417 00:14:41,825 --> 00:14:44,660 But I am still planning to get some retribution. 418 00:14:44,661 --> 00:14:47,629 I got her a parting gift. 419 00:14:47,630 --> 00:14:49,631 Tickets to Wicked? 420 00:14:49,632 --> 00:14:51,133 In Boston. 421 00:14:51,134 --> 00:14:52,468 She's moving to a second-class city, 422 00:14:52,502 --> 00:14:54,803 and I wanted to rub her nose in it. 423 00:14:54,804 --> 00:14:56,538 Enjoy the understudies, Madeline. 424 00:14:56,539 --> 00:14:58,941 Have fun watching some chubby Chenoweth knock-off 425 00:14:58,942 --> 00:15:03,345 warble her way through Popular. 426 00:15:03,346 --> 00:15:04,747 Hello, Lynn. 427 00:15:04,748 --> 00:15:05,881 Hi, Regina. 428 00:15:05,882 --> 00:15:07,549 Don't play games with me, boy. 429 00:15:07,550 --> 00:15:09,385 This is a bad idea. 430 00:15:09,386 --> 00:15:10,986 No, it's okay. Dad's got this. 431 00:15:10,987 --> 00:15:12,354 He's a real sweet talker. 432 00:15:12,389 --> 00:15:14,022 Let's cut the crap. 433 00:15:14,023 --> 00:15:16,358 - Okay. - What are your intentions with my mother? 434 00:15:16,393 --> 00:15:19,228 To make love to her every morning until we die. 435 00:15:19,262 --> 00:15:21,296 So it's just physical? 436 00:15:21,297 --> 00:15:22,631 What are you nuts? 437 00:15:22,665 --> 00:15:24,266 I'm a divorced, retired florist 438 00:15:24,267 --> 00:15:25,567 with a terrible gluten allergy. 439 00:15:25,602 --> 00:15:29,571 Your mom is a beautiful, brilliant travel agent. 440 00:15:29,572 --> 00:15:31,140 She talks to people on the phone 441 00:15:31,141 --> 00:15:32,775 who've seen the whole world. 442 00:15:32,809 --> 00:15:34,943 I'll never meet anyone half as good as her. 443 00:15:34,978 --> 00:15:36,912 She's the best thing that ever happened to me. 444 00:15:36,946 --> 00:15:40,282 You mean other than Charles? 445 00:15:40,283 --> 00:15:41,550 No. 446 00:15:41,551 --> 00:15:43,519 She's the best thing that ever happened to me. 447 00:15:43,553 --> 00:15:45,821 That's okay, Pop. 448 00:15:45,822 --> 00:15:47,423 You did what you had to do. 449 00:15:47,457 --> 00:15:48,657 I love her. 450 00:15:48,658 --> 00:15:51,760 All I want is to make her happy forever. 451 00:15:51,761 --> 00:15:53,896 Fine. I give you my blessing. 452 00:15:53,897 --> 00:15:56,398 But if you hurt my mom in any way, 453 00:15:56,399 --> 00:15:59,702 so help me God, I will cut off your son's testicles. 454 00:15:59,703 --> 00:16:01,870 Snip, snip, snip. And I'm not playing. 455 00:16:01,905 --> 00:16:04,006 Deal. 456 00:16:04,007 --> 00:16:05,007 [chuckles] 457 00:16:05,008 --> 00:16:06,542 Way to go, Dad! 458 00:16:06,543 --> 00:16:07,810 You bagged a babe. [gasps] 459 00:16:07,811 --> 00:16:09,878 The Boyle boys are planning a wedding! 460 00:16:09,913 --> 00:16:11,680 Boyle boys! Boyle boys! 461 00:16:11,715 --> 00:16:14,016 Both: Boyle boys! Boyle boys! 462 00:16:14,017 --> 00:16:16,318 Both: [laughing] 463 00:16:16,353 --> 00:16:18,053 You screwed this up, buddy. 464 00:16:18,054 --> 00:16:19,888 You thinks she's gonna still love you after this? 465 00:16:19,923 --> 00:16:21,123 She'll see who you are now. 466 00:16:21,157 --> 00:16:23,192 Hey, you don't know anything about me and Sophia. 467 00:16:23,226 --> 00:16:26,028 What? I'm talking to myself about my wife. 468 00:16:26,029 --> 00:16:27,396 She is not gonna like this. 469 00:16:27,397 --> 00:16:29,264 Who cares about you and your gross life? 470 00:16:29,265 --> 00:16:31,300 Jake, heads up. 471 00:16:31,301 --> 00:16:33,836 Oh, hey, Sophia. Thank God you're here. 472 00:16:33,837 --> 00:16:35,437 I was just gonna find you so we could talk. 473 00:16:35,438 --> 00:16:36,805 Jake, I'm not here to talk to you. 474 00:16:36,840 --> 00:16:37,906 I'm here as Geoffrey's attorney. 475 00:16:37,907 --> 00:16:39,408 Oh, I can do it myself. Watch this. 476 00:16:39,409 --> 00:16:41,775 Objection, objection, objection, objection, objection! 477 00:16:41,778 --> 00:16:43,245 Five! Five objections. 478 00:16:43,279 --> 00:16:46,382 Maybe this "cocaine" isn't so bad after all. 479 00:16:46,383 --> 00:16:47,716 Okay. Geoffrey, I'm gonna have to 480 00:16:47,717 --> 00:16:49,351 advise you to stop talking/confessing 481 00:16:49,352 --> 00:16:50,486 in front of the detectives. 482 00:16:50,520 --> 00:16:51,887 Okay, look, I know that you're mad, 483 00:16:51,888 --> 00:16:54,456 but I talked to the D.A. and he agreed to drop the charges. 484 00:16:54,457 --> 00:16:56,659 Geoffrey just had to do a little bit of community service, 485 00:16:56,660 --> 00:16:58,220 and nothing will even go on his record. 486 00:16:58,228 --> 00:16:59,495 Not good enough. You have no evidence. 487 00:16:59,496 --> 00:17:02,031 Sophia, there's cocaine on his collar right now. 488 00:17:02,032 --> 00:17:03,499 Oh, not anymore. [inhales] 489 00:17:03,533 --> 00:17:05,000 Whoo! 490 00:17:05,035 --> 00:17:06,915 You're really not reading the vibe right at all. 491 00:17:06,936 --> 00:17:08,137 Tell you what, that's the cocaine. 492 00:17:08,138 --> 00:17:09,705 I'm usually very tuned in. 493 00:17:09,706 --> 00:17:11,206 - Shh. - I had to arrest him. 494 00:17:11,207 --> 00:17:12,741 - I had no choice. - Really? 495 00:17:12,776 --> 00:17:14,276 'Cause I could think of 50 other ways 496 00:17:14,277 --> 00:17:15,511 you could've handled this scenario. 497 00:17:15,545 --> 00:17:17,246 Oh my God, you are such a lawyer. 498 00:17:17,280 --> 00:17:18,614 You are such a cop. 499 00:17:18,615 --> 00:17:20,382 I tell you I need some space to figure things out 500 00:17:20,383 --> 00:17:21,750 and you come kicking down the door 501 00:17:21,751 --> 00:17:23,552 with the first plan that pops into your head. 502 00:17:23,553 --> 00:17:24,987 How is it my fault that your jerk boss 503 00:17:24,988 --> 00:17:26,855 put his jerk nose into a pile of jerk cocaine? 504 00:17:26,890 --> 00:17:28,170 You followed him into a bathroom 505 00:17:28,191 --> 00:17:30,192 at a party you weren't even invited to. 506 00:17:30,193 --> 00:17:32,261 Hey, you know what? We're done. 507 00:17:32,262 --> 00:17:33,796 All right, fine. I'll talk to the D.A. 508 00:17:33,797 --> 00:17:35,564 I'll see if I can cut the community service in half, 509 00:17:35,565 --> 00:17:37,666 - how's that? - No, Jake. Not with the case. 510 00:17:37,667 --> 00:17:39,969 You and I are done. 511 00:17:42,619 --> 00:17:44,453 [Jake panting] 512 00:17:45,154 --> 00:17:46,321 Jake, what are you doing? 513 00:17:46,322 --> 00:17:47,356 I wanted to stop you. 514 00:17:47,390 --> 00:17:50,158 Grand gesture. I took the stairs. 515 00:17:50,159 --> 00:17:51,493 - A little winded there, buddy? - Yeah. 516 00:17:51,527 --> 00:17:53,428 Romance is hard! 517 00:17:53,429 --> 00:17:54,896 Can you just talk for, like, 20 minutes 518 00:17:54,897 --> 00:17:55,964 while I catch my breath? 519 00:17:55,998 --> 00:17:57,232 I don't have anything to say. 520 00:17:57,266 --> 00:17:58,300 Oh come on. 521 00:17:58,301 --> 00:17:59,868 This is just a stupid fight about nothing. 522 00:17:59,869 --> 00:18:01,803 I'm not gonna let us break up over this. 523 00:18:01,804 --> 00:18:03,005 Jake, our jobs are incompatible. 524 00:18:03,006 --> 00:18:04,473 Our lives are incompatible. 525 00:18:04,474 --> 00:18:06,008 Look, we'll just never talk about work, 526 00:18:06,009 --> 00:18:07,476 or interact with each other's friends, 527 00:18:07,477 --> 00:18:08,744 or acknowledge each other in public, 528 00:18:08,745 --> 00:18:10,278 and I know this sounds like I'm describing enemies, 529 00:18:10,279 --> 00:18:11,613 but we can make this work. 530 00:18:11,614 --> 00:18:12,714 We're Romeo and Juliet. 531 00:18:12,749 --> 00:18:14,516 It didn't work for Romeo and Juliet. 532 00:18:14,517 --> 00:18:16,818 That play ends in a tragic double suicide. 533 00:18:16,853 --> 00:18:17,986 That's how it ends? 534 00:18:17,987 --> 00:18:19,121 Why do people like it so much? 535 00:18:19,122 --> 00:18:21,390 All right, look. Jake, you're fun, okay? 536 00:18:21,391 --> 00:18:22,724 And we've only been dating for three months. 537 00:18:22,725 --> 00:18:24,593 It's just not that serious. 538 00:18:24,594 --> 00:18:26,194 Well, it's kinda serious to me. 539 00:18:26,195 --> 00:18:27,562 I've accidentally said, "I love you," like, 540 00:18:27,563 --> 00:18:28,563 four times already. 541 00:18:28,564 --> 00:18:29,931 I know. I- 542 00:18:29,932 --> 00:18:31,900 I just don't think I accidentally love you back. 543 00:18:31,934 --> 00:18:35,671 Look, it's just... it's just so much work. 544 00:18:35,705 --> 00:18:37,673 That's work I'm willing to do. 545 00:18:37,707 --> 00:18:40,375 I'm not. 546 00:18:40,410 --> 00:18:42,044 I'm sorry. 547 00:18:47,817 --> 00:18:49,818 Double suicide? 548 00:18:51,554 --> 00:18:52,854 (Holt) Hello, Madeline. 549 00:18:52,855 --> 00:18:55,257 Raymond. I was just about to call you. 550 00:18:55,258 --> 00:18:56,925 I wanted to thank you for your kind recommendation. 551 00:18:56,960 --> 00:18:59,528 And I wanted to give you this. 552 00:18:59,562 --> 00:19:02,064 Wicked. 553 00:19:02,065 --> 00:19:04,032 Starring Beth Danube. 554 00:19:04,033 --> 00:19:05,901 Well played, Raymond. 555 00:19:05,935 --> 00:19:07,869 Sadly, I won't be able to use them. 556 00:19:07,870 --> 00:19:09,938 Since I'm not going to Boston. What? 557 00:19:09,939 --> 00:19:12,574 I was only interested in the Boston offer as leverage. 558 00:19:12,575 --> 00:19:15,043 I used it to get a promotion from the NYPD. 559 00:19:15,044 --> 00:19:17,212 I have never had more power over you 560 00:19:17,213 --> 00:19:18,880 than I do at this very moment. 561 00:19:18,881 --> 00:19:22,017 I wanted to give you these as a thank you. 562 00:19:22,018 --> 00:19:24,553 You're joking. 563 00:19:24,554 --> 00:19:25,554 I'm gonna call the commissioner. 564 00:19:25,555 --> 00:19:28,290 Shh, shh, shh, shh. 565 00:19:28,324 --> 00:19:29,625 I know you never would have recommended me 566 00:19:29,626 --> 00:19:31,560 for that Boston post if deep down 567 00:19:31,561 --> 00:19:34,029 you didn't think I deserved the job. 568 00:19:41,738 --> 00:19:44,072 What the... 569 00:19:44,107 --> 00:19:46,108 A thank you round of drinks 570 00:19:46,109 --> 00:19:48,844 - and a toast to Amy. - Oh. 571 00:19:48,845 --> 00:19:50,679 Your conflict resolution skills 572 00:19:50,680 --> 00:19:52,814 has made my childhood dreams come true. 573 00:19:52,815 --> 00:19:54,016 I'm gonna be a ring bearer. 574 00:19:54,017 --> 00:19:55,651 You don't think your dad will make you best man? 575 00:19:55,685 --> 00:19:58,453 Oh, I just assumed he'd ask Jake. 576 00:19:58,454 --> 00:20:01,957 Mm. Move over, please. I do have a wedding to plan. 577 00:20:01,958 --> 00:20:03,325 'Cause if this thing is happening, 578 00:20:03,326 --> 00:20:05,260 it's not going to be a Boyle brothers event. 579 00:20:05,295 --> 00:20:07,162 For starters, all the bridesmaids 580 00:20:07,163 --> 00:20:08,463 are gonna be dressed like Roseanne 581 00:20:08,464 --> 00:20:10,098 from the television show, Roseanne. 582 00:20:10,099 --> 00:20:11,166 Oh, I like that show. 583 00:20:11,167 --> 00:20:13,302 A certified shaman will conduct the ceremony, 584 00:20:13,303 --> 00:20:16,939 and the ring bearer will be an actual wolf. 585 00:20:16,940 --> 00:20:19,241 Oh man, I could do it, but I wouldn't be as majestic 586 00:20:19,242 --> 00:20:20,409 on all fours. 587 00:20:20,410 --> 00:20:21,777 This wedding sounds weird. I'm into it. 588 00:20:21,778 --> 00:20:23,478 To Lynn and Darlene Boyle. 589 00:20:23,513 --> 00:20:25,080 All: Cheers. 590 00:20:25,081 --> 00:20:26,949 Yuck. 591 00:20:26,950 --> 00:20:29,217 My lady left me. 592 00:20:29,218 --> 00:20:30,986 My lady stayed. 593 00:20:30,987 --> 00:20:32,187 Come on, sir. 594 00:20:32,188 --> 00:20:33,455 Focus on the good. 595 00:20:33,456 --> 00:20:35,057 You can hold your head up: 596 00:20:35,058 --> 00:20:36,892 you took the high road with Wuntch. 597 00:20:36,926 --> 00:20:38,260 Not entirely. 598 00:20:38,261 --> 00:20:40,863 When I was alone in her office, I changed her auto-correct. 599 00:20:40,864 --> 00:20:44,499 Now when she types "Wuntch," it gets replaced with "Butt." 600 00:20:44,534 --> 00:20:47,502 Ah, I should not have gone to that party. 601 00:20:47,503 --> 00:20:48,737 I shouldn't have gone to that bathroom. 602 00:20:48,738 --> 00:20:50,305 I should not have arrested her boss. 603 00:20:50,306 --> 00:20:51,707 I don't see it that way. 604 00:20:51,708 --> 00:20:53,976 You did everything right. You were a good cop. 605 00:20:53,977 --> 00:20:55,444 Good lonely cop. 606 00:20:55,445 --> 00:20:57,412 Hey, man, you put yourself out there. 607 00:20:57,413 --> 00:20:58,547 You weren't breezy. 608 00:20:58,548 --> 00:21:01,250 You like Sophia, you fought for her. 609 00:21:01,251 --> 00:21:02,417 You should be proud. 610 00:21:02,418 --> 00:21:04,319 No, you should be changing her auto-correct. 611 00:21:04,320 --> 00:21:05,454 What's her last name? 612 00:21:05,455 --> 00:21:06,822 - Perez. - No. 613 00:21:06,823 --> 00:21:07,923 It's "Butt" now. 614 00:21:07,924 --> 00:21:09,892 Sophia Butt. 615 00:21:09,893 --> 00:21:11,927 That's feels good, doesn't it? 616 00:21:11,928 --> 00:21:13,028 Not really. 617 00:21:13,029 --> 00:21:15,063 Okay. 618 00:21:15,064 --> 00:21:16,231 Then let's get soused. 619 00:21:16,232 --> 00:21:17,933 Ah, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 620 00:21:17,934 --> 00:21:20,135 Mine. Mine. 621 00:21:22,171 --> 00:21:24,851 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com web dl sync snarry 621 00:21:25,305 --> 00:22:25,588 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mpw3 Help other users to choose the best subtitles 45409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.