All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,237 Have a nice weekend, Peralta? 2 00:00:03,238 --> 00:00:04,438 Yeah, nothing special. You know, I got a couple... 3 00:00:04,973 --> 00:00:06,907 You missed Scully's birthday. 4 00:00:06,908 --> 00:00:08,809 It was kind of a big one. 5 00:00:08,810 --> 00:00:10,310 Nobody showed at the party. 6 00:00:10,345 --> 00:00:13,914 Guys, guys, guys, we missed Scully's birthday, 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,782 - and it was a big one. - (Amy) I know. 8 00:00:15,817 --> 00:00:17,518 I panicked and said I had to go to the vet 9 00:00:17,519 --> 00:00:19,386 because my puppy-cat got sick. 10 00:00:19,387 --> 00:00:21,555 I said I had to take my mom to get birth control pills. 11 00:00:21,556 --> 00:00:22,956 (Terry) That's better than my excuse. 12 00:00:22,991 --> 00:00:25,182 I said I had to go to my girls' bat mitzvahs. 13 00:00:25,193 --> 00:00:29,496 Squad, we missed Scully's birthday, and it was a big one. 14 00:00:29,497 --> 00:00:32,432 I told them I was in Ecuador. I think they bought it. 15 00:00:32,467 --> 00:00:33,767 We gotta make it up to him. 16 00:00:33,768 --> 00:00:34,935 Let's give him cash. 17 00:00:34,936 --> 00:00:36,236 Everyone, put in $20 each. 18 00:00:36,237 --> 00:00:37,237 Uh... 19 00:00:37,238 --> 00:00:38,305 Yes, I'll cover you. 20 00:00:38,339 --> 00:00:39,606 Hey, Scully... 21 00:00:39,607 --> 00:00:41,175 Huh? 22 00:00:41,176 --> 00:00:43,343 We're sorry that we missed your party. 23 00:00:43,344 --> 00:00:45,779 Oh, don't worry about it. You all had stuff to do. 24 00:00:45,813 --> 00:00:48,515 Yes, the capital of Ecuador is Quito. 25 00:00:48,550 --> 00:00:49,650 Oh. 26 00:00:49,684 --> 00:00:51,952 Anyway, Happy Birthday from all of us. 27 00:00:51,953 --> 00:00:53,353 Thanks, guys. You're the best. 28 00:00:53,388 --> 00:00:54,588 - (All) Happy Birthday. - Happy Birthday, Scully. 29 00:00:54,589 --> 00:00:57,391 Thanks. 30 00:00:57,392 --> 00:01:00,661 I can't believe it. The fake birthday worked! 31 00:01:00,662 --> 00:01:01,662 You're a genius! 32 00:01:01,663 --> 00:01:03,797 We're both geniuses! 33 00:01:08,102 --> 00:01:08,936 Thumbtack mug. 34 00:01:08,937 --> 00:01:10,637 That was my thumbtack mug. 35 00:01:10,672 --> 00:01:14,413 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ web dl sync snarry 36 00:01:14,414 --> 00:01:18,902 โ™ช โ™ช 37 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 38 00:01:32,393 --> 00:01:34,761 I'm running this task force, so everything goes through me. 39 00:01:34,762 --> 00:01:36,296 Got it? Good. 40 00:01:36,297 --> 00:01:38,432 Jackson, some ecstasy was found on the F train. 41 00:01:38,433 --> 00:01:40,067 Take it to the lab. Find out if it's giggle pig. 42 00:01:40,101 --> 00:01:42,302 Scully, Hitchcock, work your C.I.S. 43 00:01:42,337 --> 00:01:44,538 Miller, get a new k-9. That dog is an idiot. 44 00:01:44,572 --> 00:01:46,273 [Dog whimpers] All right, move out. 45 00:01:46,307 --> 00:01:48,909 Hey. Sorry, sorry, sorry, sorry I'm late. 46 00:01:48,943 --> 00:01:51,979 I had to go back to the deli and return my everything bagel. 47 00:01:51,980 --> 00:01:54,381 In what world does "everything" not include beef jerky? 48 00:01:54,382 --> 00:01:55,415 - All of them. - Okay. 49 00:01:55,416 --> 00:01:56,617 - Here's what's up. - Yeah. 50 00:01:56,618 --> 00:01:58,519 Task force brought in a giggle pig dealer this morning. 51 00:01:58,520 --> 00:02:00,087 Nice. 52 00:02:00,088 --> 00:02:02,890 Second guy we've brought in that's had one of these keys. 53 00:02:02,891 --> 00:02:03,891 Huh. 54 00:02:03,892 --> 00:02:05,792 My best guess, this opens 55 00:02:05,793 --> 00:02:08,462 a creepy, old wardrobe/portal to an enchanted land 56 00:02:08,463 --> 00:02:10,230 full of talking toads and fairy folk. 57 00:02:10,231 --> 00:02:12,266 Interesting. 58 00:02:12,300 --> 00:02:13,634 It has something to do with the post office. 59 00:02:13,635 --> 00:02:15,102 It's got "USPS" engraved on it. 60 00:02:15,136 --> 00:02:16,570 Take it to the postal inspection service. 61 00:02:16,604 --> 00:02:17,644 See what you can find out. 62 00:02:17,672 --> 00:02:18,705 Copy that. 63 00:02:18,706 --> 00:02:20,874 Hey, work this thing hard. 64 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 We're under a lot of pressure with the task force, 65 00:02:21,876 --> 00:02:22,943 so we could really use a win. 66 00:02:22,977 --> 00:02:24,311 You got it. 67 00:02:24,312 --> 00:02:25,512 You're my friend, and I won't let you down. 68 00:02:25,513 --> 00:02:27,548 I'm gonna push you up, just like a bra. 69 00:02:27,549 --> 00:02:28,916 What? 70 00:02:28,917 --> 00:02:31,185 I meant like a brassiere, which is totally different. 71 00:02:31,186 --> 00:02:32,152 Come on, man. 72 00:02:32,153 --> 00:02:33,520 - Not better. Here we go. - Here we go! 73 00:02:33,555 --> 00:02:37,291 Santiago, I may need you to come in for a bit on Saturday. 74 00:02:37,325 --> 00:02:39,860 Again? Are you kidding me, man? 75 00:02:39,861 --> 00:02:42,095 [Gasps] 76 00:02:42,096 --> 00:02:44,064 I'm sorry. Let's start fresh. 77 00:02:44,065 --> 00:02:45,365 Hi! 78 00:02:45,366 --> 00:02:46,567 Oh, my God. 79 00:02:46,568 --> 00:02:47,801 What just happened? 80 00:02:47,802 --> 00:02:52,573 Her mind finally snapped, like a stale breadstick. 81 00:02:52,574 --> 00:02:54,775 Captain, please forgive me. 82 00:02:54,776 --> 00:02:56,076 I'm just a little on edge 83 00:02:56,077 --> 00:02:58,846 because I'm trying to quit smoking. 84 00:02:58,847 --> 00:03:01,171 I can't take the stress of hiding it from Teddy anymore. 85 00:03:01,182 --> 00:03:02,749 [Knocking on door] 86 00:03:02,750 --> 00:03:05,285 Be right out, Teddy! 87 00:03:05,286 --> 00:03:06,320 [Gags] 88 00:03:06,321 --> 00:03:09,523 I'm going cold turkey, and it makes me irritable. 89 00:03:09,524 --> 00:03:12,092 Terrifying. 90 00:03:12,093 --> 00:03:14,294 I know I should be able to do this by myself, 91 00:03:14,295 --> 00:03:17,197 but it would be great if you guys could maybe 92 00:03:17,198 --> 00:03:18,298 keep an eye on me. 93 00:03:18,299 --> 00:03:20,367 Of course, we'll do everything we can to help. 94 00:03:20,368 --> 00:03:24,037 Or, plan B, I could arrange for you to go to a safe place 95 00:03:24,038 --> 00:03:27,441 where you can just relax and watch pretty boats go by. 96 00:03:27,442 --> 00:03:30,844 Look, this one's on an island. 97 00:03:31,946 --> 00:03:34,781 Okay, we're looking for room 247, agent Jack Danger. 98 00:03:34,782 --> 00:03:36,683 Agent Jack Danger? 99 00:03:36,684 --> 00:03:39,820 Wow, that name is buh-dass. 100 00:03:39,854 --> 00:03:41,488 - Code for "badass." - Yeah. 101 00:03:41,523 --> 00:03:43,790 So buh-dass. 102 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Ah, here we are. 103 00:03:44,826 --> 00:03:45,993 Wait. 104 00:03:46,027 --> 00:03:50,164 Cool guy, probably expecting a cool knock. 105 00:03:50,198 --> 00:03:51,665 That was incredible. 106 00:03:51,699 --> 00:03:52,799 (Danger) Enter. 107 00:03:54,769 --> 00:03:57,237 Are you Danger? 108 00:03:57,238 --> 00:03:58,472 Jack Danger? 109 00:03:58,506 --> 00:04:00,140 It's actually pronounced "Dong-er." 110 00:04:00,141 --> 00:04:01,808 It's derived from a Dutch word 111 00:04:01,809 --> 00:04:03,477 meaning "prudence in financial matters." 112 00:04:03,478 --> 00:04:07,247 Oh, Jack Donger. 113 00:04:07,248 --> 00:04:08,248 Also cool. 114 00:04:08,249 --> 00:04:09,416 Have a seat. 115 00:04:09,417 --> 00:04:12,219 I understand you need a little help from the big boys 116 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 here at USPIS. 117 00:04:13,221 --> 00:04:14,154 USPIS? 118 00:04:14,155 --> 00:04:16,490 Yeah, U.S. postal inspection service, 119 00:04:16,524 --> 00:04:19,059 founded by Benjamin Franklin in 1772, 120 00:04:19,060 --> 00:04:21,328 undoubtedly the great man's greatest accomplishment. 121 00:04:21,362 --> 00:04:22,496 Are you aware that he helped 122 00:04:22,497 --> 00:04:24,546 popularize Parmesan cheese in America? 123 00:04:24,566 --> 00:04:26,233 I am. 124 00:04:26,267 --> 00:04:29,703 USPIS is the crown jewel of the law enforcement system. 125 00:04:29,704 --> 00:04:33,407 1,200 inspectors tackling everything from mail fraud 126 00:04:33,408 --> 00:04:35,709 to the shipment of contraband fruit. 127 00:04:35,743 --> 00:04:38,178 And, of course, occasionally assisting our little brothers 128 00:04:38,179 --> 00:04:39,179 in the police department. 129 00:04:39,180 --> 00:04:40,414 Little brothers? 130 00:04:40,415 --> 00:04:45,118 Well, I am a federal agent. You're just a local cop. 131 00:04:45,119 --> 00:04:46,053 Nothing wrong with that. 132 00:04:46,054 --> 00:04:48,288 (Charles) Uh, we're here because we found this key. 133 00:04:48,289 --> 00:04:51,225 - Whoa. - Yes. 134 00:04:51,259 --> 00:04:53,727 This sexy beast was used to open a type of mailbox 135 00:04:53,728 --> 00:04:55,195 we actually haven't used in years. 136 00:04:55,230 --> 00:04:58,699 However, there are a few around town that were never removed. 137 00:04:58,700 --> 00:05:00,200 Real beauts. 138 00:05:00,201 --> 00:05:02,069 I can find out where they are and send you the locations. 139 00:05:02,070 --> 00:05:03,871 That would be great. Here, my email is... 140 00:05:03,905 --> 00:05:07,374 Uh, no email. [Chuckles] 141 00:05:07,375 --> 00:05:11,011 I'll send it to you with r-mail, which is to say, real mail, 142 00:05:11,012 --> 00:05:14,148 because email has put hundreds of my coworkers out of work. 143 00:05:14,149 --> 00:05:15,616 How would you like it if they laid off 144 00:05:15,617 --> 00:05:17,017 all of your fellow detectives 145 00:05:17,018 --> 00:05:18,719 and partnered you with a robocop? 146 00:05:18,720 --> 00:05:20,754 I've literally drawn sketches of that. 147 00:05:20,755 --> 00:05:23,557 The robot has a backpack that can carry me. 148 00:05:23,591 --> 00:05:25,899 Hey, how's cold turkey going? 149 00:05:25,927 --> 00:05:28,328 [Talking with mouth full] 150 00:05:30,532 --> 00:05:31,999 I heard chewing gum helps. 151 00:05:32,033 --> 00:05:35,669 You know, I never smoked, but I did once have an addiction. 152 00:05:35,670 --> 00:05:38,272 Food... it got bad. 153 00:05:39,808 --> 00:05:41,308 You're not closed! 154 00:05:41,342 --> 00:05:42,576 It's 6:00! 155 00:05:42,577 --> 00:05:44,745 I need my mushu pork! 156 00:05:44,779 --> 00:05:46,947 I need my mushu! 157 00:05:48,817 --> 00:05:50,297 You know how I finally stopped eating? 158 00:05:50,318 --> 00:05:52,152 You got too big to fit through the kitchen door? 159 00:05:52,187 --> 00:05:55,255 I learned how to beat my cravings. 160 00:05:55,256 --> 00:05:58,225 Every time I wanted food, I rebooted my system. 161 00:05:58,226 --> 00:06:00,327 Are you ready to reboot? 162 00:06:00,361 --> 00:06:03,530 When I'd feel a food craving, I would dunk my head 163 00:06:03,531 --> 00:06:06,600 into ice water and reset my brain. 164 00:06:06,634 --> 00:06:08,469 Watch me. Aah! 165 00:06:08,470 --> 00:06:11,104 [Muffled scream] 166 00:06:11,139 --> 00:06:13,407 Whoo! 167 00:06:13,408 --> 00:06:14,441 I'm all good! 168 00:06:14,442 --> 00:06:16,610 [Laughs] Yeah, you try! 169 00:06:16,611 --> 00:06:18,512 - Okay. - Now! 170 00:06:18,513 --> 00:06:19,780 [Muffled scream] 171 00:06:19,814 --> 00:06:21,648 [Gasps] 172 00:06:21,649 --> 00:06:22,683 Do it again! 173 00:06:22,684 --> 00:06:25,119 [Muffled scream] 174 00:06:25,120 --> 00:06:27,287 It's so cold! It's really cold! 175 00:06:27,322 --> 00:06:29,523 Last time. 176 00:06:29,524 --> 00:06:31,225 [Muffled screams] 177 00:06:31,259 --> 00:06:32,993 We think the drug dealers have been using 178 00:06:32,994 --> 00:06:34,928 these out-of-service mailboxes as drops 179 00:06:34,929 --> 00:06:36,463 for giggle pig and money. 180 00:06:36,498 --> 00:06:37,931 Good job. I'm glad Danger was useful. 181 00:06:37,932 --> 00:06:39,600 Actually, it's "Dong-er." 182 00:06:39,601 --> 00:06:41,235 Although it should be "Dong-est." 183 00:06:41,236 --> 00:06:43,537 Can't imagine anyone being more dong than this guy. 184 00:06:43,571 --> 00:06:44,872 Sounds like he was a good resource. 185 00:06:44,873 --> 00:06:46,306 He showed you where the mailboxes were, right? 186 00:06:46,307 --> 00:06:47,875 Yeah, but he also told us how he brought down 187 00:06:47,876 --> 00:06:49,676 a snail-smuggling ring. 188 00:06:49,677 --> 00:06:50,944 For an hour. 189 00:06:50,945 --> 00:06:52,346 Yeah, he showed us all these pictures 190 00:06:52,347 --> 00:06:54,815 of the snails, and he called them "the littlest victims." 191 00:06:54,816 --> 00:06:58,652 Well, hopefully Donger will be less annoying from now on. 192 00:06:58,686 --> 00:06:59,853 Yeah, hopefully. 193 00:06:59,854 --> 00:07:01,021 Wait, "from now on"? 194 00:07:01,022 --> 00:07:03,357 - Yeah. Yup. - No. No, no, no, no. 195 00:07:03,391 --> 00:07:05,559 Please tell me I don't have to keep working with that... 196 00:07:05,560 --> 00:07:07,060 (Danger) Detective Peralta. 197 00:07:07,061 --> 00:07:08,061 Hi. 198 00:07:08,096 --> 00:07:09,396 Love your precinct. 199 00:07:09,431 --> 00:07:11,832 Very primitive. 200 00:07:11,833 --> 00:07:13,534 At USPIS, everyone gets his own office, 201 00:07:13,535 --> 00:07:16,570 but that's because we're this proud nation's first defense 202 00:07:16,571 --> 00:07:18,739 in the war on terror. 203 00:07:18,773 --> 00:07:21,515 Every envelope is a potential target for Al-Qaeda. 204 00:07:21,543 --> 00:07:23,477 Oh. 205 00:07:23,478 --> 00:07:27,181 Detective Rosa Diaz, meet my new partner, Jack Donger. 206 00:07:27,215 --> 00:07:29,183 Please, I go by Jackie. 207 00:07:29,184 --> 00:07:30,350 Jackie Donger. 208 00:07:30,385 --> 00:07:32,219 Of course you do. 209 00:07:34,849 --> 00:07:40,053 [Singing along to marching band music] 210 00:07:40,054 --> 00:07:41,226 Take it away, Peralta. 211 00:07:41,255 --> 00:07:43,590 Will do. 212 00:07:43,591 --> 00:07:45,292 Shouldn't have done that. 213 00:07:45,293 --> 00:07:47,828 B-side's got some banging Sousa deep cuts. 214 00:07:47,829 --> 00:07:50,163 Thank God we're here. Look, there's a box up there. 215 00:07:50,164 --> 00:07:55,702 Oh, yeah, that is some sweet green curves right there. 216 00:07:55,703 --> 00:07:57,537 We should talk to the falafel guy, 217 00:07:57,538 --> 00:07:59,006 see if he's seen anything suspicious. 218 00:07:59,007 --> 00:08:01,274 Uh, you should probably let me take lead on this. 219 00:08:01,275 --> 00:08:02,743 A lot of people don't like cops, 220 00:08:02,744 --> 00:08:04,444 but everybody loves postal workers. 221 00:08:04,445 --> 00:08:05,612 They do? 222 00:08:05,613 --> 00:08:07,347 That's why the phrase most associated 223 00:08:07,348 --> 00:08:08,982 with bringing goodness into people's lives 224 00:08:08,983 --> 00:08:10,250 is "going postal." 225 00:08:10,251 --> 00:08:11,251 [Chuckles] You're kidding, right? 226 00:08:11,252 --> 00:08:12,452 "Going postal" means that... 227 00:08:12,487 --> 00:08:13,987 I know what it means! 228 00:08:13,988 --> 00:08:15,989 I just said what it means. That's what it means. 229 00:08:15,990 --> 00:08:17,624 [Laughs] 230 00:08:17,625 --> 00:08:18,792 Okay. 231 00:08:18,793 --> 00:08:21,028 Well, howzabout we avoid human contact altogether 232 00:08:21,029 --> 00:08:23,977 and check out the box? 233 00:08:33,741 --> 00:08:34,808 What's the point of that thing? 234 00:08:34,809 --> 00:08:36,410 Tradition and security. 235 00:08:36,411 --> 00:08:39,079 Plus, I'd be lying if I said it didn't look insanely cool. 236 00:08:39,080 --> 00:08:41,448 I wouldn't. 237 00:08:42,650 --> 00:08:44,618 Jackpot. It's giggle pig. 238 00:08:44,619 --> 00:08:45,752 Yes! 239 00:08:45,753 --> 00:08:48,822 You have served your country proud, little lady. 240 00:08:51,659 --> 00:08:53,627 Stop! 241 00:08:53,661 --> 00:08:54,828 Whoa! 242 00:08:54,829 --> 00:08:56,363 Ow, ow, ow, help me up! 243 00:08:56,364 --> 00:08:58,332 Peralta, help! Help me up. 244 00:08:58,333 --> 00:08:59,499 Don't ditch me! 245 00:08:59,500 --> 00:09:03,003 [Groans] He's gone. 246 00:09:03,004 --> 00:09:04,004 You okay? 247 00:09:04,005 --> 00:09:06,540 No, I'm rattled. 248 00:09:08,943 --> 00:09:09,977 - Hey. - Hmm? 249 00:09:09,978 --> 00:09:11,178 Where you going, Amy? 250 00:09:11,179 --> 00:09:13,347 Oh, I was just going outside to... 251 00:09:13,348 --> 00:09:16,183 See this pigeon I've been training. 252 00:09:16,184 --> 00:09:17,284 It does the can-can. 253 00:09:17,285 --> 00:09:20,520 That I gotta see! 254 00:09:20,521 --> 00:09:22,689 Damn it. I made my lie too enticing. 255 00:09:22,690 --> 00:09:24,358 Fine, I was going out to smoke. 256 00:09:24,359 --> 00:09:27,861 Your lame system-reboot thing didn't work. 257 00:09:27,862 --> 00:09:29,262 You know, I don't like to talk about this, 258 00:09:29,263 --> 00:09:32,199 but many years ago, I myself overcame an addiction. 259 00:09:32,200 --> 00:09:35,669 I could not get enough of the ponies. 260 00:09:35,670 --> 00:09:38,138 Go, Razzmataz. 261 00:09:38,139 --> 00:09:42,209 Go, Razzmataz. Go, Razzmataz. 262 00:09:42,210 --> 00:09:44,745 (Sports announcer) It's Bugle Boy, winning by a head. 263 00:09:44,746 --> 00:09:46,013 I lost everything. 264 00:09:46,014 --> 00:09:48,949 What worked for me was replacing my bad addiction 265 00:09:48,950 --> 00:09:50,884 with a good addiction... 266 00:09:50,885 --> 00:09:52,686 Exercise. 267 00:09:52,687 --> 00:09:54,321 Grab your sneakers, Santiago. 268 00:09:54,322 --> 00:09:56,356 You're going me on a lunchtime jog. 269 00:09:56,357 --> 00:09:58,492 Great! We can talk a little, 270 00:09:58,493 --> 00:10:01,295 chat about the job, do some mentor-mentee bonding. 271 00:10:01,296 --> 00:10:03,497 We will exercise in silence. 272 00:10:03,498 --> 00:10:04,898 No headphones either. 273 00:10:04,899 --> 00:10:07,601 Music is a crutch. 274 00:10:07,602 --> 00:10:08,869 [Siren wails in distance] 275 00:10:08,870 --> 00:10:10,070 I'm sorry, let me get this straight. 276 00:10:10,071 --> 00:10:13,440 You had a giggle pig supplier 20 yards from you, 277 00:10:13,441 --> 00:10:14,908 and he got away? 278 00:10:14,909 --> 00:10:16,009 What happened? 279 00:10:16,010 --> 00:10:17,678 Your man here failed to follow 280 00:10:17,679 --> 00:10:20,714 proper law-enforcement procedure is what happened. 281 00:10:20,715 --> 00:10:21,748 What? 282 00:10:21,749 --> 00:10:24,251 Always check for ground-level obstructions 283 00:10:24,252 --> 00:10:26,053 before initiating a foot pursuit. 284 00:10:26,054 --> 00:10:27,621 (Jake) The ground-level obstruction 285 00:10:27,622 --> 00:10:29,323 was your hand clutching my leg. 286 00:10:29,324 --> 00:10:31,224 I have claw marks all over my calf. 287 00:10:31,225 --> 00:10:34,027 I'm sorry, Rosa, can I talk to you in private for a second? 288 00:10:34,028 --> 00:10:35,362 - Yeah. - We'll be right back. 289 00:10:35,363 --> 00:10:37,631 Boyle, why don't you show Donger what a fax machine is? 290 00:10:37,632 --> 00:10:39,499 Okay. 291 00:10:39,500 --> 00:10:43,804 Okay, imagine a letter had unprotected sex with a phone. 292 00:10:43,805 --> 00:10:45,806 Look, it's not just that Donger's annoying. 293 00:10:45,807 --> 00:10:47,607 He ruined the whole operation. 294 00:10:47,608 --> 00:10:50,077 The perp got away because he's the world's biggest tool. 295 00:10:50,078 --> 00:10:52,512 No, tools can be useful. He's the world's smallest tool. 296 00:10:52,513 --> 00:10:53,814 I'm the world's biggest tool. 297 00:10:53,815 --> 00:10:54,919 God! Do you see what he's doing to me? 298 00:10:54,949 --> 00:10:57,117 Look, these dealers didn't just randomly start 299 00:10:57,118 --> 00:10:58,118 using mailbox keys. 300 00:10:58,119 --> 00:10:59,653 There's clearly a postal connection. 301 00:10:59,654 --> 00:11:01,722 Sorry, dude, you gotta keep working with him. 302 00:11:01,723 --> 00:11:02,990 Okay, wait, wait. 303 00:11:02,991 --> 00:11:04,324 Let's just put this in perspective for a second. 304 00:11:04,325 --> 00:11:06,393 Is this whole war on drugs really worth 305 00:11:06,394 --> 00:11:08,028 the human cost of me spending another minute 306 00:11:08,029 --> 00:11:09,162 with this behonkus? 307 00:11:09,163 --> 00:11:10,964 I don't know what "behonkus" means, but yes. 308 00:11:10,965 --> 00:11:12,132 "Behonkus" means butt, 309 00:11:12,133 --> 00:11:14,034 and I think you could have guessed that from context. 310 00:11:14,068 --> 00:11:17,971 Seriously, Jake, I'm asking you to see this through. 311 00:11:17,972 --> 00:11:19,473 All right, fine. 312 00:11:19,474 --> 00:11:22,309 I will do it for you as a favor because you're my friend. 313 00:11:22,310 --> 00:11:23,744 But if he tells me one more time 314 00:11:23,745 --> 00:11:26,446 about how USPIS "mailed down" the Berlin wall, 315 00:11:26,447 --> 00:11:27,881 I'm gonna give him your home address, 316 00:11:27,882 --> 00:11:29,883 and you will receive holiday cards from him forever. 317 00:11:29,884 --> 00:11:31,818 My own relatives don't have that address. 318 00:11:31,819 --> 00:11:35,422 Oh, I know. I know. 319 00:11:37,025 --> 00:11:38,025 [Watch beeps] 320 00:11:38,026 --> 00:11:41,161 And completion. 321 00:11:41,162 --> 00:11:43,497 [Sighs] 322 00:11:43,498 --> 00:11:44,531 So how do you feel? 323 00:11:44,532 --> 00:11:47,334 Really good. No nicotine cravings at all. 324 00:11:47,335 --> 00:11:49,569 The magic of endorphins. 325 00:11:49,570 --> 00:11:51,705 I'm in a state of total euphoria. 326 00:11:51,706 --> 00:11:52,873 Clearly. 327 00:11:52,874 --> 00:11:54,174 Listen, I gotta jump in there, so... 328 00:11:54,175 --> 00:11:56,410 [Phone rings] 329 00:11:58,212 --> 00:11:59,212 Hello, Kevin. 330 00:11:59,213 --> 00:12:01,882 No, I haven't seen it. 331 00:12:01,883 --> 00:12:02,883 I very much doubt that. 332 00:12:02,884 --> 00:12:06,286 Why would the housekeeper steal your belt? 333 00:12:06,287 --> 00:12:08,522 What husband? She's a widow. 334 00:12:08,523 --> 00:12:13,393 I... uh-oh, I have to go. 335 00:12:13,394 --> 00:12:14,861 Santiago, are you smoking in there? 336 00:12:14,862 --> 00:12:16,163 No. 337 00:12:16,164 --> 00:12:17,431 Why do I see smoke? 338 00:12:17,432 --> 00:12:20,400 That's steam. I'm in the shower. 339 00:12:20,401 --> 00:12:22,636 So what are a bunch of drug dealers 340 00:12:22,637 --> 00:12:24,571 doing with old postal keys? 341 00:12:24,572 --> 00:12:26,340 Maybe you guys forgot to collect them all. 342 00:12:26,341 --> 00:12:28,275 Mm, barking up the wrong tree, McGruff. 343 00:12:28,276 --> 00:12:30,010 Postal service doesn't make mistakes. 344 00:12:30,011 --> 00:12:32,346 - You lose millions of letters every year. - Really? 345 00:12:32,347 --> 00:12:35,048 Then explain to me why none of these missing letters 346 00:12:35,049 --> 00:12:37,250 have ever been found. 347 00:12:37,251 --> 00:12:41,054 Okay, if it wasn't a mistake, maybe it was an inside job. 348 00:12:41,055 --> 00:12:43,023 Who collected the keys? 349 00:12:46,060 --> 00:12:47,194 There are five people responsible 350 00:12:47,195 --> 00:12:48,328 for key collection in the city. 351 00:12:48,329 --> 00:12:50,530 Boom! That's our list of suspects. 352 00:12:50,531 --> 00:12:53,767 We shall call them "The Fellowship of the Key." 353 00:12:53,768 --> 00:12:55,202 I honestly think you are the greatest man who ever lived. 354 00:12:55,203 --> 00:12:56,370 Oh. 355 00:12:56,371 --> 00:12:58,572 That's a no-go. 356 00:12:58,573 --> 00:12:59,840 Tracking these people down is a waste of time. 357 00:12:59,841 --> 00:13:01,908 I say we keep surveilling the mailboxes. 358 00:13:01,909 --> 00:13:05,145 Look, I have worked a ton of these drug cases, all right? 359 00:13:05,146 --> 00:13:07,414 Once they know we're onto them, they burn the whole system. 360 00:13:07,415 --> 00:13:09,616 Trust me, they're done with the boxes. 361 00:13:09,617 --> 00:13:12,953 Trust me. I'm a federal agent. 362 00:13:12,954 --> 00:13:14,788 You're not FBI. You're not ATF. 363 00:13:14,789 --> 00:13:16,290 You work for the post office. 364 00:13:16,291 --> 00:13:19,192 Your motto is "surprisingly, we exist." 365 00:13:19,193 --> 00:13:20,394 Incorrect. 366 00:13:20,395 --> 00:13:23,530 Our motto is "nos custodimus quod lingus." 367 00:13:23,531 --> 00:13:25,198 "We guard what you lick." 368 00:13:25,199 --> 00:13:26,300 That's worse! 369 00:13:26,301 --> 00:13:27,434 No, forget it. 370 00:13:27,435 --> 00:13:29,436 I'm not giving you the list of names. 371 00:13:29,437 --> 00:13:31,405 We're gonna keep surveilling those mailboxes, 372 00:13:31,406 --> 00:13:33,307 and if nothing turns up after a couple of days, 373 00:13:33,308 --> 00:13:35,609 then we'll go on your wild goose chase. 374 00:13:35,610 --> 00:13:38,211 Hey, if you're hungry, Maury went postal 375 00:13:38,212 --> 00:13:39,646 and brought in muffins for everyone. 376 00:13:39,647 --> 00:13:41,081 Sweet. 377 00:13:41,082 --> 00:13:42,516 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go 378 00:13:42,517 --> 00:13:45,218 grab a muff with some bluebs, and when I get back, 379 00:13:45,219 --> 00:13:47,421 we will discuss strategy for the stakeouts. 380 00:13:50,959 --> 00:13:52,926 All right, guard the door. 381 00:13:52,927 --> 00:13:55,195 I'm gonna print out this list of suspects, 382 00:13:55,196 --> 00:13:56,830 and then we are ditching Donger. 383 00:13:56,831 --> 00:13:58,098 It's kind of risky, Jake. 384 00:13:58,099 --> 00:14:00,133 If this ends up being a dead end, Rosa's gonna be mad. 385 00:14:00,168 --> 00:14:02,603 You know, robo-partner would not question this for a moment. 386 00:14:02,604 --> 00:14:06,006 Fine, I'll be lookout. 387 00:14:06,007 --> 00:14:07,741 - Jake, Jake, Jake, Jake! - What? Is he coming? 388 00:14:07,742 --> 00:14:09,343 No, but there's more than muffins. 389 00:14:09,344 --> 00:14:10,577 [Sniffs] There's banana bread too! 390 00:14:10,578 --> 00:14:11,812 What? 391 00:14:11,813 --> 00:14:13,614 This printer is so slow! 392 00:14:13,615 --> 00:14:15,182 Come on. 393 00:14:15,183 --> 00:14:16,984 Ugh, this place is the worst! 394 00:14:19,551 --> 00:14:20,551 All right, two down, three to go. 395 00:14:20,552 --> 00:14:21,752 Next on the list, Kent Delroy. 396 00:14:21,887 --> 00:14:23,821 Worked at the post office for 12 years. 397 00:14:23,822 --> 00:14:26,457 Quit two years ago. 398 00:14:28,326 --> 00:14:30,294 That's the guy from this morning. 399 00:14:30,295 --> 00:14:31,929 NYPD, open up! 400 00:14:31,930 --> 00:14:32,897 All right, I'm gonna break down the door. 401 00:14:32,931 --> 00:14:34,265 No, let me do it. 402 00:14:34,266 --> 00:14:36,000 Charles, that's never gone well. 403 00:14:36,001 --> 00:14:37,334 Yes, but I've been practicing. 404 00:14:37,335 --> 00:14:38,502 All right, fine. You get one try. 405 00:14:38,503 --> 00:14:41,238 Thank you. 406 00:14:41,239 --> 00:14:42,807 Police! Hands in the air! 407 00:14:42,808 --> 00:14:45,075 I did it! Yes! 408 00:14:45,076 --> 00:14:46,577 Boyle, that's the bad guy. 409 00:14:46,578 --> 00:14:48,512 Yup, yup. Turn around. 410 00:14:50,048 --> 00:14:51,248 This way, Santiago. 411 00:14:51,249 --> 00:14:52,349 (Amy) What's going on? 412 00:14:52,350 --> 00:14:53,918 Is this a dream? 413 00:14:53,919 --> 00:14:55,486 No, I'm not holding a label maker. 414 00:14:55,487 --> 00:14:58,322 Silence before the shaman. 415 00:14:58,323 --> 00:15:01,692 Amy, I'm taking charge of your journey away from addiction. 416 00:15:01,726 --> 00:15:04,361 Gina is leading you on a guided mediation. 417 00:15:04,362 --> 00:15:08,165 Terry and I agreed to participate as a show of support. 418 00:15:08,166 --> 00:15:10,968 Okay. 419 00:15:10,969 --> 00:15:12,403 And, Amy, you don't know this 420 00:15:12,404 --> 00:15:15,039 'cause I don't necessarily enjoy talking to you, 421 00:15:15,040 --> 00:15:19,176 but in my early 20s, I too battled an addiction. 422 00:15:19,177 --> 00:15:21,245 I was a compulsive shopper. 423 00:15:21,246 --> 00:15:24,248 Anyway, meditation helped me past that addiction. 424 00:15:24,249 --> 00:15:26,250 And it's gonna do the same for you. 425 00:15:26,251 --> 00:15:28,819 Close your eyes and repeat: 426 00:15:28,820 --> 00:15:31,288 I am in a vast hallway. 427 00:15:31,323 --> 00:15:33,991 (All) I am in a vast hallway. 428 00:15:34,025 --> 00:15:38,062 I walk into the light of self-actualization. 429 00:15:38,063 --> 00:15:42,166 (All) I walk into the light of self-actualization. 430 00:15:42,167 --> 00:15:45,002 For I am a powerful woman. 431 00:15:45,003 --> 00:15:47,972 For I am a powerful woman. 432 00:15:47,973 --> 00:15:50,508 I'm not hearing everyone. 433 00:15:50,509 --> 00:15:53,444 (Terry and Holt) For I am a powerful woman. 434 00:15:53,445 --> 00:15:57,515 You feel the cool breeze of enlightenment 435 00:15:57,516 --> 00:16:00,785 gently caressing your face. 436 00:16:00,786 --> 00:16:02,019 I feel it! 437 00:16:02,020 --> 00:16:03,087 I feel the breeze. 438 00:16:03,088 --> 00:16:04,255 Amy! 439 00:16:04,289 --> 00:16:06,423 What? I'm not the one with my eyes open. 440 00:16:06,424 --> 00:16:07,424 Cheater! 441 00:16:07,425 --> 00:16:08,349 Captain Holt is cheating. 442 00:16:08,360 --> 00:16:10,227 Santiago, we're trying to help you. 443 00:16:10,228 --> 00:16:11,662 I can't do it. 444 00:16:11,663 --> 00:16:12,853 I quit quitting. 445 00:16:13,799 --> 00:16:14,932 Hey, hey, people. 446 00:16:14,933 --> 00:16:16,567 Task force, officially on the scoreboard 447 00:16:16,568 --> 00:16:19,203 with our first major giggle pig dealer busted. 448 00:16:19,204 --> 00:16:21,505 [Cheering] 449 00:16:21,506 --> 00:16:22,440 Treat him well. 450 00:16:22,441 --> 00:16:24,008 This guy is sort of the Mitch Globmun 451 00:16:24,009 --> 00:16:25,709 of getting put in jail for this. 452 00:16:25,710 --> 00:16:28,546 Globmun was the first kid in my grade to get a pube. 453 00:16:28,547 --> 00:16:30,245 Rosa, great news, my friend! 454 00:16:30,248 --> 00:16:31,482 What the hell? 455 00:16:31,483 --> 00:16:32,917 Donger just called and said you abandoned him, 456 00:16:32,918 --> 00:16:35,352 took information from a classified computer, 457 00:16:35,353 --> 00:16:37,555 and licked a roll of antique stamps. 458 00:16:37,556 --> 00:16:38,522 The stamps were on me. 459 00:16:38,523 --> 00:16:41,091 I was curious about how old glue tasted. 460 00:16:41,092 --> 00:16:43,561 Answer: Like a horse lollipop. 461 00:16:43,562 --> 00:16:45,095 Mm. 462 00:16:45,096 --> 00:16:46,864 Look, it's not a big deal. 463 00:16:46,865 --> 00:16:48,999 Donger wanted us to waste a week staring at mailboxes. 464 00:16:49,000 --> 00:16:51,535 If I'd listened to him, I never would have caught Delroy. 465 00:16:51,536 --> 00:16:52,643 Or found his books, which tell us 466 00:16:52,671 --> 00:16:55,840 there's a huge giggle pig shipment coming in tonight. 467 00:16:55,841 --> 00:16:58,075 I told you to work with USPIS. 468 00:16:58,076 --> 00:16:59,076 Okay, I know I didn't do it 469 00:16:59,077 --> 00:17:00,678 exactly the way you asked me to... 470 00:17:00,679 --> 00:17:03,781 The way I ordered you to as leader of the task force. 471 00:17:03,782 --> 00:17:04,849 Do you think just because we're friends 472 00:17:04,850 --> 00:17:06,250 you can do whatever you want? 473 00:17:06,251 --> 00:17:07,952 Donger's furious. He's on his way over here now 474 00:17:07,953 --> 00:17:08,953 because they're taking over the case. 475 00:17:08,954 --> 00:17:10,554 What! He can't do that. 476 00:17:10,589 --> 00:17:11,589 Yeah, he can. 477 00:17:11,590 --> 00:17:12,990 They're a federal agency. 478 00:17:12,991 --> 00:17:14,358 From now on, any bust that comes from this, 479 00:17:14,359 --> 00:17:16,861 including Delroy, goes to USPIS. 480 00:17:16,862 --> 00:17:19,063 My task force gets nothing. So thanks, friend. 481 00:17:21,504 --> 00:17:24,769 This table tastes like Scully's elbow blisters. 482 00:17:24,770 --> 00:17:26,904 It's horrible and I deserve it. 483 00:17:26,905 --> 00:17:29,140 I hate seeing you like this. 484 00:17:29,141 --> 00:17:31,041 Rosa has every right to be pissed at me. 485 00:17:31,076 --> 00:17:34,812 I didn't follow her orders and I messed up the task force. 486 00:17:34,813 --> 00:17:36,013 The only way to make things right 487 00:17:36,014 --> 00:17:38,616 is to do the worst, most awful thing imaginable. 488 00:17:38,617 --> 00:17:40,317 Dip your penis in vinegar. 489 00:17:40,318 --> 00:17:41,385 What? No! 490 00:17:41,386 --> 00:17:42,653 Why would you say that? 491 00:17:42,654 --> 00:17:43,754 In Sunday school, they told us 492 00:17:43,755 --> 00:17:46,190 the Babylonians did that to their enemies. 493 00:17:46,191 --> 00:17:47,892 I've been terrified ever since. 494 00:17:47,893 --> 00:17:53,030 Okay, well, what I have to do is far, far worse. 495 00:17:53,064 --> 00:17:55,299 I'm sorry I was a jerk. 496 00:17:55,300 --> 00:17:58,402 I'm sorry I said the postman was a flop. 497 00:17:58,403 --> 00:18:01,105 I'm sorry I said "forever" stamps are a lie 498 00:18:01,106 --> 00:18:04,241 because the earth will eventually be swallowed by the sun. 499 00:18:04,242 --> 00:18:05,810 I know what you're trying to do 500 00:18:05,811 --> 00:18:08,245 and I'm not buying it for a second. 501 00:18:08,246 --> 00:18:10,981 I don't think you're sorry and I don't think you respect USPIS. 502 00:18:10,982 --> 00:18:14,051 Maybe at first, but that was before I read, 503 00:18:14,052 --> 00:18:16,220 "stamping out crime: A history of the USPIS." 504 00:18:16,221 --> 00:18:17,811 Oh, great read! 505 00:18:17,823 --> 00:18:19,056 Yeah. 506 00:18:19,057 --> 00:18:20,257 But it actually just scratches the surface. 507 00:18:20,258 --> 00:18:21,859 The real story begins in the 16th century 508 00:18:21,860 --> 00:18:25,096 with la poste Francaise. 509 00:18:25,097 --> 00:18:26,263 Do you wanna hear about it? 510 00:18:26,264 --> 00:18:29,066 Absolutely. Please tell us that story. 511 00:18:29,067 --> 00:18:30,568 And spare no detail. 512 00:18:30,569 --> 00:18:31,569 The vinegar dip. 513 00:18:33,618 --> 00:18:37,072 But this is when USPIS history gets really good. 514 00:18:37,107 --> 00:18:38,574 They actually moved the headquarters 515 00:18:38,575 --> 00:18:41,376 back to Boston from Washington D.C. 516 00:18:41,378 --> 00:18:43,045 Let's jump ahead to 1820... 517 00:18:43,046 --> 00:18:45,347 Wait, you're just gonna jump a whole decade? 518 00:18:45,348 --> 00:18:46,548 I mean, I'm dying to know 519 00:18:46,549 --> 00:18:48,450 how the chief postal inspector's sickly wife 520 00:18:48,451 --> 00:18:51,954 adjusted to the cold new England winters. 521 00:18:51,955 --> 00:18:53,756 Okay, Peralta, I accept your apology. 522 00:18:53,757 --> 00:18:55,024 You can have the case back. 523 00:18:55,025 --> 00:18:56,025 Oh, thank you. 524 00:18:56,026 --> 00:18:57,459 Truth is, I need some help. 525 00:18:57,460 --> 00:18:59,194 Delroy won't tell us where the shipment's going tonight 526 00:18:59,195 --> 00:19:01,563 and his notebooks are all in code. 527 00:19:01,598 --> 00:19:03,732 Have a look. 528 00:19:03,733 --> 00:19:05,501 Have you checked out this phone number? 529 00:19:05,502 --> 00:19:06,535 It doesn't exist. 530 00:19:06,536 --> 00:19:09,004 Ten digits, what else could it be? 531 00:19:09,005 --> 00:19:10,439 Two zip codes back-to-back. 532 00:19:10,440 --> 00:19:11,740 But they're nowhere near here. 533 00:19:11,741 --> 00:19:15,611 27889, that's Washington, North Carolina. 534 00:19:15,612 --> 00:19:20,182 80751, that's Sterling, Colorado. 535 00:19:20,183 --> 00:19:22,418 Sterling Place and Washington Avenue. 536 00:19:22,419 --> 00:19:25,821 Wait a minute, Mr. Postman! 537 00:19:25,822 --> 00:19:28,023 That's where the giggle pig delivery's gonna be? 538 00:19:28,024 --> 00:19:31,960 Yup. We gotta go, right now. 539 00:19:31,961 --> 00:19:34,096 Could you please knock it off? 540 00:19:34,097 --> 00:19:39,435 It's like working inside a beaver dam. 541 00:19:39,436 --> 00:19:41,937 Oh no, a next-to-desk-sit-down. 542 00:19:41,938 --> 00:19:44,640 Santiago, you're putting yourself under too much pressure. 543 00:19:44,641 --> 00:19:47,142 And that stress is making it even harder for you to quit. 544 00:19:47,143 --> 00:19:48,577 Some things might come easier to you 545 00:19:48,578 --> 00:19:50,746 if you stop being such a perfectionist. 546 00:19:50,747 --> 00:19:55,284 A concept you should become familiar with. 547 00:19:55,285 --> 00:19:56,452 "Familiar with?" 548 00:19:56,453 --> 00:19:57,419 Mm. 549 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 A dangling preposition? 550 00:19:58,421 --> 00:20:00,456 I'm setting an example. 551 00:20:00,457 --> 00:20:03,625 I made an error and I'm not going to correct it. 552 00:20:03,660 --> 00:20:06,528 I'm just gonna let it dangle... 553 00:20:06,529 --> 00:20:07,963 Dangle... 554 00:20:07,964 --> 00:20:11,934 Dangle. 555 00:20:11,935 --> 00:20:13,702 Thank you, Captain. 556 00:20:13,703 --> 00:20:15,170 Okay, get ready, it's going down. 557 00:20:15,171 --> 00:20:16,839 Wait, before we go in there... 558 00:20:16,840 --> 00:20:18,007 Apology accepted. 559 00:20:18,008 --> 00:20:19,842 No, I actually want to do it. 560 00:20:19,843 --> 00:20:20,909 Ugh, so I have to suffer? 561 00:20:20,944 --> 00:20:22,578 I'll make it quick. 562 00:20:22,579 --> 00:20:23,679 I didn't follow your orders, 563 00:20:23,680 --> 00:20:26,982 I took advantage of our friendship, I'm a jerk, I'm sorry. 564 00:20:26,983 --> 00:20:28,383 So that's what eternity feels like. 565 00:20:28,385 --> 00:20:30,419 I could not have made that any shorter. 566 00:20:30,420 --> 00:20:32,621 All right, what's the plan? This dong is ready to ding. 567 00:20:32,622 --> 00:20:33,789 What? 568 00:20:33,790 --> 00:20:35,257 TAC team one will take the north entrance. 569 00:20:35,258 --> 00:20:36,692 TAC team two will take the east door. 570 00:20:36,693 --> 00:20:38,227 Jake, you stay out here and man the radio. 571 00:20:38,228 --> 00:20:40,562 Oh, sure, whatever you need. On it. 572 00:20:40,563 --> 00:20:42,698 No, I'm just kidding, you're coming in with us. 573 00:20:42,699 --> 00:20:43,624 Jerk. 574 00:20:43,633 --> 00:20:45,267 (Rosa) Ready? On my count. 575 00:20:45,268 --> 00:20:49,471 Three, two, one. 576 00:20:49,472 --> 00:20:50,606 (Rosa) Freeze, police! 577 00:20:50,607 --> 00:20:53,008 (Danger) Also USPIS. And USPIS. 578 00:20:53,009 --> 00:20:54,710 Down, down, down! 579 00:20:54,711 --> 00:20:56,178 Go out the back door! 580 00:20:56,179 --> 00:20:57,780 (Rosa) Down, down, get down! 581 00:20:57,814 --> 00:20:59,348 Unh! 582 00:20:59,349 --> 00:21:01,417 Hands on your head! 583 00:21:05,422 --> 00:21:07,890 Unh. What happened? 584 00:21:07,891 --> 00:21:08,991 You hit your head on the doorway coming in. 585 00:21:08,992 --> 00:21:10,125 Got knocked out cold. 586 00:21:10,126 --> 00:21:11,260 Do I have a bruise? 587 00:21:11,261 --> 00:21:12,494 A little one. 588 00:21:12,495 --> 00:21:15,064 Yes! I'm going on the wall of heroes. 589 00:21:15,065 --> 00:21:16,332 Did we catch all the bad guys? 590 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 Yup, we got 'em. 591 00:21:17,667 --> 00:21:19,902 All right, another win for USPIS. 592 00:21:19,903 --> 00:21:21,437 You're lying in rat turds. 593 00:21:21,438 --> 00:21:22,504 It's all part of the job, little brother. 594 00:21:22,505 --> 00:21:24,473 It's all part of the job. 595 00:21:24,474 --> 00:21:27,194 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ web dl sync snarry 595 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.