Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,317 --> 00:00:20,108
BETWEEN YESTERDAY AND TOMORROW
2
00:00:22,084 --> 00:00:24,926
A FILM BY HARALD BRAUN
AND HERBERT WITT
3
00:00:25,103 --> 00:00:27,413
BASED ON AN IDEA BY JACOB GEIS
4
00:00:29,010 --> 00:00:31,662
PRODUCED IN
GEISELGASTEIG STUDIOS, MUNICH
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,718
UNDER LICENSE OF THE
INFORMATION CONTROL DIVISION
6
00:00:34,885 --> 00:00:37,540
OF THE AMERICAN MILITARY GOVERNMENT
FOR GERMANY
7
00:00:38,046 --> 00:00:39,713
STARRING:
8
00:00:57,493 --> 00:01:01,004
ALL CHARACTERS AND EVENTS
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS.
9
00:01:01,224 --> 00:01:05,625
ANY RESEMBLANCE TO PEOPLE,
LIVING OR DEAD, IS PURELY COINCIDENTAL
10
00:01:25,072 --> 00:01:29,306
DIRECTED BY: HARALD BRAUN
11
00:01:51,782 --> 00:01:56,948
TO MUNICH VIA KARLSRUHE
FROM BASEL (SWITZERLAND)
12
00:02:55,208 --> 00:02:58,875
Violets! Fresh violets.
Would you like to take a bunch, sir?
13
00:02:59,274 --> 00:03:00,524
This one?
14
00:03:00,689 --> 00:03:02,463
Or this?
15
00:03:04,166 --> 00:03:05,958
1.20, please.
16
00:03:06,537 --> 00:03:08,495
Yes, that's a lovely one.
17
00:03:09,680 --> 00:03:12,097
Is it for your fiancée?
18
00:03:13,024 --> 00:03:14,425
Maybe.
19
00:04:39,483 --> 00:04:44,149
Is it gripping properly now?
What?! I can't hear.
20
00:04:44,235 --> 00:04:50,066
More that way! No! That's too far! Stop!
21
00:04:50,500 --> 00:04:52,965
And now step on the gas!
22
00:04:55,042 --> 00:04:57,126
Hello, Miss!
23
00:04:57,608 --> 00:05:00,192
- Yes, what?
- Is there somewhere to stay?
24
00:05:00,352 --> 00:05:05,125
- What? You'll have to speak up!
- Is this the way to the hotel?
25
00:05:05,809 --> 00:05:08,001
Are you a guest?
26
00:05:08,043 --> 00:05:10,664
Where are you from? From abroad?
27
00:05:11,208 --> 00:05:12,688
Anything to trade?
28
00:05:13,025 --> 00:05:16,392
- What?
- Do you have anything to trade?!
29
00:05:16,510 --> 00:05:18,025
No.
30
00:05:19,078 --> 00:05:21,877
But may I offer you a cigarette?
31
00:05:24,291 --> 00:05:25,666
Great.
32
00:05:25,815 --> 00:05:27,609
I won't say no.
33
00:05:27,875 --> 00:05:30,542
Hotel's that way, along the planks.
34
00:05:30,583 --> 00:05:34,266
- Front entrance is now at the back.
- Thanks.
35
00:05:37,308 --> 00:05:39,429
It's slipping...
36
00:05:40,355 --> 00:05:41,834
Thank you.
37
00:06:07,250 --> 00:06:10,110
- How can I help you, sir?
- Mr. Hummel.
38
00:06:10,250 --> 00:06:14,708
Oh, it's Mister... now what was the name...?
39
00:06:14,833 --> 00:06:18,782
It's on the tip of my tongue...
Don't tell me...
40
00:06:19,014 --> 00:06:20,294
It's Mr. Rott!
41
00:06:20,389 --> 00:06:25,855
I'm pleased to see you here again.
An old regular...
42
00:06:26,125 --> 00:06:29,740
Well, what do you think of our--
We'll get there.
43
00:06:29,864 --> 00:06:34,199
We already have 20 rooms to let.
Well, cubicles rather than rooms.
44
00:06:34,317 --> 00:06:38,889
We're putting the guests in the pool,
but not in the water.
45
00:06:40,346 --> 00:06:41,876
Mr. Rott.
46
00:06:41,917 --> 00:06:45,962
My goodness, where shall I put you...?
47
00:06:47,541 --> 00:06:49,860
The boss will also be very...
48
00:06:49,973 --> 00:06:53,500
- Mr. Ebeling?
- Yes, he will most certainly...
49
00:06:56,657 --> 00:06:58,092
Yes...
50
00:07:03,291 --> 00:07:07,813
Many thanks for your visit.
It has given me great...
51
00:07:07,993 --> 00:07:09,451
Good evening.
52
00:07:15,586 --> 00:07:18,582
Mr. Hummel, what on earth is it?
53
00:07:18,689 --> 00:07:20,942
Where am I staying, then?
54
00:07:21,666 --> 00:07:23,625
- You want to stay?
- Yes.
55
00:07:23,762 --> 00:07:27,396
We're fully booked.
I'm fully... full.
56
00:07:27,569 --> 00:07:31,855
- And upstairs?
- That's quite impossible, Mr. Rott.
57
00:07:32,458 --> 00:07:37,286
But maybe at the station...?
You can stay one or two nights--
58
00:07:37,363 --> 00:07:41,164
I'm staying here. Upstairs. Follow me.
59
00:07:49,083 --> 00:07:53,703
You will see, no one can...
You can't either, Mr. Rott!
60
00:07:56,353 --> 00:07:58,690
What are you doing there?
61
00:07:59,209 --> 00:08:01,997
- It's the fire escape.
- Yes.
62
00:08:12,859 --> 00:08:14,255
220.
63
00:08:15,208 --> 00:08:17,583
That's where I stayed back then.
64
00:08:17,758 --> 00:08:21,590
The last time, in March, 1938.
65
00:08:30,872 --> 00:08:33,111
What more could you ask for?
66
00:08:34,089 --> 00:08:36,515
The walls are still standing.
67
00:08:45,249 --> 00:08:46,501
Mr. Ebeling!
68
00:08:46,542 --> 00:08:48,083
Excuse me a moment.
69
00:08:48,349 --> 00:08:52,583
- Sorry to disturb you. Mr. Rott is here!
- Who?
70
00:08:52,871 --> 00:08:56,125
The illustrator,
you remember, back then he--
71
00:08:56,222 --> 00:08:59,667
- Michael Rott? Where?
- Here, in the hotel.
72
00:10:00,208 --> 00:10:01,754
We know each other.
73
00:10:01,909 --> 00:10:03,261
Michael Rott.
74
00:10:03,410 --> 00:10:04,848
I remember.
75
00:10:08,036 --> 00:10:09,791
Good evening.
76
00:10:11,481 --> 00:10:13,134
Please tell me...
77
00:10:13,268 --> 00:10:15,417
What became
of Miss Rodenwald?
78
00:10:18,000 --> 00:10:19,510
The student...
79
00:10:19,672 --> 00:10:22,894
who worked in your newspaper kiosk.
80
00:10:30,125 --> 00:10:31,458
You see...
81
00:10:31,751 --> 00:10:33,618
it's very important to me.
82
00:10:33,732 --> 00:10:35,904
I... knew...
83
00:10:36,154 --> 00:10:38,640
Miss Rodenwald well.
84
00:10:38,958 --> 00:10:40,001
Actually...
85
00:10:40,765 --> 00:10:43,417
it's because of her
I've come back.
86
00:10:45,961 --> 00:10:48,167
Sorry we don't have
a suitable room.
87
00:10:48,798 --> 00:10:50,959
The room's good enough for me.
88
00:10:52,997 --> 00:10:56,031
I'm sure I can find a room for you
in another hotel.
89
00:10:56,172 --> 00:10:58,745
Why? I'm staying here.
90
00:11:01,041 --> 00:11:02,163
As you wish.
91
00:11:22,952 --> 00:11:24,126
Hey, Miss.
92
00:11:24,773 --> 00:11:26,833
What are you doing there?
93
00:11:27,105 --> 00:11:29,046
Come on out.
94
00:11:33,298 --> 00:11:36,559
My darling, I've been watching you
for quite some time now.
95
00:11:36,686 --> 00:11:39,751
You're always hanging around here.
96
00:11:39,864 --> 00:11:43,326
I've told you many times:
You have no business here at our hotel.
97
00:11:43,434 --> 00:11:45,559
What are you doing here?
98
00:11:47,057 --> 00:11:48,376
I...
99
00:11:53,208 --> 00:11:56,666
- I want to visit a guest.
- Oh, who's that?
100
00:11:56,984 --> 00:11:58,359
Him.
101
00:11:58,750 --> 00:12:02,889
- Mr. Rott, sir, uses the fire escape?
- Yes, my friend.
102
00:12:03,041 --> 00:12:05,500
Sometimes... I do.
103
00:12:07,459 --> 00:12:08,407
But--
104
00:12:08,487 --> 00:12:11,034
- The gentleman's staying here.
- Yes, but...
105
00:12:11,109 --> 00:12:12,180
You see?
106
00:12:12,301 --> 00:12:14,966
Do you know the young lady?
107
00:12:15,116 --> 00:12:18,408
- Yes, we know each other.
- Oh, well...
108
00:12:18,608 --> 00:12:20,577
Then I most sincerely...
109
00:12:20,733 --> 00:12:22,312
Good evening.
110
00:12:27,830 --> 00:12:29,130
That was kind of you.
111
00:12:29,283 --> 00:12:32,709
- Mr. Hummel would certainly have me...
- Yes, certainly.
112
00:12:32,883 --> 00:12:34,041
So, thank you.
113
00:12:34,291 --> 00:12:35,750
You're welcome.
114
00:12:35,921 --> 00:12:37,992
By the way, my name is Kat.
115
00:12:38,185 --> 00:12:39,886
Short for Katharina.
116
00:12:41,566 --> 00:12:44,232
- Are you here on business?
- No.
117
00:12:44,421 --> 00:12:45,792
I'm an illustrator.
118
00:12:45,833 --> 00:12:47,427
An artist!
119
00:12:47,556 --> 00:12:48,751
Are you famous?
120
00:12:49,209 --> 00:12:51,126
- I'm sure you are.
- Why?
121
00:12:51,477 --> 00:12:53,519
- You look like it.
- Famous?
122
00:12:53,646 --> 00:12:56,460
No, you don't look famous.
123
00:12:56,707 --> 00:12:59,876
I mean... I think you do!
124
00:13:00,202 --> 00:13:01,702
Thank you.
125
00:13:03,996 --> 00:13:06,079
I worked down there.
126
00:13:06,442 --> 00:13:08,567
- In the hole?
- Yes.
127
00:13:08,817 --> 00:13:11,882
I mean, before. The bar was there.
128
00:13:12,016 --> 00:13:13,131
Yes...
129
00:13:13,757 --> 00:13:15,434
The bar was there.
130
00:13:15,651 --> 00:13:17,364
Have you ever been there?
131
00:13:17,710 --> 00:13:18,779
Yes.
132
00:13:19,043 --> 00:13:20,585
Wasn't it wonderful?
133
00:13:20,693 --> 00:13:21,899
Yes.
134
00:13:22,753 --> 00:13:24,566
It was wonderful.
135
00:13:50,567 --> 00:13:54,041
- Are you mad?! Making all that noise!
- Got it yet?
136
00:13:54,183 --> 00:13:56,348
Tomorrow. Tomorrow for sure.
137
00:13:56,502 --> 00:13:59,288
- The digger will finish tomorrow.
- So you still don't have it! Damn it.
138
00:13:59,371 --> 00:14:00,468
Freddy.
139
00:14:00,908 --> 00:14:02,656
Don't mess with me!
140
00:14:02,749 --> 00:14:04,649
I can't keep the guys waiting.
141
00:14:04,756 --> 00:14:07,248
A wallet this thick.
Think they'll wait?
142
00:14:07,328 --> 00:14:09,701
Once I'll get it out of there,
they'll be eating out of our hands!
143
00:14:09,764 --> 00:14:12,604
You reckon?
I'm meeting them tomorrow at the station.
144
00:14:12,718 --> 00:14:14,791
- If I don't have...
- Freddy.
145
00:14:15,238 --> 00:14:17,072
- Five candy?
- For one?
146
00:14:17,145 --> 00:14:18,472
- Two chewing gum.
- Three.
147
00:14:18,573 --> 00:14:19,912
Deal.
148
00:14:21,291 --> 00:14:23,248
Wait. Take me part of the way.
149
00:14:23,344 --> 00:14:24,535
Tomorrow.
150
00:14:34,125 --> 00:14:35,425
Excuse me...
151
00:14:35,892 --> 00:14:37,825
How long have you been
at the hotel?
152
00:14:37,923 --> 00:14:39,423
A year.
153
00:14:40,522 --> 00:14:44,230
And before that, ten years ago,
did you work here?
154
00:14:44,333 --> 00:14:45,458
No.
155
00:14:46,921 --> 00:14:50,309
Were you a guest here back then?
156
00:14:50,691 --> 00:14:53,332
A lot has changed.
157
00:14:56,583 --> 00:14:59,642
- Do you require anything else, sir?
- Yes...
158
00:14:59,987 --> 00:15:02,072
I was here back then.
159
00:15:17,458 --> 00:15:18,818
Yes.
160
00:15:19,903 --> 00:15:21,362
Back then.
161
00:15:27,291 --> 00:15:29,105
Bit cold, isn't it?
162
00:15:29,245 --> 00:15:31,277
Wakes you up, though!
163
00:15:31,541 --> 00:15:34,208
I drove all through the night.
164
00:15:49,833 --> 00:15:51,890
Hello, attendant!
165
00:15:52,094 --> 00:15:54,264
Attendant, hello!
166
00:15:54,547 --> 00:15:56,172
What a mess.
167
00:15:56,375 --> 00:15:57,984
Mr. Pfeiffer!
168
00:15:59,083 --> 00:16:02,481
- No one here. Can I help you?
- No, thank you.
169
00:16:02,628 --> 00:16:04,985
My nose, if you could...
170
00:16:05,478 --> 00:16:08,438
I can't take my hands out.
The handkerchief is under my chin.
171
00:16:08,530 --> 00:16:09,958
With pleasure.
172
00:16:10,067 --> 00:16:11,986
I'm a famous nose-blower.
173
00:16:12,158 --> 00:16:15,549
- Do you prefer a firm grip or...
- Just go ahead.
174
00:16:15,703 --> 00:16:16,936
Of course.
175
00:16:17,455 --> 00:16:18,504
Right.
176
00:16:18,818 --> 00:16:20,532
And now blow hard.
177
00:16:21,376 --> 00:16:22,640
Well done.
178
00:16:22,772 --> 00:16:24,240
And again.
179
00:16:25,533 --> 00:16:26,688
See.
180
00:16:26,868 --> 00:16:29,690
Had a bit to drink yesterday evening?
181
00:16:29,871 --> 00:16:32,168
Yes, you did, chubby chops.
182
00:16:32,330 --> 00:16:33,363
Right.
183
00:16:33,668 --> 00:16:36,523
Keep up the good work. My respects.
184
00:17:09,077 --> 00:17:10,910
Hello, Micky!
185
00:17:12,689 --> 00:17:15,189
- Thank God you're here.
- Morning.
186
00:17:15,308 --> 00:17:18,104
Did I need to bring my life's work?
187
00:17:18,250 --> 00:17:20,914
As they're sending
a bigwig from Berlin...
188
00:17:21,056 --> 00:17:23,975
- What would you do?
- What's the chap's name?
189
00:17:24,128 --> 00:17:26,623
Trunk. Ministerial Director.
190
00:17:26,770 --> 00:17:28,885
A rather unpleasant character.
191
00:17:29,051 --> 00:17:31,400
- Best if I talk to him.
- Sure.
192
00:17:31,536 --> 00:17:33,998
As your publisher. I know that bunch.
193
00:17:34,333 --> 00:17:38,458
- I'd like to chuck it all in.
- I thought you're a humorist.
194
00:17:39,613 --> 00:17:41,834
Do you think you can create...
195
00:17:42,027 --> 00:17:46,088
a caricature from these caricatures?
It's a complete farce.
196
00:17:46,284 --> 00:17:49,882
Speak any louder,
and they'll come and take you away.
197
00:17:50,466 --> 00:17:52,049
Here he is.
198
00:17:52,484 --> 00:17:56,458
- New blood, my man.
- Of course, Ministerial Director.
199
00:17:56,854 --> 00:17:58,577
Is that him?
200
00:18:00,147 --> 00:18:05,379
I need young faces. Manly, healthy, pure.
201
00:18:05,571 --> 00:18:07,761
In a word – German.
202
00:18:16,057 --> 00:18:21,303
Ministerial Director, may I introduce
one of our artists, Michael Rott.
203
00:18:22,474 --> 00:18:25,099
Ministerial Director Trunk.
204
00:18:25,666 --> 00:18:27,838
Oh... you?
205
00:18:28,477 --> 00:18:31,458
- You gentlemen have met?
- In passing.
206
00:18:32,038 --> 00:18:36,288
Yes. I had the honor
of wiping the Ministerial Director's nose.
207
00:18:36,412 --> 00:18:41,878
- With some success.
- And a firm grip, as you acknowledged.
208
00:18:42,561 --> 00:18:46,728
- I'd like to speak to you first.
- Perhaps there, Ministerial Director?
209
00:18:56,671 --> 00:18:58,105
May I?
210
00:18:58,305 --> 00:19:00,705
Professor! My respects.
211
00:19:00,891 --> 00:19:04,998
Do take a seat.
Are you bunking off lectures? How wise!
212
00:19:06,041 --> 00:19:10,667
If I could at least have
a nice little beer instead, but no!
213
00:19:10,880 --> 00:19:16,291
They've sent some chap from Berlin again,
regarding new directives.
214
00:19:16,465 --> 00:19:21,458
The only thing that bodes well about this man
is his name.
215
00:19:21,499 --> 00:19:25,222
- He's called Trunk.
- Then, cheers, Professor!
216
00:19:25,364 --> 00:19:29,482
I also have to partake of this "drink".
He's over there.
217
00:19:30,083 --> 00:19:31,897
Next to my friend Weber.
218
00:19:32,364 --> 00:19:34,140
The one with the glasses.
219
00:19:34,251 --> 00:19:35,464
Do you see him?
220
00:19:35,563 --> 00:19:37,252
Unfortunately not.
221
00:19:37,435 --> 00:19:39,477
Not up to it any more.
222
00:19:40,796 --> 00:19:42,421
Watch this.
223
00:19:43,719 --> 00:19:44,886
So...
224
00:19:45,705 --> 00:19:47,871
This is what he looks like.
225
00:19:48,100 --> 00:19:50,017
Roughly, of course.
226
00:19:52,979 --> 00:19:54,679
The lad has...
227
00:19:55,005 --> 00:19:56,832
what's called...
228
00:19:56,994 --> 00:19:59,231
an expressive face.
229
00:19:59,694 --> 00:20:01,194
There we are.
230
00:20:01,405 --> 00:20:03,113
And he's sweating.
231
00:20:04,129 --> 00:20:07,178
Look... how he's sweating.
232
00:20:07,583 --> 00:20:09,282
You know why?
233
00:20:09,492 --> 00:20:10,812
Because he's...
234
00:20:11,034 --> 00:20:13,334
feeling the heat from above.
235
00:20:13,478 --> 00:20:15,244
For goodness sake, Rott.
236
00:20:15,897 --> 00:20:19,110
What is it? It doesn't mean...
237
00:20:19,344 --> 00:20:22,174
- I think he's softened up.
- Coming.
238
00:20:22,264 --> 00:20:26,598
- Good morning, Professor.
- Excuse me please, Professor.
239
00:20:32,251 --> 00:20:34,544
I'll keep it short, Mr. Rott.
240
00:20:34,816 --> 00:20:37,636
Following your publisher's assurances,
241
00:20:37,702 --> 00:20:40,998
I'm prepared to overlook certain concerns.
242
00:20:41,130 --> 00:20:42,137
For now.
243
00:20:42,833 --> 00:20:44,161
After all,
244
00:20:44,248 --> 00:20:49,160
we politicians
have retained our sense of humor.
245
00:20:49,434 --> 00:20:51,597
It is in the interest
of our government
246
00:20:51,671 --> 00:20:55,352
to accord a place to wholesome amusement.
247
00:20:55,491 --> 00:20:57,565
He who laughs, grumbles not.
248
00:20:59,395 --> 00:21:00,749
Isn't that so?
249
00:21:01,084 --> 00:21:03,850
Humor is when you laugh despite it all.
250
00:21:06,289 --> 00:21:08,741
I won't deny that your attitude
251
00:21:08,874 --> 00:21:11,918
has often caused grave concern.
252
00:21:12,247 --> 00:21:14,168
I deeply regret that.
253
00:21:16,041 --> 00:21:17,291
Well...
254
00:21:17,596 --> 00:21:18,790
All right.
255
00:21:19,341 --> 00:21:21,788
Since Mr. Weber has assured us
256
00:21:21,829 --> 00:21:26,958
your future work
will follow the Reich Minister's directives...
257
00:21:26,999 --> 00:21:28,340
Has he?
258
00:21:29,106 --> 00:21:31,988
- Excuse me, Deputy Director...
- Ministerial Director.
259
00:21:32,169 --> 00:21:34,120
Ministerial Director...
260
00:21:34,676 --> 00:21:36,259
So you don't think
261
00:21:36,541 --> 00:21:42,588
that the artist should be given
a little more creative freedom?
262
00:21:42,629 --> 00:21:43,709
No.
263
00:21:43,814 --> 00:21:46,288
Absolutely not, Mr. Rott.
264
00:21:50,375 --> 00:21:51,388
Stop!
265
00:21:51,908 --> 00:21:53,168
Mr. Privy Councilor!
266
00:21:53,275 --> 00:21:56,908
You nearly passed your good fortune,
Ms. Rodenwald.
267
00:21:57,000 --> 00:21:58,835
I'm so sorry.
268
00:21:58,950 --> 00:22:01,958
- I didn't see you.
- Who said anything about me?
269
00:22:02,524 --> 00:22:06,762
I got to say, Mr. Rott...
you're not exactly making it easy for me.
270
00:22:06,897 --> 00:22:10,480
Ministerial Director,
please do take into account
271
00:22:10,568 --> 00:22:13,722
that an artist thinks and
272
00:22:13,976 --> 00:22:18,244
- feels differently to a politician.
- Please excuse me a moment.
273
00:22:21,922 --> 00:22:26,878
The most recent cartoons will
certainly put an end to your concerns.
274
00:22:27,250 --> 00:22:28,501
Thank God for that.
275
00:22:28,618 --> 00:22:32,584
They're all still there.
One, two, three.
276
00:22:32,903 --> 00:22:34,413
That's a weight off my mind.
277
00:22:34,548 --> 00:22:36,287
Plop. Heard it?
278
00:22:36,480 --> 00:22:39,802
- What are you talking about?
- The freckles on your nose!
279
00:22:39,982 --> 00:22:42,625
I was so worried they
might have disappeared.
280
00:22:42,725 --> 00:22:46,088
- Is that so important?
- Hugely important to me.
281
00:22:49,392 --> 00:22:51,392
Very nice.
282
00:22:51,833 --> 00:22:55,733
If you'd like to look at our
most recent sheets.
283
00:22:59,515 --> 00:23:00,842
Delightful.
284
00:23:00,948 --> 00:23:03,275
Where is our artist?
285
00:23:03,427 --> 00:23:05,770
Just a moment, Ministerial Director.
286
00:23:37,125 --> 00:23:40,691
- Here he is, Ministerial Director.
- Yes.
287
00:23:40,818 --> 00:23:43,918
That was most... interesting.
288
00:23:45,752 --> 00:23:47,303
Thank you, gentlemen.
289
00:23:47,797 --> 00:23:49,748
I must cut short
our discussion.
290
00:23:51,329 --> 00:23:54,179
May I assume, Ministerial Director?
291
00:23:54,458 --> 00:23:57,332
Yes, well, I think...
292
00:23:57,465 --> 00:23:59,708
we'll speak again.
293
00:24:03,124 --> 00:24:05,354
May I accompany you?
294
00:24:46,858 --> 00:24:50,458
My respects, Professor.
What are you doing in this den of vice?
295
00:24:51,550 --> 00:24:55,641
This man from the Ministry
had to rush off.
296
00:24:55,941 --> 00:25:00,856
- I'm to wait for him here.
- Let's wait together.
297
00:25:00,995 --> 00:25:05,031
- What are you drinking? Water?
- I can't confront this man with the...
298
00:25:05,214 --> 00:25:07,378
slurring my words.
299
00:25:07,820 --> 00:25:11,633
Why not? Wholesome enjoyment
of life's pleasures is quite encouraged!
300
00:25:11,733 --> 00:25:16,950
- Mr. Hugo, two Manhattans, if I may.
- Two Manhattans? Certainly, Mr. Rott.
301
00:25:17,083 --> 00:25:21,128
Come and join us afterwards.
There are just the two of us.
302
00:25:21,807 --> 00:25:25,189
Have you given Annette some thought?
303
00:25:25,321 --> 00:25:27,039
Of course not.
304
00:25:28,133 --> 00:25:31,293
I've known her for four semesters.
305
00:25:32,241 --> 00:25:35,231
You're a steadfast, decent man.
306
00:25:35,599 --> 00:25:38,964
And particularly... here...
307
00:25:39,710 --> 00:25:41,338
revered artist.
308
00:25:45,625 --> 00:25:48,518
Annette is too good for this here.
309
00:25:50,224 --> 00:25:52,088
For an affair.
310
00:25:54,100 --> 00:25:57,637
- You're an art historian, aren't you?
- Yes.
311
00:25:57,978 --> 00:26:03,338
You're not involved in psychology,
the inner life of our fellow beings?
312
00:26:03,379 --> 00:26:05,712
I'm relieved to hear it.
313
00:26:06,317 --> 00:26:07,654
But...
314
00:26:08,287 --> 00:26:11,329
as far as Annette's concerned,
you're absolutely right.
315
00:26:12,125 --> 00:26:13,904
It's now 10 o'clock.
316
00:26:14,408 --> 00:26:16,310
I'm going to get her.
317
00:26:18,632 --> 00:26:21,020
I love that girl.
318
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
Here.
319
00:26:30,558 --> 00:26:34,276
Attention please.
As the gong strikes, it will be 10 o'clock.
320
00:26:34,416 --> 00:26:37,651
- We'll kick off with our dance music.
- Coming.
321
00:26:38,541 --> 00:26:42,458
- I will just pretty myself up a little.
- Of course.
322
00:26:47,549 --> 00:26:48,878
Hello, Rott.
323
00:26:48,919 --> 00:26:51,424
- Look, it's Corty!
- Corty?
324
00:26:51,625 --> 00:26:54,416
- Fabulous.
- Just like on stage.
325
00:26:54,625 --> 00:26:56,583
And his voice!
326
00:26:58,785 --> 00:27:01,118
This is my friend, Michael Rott.
327
00:27:01,251 --> 00:27:04,748
The most wicked cartoonist around,
but a nice chap nonetheless.
328
00:27:05,283 --> 00:27:07,049
Who's the lady?
329
00:27:07,629 --> 00:27:10,338
- Good evening, Mr. Rott.
- Good evening, Madam.
330
00:27:20,016 --> 00:27:23,064
See you later. In the bar.
331
00:27:23,849 --> 00:27:25,391
- May I?
- Well?
332
00:27:25,624 --> 00:27:26,791
Well.
333
00:27:27,007 --> 00:27:29,174
- Goes without saying.
- Here.
334
00:27:29,749 --> 00:27:30,958
Here!
335
00:27:32,958 --> 00:27:36,116
I didn't want to drink anything this evening.
336
00:27:36,307 --> 00:27:39,893
Michael, you're my witness,
I held fast like a man.
337
00:27:40,075 --> 00:27:41,660
But...
338
00:27:42,208 --> 00:27:44,314
we have good reason to.
339
00:27:44,926 --> 00:27:46,851
Don't we, Michael?
340
00:27:47,908 --> 00:27:49,708
What are you two doing?
341
00:27:49,982 --> 00:27:53,201
Life, dear little Annette...
342
00:27:53,601 --> 00:27:55,793
is a damn hard work.
343
00:27:55,924 --> 00:27:59,935
It beats us up,
so we lose our sight and hearing.
344
00:28:00,895 --> 00:28:01,970
But...
345
00:28:02,112 --> 00:28:09,503
those who have the good fortune to
be happy—like you—are not hurt by it.
346
00:28:10,166 --> 00:28:15,001
They don't feel the punches,
but caresses instead.
347
00:28:15,357 --> 00:28:17,368
You have to...
348
00:28:17,993 --> 00:28:20,560
outwit life!
349
00:28:22,166 --> 00:28:26,755
That's what I'm drinking to now,
and in good measure.
350
00:28:36,607 --> 00:28:39,382
It's like a real celebration today,
isn't it?
351
00:28:39,507 --> 00:28:42,557
Music, a speech, wine.
352
00:28:43,090 --> 00:28:47,628
- Only that...
- Flowers, right. Unfortunately, I've...
353
00:28:47,669 --> 00:28:51,920
- Given them away.
- Yes. What a cruelty of mine, wasn't it?
354
00:28:52,599 --> 00:28:54,680
But we'll make amends now.
355
00:28:54,788 --> 00:28:57,647
Mr. Hummel.
A menu, if I may.
356
00:28:57,753 --> 00:29:00,087
- The menu.
- Thank you.
357
00:29:00,236 --> 00:29:04,261
- Would Mr. Rott like a wine?
- No, Mr. Rott would like this menu.
358
00:29:04,382 --> 00:29:06,211
The menu, of course.
359
00:29:06,324 --> 00:29:07,932
Do you have
a pencil too?
360
00:29:08,064 --> 00:29:10,407
- Here. Use mine.
- Thanks.
361
00:29:11,190 --> 00:29:14,234
- Why do you need it?
- You wanted flowers, didn't you?
362
00:29:14,399 --> 00:29:15,741
Look.
363
00:29:16,000 --> 00:29:18,708
You little botanist.
364
00:29:24,791 --> 00:29:26,557
Good, isn't it?
365
00:29:32,798 --> 00:29:34,499
Professor.
366
00:29:34,833 --> 00:29:36,774
Outwit it...
367
00:29:41,209 --> 00:29:44,903
{\an8}A BOUQUET THAT WILL NEVER FADE
368
00:29:53,451 --> 00:29:54,668
Never?
369
00:29:56,206 --> 00:29:57,248
Never.
370
00:30:19,249 --> 00:30:21,374
Ministerial Director Trunk.
371
00:30:22,574 --> 00:30:25,303
Ministerial Director Trunk is here.
372
00:30:25,499 --> 00:30:28,936
- Shall I have someone look for him?
- No, thank you. We'll wait.
373
00:30:47,533 --> 00:30:49,116
Annette...
374
00:31:05,675 --> 00:31:07,587
Good night.
375
00:31:13,516 --> 00:31:16,498
- Do you know The Magic Mountain?
- What?
376
00:31:17,207 --> 00:31:18,999
The novel.
377
00:31:19,208 --> 00:31:21,418
Volume 1, last line.
378
00:31:23,625 --> 00:31:26,760
- No, what does it say?
- Don't forget...
379
00:31:26,935 --> 00:31:28,878
to return my pencil.
380
00:31:40,666 --> 00:31:42,399
Mr. Rott.
381
00:31:42,591 --> 00:31:46,498
You were so kind to me.
I'd like to ask something of you.
382
00:32:48,199 --> 00:32:50,158
Till tomorrow.
383
00:33:25,541 --> 00:33:28,245
Yes... Who? Weber!
384
00:33:29,232 --> 00:33:30,816
What is it?
385
00:33:31,098 --> 00:33:32,657
No, I wasn't here.
386
00:33:32,799 --> 00:33:35,405
No, just at that very moment...
387
00:33:36,503 --> 00:33:39,291
- You're mad.
- I'm telling you...
388
00:33:39,515 --> 00:33:41,936
The arrest warrant
was signed a few hours ago.
389
00:33:42,103 --> 00:33:44,788
- They'll be there shortly.
- How do you know?
390
00:33:45,000 --> 00:33:46,597
I just know.
391
00:33:46,772 --> 00:33:50,128
Trunk has a drawing of yours
considered a threat to state security.
392
00:33:50,488 --> 00:33:52,872
- Where are you?
- The phone box opposite.
393
00:33:53,016 --> 00:33:55,958
You must leave now. Don't go home!
394
00:33:56,199 --> 00:33:57,659
It's madness.
395
00:33:57,806 --> 00:34:02,418
It's quite impossible
for me to vanish just now.
396
00:34:04,291 --> 00:34:06,416
Wait, I'm coming over to you.
397
00:34:23,257 --> 00:34:25,924
- Is it much further?
- Just here, sir.
398
00:34:26,725 --> 00:34:30,183
- Which room number?
- 220, sir.
399
00:34:30,541 --> 00:34:32,498
We don't want a scene.
400
00:34:52,741 --> 00:34:54,212
Back then.
401
00:35:14,558 --> 00:35:17,183
- Good night.
- Good night.
402
00:35:29,874 --> 00:35:34,493
I saw some shoes today.
Quite a sole, and double stitched.
403
00:35:34,660 --> 00:35:36,958
- Boys' shoes?
- No, men's shoes.
404
00:35:37,098 --> 00:35:39,958
You've promised me shoes for so long.
405
00:35:39,999 --> 00:35:42,089
And you'll get some.
406
00:35:44,289 --> 00:35:46,958
- Maybe tomorrow... Sure, Hansi.
- With leather soles.
407
00:35:47,199 --> 00:35:50,087
And a couch.
One for you, one for me.
408
00:35:50,211 --> 00:35:53,338
And we'll get a carpet too.
409
00:35:53,379 --> 00:35:57,145
And slacks with
a back pocket and a zip,
410
00:35:57,337 --> 00:36:00,637
and a massive chocolate pudding
with vanilla sauce.
411
00:36:00,766 --> 00:36:04,845
- A huge jug of it and... and...
- And don't forget your ears.
412
00:36:04,966 --> 00:36:07,288
- I'm coming to check them.
- You can.
413
00:36:09,982 --> 00:36:12,149
- What if it goes wrong?
- How so?
414
00:36:12,257 --> 00:36:14,316
- What if they take it away?
- Who?
415
00:36:14,466 --> 00:36:17,128
It's nobody's business.
Everyone's up to something.
416
00:36:17,220 --> 00:36:19,250
- But...
- Head up, arms down.
417
00:36:19,637 --> 00:36:23,991
- If I don't take it, someone else will.
- Does it belong to you?
418
00:36:24,616 --> 00:36:27,574
Whatever's in the rubble
doesn't belong to anyone.
419
00:36:27,699 --> 00:36:30,616
It's as much mine as anyone's.
Right arm.
420
00:36:31,316 --> 00:36:32,922
Off you go.
421
00:36:36,533 --> 00:36:38,533
It's everyone for himself now.
422
00:36:38,650 --> 00:36:41,378
No one gives you anything for free.
423
00:36:42,790 --> 00:36:43,878
Violets?
424
00:36:45,499 --> 00:36:47,231
Super.
425
00:36:59,643 --> 00:37:01,460
UNIVERSITY LIBRARY
426
00:37:01,732 --> 00:37:04,735
Mr. Privy Councilor. You have a visitor.
427
00:37:13,700 --> 00:37:15,696
Good morning, Professor.
428
00:37:16,429 --> 00:37:19,433
Don't you remember me? Michael Rott.
429
00:37:20,091 --> 00:37:23,420
Rott. Yes, I remember.
430
00:37:25,167 --> 00:37:27,912
You look very well indeed.
431
00:37:28,691 --> 00:37:32,595
You seem to have fared well
during these years.
432
00:37:33,640 --> 00:37:35,070
Congratulations.
433
00:37:35,222 --> 00:37:37,361
Yes... I went away.
434
00:37:40,416 --> 00:37:42,170
We stayed here.
435
00:37:44,725 --> 00:37:46,766
It must have been terrible.
436
00:37:47,349 --> 00:37:49,516
- I know...
- What?
437
00:37:49,724 --> 00:37:51,550
What do you know?
438
00:37:52,782 --> 00:37:55,022
Unless you were here...
439
00:37:55,458 --> 00:37:57,256
you know nothing.
440
00:37:57,508 --> 00:37:59,733
- Are you not well?
- Well?
441
00:38:00,050 --> 00:38:02,133
I'm very well indeed.
442
00:38:03,017 --> 00:38:06,183
I now only deal with books, as you can see.
443
00:38:06,874 --> 00:38:09,395
It's better to live with books...
444
00:38:10,012 --> 00:38:11,479
than with people.
445
00:38:11,562 --> 00:38:15,458
You can't say that, professor.
You, of all people.
446
00:38:15,499 --> 00:38:21,079
How are the young to cope with life
without the help of someone like you?
447
00:38:21,400 --> 00:38:22,983
You think that?
448
00:38:24,041 --> 00:38:28,772
For 30 years, I taught young people
about the beauty of art,
449
00:38:29,083 --> 00:38:32,193
the clear and pure
law of creativity.
450
00:38:32,432 --> 00:38:35,552
Inner freedom, true humanity.
451
00:38:35,866 --> 00:38:38,860
And how did that help them cope?
452
00:38:41,016 --> 00:38:42,516
Come with me.
453
00:38:46,690 --> 00:38:49,539
The doctoral works of my favorites,
454
00:38:50,033 --> 00:38:51,764
of the best.
455
00:38:52,749 --> 00:38:56,072
Erich Horn, fell in action in Africa.
456
00:38:56,375 --> 00:38:59,747
Fritz von Puttkammer, missing in Russia.
457
00:39:00,195 --> 00:39:03,937
Cornelia Hirsch, beaten to death,
or gassed or some such.
458
00:39:04,107 --> 00:39:06,853
Gunther Fink, committed suicide.
459
00:39:07,062 --> 00:39:09,843
Klaus Werner Balk,
in Dachau or another camp.
460
00:39:09,974 --> 00:39:13,378
Hanged! Fallen! Blind! Fallen!
461
00:39:13,419 --> 00:39:16,128
Arrested! Hanged!
462
00:39:18,216 --> 00:39:19,839
I'm well.
463
00:39:20,240 --> 00:39:21,964
Very well indeed!
464
00:39:23,007 --> 00:39:26,983
No, Rott. No more people. Books.
465
00:39:28,541 --> 00:39:30,582
The great minds!
466
00:39:31,132 --> 00:39:34,407
They don't disappoint.
They don't lie.
467
00:39:35,882 --> 00:39:37,998
And they don't make fools of us.
468
00:39:46,041 --> 00:39:48,132
I'm looking for Annette.
469
00:39:49,608 --> 00:39:51,574
Annette Rodenwald.
470
00:39:52,183 --> 00:39:55,433
- Do you know anything about her?
- Annette?
471
00:39:56,699 --> 00:39:58,376
Yes, indeed.
472
00:40:06,365 --> 00:40:07,788
Do you know anything?
473
00:40:10,333 --> 00:40:11,750
Get out.
474
00:40:13,866 --> 00:40:15,532
Go on, get out!
475
00:40:16,748 --> 00:40:18,863
Get out!
476
00:41:42,674 --> 00:41:44,299
Lovely, isn't it?
477
00:41:44,774 --> 00:41:47,432
- Sorry?
- It's lovely here.
478
00:41:47,633 --> 00:41:49,599
If you close your eyes.
479
00:41:50,083 --> 00:41:53,324
Got nothing to do with it being in ruins.
480
00:41:53,491 --> 00:41:57,416
- With what, then?
- With enjoying what you can.
481
00:41:58,208 --> 00:42:03,257
- And what would that be?
- For example, lazing in the sun.
482
00:42:03,432 --> 00:42:06,557
- Like lazing around, too?
- I suppose.
483
00:42:06,849 --> 00:42:10,326
See. You should get some fresh air!
Walk for a few hours.
484
00:42:10,468 --> 00:42:15,891
You must have a friend,
or a nice acquaintance. Give it a go!
485
00:42:16,683 --> 00:42:18,308
You think so?
486
00:42:20,632 --> 00:42:23,549
- Yes. Right, then.
- What?
487
00:42:23,958 --> 00:42:28,211
- Or are you otherwise engaged?
- Me? No. Of course not.
488
00:42:28,361 --> 00:42:30,451
- Let's go, then.
- Yes!
489
00:42:31,258 --> 00:42:33,941
Heavens, I can't.
490
00:42:34,124 --> 00:42:35,998
- So you are otherwise engaged.
- Yes.
491
00:42:36,039 --> 00:42:39,932
I mean, no.
It's just business, of course.
492
00:42:40,132 --> 00:42:43,791
It's awfully urgent.
But I'll be quick. Half an hour.
493
00:42:43,900 --> 00:42:47,299
Will you wait?
I'll come and get you!
494
00:42:47,682 --> 00:42:49,766
And thank you very much!
495
00:43:30,709 --> 00:43:32,680
Annette!
496
00:43:39,875 --> 00:43:41,861
Annette!
497
00:43:47,641 --> 00:43:53,538
Is it really you?
I can't believe... you're really still here!
498
00:43:58,316 --> 00:44:00,748
- Where do you live now?
- Here.
499
00:44:01,925 --> 00:44:04,093
In the hotel?
500
00:44:06,832 --> 00:44:08,399
Please.
501
00:44:16,208 --> 00:44:19,250
- I can't believe that no one told me.
- What?
502
00:44:19,532 --> 00:44:22,374
That you live here.
I'm staying here, too.
503
00:44:22,549 --> 00:44:25,324
Upstairs. In my old room.
504
00:44:25,698 --> 00:44:27,198
Do you?
505
00:44:31,507 --> 00:44:33,947
- Won't you take off your coat?
- Yes.
506
00:44:34,188 --> 00:44:35,339
Thank you.
507
00:44:47,049 --> 00:44:50,541
I saw Professor von Walther earlier.
508
00:44:51,532 --> 00:44:54,316
I barely recognized him.
509
00:44:56,100 --> 00:44:58,404
- Please sit down.
- Thanks.
510
00:45:01,341 --> 00:45:03,804
We spoke about you, of course.
511
00:45:05,583 --> 00:45:08,808
He was there with us... that evening.
512
00:45:09,342 --> 00:45:11,266
In the bar.
513
00:45:12,004 --> 00:45:13,588
I've forgotten that.
514
00:45:15,799 --> 00:45:17,922
I haven't forgotten it.
515
00:45:21,549 --> 00:45:25,248
"Don't forget to return my pencil."
516
00:45:38,515 --> 00:45:40,456
Goodness, Annette,
517
00:45:40,656 --> 00:45:42,781
what has happened?
518
00:45:44,882 --> 00:45:46,588
Happened?
519
00:45:51,357 --> 00:45:54,524
When I fell asleep that night
back then...
520
00:45:54,824 --> 00:45:56,418
I loved you, Michael.
521
00:45:56,820 --> 00:45:58,628
I loved you so much.
522
00:45:59,882 --> 00:46:01,708
But it was already over.
523
00:46:02,541 --> 00:46:06,833
Heavens, on what grounds
do you think I left?
524
00:46:11,016 --> 00:46:14,088
I don't know. I don't want to know.
525
00:46:14,506 --> 00:46:15,958
But I wrote
to explain.
526
00:46:16,527 --> 00:46:19,456
- No.
- The very same day.
527
00:46:19,966 --> 00:46:24,538
- And then later on, from Switzerland.
- I didn't receive a single line.
528
00:46:25,882 --> 00:46:27,897
That's impossible.
529
00:46:31,366 --> 00:46:32,788
Don't you believe me?
530
00:46:34,599 --> 00:46:36,338
I don't know.
531
00:46:37,013 --> 00:46:38,248
Annette.
532
00:46:47,066 --> 00:46:48,560
Mr. Ebeling.
533
00:46:48,743 --> 00:46:51,958
Why didn't you say that
Miss Rodenwald--?
534
00:46:56,683 --> 00:46:58,038
Annette is my wife.
535
00:47:08,073 --> 00:47:10,814
I wanted to spare you
this reunion.
536
00:47:11,032 --> 00:47:14,522
I should have told you he was here, but...
537
00:47:14,731 --> 00:47:17,168
I didn't want to upset you.
538
00:47:21,699 --> 00:47:24,575
You return after ten years...
539
00:47:25,012 --> 00:47:27,708
Ten locked out, dead years...
540
00:47:28,249 --> 00:47:30,722
and everywhere you go are barriers.
541
00:47:31,124 --> 00:47:34,639
You speak, but no one answers.
You extend your hand,
542
00:47:35,172 --> 00:47:36,838
but into thin air.
543
00:47:37,708 --> 00:47:39,595
Does that surprise you?
544
00:47:41,166 --> 00:47:42,412
No.
545
00:47:42,842 --> 00:47:44,664
It doesn't surprise me.
546
00:47:45,924 --> 00:47:52,541
You shut your doors with great care,
Mr. Ebeling. As if a hiding place.
547
00:47:52,708 --> 00:47:55,338
- However, I had nothing to hide.
- Meaning?
548
00:47:55,716 --> 00:47:58,568
- That it was quite easy for you!
- You know why I left.
549
00:47:58,760 --> 00:48:01,462
- On political grounds, was it?!
- You doubt that?!
550
00:48:01,625 --> 00:48:04,812
I understand that your memory
fails you in this matter.
551
00:48:05,024 --> 00:48:07,088
Not unusual in such cases.
552
00:48:10,983 --> 00:48:12,120
Well...
553
00:48:12,387 --> 00:48:14,116
Let's leave it at that.
554
00:48:14,366 --> 00:48:17,658
- I must ask you to leave--
- No, no, Mr. Ebeling.
555
00:48:17,916 --> 00:48:19,541
I won't do that.
556
00:48:19,933 --> 00:48:22,437
I'm staying here until...
557
00:48:22,665 --> 00:48:25,145
you've told me everything.
558
00:48:27,166 --> 00:48:31,439
Do you still remember the day
you left the hotel so suddenly?
559
00:48:31,599 --> 00:48:34,952
It was 22 March 1938.
560
00:48:36,367 --> 00:48:41,171
- But you don't remember Mrs. Dreyfuss.
- Dreyfuss?
561
00:48:41,425 --> 00:48:44,247
- Nelly Dreyfuss.
- Yes. Of course. And?
562
00:48:44,365 --> 00:48:47,128
- So you do.
- Meaning?
563
00:48:50,049 --> 00:48:51,507
All right.
564
00:48:52,516 --> 00:48:55,266
It all started when Nelly Dreyfuss...
565
00:48:55,858 --> 00:49:01,116
the day before—one day before
your departure, Mr. Rott—
566
00:49:01,499 --> 00:49:03,418
came back to the hotel.
567
00:49:04,624 --> 00:49:06,814
I will never forget that evening.
568
00:49:07,849 --> 00:49:11,212
I was at reception, checking the bills,
569
00:49:11,387 --> 00:49:13,693
when the porter
gave me two telegrams.
570
00:49:13,833 --> 00:49:15,918
One was from you, Mr. Rott.
571
00:49:16,083 --> 00:49:19,566
The other one
from Berlin, from Ministerial Director Trunk.
572
00:49:19,800 --> 00:49:23,800
Both gentlemen announced
their arrival the next day.
573
00:49:26,158 --> 00:49:27,616
Mr. Rott.
574
00:49:28,224 --> 00:49:32,432
He can have room 220 again.
It was vacated this morning.
575
00:49:33,374 --> 00:49:35,549
Trunk is back again.
576
00:49:37,541 --> 00:49:40,899
What can we do? 101 and 102.
577
00:49:41,666 --> 00:49:45,125
Strange, whenever this man is here,
I feel uneasy.
578
00:49:45,283 --> 00:49:49,232
He's a pleb, Mr. Ebeling.
A Jew gobbler and a pleb.
579
00:49:49,391 --> 00:49:53,249
- Mr. Hähnle!
- But that's how it is.
580
00:50:11,668 --> 00:50:13,288
Good evening,
Mr. Ebeling.
581
00:50:13,793 --> 00:50:17,285
May I have a room?
A good one with a bathroom.
582
00:50:17,458 --> 00:50:21,038
Just for one day.
I'll leave the day after tomorrow.
583
00:50:21,395 --> 00:50:25,538
Forgive me, Madam, but are you aware
that it's now stipulated...
584
00:50:25,672 --> 00:50:29,538
- Oh, are you full?
- No.
585
00:50:29,579 --> 00:50:32,022
Of course you can stay, but...
586
00:50:32,232 --> 00:50:35,378
Here? I've forgotten how it's done.
587
00:50:35,629 --> 00:50:38,429
Just your name. I'll do the rest.
588
00:50:38,599 --> 00:50:40,099
Bellboy.
589
00:50:43,632 --> 00:50:46,257
I haven't been here for three years.
590
00:50:46,624 --> 00:50:48,916
How nice that you still recognize me.
591
00:50:49,100 --> 00:50:51,878
Thank you for that.
592
00:51:19,666 --> 00:51:22,041
Oh, nonsense, Mr. Corty!
593
00:51:32,167 --> 00:51:35,458
Hello? Mr. Corty.
594
00:51:38,973 --> 00:51:40,718
Mr. Ebeling.
595
00:51:41,291 --> 00:51:45,249
- It's not possible.
- She's only staying for one day.
596
00:51:45,983 --> 00:51:48,900
- Didn't she say anything else?
- No.
597
00:51:49,666 --> 00:51:53,624
Madam appears to be very brave—
or, rather, desperate.
598
00:51:53,816 --> 00:51:56,538
That's sometimes
one and the same thing.
599
00:52:27,282 --> 00:52:29,999
- Corty.
- I'll be right back.
600
00:53:04,882 --> 00:53:06,424
Yes.
601
00:53:07,066 --> 00:53:08,724
Nelly.
602
00:53:14,879 --> 00:53:16,526
Sasha!
603
00:53:16,924 --> 00:53:18,549
Good evening, Sasha.
604
00:53:19,325 --> 00:53:21,705
- That's kind of you.
- Nelly.
605
00:53:22,250 --> 00:53:25,387
Let me look at you. You look well.
606
00:53:25,681 --> 00:53:28,094
A bit tired.
Spending time in bars?
607
00:53:28,208 --> 00:53:30,537
Drinking lots of Martinis?
608
00:53:30,775 --> 00:53:33,735
Do you realize what you're doing?
609
00:53:34,895 --> 00:53:37,451
Staying at the Palace Hotel,
in a magnificent room.
610
00:53:37,540 --> 00:53:39,366
I can bathe
as often as I want.
611
00:53:39,474 --> 00:53:43,267
I can even see the famous actor,
Alexander Corty...
612
00:53:43,476 --> 00:53:47,375
- whom I knew well.
- And quickly disowned.
613
00:53:47,557 --> 00:53:50,047
Darling, in front of everyone.
614
00:53:50,405 --> 00:53:52,937
The situation really is a bit tricky.
615
00:53:53,145 --> 00:53:57,748
Especially when you're a famous actor,
and dependent on publicity.
616
00:53:58,432 --> 00:54:02,088
I've often worried about this... divorce.
617
00:54:02,129 --> 00:54:05,708
We had no other choice.
And I wanted it, too.
618
00:54:05,749 --> 00:54:07,838
- For my sake.
- Your sake?
619
00:54:09,416 --> 00:54:11,624
You couldn't have
carried on acting.
620
00:54:11,723 --> 00:54:14,383
And an Alexander Corty
who isn't acting...
621
00:54:14,491 --> 00:54:18,047
You'd have been a shadow of yourself.
And...
622
00:54:18,180 --> 00:54:20,449
being married to a shadow...
623
00:54:20,608 --> 00:54:24,291
Do you think that's such... a pleasure?
624
00:54:25,132 --> 00:54:26,588
No.
625
00:54:27,749 --> 00:54:30,108
- Are you well?
- Yes.
626
00:54:30,525 --> 00:54:32,400
Mama lives with me now.
627
00:54:32,625 --> 00:54:36,380
We live in a tiny mountain village.
No one knows we're--
628
00:54:36,750 --> 00:54:39,162
I mean, no one knows us.
629
00:54:39,316 --> 00:54:43,989
And we have to pump our own water.
But that's good fun, too.
630
00:54:45,541 --> 00:54:47,651
The way you talk about it...
631
00:54:47,851 --> 00:54:51,101
- I could almost believe you.
- You can believe me.
632
00:54:51,254 --> 00:54:53,765
You know, I always have good fortune.
633
00:54:53,891 --> 00:54:55,282
Now tell me about you.
634
00:54:55,424 --> 00:54:58,418
Theater? Film? New plans?
635
00:54:58,459 --> 00:55:01,460
Yes. A new project has turned up.
636
00:55:01,617 --> 00:55:06,288
With all the filming, these last few years
I haven't worked in the theater.
637
00:55:06,710 --> 00:55:09,128
But I'm signing
a contract tomorrow.
638
00:55:09,483 --> 00:55:12,458
Two or three roles I've always wanted.
639
00:55:12,708 --> 00:55:15,610
How wonderful, Sasha. Wonderful.
640
00:55:16,185 --> 00:55:17,847
And what about the ladies?
641
00:55:17,989 --> 00:55:20,760
- Awestruck enough?
- Come now, Nelly.
642
00:55:20,935 --> 00:55:23,989
Oh, now that coming
from such a famous man!
643
00:55:24,116 --> 00:55:27,130
The blonde at the lift
looked delightful.
644
00:55:27,272 --> 00:55:28,705
- A colleague?
- No,
645
00:55:28,822 --> 00:55:32,705
she's from Rosenheim.
Her husband has a corset factory.
646
00:55:32,855 --> 00:55:35,835
Such things still exist?
Is she waiting for you?
647
00:55:35,974 --> 00:55:39,099
- Yes, but...
- No, you must go right away.
648
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
I'll still be here tomorrow.
649
00:55:41,625 --> 00:55:44,191
You haven't changed one bit.
650
00:55:45,474 --> 00:55:47,126
Goodbye.
651
00:56:13,716 --> 00:56:15,538
Mr. Ebeling, please.
652
00:56:15,708 --> 00:56:17,486
Maybe an artist's biography.
653
00:56:17,591 --> 00:56:22,291
A great man, handsome and passionate,
who loves and lives life to the full.
654
00:56:22,407 --> 00:56:25,498
I need that before I go to sleep.
655
00:56:25,539 --> 00:56:28,205
That's the right thing.
I'll take that.
656
00:56:28,313 --> 00:56:30,748
- What does Jealousy cost?
- 6.80.
657
00:56:31,183 --> 00:56:33,429
Do you get jealous, too?
658
00:56:33,578 --> 00:56:36,479
Jealousy is the best thing in love.
Seriously.
659
00:56:36,617 --> 00:56:39,168
- "The most beautiful lady is jealousy."
- Good evening.
660
00:56:40,773 --> 00:56:42,482
Good evening, Miss.
661
00:56:44,383 --> 00:56:46,168
At last.
662
00:56:47,333 --> 00:56:49,709
I'd like to ask you, Mr. Ebeling,
663
00:56:49,827 --> 00:56:52,267
to put my jewellery in your safe.
664
00:56:52,491 --> 00:56:57,378
I didn't want to leave it at home.
I feel it's safer here.
665
00:56:58,683 --> 00:57:02,641
What you're doing
isn't without its dangers, Madam.
666
00:57:03,875 --> 00:57:07,429
Can you imagine what it's like?
667
00:57:08,799 --> 00:57:11,744
Married to Alexander Corty for five years...
668
00:57:11,921 --> 00:57:14,764
a man I... love very much.
669
00:57:15,791 --> 00:57:19,958
Five years of
happiness and wealth and life and friends,
670
00:57:20,132 --> 00:57:23,077
and now only loneliness and...
671
00:57:23,858 --> 00:57:25,279
fear.
672
00:57:25,416 --> 00:57:27,329
And having to hide.
673
00:57:28,583 --> 00:57:31,687
Can you imagine what it's like living...
674
00:57:31,987 --> 00:57:35,737
in the most basic mountain hut?
With a mother you love,
675
00:57:36,216 --> 00:57:37,737
and whose life...
676
00:57:37,920 --> 00:57:40,998
you want to make easy and joyful.
677
00:57:44,416 --> 00:57:47,249
I simply couldn't stand it any longer.
678
00:57:47,875 --> 00:57:51,208
Or I would have... gone mad.
679
00:57:55,733 --> 00:57:57,316
But maybe I'll be lucky.
680
00:57:57,446 --> 00:57:59,948
This day may end like any other.
681
00:58:00,457 --> 00:58:02,291
It's possible, isn't it?
682
00:58:03,191 --> 00:58:05,633
But even if something does happen...
683
00:58:07,191 --> 00:58:10,135
I had to relive my life for a bit.
684
00:58:10,492 --> 00:58:13,283
I had to be surrounded by light and--
685
00:58:14,116 --> 00:58:16,118
Maybe it sounds silly...
686
00:58:16,416 --> 00:58:18,510
I had to wear my dresses.
687
00:58:20,332 --> 00:58:22,529
I had to feel carpets under my feet.
688
00:58:22,707 --> 00:58:23,457
And...
689
00:58:26,316 --> 00:58:28,400
see my husband.
690
00:58:32,329 --> 00:58:35,106
Is Mr. Corty aware of the situation?
691
00:58:38,999 --> 00:58:41,362
No. Of course not.
692
00:58:41,924 --> 00:58:44,689
And don't tell him, please.
693
00:58:56,532 --> 00:59:00,318
It's kind of you to come here
in person, director, but...
694
00:59:00,460 --> 00:59:04,260
- what do you mean by that?
- My God, I'm not allowed to.
695
00:59:04,424 --> 00:59:07,853
- I've been forbidden to.
- You don't think I can play the role?!
696
00:59:07,954 --> 00:59:12,430
Not at all.
You're a bit slow on the uptake.
697
00:59:12,637 --> 00:59:15,422
Haven't you heard
of the population policy?
698
00:59:15,579 --> 00:59:20,704
- I thought we were involved in art.
- Did you? What era are you living in?
699
00:59:20,874 --> 00:59:27,835
Our Minister believes that German women's
erotic dreams must look different!
700
00:59:28,116 --> 00:59:31,616
Joyful, cheerful and dim!
So what's to do?
701
00:59:31,824 --> 00:59:34,053
- That's idiotic.
- Careful.
702
00:59:34,142 --> 00:59:36,128
Have you contested
this decision?
703
00:59:36,169 --> 00:59:38,087
Contested it? Me?
704
00:59:38,415 --> 00:59:41,498
I'll be damned. I'm not mad.
705
00:59:42,583 --> 00:59:45,926
Well, I'm very sorry, my dear Corty.
706
00:59:46,192 --> 00:59:47,458
Of course,
707
00:59:47,500 --> 00:59:51,168
if you want to play fathers, solid older men,
708
00:59:51,316 --> 00:59:53,751
I'd be delighted.
709
00:59:53,918 --> 00:59:55,748
Naturally,
it's not the same pay.
710
00:59:56,326 --> 00:59:58,538
Do you want to? I knew it.
711
00:59:59,790 --> 01:00:03,726
So, a triple joyful Sieg Heil!
712
01:00:04,583 --> 01:00:09,250
If you want my advice...
Trunk is here at the moment.
713
01:00:09,432 --> 01:00:12,680
He's a big gun.
Have a go with him.
714
01:00:12,814 --> 01:00:15,897
Be a bit dynamic, a bit reverential.
715
01:00:16,082 --> 01:00:19,918
It's an opportunity,
suck up to him a bit.
716
01:00:21,316 --> 01:00:23,088
Thank you!
717
01:00:24,249 --> 01:00:28,208
Now just a moment.
Who do you think you are?!
718
01:00:28,483 --> 01:00:30,853
I think to be an artist.
719
01:00:31,016 --> 01:00:35,035
I have to act out
what my being needs to express.
720
01:00:35,916 --> 01:00:38,588
We have a responsibility.
721
01:00:38,629 --> 01:00:43,112
We want to give the best we have!
722
01:00:43,457 --> 01:00:46,810
Whoever doesn't do that—
whoever lets himself be used—,
723
01:00:46,941 --> 01:00:50,378
either goes to hell,
or becomes a puppet, like you!
724
01:00:51,724 --> 01:00:57,412
I take it you are prepared to repeat
that in front of witnesses.
725
01:01:02,557 --> 01:01:04,141
Good morning.
726
01:01:05,707 --> 01:01:08,649
Excuse me, I didn't know...
727
01:01:09,625 --> 01:01:12,557
I'm the theater director, Kesser.
728
01:01:14,061 --> 01:01:15,734
What's wrong with him?
729
01:01:15,848 --> 01:01:19,350
- My dear lady--
- Nonsense!
730
01:01:34,458 --> 01:01:37,657
They can't just ruin someone...
731
01:01:38,116 --> 01:01:40,366
who is well-known in the theater,
732
01:01:40,483 --> 01:01:44,564
whether due to
chance or ability or the public's imagination.
733
01:01:44,691 --> 01:01:49,338
They can't just ruin him,
destroy his inner and outer being!
734
01:01:51,416 --> 01:01:52,958
My God, Sasha.
735
01:01:53,261 --> 01:01:55,864
You know what sort of people they are.
736
01:01:56,541 --> 01:01:59,083
When a drunk comes towards you,
737
01:01:59,224 --> 01:02:03,178
forcing you off the pavement
onto the road....
738
01:02:03,350 --> 01:02:06,853
you don't feel inwardly destroyed by that.
739
01:02:07,049 --> 01:02:09,626
You're still the same person.
740
01:02:12,075 --> 01:02:15,418
You're so wonderfully sure
of who you are, Nelly.
741
01:02:15,666 --> 01:02:20,708
There are people nothing can happen to
because they're so far above it.
742
01:02:20,941 --> 01:02:23,128
But I... you see...
743
01:02:24,432 --> 01:02:26,939
I'm not one of those people.
744
01:02:29,557 --> 01:02:31,486
I haven't felt good...
745
01:02:31,673 --> 01:02:33,378
since you left.
746
01:02:34,583 --> 01:02:37,538
I need people
who think something of me.
747
01:02:37,585 --> 01:02:40,628
Because I--
You may find this rather feeble...
748
01:02:41,557 --> 01:02:45,557
because otherwise
I don't think anything of myself.
749
01:02:46,066 --> 01:02:47,524
Sasha.
750
01:02:57,032 --> 01:02:58,393
No...
751
01:02:58,960 --> 01:03:02,624
it's not easy just looking at yourself.
752
01:03:03,933 --> 01:03:08,374
You notice only too easily
how your hair is getting ever grayer.
753
01:03:10,666 --> 01:03:14,091
But you're actually... never alone.
754
01:03:14,324 --> 01:03:15,838
No, actually I'm not.
755
01:03:18,375 --> 01:03:21,099
But since you left – constantly.
756
01:03:26,783 --> 01:03:30,950
Could you pass me my purse, please?
It's on the chair.
757
01:03:31,716 --> 01:03:33,772
I have to blow my nose.
758
01:03:37,558 --> 01:03:40,522
I'm behaving so stupidly.
759
01:03:41,541 --> 01:03:45,064
Probably because we haven't seen
each other for so long.
760
01:03:45,199 --> 01:03:47,697
I'm so very glad you're here.
761
01:03:47,858 --> 01:03:49,847
It was a wonderful idea of yours.
762
01:03:50,014 --> 01:03:52,572
Perfect timing.
763
01:03:53,040 --> 01:03:56,980
I don't know how I'd have dealt
with this otherwise.
764
01:03:58,282 --> 01:03:59,764
Know what?
765
01:03:59,899 --> 01:04:02,872
We'll spend the whole day in your room.
766
01:04:03,033 --> 01:04:07,158
We'll have something sent up for luncheon.
Would you like that?
767
01:04:07,324 --> 01:04:10,641
And we'll go out this evening.
To the bar.
768
01:04:10,816 --> 01:04:14,801
But not before ten o'clock.
And we'll dance too.
769
01:04:15,807 --> 01:04:17,053
Thank God.
770
01:04:17,191 --> 01:04:19,528
- Why?
- I've got my evening dress.
771
01:04:32,225 --> 01:04:33,912
Hello, Rott.
772
01:04:34,657 --> 01:04:37,112
This is my friend, Michael Rott,
773
01:04:37,237 --> 01:04:40,588
the most wicked cartoonist around,
but otherwise a nice chap.
774
01:04:41,449 --> 01:04:43,588
- Mr. Rott.
- Madam.
775
01:04:44,757 --> 01:04:46,628
I had heard you were here.
776
01:04:47,070 --> 01:04:48,668
Our rooms are next door.
777
01:04:49,624 --> 01:04:51,683
I'm the man in 220.
778
01:04:52,419 --> 01:04:55,608
- A warm welcome.
- Thank you, Mr. Rott.
779
01:04:56,175 --> 01:04:58,208
How nicely you said that.
780
01:04:58,592 --> 01:05:00,716
Today is a good day for me.
781
01:05:01,575 --> 01:05:04,498
I'm truly happy today.
782
01:05:13,391 --> 01:05:15,561
What do you make of Mr. Rott?
783
01:05:16,424 --> 01:05:19,953
He's nice, but a bit happy-go-lucky.
784
01:05:21,750 --> 01:05:24,984
- Well?
- Well. Goes without saying.
785
01:05:25,233 --> 01:05:26,468
Here.
786
01:05:26,650 --> 01:05:28,009
Here!
787
01:06:00,628 --> 01:06:02,497
I'm so sorry, Madam.
788
01:06:02,733 --> 01:06:04,916
- That's all I need.
- Sorry?
789
01:06:05,026 --> 01:06:07,038
He was saying hello to you.
790
01:06:07,079 --> 01:06:09,906
Oh, no.
Thank you.
791
01:06:10,041 --> 01:06:11,748
I'm sure he meant you.
792
01:06:11,789 --> 01:06:15,604
Nonsense! She wouldn't have let him.
793
01:06:16,998 --> 01:06:18,622
- Who was that?
- Who?
794
01:06:18,799 --> 01:06:23,247
- The man at the bar.
- Don't look. The man who's banned me.
795
01:06:24,224 --> 01:06:27,037
Shall we stop dancing? Please.
796
01:06:29,879 --> 01:06:32,056
Jealous, little lady?
797
01:06:32,180 --> 01:06:33,522
Of her?
798
01:06:34,615 --> 01:06:38,741
Corty has always had... for this type.
799
01:06:38,932 --> 01:06:41,708
Apparently his wife was...
800
01:06:41,750 --> 01:06:45,083
- non-Aryan.
- Oh.
801
01:06:59,325 --> 01:07:01,287
That is his wife.
802
01:07:01,437 --> 01:07:03,038
A light, please.
803
01:07:03,458 --> 01:07:05,474
Is that allowed?
804
01:07:07,298 --> 01:07:08,715
Hardly.
805
01:07:14,333 --> 01:07:17,474
- To you, Sasha!
- To you too, Nelly!
806
01:07:18,182 --> 01:07:19,598
Yes.
807
01:07:21,591 --> 01:07:23,132
Me too.
808
01:07:23,483 --> 01:07:25,105
Oh, Nelly.
809
01:07:31,583 --> 01:07:34,182
No, it's fine. It's passed.
810
01:07:35,399 --> 01:07:37,171
Come on, tell me.
811
01:07:37,370 --> 01:07:38,982
What will you do?
812
01:07:39,091 --> 01:07:43,287
Travel? Fall in love? Spoil yourself?
813
01:07:43,557 --> 01:07:45,337
I don't know.
814
01:07:47,226 --> 01:07:48,788
I really don't know.
815
01:07:48,960 --> 01:07:51,776
- Why not?
- It doesn't really matter.
816
01:07:52,566 --> 01:07:53,628
What do you mean?
817
01:07:54,364 --> 01:07:59,447
Obviously, this stupid ban means that
suddenly everything is very uncertain,
818
01:07:59,630 --> 01:08:01,089
isn't it?
819
01:08:01,258 --> 01:08:02,800
You know me.
820
01:08:03,165 --> 01:08:07,838
I've never really been good with
money or saving.
821
01:08:12,500 --> 01:08:15,045
Sasha, would you do me a favour?
822
01:08:16,166 --> 01:08:18,154
I'm leaving tomorrow.
823
01:08:18,315 --> 01:08:22,195
We barely need anything.
We live on very little.
824
01:08:22,391 --> 01:08:26,687
Mama and I can't spend money,
even if we wanted to.
825
01:08:27,115 --> 01:08:29,573
Take my jewellery. The ruby one.
826
01:08:29,683 --> 01:08:34,788
I've got it here. In Ebeling's safe.
You'll get a lot for it.
827
01:08:35,700 --> 01:08:38,748
I don't need it.
I'd like you to have it.
828
01:08:39,346 --> 01:08:41,158
It's very kind of you.
829
01:08:42,125 --> 01:08:46,606
But... I wouldn't dream of it.
It's all you have left.
830
01:08:47,416 --> 01:08:49,597
Let's speak no more of it.
831
01:08:50,299 --> 01:08:51,748
But, Sasha...
832
01:08:54,682 --> 01:08:56,716
- Good night.
- Good night.
833
01:08:58,850 --> 01:09:00,393
Excuse me.
834
01:09:14,900 --> 01:09:16,001
Mr. Rott.
835
01:09:16,174 --> 01:09:19,726
Mr. Rott, you were so kind to me.
836
01:09:19,868 --> 01:09:21,635
I'd like to
ask something of you.
837
01:09:21,733 --> 01:09:23,998
- It's urgent.
- Yes.
838
01:09:24,039 --> 01:09:25,828
With pleasure.
839
01:09:26,083 --> 01:09:27,375
Mr. Ebeling.
840
01:09:28,074 --> 01:09:32,010
Mr. Ebeling, would you give me
my jewellery from the safe?
841
01:09:32,283 --> 01:09:33,408
Of course.
842
01:09:33,592 --> 01:09:35,272
It's a sort of surprise,
Mr. Rott.
843
01:09:35,399 --> 01:09:39,176
I'd like to leave my jewellery here for...
Alexander Corty.
844
01:09:39,374 --> 01:09:41,274
Perhaps you could help me.
845
01:09:41,465 --> 01:09:44,574
He won't take it from me,
he thinks I need it.
846
01:09:44,709 --> 01:09:46,408
But I don't.
847
01:09:47,541 --> 01:09:49,084
Thank you very much.
848
01:09:49,638 --> 01:09:50,996
Please,
849
01:09:51,089 --> 01:09:56,364
give this to Mr. Corty tomorrow morning
when I'm gone, I'm leaving at 5.
850
01:09:57,540 --> 01:10:01,538
You understand, Mr. Ebeling?
Sasha is so sensitive, and...
851
01:10:02,039 --> 01:10:04,628
you, Mr. Rott, as a friend of his...
852
01:10:11,675 --> 01:10:14,499
- Thank you very much.
- You're most welcome.
853
01:10:15,274 --> 01:10:17,291
- I wish you well.
- Thank you.
854
01:10:17,733 --> 01:10:19,128
Most sincerely.
855
01:10:31,208 --> 01:10:33,499
I'm leaving
feeling very happy.
856
01:10:33,774 --> 01:10:36,607
- I'll give Mama your best wishes?
- Yes.
857
01:10:36,833 --> 01:10:39,783
My God, I'll have so much to tell her.
858
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
It'll be all right now for a while.
859
01:10:43,632 --> 01:10:45,091
Adieu.
860
01:10:45,316 --> 01:10:47,197
Don't go, Nelly.
861
01:10:47,640 --> 01:10:49,322
I need you so.
862
01:10:49,722 --> 01:10:52,091
Can't you tell how much I need you?
863
01:10:52,307 --> 01:10:55,765
You've often thought that, haven't you?
864
01:10:56,041 --> 01:10:58,375
We belong together, Nelly.
865
01:11:00,083 --> 01:11:02,354
Darling, it's not possible.
866
01:11:02,686 --> 01:11:05,012
We know it's not possible.
867
01:11:05,632 --> 01:11:09,095
You mustn't be afraid,
not for me or for yourself.
868
01:11:09,249 --> 01:11:13,175
Tomorrow it will all seem different.
For sure.
869
01:11:13,666 --> 01:11:15,417
We're both still alive.
870
01:11:15,562 --> 01:11:17,552
We think of each other.
871
01:11:18,625 --> 01:11:20,902
Life is so beautiful.
872
01:11:22,691 --> 01:11:25,895
In spite of everything. So beautiful.
873
01:11:48,357 --> 01:11:50,535
So, little lady...
874
01:11:52,891 --> 01:11:55,224
- Good night.
- Good night.
875
01:11:55,516 --> 01:11:58,980
- Night, Bartender.
- Good night, Ministerial Director.
876
01:11:59,240 --> 01:12:01,014
Who was that?
877
01:12:05,999 --> 01:12:07,535
Oh, no!
878
01:12:45,899 --> 01:12:47,399
Yes.
879
01:12:49,257 --> 01:12:51,128
Sasha.
880
01:12:52,341 --> 01:12:54,733
I have to tell you something.
881
01:12:55,500 --> 01:12:57,805
It's easier on the phone.
882
01:12:58,591 --> 01:13:01,289
And I'm absolutely serious.
883
01:13:02,433 --> 01:13:03,899
I...
884
01:13:05,200 --> 01:13:07,649
I love you, Nelly.
885
01:13:09,341 --> 01:13:12,535
That's the only thing I know for sure.
886
01:13:15,709 --> 01:13:19,288
I'm packing my suitcase
and we'll leave together tomorrow.
887
01:13:33,541 --> 01:13:35,099
Sasha.
888
01:13:35,997 --> 01:13:36,998
Sasha!
889
01:13:45,674 --> 01:13:47,208
Mr. Corty's room,
please.
890
01:14:25,007 --> 01:14:28,795
Tolerance?
Tolerance is a sign of weakness.
891
01:14:28,928 --> 01:14:31,124
But, sir, you don't need to...
892
01:14:31,209 --> 01:14:34,072
No, no, absolutely not.
893
01:14:34,272 --> 01:14:36,276
- Of course, sir.
- Well, then...
894
01:14:36,357 --> 01:14:39,034
We can't be led a merry dance,
895
01:14:39,241 --> 01:14:43,520
although I have nothing against
dancing in general.
896
01:14:43,656 --> 01:14:45,820
- Where now?
- Along here.
897
01:14:53,996 --> 01:14:55,038
Mr. Rott?
898
01:14:57,907 --> 01:14:59,324
Mr. Rott.
899
01:15:03,382 --> 01:15:05,198
- Let's see.
- Yes.
900
01:15:20,249 --> 01:15:22,096
Not here.
901
01:15:25,340 --> 01:15:27,510
What are you doing here?
902
01:15:31,707 --> 01:15:33,483
Goodness me!
903
01:15:34,599 --> 01:15:37,723
The lady doesn't seem to be too fussy.
904
01:15:38,366 --> 01:15:40,006
No wonder.
905
01:15:41,524 --> 01:15:45,319
I think you should take
a closer look at the woman.
906
01:15:49,583 --> 01:15:51,748
Who are you?
907
01:15:58,115 --> 01:16:00,168
I'm Nelly Dreyfuss.
908
01:16:00,385 --> 01:16:02,224
Dreyfuss.
909
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
So you are...?
910
01:16:06,589 --> 01:16:07,589
Yes.
911
01:16:07,847 --> 01:16:09,208
I'm Jewish.
912
01:16:10,975 --> 01:16:14,139
I thought you'd long since forgotten that.
913
01:16:14,757 --> 01:16:16,288
No.
914
01:16:57,891 --> 01:17:02,533
The woman checked in at this hotel yesterday.
915
01:17:04,042 --> 01:17:07,854
Did you know who this woman was, Mr. Ebeling?
916
01:17:08,425 --> 01:17:10,793
- Yes.
- Interesting...
917
01:17:11,691 --> 01:17:15,252
We will have to
speak with you further about that.
918
01:17:15,515 --> 01:17:17,057
Mr. Corty.
919
01:17:17,841 --> 01:17:21,799
Miss Dreyfuss was married to you
until two years ago?
920
01:17:22,041 --> 01:17:24,081
- Yes.
- Make a note of that.
921
01:17:24,441 --> 01:17:27,566
You met her yesterday evening at the hotel?
922
01:17:27,849 --> 01:17:32,208
- I did indeed, but--
- I see – by chance. Remarkable.
923
01:17:32,250 --> 01:17:34,702
And you spent all day
924
01:17:34,815 --> 01:17:38,977
and all evening here with her.
925
01:17:42,208 --> 01:17:44,679
Did you still have...
926
01:17:45,260 --> 01:17:47,454
an intimate relationship with her?
927
01:17:51,616 --> 01:17:53,708
You called for me?
928
01:17:53,749 --> 01:17:55,418
Shut the door.
929
01:18:02,249 --> 01:18:04,248
Know what it's about?
930
01:18:05,591 --> 01:18:07,133
No.
931
01:18:07,959 --> 01:18:11,408
You were with Mr. Rott yesterday evening?
932
01:18:12,724 --> 01:18:14,224
Yes.
933
01:18:15,629 --> 01:18:17,168
For how long?
934
01:18:20,162 --> 01:18:21,826
- Until...
- I saw
935
01:18:21,934 --> 01:18:25,093
Miss Rodenwald say goodnight
to Mr. Rott by the lift.
936
01:18:25,257 --> 01:18:27,618
Shortly after half past twelve.
937
01:18:27,891 --> 01:18:30,538
Did Mr. Rott say where he's gone?
938
01:18:32,872 --> 01:18:36,599
- No.
- Yesterday evening, we found Miss Dreyfuss...
939
01:18:37,358 --> 01:18:39,208
in Mr. Rott's room.
940
01:18:41,966 --> 01:18:45,472
Did he mention this rendez-vous to you?
941
01:18:46,857 --> 01:18:48,315
No.
942
01:18:49,040 --> 01:18:53,978
- Mr. Rott will be able to explain--
- Mr. Rott can't be found.
943
01:18:54,382 --> 01:18:56,998
He left the hotel this evening.
944
01:18:59,965 --> 01:19:01,424
What?
945
01:19:01,582 --> 01:19:04,101
It would be very important for us to learn...
946
01:19:04,348 --> 01:19:08,660
what caused Miss Dreyfuss...
947
01:19:10,916 --> 01:19:12,324
Yes, but...
948
01:19:12,669 --> 01:19:14,591
Why don't you ask her?
949
01:19:14,715 --> 01:19:17,216
Miss Dreyfuss is dead.
950
01:19:23,733 --> 01:19:25,338
You may go, Mr. Corty.
951
01:19:41,557 --> 01:19:45,218
That was March 22, 1938.
952
01:19:47,667 --> 01:19:50,201
We married two years later.
953
01:19:51,833 --> 01:19:55,111
And I will always be grateful to life...
954
01:19:55,474 --> 01:19:57,861
for entrusting Annette to me.
955
01:20:01,124 --> 01:20:04,343
Yes. That's one possible scenario.
956
01:20:04,841 --> 01:20:06,259
What?
957
01:20:06,982 --> 01:20:09,070
There's no denying it.
958
01:20:09,415 --> 01:20:11,591
Miss Dreyfuss was betrayed...
959
01:20:11,757 --> 01:20:14,248
by someone who knew where she was.
960
01:20:14,289 --> 01:20:17,628
And for whom it was vital
that she disappeared.
961
01:20:17,669 --> 01:20:20,628
Because I had her jewellery in my pocket?
962
01:20:22,232 --> 01:20:25,732
You have a wonderful imagination, Mr. Ebeling.
963
01:20:26,249 --> 01:20:28,582
But I can reassure you...
964
01:20:29,366 --> 01:20:33,782
that back then
I passed the stuff on to Mr. Corty.
965
01:20:35,866 --> 01:20:39,324
I knocked on his door,
but he didn't open it.
966
01:20:39,524 --> 01:20:43,893
I could wait no longer –
the officers might appear at any second.
967
01:20:43,999 --> 01:20:49,218
So I put the jewellery...
through the letterbox in his door.
968
01:20:50,789 --> 01:20:54,378
- In the letterbox of all places?
- He must have found it there...
969
01:20:55,447 --> 01:20:58,208
- I assume.
- And I assume...
970
01:20:58,249 --> 01:21:00,208
you know Alexander Corty
is dead.
971
01:21:05,808 --> 01:21:07,195
No.
972
01:21:10,567 --> 01:21:12,708
Do you really think I...?
973
01:21:13,199 --> 01:21:15,355
Let it be, Mr. Rott.
974
01:21:16,182 --> 01:21:18,788
Times are so demanding that
975
01:21:18,829 --> 01:21:23,245
Annette and I need all our strength
to cope with things to some extent.
976
01:21:24,383 --> 01:21:27,297
It's not up to me
to pronounce a judgment.
977
01:21:27,958 --> 01:21:32,613
- But what's past... must be over.
- But it isn't over.
978
01:21:33,032 --> 01:21:35,074
Betraying someone,
979
01:21:35,240 --> 01:21:38,876
robbing someone else,
having their death on one's conscience.
980
01:21:38,956 --> 01:21:43,668
You've accused me of that
for ten years, and still do!
981
01:22:22,907 --> 01:22:24,282
Yes.
982
01:22:24,518 --> 01:22:25,998
Who is it?
983
01:22:26,751 --> 01:22:29,209
- Me. Shall we go?
- What is it?
984
01:22:29,418 --> 01:22:32,088
- What?
- To get some fresh air.
985
01:22:36,641 --> 01:22:38,361
You're packing?
986
01:22:39,149 --> 01:22:40,936
Are you leaving?
987
01:22:41,653 --> 01:22:43,588
You've only just got here.
988
01:22:47,424 --> 01:22:49,605
Yes, I wanted to leave.
989
01:22:50,207 --> 01:22:52,163
But now I can't.
990
01:22:54,558 --> 01:22:56,584
I first have to...
991
01:22:57,716 --> 01:22:59,378
I wasn't long, was I?
992
01:22:59,419 --> 01:23:01,484
It'll be done by this evening.
993
01:23:01,691 --> 01:23:03,748
- What?
- My deal.
994
01:23:05,591 --> 01:23:06,961
You...
995
01:23:07,233 --> 01:23:10,536
You'd do me a favour
if you could just be quiet for a moment.
996
01:23:26,842 --> 01:23:29,068
Does it have to do with a woman?
997
01:23:34,058 --> 01:23:36,248
Whom you love?
998
01:23:47,432 --> 01:23:49,737
Do you think he's changed?
999
01:23:52,791 --> 01:23:55,425
Why did he really come back?
1000
01:23:56,187 --> 01:23:57,838
Do you understand that?
1001
01:23:58,950 --> 01:24:01,312
Maybe we were wrong about him.
1002
01:24:02,125 --> 01:24:04,478
I can't believe he would lie.
1003
01:24:11,091 --> 01:24:13,285
He said he'd written to me.
1004
01:24:14,524 --> 01:24:17,585
Maybe his letters got lost.
1005
01:24:28,266 --> 01:24:29,660
Good night.
1006
01:24:29,984 --> 01:24:31,343
Good night.
1007
01:24:38,375 --> 01:24:40,795
He did write to you.
1008
01:24:42,166 --> 01:24:44,258
I destroyed the letters back then.
1009
01:24:44,431 --> 01:24:46,449
I considered it my duty.
1010
01:24:46,649 --> 01:24:50,524
I couldn't allow you to be
upset and troubled again!
1011
01:24:51,974 --> 01:24:54,474
It was only out of concern for you.
1012
01:24:56,433 --> 01:25:00,041
I know you may not be able to forgive me.
1013
01:25:00,908 --> 01:25:02,966
I won't ask you to.
1014
01:25:04,565 --> 01:25:07,043
But as he stood there today...
1015
01:25:07,441 --> 01:25:09,858
I simply owe it to him.
1016
01:25:10,441 --> 01:25:11,788
And to you.
1017
01:25:23,582 --> 01:25:25,088
Cosy, isn't it?
1018
01:25:27,916 --> 01:25:29,891
How extraordinary.
1019
01:25:30,641 --> 01:25:33,938
You live for years and years
somewhere out there...
1020
01:25:34,225 --> 01:25:37,019
You're comfortable, you're working,
1021
01:25:37,276 --> 01:25:39,461
you sometimes laugh...
1022
01:25:39,782 --> 01:25:43,248
But, deep down... you're getting poorer.
1023
01:25:45,079 --> 01:25:47,055
You reminisce.
1024
01:25:47,420 --> 01:25:49,420
You long...
1025
01:25:49,713 --> 01:25:53,330
not just for people,
but for the country, the air, and...
1026
01:25:53,841 --> 01:25:55,288
Well...
1027
01:25:56,250 --> 01:25:58,038
And then you think...
1028
01:25:58,487 --> 01:26:02,055
when you return as a friend to a country
1029
01:26:02,216 --> 01:26:06,208
that has lost most of its friends,
that you should be welcome.
1030
01:26:07,907 --> 01:26:09,208
And?
1031
01:26:10,024 --> 01:26:13,313
And what did
the stranger from Switzerland find?
1032
01:26:13,975 --> 01:26:16,318
That the door...
1033
01:26:17,151 --> 01:26:19,593
is slammed in his face.
1034
01:26:24,767 --> 01:26:26,725
Yes. Well.
1035
01:26:29,324 --> 01:26:33,824
But it's nice here at your place,
sitting by your little stove.
1036
01:26:34,789 --> 01:26:37,330
It was more or less the same for me.
1037
01:26:37,842 --> 01:26:40,432
Being on your own is terrible.
1038
01:26:41,872 --> 01:26:43,378
But you've got Hans.
1039
01:26:44,348 --> 01:26:45,628
Yes.
1040
01:26:45,974 --> 01:26:47,474
Hans.
1041
01:26:52,099 --> 01:26:55,126
We've both been here for four years now.
1042
01:26:55,333 --> 01:26:57,593
We're originally from Stettin.
1043
01:26:57,860 --> 01:27:00,322
But then the attacks got worse,
1044
01:27:00,505 --> 01:27:02,855
and my mother
had an aunt in Munich.
1045
01:27:03,024 --> 01:27:04,816
We lived with her.
1046
01:27:04,982 --> 01:27:07,355
I worked at the hotel then.
1047
01:27:07,574 --> 01:27:12,608
It wasn't really a proper job,
but... you couldn't pick and choose.
1048
01:27:14,816 --> 01:27:16,357
Yes.
1049
01:27:16,708 --> 01:27:19,241
And then came the heavy attack.
1050
01:27:20,583 --> 01:27:22,831
The hotel was destroyed.
1051
01:27:23,499 --> 01:27:25,431
The flat was destroyed.
1052
01:27:25,740 --> 01:27:27,581
My aunt died.
1053
01:27:29,474 --> 01:27:31,904
And no word from my parents.
1054
01:27:32,291 --> 01:27:34,498
No word for three years.
1055
01:27:40,116 --> 01:27:43,508
Since then, Hans and I
manage here on our own.
1056
01:27:43,774 --> 01:27:46,524
It's darned hard, believe me.
1057
01:27:46,699 --> 01:27:48,899
Sometimes I'm scared to death.
1058
01:27:49,058 --> 01:27:50,507
But that's no use.
1059
01:27:50,666 --> 01:27:52,899
We have to carry on living,
don't we?!
1060
01:27:53,025 --> 01:27:54,999
That's our only option!
1061
01:27:58,016 --> 01:27:59,725
Little Katy.
1062
01:28:50,749 --> 01:28:53,541
Here's one coming. I hope it's yours.
1063
01:28:53,966 --> 01:28:56,591
Well, then, good night, little Katy.
1064
01:28:56,763 --> 01:28:58,120
It was really nice.
1065
01:28:58,236 --> 01:29:01,170
Thank you for not taking me for a criminal.
1066
01:29:01,291 --> 01:29:03,003
- A criminal?
- Yes.
1067
01:29:03,178 --> 01:29:06,232
You couldn't imagine me
taking some jewellery...
1068
01:29:06,433 --> 01:29:08,288
Jewellery?
1069
01:29:08,683 --> 01:29:10,501
Well, then, once again...
1070
01:29:10,693 --> 01:29:12,974
Not yours,
it's going to the station!
1071
01:29:13,100 --> 01:29:15,838
What jewellery? Does it belong to...?
1072
01:29:15,957 --> 01:29:19,188
Belongs to a very beautiful woman
called Nelly.
1073
01:29:19,298 --> 01:29:20,887
Nelly?
1074
01:29:21,525 --> 01:29:23,461
And this Nelly...
1075
01:29:23,757 --> 01:29:27,882
Tell me, did you know
the famous actor, Corty?
1076
01:29:28,024 --> 01:29:30,226
Maybe he knew this Nelly?
1077
01:29:30,395 --> 01:29:32,209
She was his wife.
1078
01:29:32,425 --> 01:29:34,393
Corty's wife?
1079
01:29:34,565 --> 01:29:36,444
My God!
1080
01:29:39,848 --> 01:29:40,926
And...
1081
01:29:41,127 --> 01:29:44,376
people think that you took this jewellery...
1082
01:29:44,666 --> 01:29:47,282
That's-- that's terrible!
1083
01:29:47,541 --> 01:29:49,986
Sorry, I have to get to the station!
1084
01:29:50,133 --> 01:29:53,636
You have to wait for the number 4!
Goodbye!
1085
01:29:57,683 --> 01:30:02,036
I'll see you tomorrow morning!
It's very important!
1086
01:30:25,341 --> 01:30:27,370
Watch where you're going!
1087
01:30:34,329 --> 01:30:35,746
Well?
1088
01:30:36,224 --> 01:30:37,641
8.
1089
01:30:41,825 --> 01:30:44,426
- 9.
- 14.
1090
01:30:44,667 --> 01:30:46,468
- God!
- Shut up.
1091
01:30:46,723 --> 01:30:47,723
11.
1092
01:30:47,866 --> 01:30:49,458
Hello, Freddy.
1093
01:30:51,266 --> 01:30:53,034
What are you doing here?
1094
01:30:53,184 --> 01:30:55,059
- Freddy.
- We're not there yet.
1095
01:30:55,193 --> 01:30:56,826
- I need it.
- What?
1096
01:30:56,941 --> 01:31:00,109
I'm sorry. I need it back. It's not possible.
1097
01:31:01,291 --> 01:31:02,708
Hands off, darling.
1098
01:31:02,749 --> 01:31:04,918
- It isn't for sale.
- Kat.
1099
01:31:04,959 --> 01:31:06,643
What's got into you?
1100
01:31:06,734 --> 01:31:10,288
Are you mad? I'd got them up to 11.
1101
01:31:12,158 --> 01:31:14,159
It's an old stunt, Freddy.
1102
01:31:14,387 --> 01:31:16,076
We know this trick.
1103
01:31:17,009 --> 01:31:18,418
Are you an actress,
Miss?
1104
01:31:21,266 --> 01:31:22,748
Final offer, 11.
1105
01:31:22,789 --> 01:31:24,018
No.
1106
01:31:24,366 --> 01:31:25,926
No. Please don't.
1107
01:31:26,099 --> 01:31:30,043
What about your carpet and the couch?
And the food?
1108
01:31:35,507 --> 01:31:37,920
- It's impossible, Freddy.
- What is it?
1109
01:31:38,091 --> 01:31:40,011
Okay. 11.
1110
01:32:04,649 --> 01:32:06,202
Annette?
1111
01:32:11,756 --> 01:32:14,166
I had to tell you today.
1112
01:32:14,924 --> 01:32:18,200
Your letters back then did arrive.
1113
01:32:24,232 --> 01:32:26,987
He only did it because he thought...
1114
01:32:29,375 --> 01:32:31,845
He wanted to help me forget you.
1115
01:32:33,924 --> 01:32:35,945
Forgive him, Michael.
1116
01:32:37,925 --> 01:32:39,838
And forgive me, too.
1117
01:32:44,832 --> 01:32:47,241
You left suddenly back then,
1118
01:32:47,358 --> 01:32:49,198
and I was alone.
1119
01:32:49,558 --> 01:32:52,124
So terribly alone, Michael.
1120
01:32:52,550 --> 01:32:55,007
And then waiting for years.
1121
01:32:55,841 --> 01:32:58,036
Wondering and...
1122
01:32:58,258 --> 01:32:59,961
despairing.
1123
01:33:01,015 --> 01:33:04,005
Without anyone... to help me...
1124
01:33:04,734 --> 01:33:06,918
and who was good to me.
1125
01:33:11,941 --> 01:33:13,722
You love him.
1126
01:33:16,841 --> 01:33:18,424
Yes.
1127
01:33:21,908 --> 01:33:23,684
To have someone,
1128
01:33:24,043 --> 01:33:26,608
to have just one single person today...
1129
01:33:26,958 --> 01:33:29,748
Michael, you don't know what that means.
1130
01:33:36,574 --> 01:33:38,366
Goodbye, Annette.
1131
01:33:39,382 --> 01:33:40,883
And you?
1132
01:33:42,974 --> 01:33:45,747
"We have to carry on living, don't we?"
1133
01:33:46,141 --> 01:33:48,682
"That's our only option."
1134
01:33:50,375 --> 01:33:53,166
Someone else said that to me today.
1135
01:34:02,391 --> 01:34:04,633
Goodbye, Michael.
1136
01:34:07,225 --> 01:34:10,288
I'm so happy we talked.
1137
01:34:16,451 --> 01:34:18,128
Kat?
1138
01:34:25,466 --> 01:34:27,280
What is it?
1139
01:34:35,991 --> 01:34:38,503
- I've got the jewellery.
- What?
1140
01:34:38,691 --> 01:34:42,149
- The jewellery they thought you stole.
- But...
1141
01:34:42,375 --> 01:34:43,918
That's right, isn't it?
1142
01:34:43,959 --> 01:34:46,774
You, too, thought Mr. Rott was a thief.
1143
01:34:46,991 --> 01:34:50,741
Everyone thinks the worst of everyone
these days.
1144
01:34:51,150 --> 01:34:53,124
And you go along with it?
1145
01:34:53,350 --> 01:34:57,724
When you love someone—I mean, in general—,
1146
01:34:57,958 --> 01:35:00,289
then you must trust him too.
1147
01:35:02,033 --> 01:35:03,950
You have to help him...
1148
01:35:04,224 --> 01:35:06,935
even if you don't fully understand him.
1149
01:35:07,890 --> 01:35:10,589
Here. So you can believe him again.
1150
01:35:11,175 --> 01:35:12,591
Kat!
1151
01:35:13,800 --> 01:35:16,210
How did you get the jewellery?
1152
01:35:16,733 --> 01:35:18,652
Everything's all right.
1153
01:35:19,118 --> 01:35:21,466
I've known about it for three years.
1154
01:35:21,616 --> 01:35:24,408
In 1944,
when there was the heavy air strike,
1155
01:35:24,616 --> 01:35:27,652
I saw the jewellery for the first time...
1156
01:35:27,942 --> 01:35:30,260
downstairs, in the hotel bar.
1157
01:35:31,641 --> 01:35:34,393
The place was in a sad state back then.
1158
01:35:35,058 --> 01:35:37,375
The proper band had vanished.
1159
01:35:37,750 --> 01:35:40,516
There was nothing to drink either.
1160
01:35:40,800 --> 01:35:42,927
I worked in the bar.
1161
01:35:53,758 --> 01:35:58,418
- Shall I take your coat? Fräulein?
- No, thank you, Miss, we won't stay long.
1162
01:35:58,459 --> 01:36:00,035
The pre-warning
has sounded.
1163
01:36:00,168 --> 01:36:03,516
- Wouldn't it be better if we--
- No, it's a public air-raid shelter.
1164
01:36:03,635 --> 01:36:05,418
Please take them.
1165
01:36:05,459 --> 01:36:09,945
Chop-chop!
Still waiting for two servings and six cups.
1166
01:36:10,416 --> 01:36:13,406
It's only the pre-warning.
1167
01:36:15,549 --> 01:36:19,210
- Guests are guests after all.
- They're a fine lot.
1168
01:36:19,690 --> 01:36:23,857
- Good evening.
- Mr. Corty, good to see you back again.
1169
01:36:24,114 --> 01:36:26,764
Always an honor, Mr. Corty.
1170
01:36:27,015 --> 01:36:28,338
Do you remember him?
1171
01:36:28,490 --> 01:36:30,064
Who is that?
1172
01:36:47,258 --> 01:36:51,853
- May I take your coat?
- Many thanks. If you'd be so kind.
1173
01:36:54,750 --> 01:36:56,512
Just a moment, please.
1174
01:36:58,123 --> 01:37:01,680
I'd rather keep that with me.
1175
01:37:02,507 --> 01:37:04,139
Jewellery?
1176
01:37:07,107 --> 01:37:08,732
It's beautiful.
1177
01:37:08,941 --> 01:37:10,618
Is it real?
1178
01:37:10,832 --> 01:37:12,707
Is it yours?
1179
01:37:13,341 --> 01:37:16,684
- It saved my life.
- Imagine that.
1180
01:37:16,790 --> 01:37:19,347
Did someone shoot you
and the bullet bounced off it?
1181
01:37:19,490 --> 01:37:22,780
No. It wasn't quite like that.
1182
01:37:23,549 --> 01:37:27,843
A few years ago
I didn't know how I would carry on living.
1183
01:37:28,249 --> 01:37:31,200
And then I was given this jewellery.
1184
01:37:31,583 --> 01:37:35,699
I got a lot of money from a bank
for this jewellery.
1185
01:37:36,866 --> 01:37:40,849
And thanks to this money,
I was able to start anew.
1186
01:37:41,174 --> 01:37:43,038
And now?
1187
01:37:44,458 --> 01:37:45,875
Well...
1188
01:37:46,249 --> 01:37:48,226
I took it back.
1189
01:37:49,574 --> 01:37:51,668
But I won't let it go again.
1190
01:37:55,432 --> 01:37:57,595
There's something written on it.
1191
01:37:57,908 --> 01:37:59,803
"Nelly".
1192
01:38:01,532 --> 01:38:03,128
Did you get it from Nelly?
1193
01:38:03,512 --> 01:38:04,611
Yes.
1194
01:38:05,174 --> 01:38:09,708
Or, more precisely,
I found it in my letterbox.
1195
01:38:09,931 --> 01:38:12,471
My God. In your letterbox?
1196
01:38:13,499 --> 01:38:15,134
Yes.
1197
01:38:15,532 --> 01:38:19,384
But it's a long story, young lady.
1198
01:38:53,825 --> 01:38:55,408
Quickly!
1199
01:39:02,039 --> 01:39:03,899
- Waiter!
- Alarm!
1200
01:39:04,124 --> 01:39:06,124
No, let's stay here.
1201
01:39:06,300 --> 01:39:08,774
Eberhart, stay here!
1202
01:39:09,641 --> 01:39:11,289
Waiter!
1203
01:39:15,875 --> 01:39:17,411
Full alarm!
1204
01:39:17,555 --> 01:39:22,595
Please pay, and move along
and, above all, do not smoke.
1205
01:39:22,707 --> 01:39:25,803
The bar is a shelter
for our hotel guests.
1206
01:39:25,940 --> 01:39:28,978
So there's no need for concern.
1207
01:39:30,474 --> 01:39:33,613
Please take the seats back there too.
1208
01:39:34,125 --> 01:39:37,801
Doctor, the beds are to the right.
1209
01:39:37,965 --> 01:39:41,370
Good evening ladies and gentlemen –
or, rather, good morning.
1210
01:39:41,532 --> 01:39:45,897
There are still two very good seats
in the corner.
1211
01:40:02,225 --> 01:40:05,966
- The last service, for you.
- Many thanks.
1212
01:40:09,289 --> 01:40:10,641
Oops, Miss.
1213
01:40:10,817 --> 01:40:12,124
Good, that's it.
1214
01:40:12,258 --> 01:40:18,378
- So, let's lay a firm foundation.
- Main thing is to have warm feet.
1215
01:40:31,300 --> 01:40:32,458
Quiet.
1216
01:40:32,499 --> 01:40:34,497
Attention. Attention.
1217
01:40:34,737 --> 01:40:38,128
This is the Gauleiter's control center.
1218
01:40:38,169 --> 01:40:43,297
The strong combat unit
has reached our city limits.
1219
01:40:43,505 --> 01:40:45,974
Bombs are to be expected.
1220
01:40:46,208 --> 01:40:47,383
Cheers, then.
1221
01:40:47,499 --> 01:40:50,608
We'll never be this young again,
dear friends.
1222
01:40:50,724 --> 01:40:52,057
Cheers.
1223
01:41:02,124 --> 01:41:05,783
- It was never this bad before.
- There, there.
1224
01:41:18,633 --> 01:41:20,108
Gentlemen.
1225
01:41:20,216 --> 01:41:22,825
Thus we live, thus we live,
1226
01:41:22,957 --> 01:41:25,441
thus we live every day...
1227
01:41:25,532 --> 01:41:27,788
Attention. Attention.
1228
01:41:27,829 --> 01:41:31,458
This is the Gauleiter's control center.
1229
01:41:31,499 --> 01:41:34,862
A further strong unit of enemy aircraft
1230
01:41:35,079 --> 01:41:37,763
is approaching from Innsbruck.
1231
01:41:38,791 --> 01:41:44,629
- The first unit is circling above our city.
- Hello. What are you doing?
1232
01:41:44,804 --> 01:41:47,162
My money from the cloakroom.
It's safest here.
1233
01:41:47,362 --> 01:41:51,641
You never know
when the lights will suddenly go out.
1234
01:41:52,882 --> 01:41:54,424
Wait.
1235
01:41:55,333 --> 01:41:57,943
Take this until afterwards.
1236
01:41:58,177 --> 01:42:00,927
- It will be safe with you.
- Yes.
1237
01:42:04,124 --> 01:42:06,360
Attention. Attention.
1238
01:42:06,789 --> 01:42:09,735
Enemy fire over our city.
1239
01:42:10,018 --> 01:42:11,918
Stay in the shelters.
1240
01:42:20,441 --> 01:42:24,168
- That's your damn Nazis!
- Have you gone mad?
1241
01:44:34,366 --> 01:44:37,354
Yes, and back then, Mr. Corty...
1242
01:44:38,516 --> 01:44:40,422
But you know that.
1243
01:44:43,333 --> 01:44:46,266
The jewellery didn't belong
to anyone anymore.
1244
01:44:46,458 --> 01:44:49,391
And when the digger
finally unearthed the cabinet...
1245
01:44:49,574 --> 01:44:52,555
I went and got it, just this morning.
1246
01:44:53,332 --> 01:44:55,837
It was to be my deal, you know.
1247
01:44:56,925 --> 01:44:58,128
And now?
1248
01:44:58,579 --> 01:45:00,595
I've simply called it off.
1249
01:45:00,783 --> 01:45:04,089
You get into something,
then you're up to your neck.
1250
01:45:04,416 --> 01:45:06,570
But now I know it was wrong.
1251
01:45:08,558 --> 01:45:10,058
And why?
1252
01:45:24,082 --> 01:45:25,566
Kat!
1253
01:46:06,791 --> 01:46:08,916
Little Katy...
1254
01:46:25,675 --> 01:46:31,336
THE END
88681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.