Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:06,459
(This drama is fiction and people,
places, organizations, )
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,780
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:32,949 --> 00:00:34,120
Woo Bin?
4
00:00:39,060 --> 00:00:40,218
Police.
5
00:00:40,219 --> 00:00:41,460
Open the door!
6
00:00:42,590 --> 00:00:43,759
Here...
7
00:00:44,259 --> 00:00:45,460
I'm here...
8
00:00:46,359 --> 00:00:47,630
Here!
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,100
I think I hear something.
10
00:00:55,740 --> 00:00:56,869
Are you all right?
11
00:00:58,039 --> 00:00:59,380
We've got a situation here.
12
00:00:59,479 --> 00:01:01,438
An unidentified woman
with abdominal hemorrhage.
13
00:01:01,439 --> 00:01:03,450
Send us backup immediately. I repeat...
14
00:01:41,420 --> 00:01:42,620
Mother.
15
00:01:43,590 --> 00:01:45,260
How do you want me to kill you?
16
00:02:39,009 --> 00:02:40,779
- What's going on?
- She has bleeding in her abdomen.
17
00:02:40,780 --> 00:02:43,020
She wouldn't let us touch her.
And she just keeps crying.
18
00:02:57,830 --> 00:02:59,000
No!
19
00:02:59,629 --> 00:03:00,959
No.
20
00:03:00,960 --> 00:03:03,068
Don't do it. Please, I beg of you!
21
00:03:03,069 --> 00:03:04,168
Please!
22
00:03:04,169 --> 00:03:05,809
Do you want to die of excessive bleeding?
23
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
Do it.
24
00:03:11,139 --> 00:03:12,680
My goodness. Look at this.
25
00:03:12,740 --> 00:03:14,180
All of your stitches broke open.
26
00:03:14,639 --> 00:03:16,439
Where did you get
this illegal operation done?
27
00:03:16,849 --> 00:03:18,289
You got the liposuction done, right?
28
00:03:22,349 --> 00:03:23,849
You won't die from this.
29
00:03:24,289 --> 00:03:26,389
Don't move. I'll stitch you up nicely.
30
00:03:28,860 --> 00:03:30,689
Darn it. This is so humiliating.
31
00:03:35,569 --> 00:03:38,669
Where should I sleep
after a day like today?
32
00:03:49,610 --> 00:03:50,710
Is she sleeping?
33
00:03:56,150 --> 00:03:57,418
Dear.
34
00:03:57,419 --> 00:03:58,779
Why aren't those jerks going home?
35
00:04:00,659 --> 00:04:03,960
By the way, where did this woman go
in the middle of the night?
36
00:04:04,759 --> 00:04:05,999
- Let's wrap up.
- Let's go.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,360
Wait,
38
00:04:07,599 --> 00:04:08,800
excuse me!
39
00:04:09,569 --> 00:04:11,430
I'm Lee Nak Gu's wife.
40
00:04:12,099 --> 00:04:13,579
- Really?
- Lee Nak Gu's wife is here!
41
00:04:14,000 --> 00:04:16,310
Are you saying you don't want a divorce?
42
00:04:18,169 --> 00:04:19,340
Correct.
43
00:04:20,810 --> 00:04:21,949
I...
44
00:04:23,610 --> 00:04:24,949
do not want a divorce.
45
00:04:25,779 --> 00:04:26,980
It won't happen.
46
00:04:27,480 --> 00:04:28,689
I swear.
47
00:04:29,550 --> 00:04:30,750
Never!
48
00:04:33,920 --> 00:04:37,389
Why don't you want to divorce him
knowing that he cheated on you?
49
00:04:41,930 --> 00:04:43,129
I...
50
00:04:44,129 --> 00:04:45,370
love my husband,
51
00:04:47,170 --> 00:04:48,439
Lee Nak Gu,
52
00:04:51,410 --> 00:04:52,740
to death.
53
00:04:54,410 --> 00:04:55,779
I still love him to death.
54
00:05:07,660 --> 00:05:08,729
Right.
55
00:05:08,730 --> 00:05:10,759
Please blur out my face.
56
00:05:10,860 --> 00:05:12,260
You all know how to do that, right?
57
00:05:16,870 --> 00:05:18,910
("The National Cheater
Has the Most Faithful Wife?")
58
00:05:21,910 --> 00:05:23,109
("Lee Nak Gu's Wife Will Not Divorce
Her Husband Whom She Loves Dearly")
59
00:05:23,110 --> 00:05:25,310
("Lee Nak Gu's Wife
Says Never to Divorce")
60
00:05:29,180 --> 00:05:31,480
Hey, you think
you're some independence fighter?
61
00:05:31,579 --> 00:05:33,679
Why did you have a press release
in the middle of the night?
62
00:05:33,680 --> 00:05:36,389
Has not divorcing your husband
become a trend these days?
63
00:05:40,459 --> 00:05:41,689
Go wash up.
64
00:05:42,060 --> 00:05:43,129
Let's eat.
65
00:06:03,480 --> 00:06:05,350
Darn it. Come on.
66
00:06:32,339 --> 00:06:33,639
Hey. Honey!
67
00:07:09,509 --> 00:07:10,609
What?
68
00:07:10,610 --> 00:07:11,779
Hey, what are you doing?
69
00:07:21,519 --> 00:07:22,689
No...
70
00:07:31,430 --> 00:07:34,040
People say patience can save a life.
71
00:07:34,399 --> 00:07:36,269
Patience.
72
00:07:37,439 --> 00:07:39,879
Darn it. I can't do this.
Should I try again?
73
00:07:41,240 --> 00:07:43,079
Patience...
74
00:07:43,910 --> 00:07:44,949
What?
75
00:07:47,649 --> 00:07:49,990
What is it? What do you want?
76
00:07:50,920 --> 00:07:52,120
Nothing.
77
00:07:54,589 --> 00:07:55,759
You should come and eat.
78
00:08:00,199 --> 00:08:01,399
She must've gone mad.
79
00:08:06,970 --> 00:08:08,199
Come on.
80
00:08:29,259 --> 00:08:30,958
("Lee Nak Gu's Wife
Loves Her Husband to Death")
81
00:08:30,959 --> 00:08:32,399
Woman, what's your angle here?
82
00:08:32,529 --> 00:08:34,600
You were putting on a show, right?
83
00:08:37,230 --> 00:08:38,299
Ta-da.
84
00:08:41,139 --> 00:08:43,939
Yes. I understand
how you must feel right now.
85
00:08:43,940 --> 00:08:46,008
But this won't change anything.
86
00:08:46,009 --> 00:08:47,408
Don't waste your energy on this.
87
00:08:47,409 --> 00:08:49,149
Just tell me what you want.
88
00:08:50,779 --> 00:08:52,719
Death.
89
00:08:52,720 --> 00:08:53,950
What?
90
00:08:54,179 --> 00:08:55,720
Love.
91
00:08:56,519 --> 00:08:57,720
I love you.
92
00:08:58,120 --> 00:09:00,689
Putting everything aside,
93
00:09:00,690 --> 00:09:04,128
I really want to arrange everything
for your funeral.
94
00:09:04,129 --> 00:09:06,399
And I'll follow you after three days.
95
00:09:07,000 --> 00:09:08,359
You said you would divorce me.
96
00:09:08,360 --> 00:09:10,100
You said it yourself!
97
00:09:10,769 --> 00:09:11,899
You know,
98
00:09:12,039 --> 00:09:13,700
I realized something new from this.
99
00:09:14,100 --> 00:09:15,299
I learned...
100
00:09:16,570 --> 00:09:18,740
how much I love you, honey.
101
00:09:20,679 --> 00:09:21,879
I love you.
102
00:09:22,850 --> 00:09:23,879
Come on.
103
00:09:24,679 --> 00:09:25,879
She's creeping me out.
104
00:09:26,549 --> 00:09:27,649
You...
105
00:09:27,980 --> 00:09:29,190
Ma Ri.
106
00:09:29,450 --> 00:09:32,758
You must especially be rational
and think logically at times like this.
107
00:09:32,759 --> 00:09:35,089
You can't take the emotional route.
108
00:09:35,090 --> 00:09:36,258
I don't...
109
00:09:36,259 --> 00:09:37,558
love you.
110
00:09:37,559 --> 00:09:38,559
I love another woman.
111
00:09:38,560 --> 00:09:40,059
That's the fact. Okay?
112
00:09:45,299 --> 00:09:46,499
What?
113
00:09:46,500 --> 00:09:48,275
Do you know
why cheating spouses are criticized?
114
00:09:48,299 --> 00:09:49,508
They're not supposed to...
115
00:09:49,509 --> 00:09:52,009
trample on other people's happiness
for their own happiness.
116
00:09:52,110 --> 00:09:53,110
That's just for their own good.
117
00:09:53,111 --> 00:09:56,350
Causing harm to other people?
That's such a nuisance.
118
00:09:56,450 --> 00:09:58,820
You should pursue your happiness too.
Make a fresh start.
119
00:09:58,919 --> 00:10:00,850
Happiness isn't something too far away.
120
00:10:01,049 --> 00:10:04,090
You know that the bluebird,
its happiness, was at found home, right?
121
00:10:05,049 --> 00:10:07,620
So did you find your bluebird...
122
00:10:08,929 --> 00:10:10,190
at the house opposite to ours?
123
00:10:10,659 --> 00:10:11,960
How did you find that out?
124
00:10:13,529 --> 00:10:15,529
Do you like her that much?
125
00:10:15,899 --> 00:10:18,528
You like her so much that
you don't care about me and Soo Ji?
126
00:10:18,529 --> 00:10:20,940
Yes, I do. I can even die for her.
127
00:10:22,000 --> 00:10:24,570
Is that so? You should die then.
128
00:10:26,539 --> 00:10:27,779
Help yourself.
129
00:10:28,240 --> 00:10:30,009
This could be your last supper.
130
00:10:30,049 --> 00:10:32,419
Why is that?
Did you poison the food or something?
131
00:10:46,500 --> 00:10:49,100
Gosh, no.
132
00:10:54,440 --> 00:10:56,239
You're such a...
133
00:10:56,240 --> 00:10:57,940
Wasn't it so fresh?
134
00:10:58,139 --> 00:10:59,909
They said that these were in season.
135
00:11:02,909 --> 00:11:04,549
Hey. Goodness.
136
00:11:06,820 --> 00:11:08,649
What? Where did it go?
137
00:11:09,490 --> 00:11:11,450
- Where's my medicine?
- Are you looking for this?
138
00:11:12,720 --> 00:11:14,559
Gosh. Give it to me.
139
00:11:16,629 --> 00:11:18,190
Hey!
140
00:11:29,139 --> 00:11:31,110
Give it to me
when I'm still being nice to you.
141
00:11:31,240 --> 00:11:33,408
That's a deadly weapon.
142
00:11:33,409 --> 00:11:36,479
I might die, so I have nothing to lose.
143
00:11:36,480 --> 00:11:38,679
- Goodness.
- Gosh.
144
00:11:38,820 --> 00:11:41,819
Hey. You'll be charged with
attempted murder at least.
145
00:11:41,820 --> 00:11:43,048
Look who's talking.
146
00:11:43,049 --> 00:11:46,159
This is my last warning. Put that down.
147
00:11:46,220 --> 00:11:47,789
You should put that down first.
148
00:11:49,159 --> 00:11:52,859
All right then. Let's put these down
at the same time.
149
00:11:52,860 --> 00:11:54,398
Okay. Let's play fair.
150
00:11:54,399 --> 00:11:55,429
All right.
151
00:11:56,200 --> 00:11:57,600
- One.
- One.
152
00:11:58,269 --> 00:11:59,570
- Two.
- Two.
153
00:12:01,399 --> 00:12:02,740
Three.
154
00:12:02,970 --> 00:12:05,508
- Gosh, I knew it! You sneaky jerk.
- Goodness!
155
00:12:05,509 --> 00:12:06,980
You should play fair too!
156
00:12:08,740 --> 00:12:09,779
Gosh!
157
00:12:31,929 --> 00:12:33,639
Hey. Give that to me.
158
00:12:33,769 --> 00:12:35,269
- Give me that!
- Goodness!
159
00:12:53,590 --> 00:12:56,230
I would rather die.
160
00:12:57,090 --> 00:12:58,899
I'm going to divorce you...
161
00:12:59,299 --> 00:13:00,600
no matter what.
162
00:13:01,230 --> 00:13:02,469
At all costs.
163
00:13:02,470 --> 00:13:05,329
I would rather die.
I'm not going to divorce you...
164
00:13:05,330 --> 00:13:07,469
No matter what. Never!
165
00:13:07,470 --> 00:13:12,070
(Episode 3: The Bloody Love)
166
00:13:18,879 --> 00:13:21,279
Good job, Mother.
167
00:13:22,889 --> 00:13:25,690
You have such a good son.
168
00:13:26,990 --> 00:13:27,990
Right?
169
00:13:31,830 --> 00:13:34,128
He makes long round trips every week...
170
00:13:34,129 --> 00:13:35,870
without missing once.
171
00:13:39,039 --> 00:13:40,440
I'm sure you don't know about this.
172
00:13:41,799 --> 00:13:43,110
Your son...
173
00:13:45,409 --> 00:13:47,779
isn't a good husband these days.
174
00:14:08,059 --> 00:14:09,830
Goodness.
175
00:14:10,730 --> 00:14:12,639
You wench.
176
00:14:13,399 --> 00:14:14,570
Mother.
177
00:14:14,669 --> 00:14:17,840
You tried to kill me, right?
Did you think I didn't know that?
178
00:14:20,809 --> 00:14:21,879
Gosh.
179
00:14:23,710 --> 00:14:25,049
Why are you doing this, Mother?
180
00:14:26,080 --> 00:14:28,549
Do you really want to die or what!
181
00:14:29,850 --> 00:14:31,019
All right.
182
00:14:31,789 --> 00:14:34,320
Is that so? That's good to hear.
183
00:14:34,860 --> 00:14:38,029
Of course. I'm okay with it any time.
184
00:14:38,090 --> 00:14:39,499
Yes.
185
00:14:39,500 --> 00:14:42,029
Right.
It's star, 2, 5, 8, 0, and star again.
186
00:14:42,159 --> 00:14:43,870
Yes. Right.
187
00:14:46,840 --> 00:14:48,139
Goodness.
188
00:14:52,039 --> 00:14:54,080
You just wait.
189
00:14:57,779 --> 00:14:59,080
Gosh, my stomach hurts.
190
00:15:05,820 --> 00:15:08,919
Hey, Unit 301.
I heard you got stomach liposuction.
191
00:15:09,730 --> 00:15:11,589
You almost fooled me.
I thought you were born that way.
192
00:15:11,590 --> 00:15:13,960
I almost blamed my late parents.
193
00:15:14,100 --> 00:15:15,398
Maybe I should get one too.
194
00:15:15,399 --> 00:15:18,500
Where did you get it, Unit 301?
I'd like to go there too.
195
00:15:19,399 --> 00:15:21,898
Ladies. You must be bored.
196
00:15:21,899 --> 00:15:24,809
Let's hang out some other time.
I have to be somewhere right now.
197
00:15:24,940 --> 00:15:26,039
- Bye.
- Okay.
198
00:15:28,210 --> 00:15:30,250
Should I get one too?
199
00:15:30,379 --> 00:15:32,459
Will they give us a discount
if we go there together?
200
00:15:33,350 --> 00:15:35,649
Gosh, this is embarrassing.
201
00:15:36,320 --> 00:15:37,620
What's wrong with them?
202
00:15:39,289 --> 00:15:41,019
Gosh.
203
00:15:46,100 --> 00:15:47,360
This is embarrassing.
204
00:15:48,600 --> 00:15:49,669
Seriously.
205
00:15:50,230 --> 00:15:51,769
This is humiliating.
206
00:15:58,570 --> 00:16:01,809
No. It can't be.
207
00:16:02,480 --> 00:16:04,210
I think I lost too much blood.
208
00:16:04,580 --> 00:16:07,179
Right. That must be why I'm seeing things.
209
00:16:14,490 --> 00:16:17,029
My goodness.
210
00:16:23,870 --> 00:16:25,230
Ladies.
211
00:16:26,269 --> 00:16:27,740
- Squirrel.
- What?
212
00:16:27,870 --> 00:16:29,809
It's Squirrel.
213
00:16:30,039 --> 00:16:31,340
Where?
214
00:16:32,809 --> 00:16:33,809
- Gosh.
- Goodness.
215
00:16:34,809 --> 00:16:37,079
- Get him!
- Everyone!
216
00:16:37,080 --> 00:16:38,149
My gosh.
217
00:16:46,759 --> 00:16:48,279
Stop. Where do you think you're going?
218
00:16:48,919 --> 00:16:49,960
We got him.
219
00:16:51,929 --> 00:16:53,360
- My gosh.
- Get him.
220
00:16:56,600 --> 00:16:59,499
- Good job.
- She got him.
221
00:16:59,500 --> 00:17:01,570
- You jerk.
- Gosh.
222
00:17:01,970 --> 00:17:03,610
Let me see your face.
223
00:17:04,269 --> 00:17:05,639
- What?
- Who is it?
224
00:17:06,779 --> 00:17:09,349
- What? You!
- What is it?
225
00:17:09,350 --> 00:17:11,025
Let me see your face.
226
00:17:11,949 --> 00:17:13,249
- What?
- Who is it?
227
00:17:13,973 --> 00:17:16,573
- What? You!
- What is it?
228
00:17:16,699 --> 00:17:19,260
- You jerk.
- Hold on.
229
00:17:19,429 --> 00:17:21,129
Are you happy? You think this is fun?
230
00:17:21,300 --> 00:17:24,198
It's already giving me a hard time.
Why are you making it worse?
231
00:17:24,199 --> 00:17:26,740
I'm just worried about you.
232
00:17:26,869 --> 00:17:30,780
It's always harder to play defense
than to play offense.
233
00:17:31,109 --> 00:17:32,709
Are you picking a fight or what?
234
00:17:32,939 --> 00:17:34,980
No. What I'm trying to say is...
235
00:17:36,280 --> 00:17:39,148
that you did a great job.
236
00:17:39,149 --> 00:17:40,590
It happens to everyone.
237
00:17:41,219 --> 00:17:43,419
Having an affair isn't a big deal.
238
00:17:43,760 --> 00:17:46,158
Is that all you can say to your daughter
who got stabbed in the back?
239
00:17:46,159 --> 00:17:47,490
She's unbelievable.
240
00:17:47,830 --> 00:17:49,628
That's not what I mean.
241
00:17:49,629 --> 00:17:52,459
Try your best to hold out.
242
00:17:52,699 --> 00:17:54,530
You just hold out.
243
00:17:54,629 --> 00:17:56,739
What are they going to do about it?
244
00:17:56,740 --> 00:17:59,139
The wife just won't divorce him.
245
00:17:59,240 --> 00:18:01,509
All right. Hang up already.
246
00:18:01,510 --> 00:18:04,138
Do you want me to get her?
247
00:18:04,139 --> 00:18:05,579
You know where she lives, right?
248
00:18:05,580 --> 00:18:07,750
Are you going to make a scene or what?
249
00:18:07,810 --> 00:18:09,510
You stay out of it, okay?
250
00:18:09,850 --> 00:18:12,619
You will lose everything
if you put your guard down like that.
251
00:18:12,780 --> 00:18:14,948
Let's be honest. Do you think...
252
00:18:14,949 --> 00:18:16,820
you can meet someone like Nak Gu again?
253
00:18:17,060 --> 00:18:19,618
He's handsome, successful,
and from a decent family.
254
00:18:19,619 --> 00:18:21,489
Hang up if you're done irritating me.
255
00:18:21,490 --> 00:18:25,359
Hold on. By any chance,
do you have some money to spare?
256
00:18:25,629 --> 00:18:27,128
Are you in some kind of trouble again?
257
00:18:27,129 --> 00:18:29,168
No, that's not it.
258
00:18:29,169 --> 00:18:32,599
Well, I think I need to get Botox.
259
00:18:32,600 --> 00:18:35,340
I've been applying
these cheap mask sheets,
260
00:18:35,669 --> 00:18:37,939
but they are of no use at all.
261
00:18:38,310 --> 00:18:41,750
I've done some research.
They say the German Botox is...
262
00:18:48,750 --> 00:18:51,659
Until 60, my mom has never acted
like an adult.
263
00:18:51,760 --> 00:18:53,530
But I can't replace her.
264
00:18:54,290 --> 00:18:56,230
You can never replace your family.
265
00:18:57,830 --> 00:19:01,330
But there's an exception.
266
00:19:02,699 --> 00:19:05,270
The only family member
who's not related by blood.
267
00:19:06,439 --> 00:19:07,510
Your husband.
268
00:19:10,740 --> 00:19:12,280
This way.
269
00:19:13,250 --> 00:19:15,109
Put on these slippers here.
270
00:19:16,980 --> 00:19:20,090
All right. Welcome.
271
00:19:20,919 --> 00:19:22,520
Gosh, you startled me.
272
00:19:23,219 --> 00:19:24,289
Who are you?
273
00:19:24,290 --> 00:19:27,928
Oh, right. He said you might be here.
274
00:19:27,929 --> 00:19:30,999
I'm from the real estate agency.
You must've heard about it, right?
275
00:19:31,000 --> 00:19:33,799
I think you came to the wrong house.
276
00:19:33,800 --> 00:19:35,499
This is Unit 904.
277
00:19:35,500 --> 00:19:39,199
Right. It's Unit 904. The password is
star, 2, 5, 8, 0, and star again.
278
00:19:39,570 --> 00:19:40,839
Who told you that?
279
00:19:40,840 --> 00:19:43,609
The owner of this house. Who do you think?
280
00:19:43,980 --> 00:19:47,050
Please excuse us. Come this way.
281
00:19:49,179 --> 00:19:50,280
Gosh.
282
00:19:50,780 --> 00:19:54,418
This place will be nice and neat
when it's cleaned up.
283
00:19:54,419 --> 00:19:56,418
It's been renovated recently.
284
00:19:56,419 --> 00:19:59,659
They remodeled everything
when they moved in.
285
00:20:00,260 --> 00:20:01,928
When are we able to move in?
286
00:20:01,929 --> 00:20:03,730
He said it's available at any time.
287
00:20:04,000 --> 00:20:06,559
It's totally up to you.
288
00:20:06,560 --> 00:20:10,099
It's so much cheaper than the market price
since he wants to dispose of it quickly.
289
00:20:10,100 --> 00:20:12,299
Also, it's on a high floor.
290
00:20:12,300 --> 00:20:13,340
Ma'am.
291
00:20:15,540 --> 00:20:16,709
Is this house on the market?
292
00:20:17,139 --> 00:20:18,439
Yes. Why do you ask?
293
00:20:19,209 --> 00:20:21,510
- Who put it on the market?
- The owner of this house.
294
00:20:24,949 --> 00:20:26,480
So this is his first move?
295
00:20:26,850 --> 00:20:27,889
Pardon?
296
00:20:29,050 --> 00:20:30,119
Nothing.
297
00:20:33,119 --> 00:20:34,490
You must be newly-weds.
298
00:20:34,929 --> 00:20:37,230
Yes, we're getting married next month.
299
00:20:37,300 --> 00:20:39,459
Is that so?
300
00:20:40,330 --> 00:20:41,429
Congratulations.
301
00:20:41,600 --> 00:20:44,638
This house looks good on the outside,
but its location...
302
00:20:44,639 --> 00:20:46,869
is no good at all.
303
00:20:47,010 --> 00:20:49,770
Look over here. Look how this couple
had a fight in the morning.
304
00:20:50,240 --> 00:20:51,540
Would you be okay with that?
305
00:20:51,639 --> 00:20:52,708
Gosh.
306
00:20:52,709 --> 00:20:54,908
What's that got to do with the location?
307
00:20:54,909 --> 00:20:58,119
Lover's quarrel can soon be mended.
308
00:20:58,580 --> 00:21:01,050
It could be worse than a quarrel.
309
00:21:07,560 --> 00:21:08,730
But you know,
310
00:21:10,500 --> 00:21:11,600
here.
311
00:21:12,260 --> 00:21:14,869
It has a terrific view.
312
00:21:15,570 --> 00:21:16,839
Can you see that over there?
313
00:21:16,840 --> 00:21:18,639
It's a living room show.
314
00:21:18,740 --> 00:21:21,739
If the woman walks around
in her undergarment,
315
00:21:21,740 --> 00:21:23,609
you can see everything.
316
00:21:25,540 --> 00:21:26,908
Will you be fine with that?
317
00:21:26,909 --> 00:21:28,079
Excuse me, Ms. Housekeeper!
318
00:21:28,080 --> 00:21:29,280
I'm not a housekeeper.
319
00:21:29,510 --> 00:21:31,549
There must be some misunderstanding here.
320
00:21:31,550 --> 00:21:32,979
But I can't sell this house.
321
00:21:32,980 --> 00:21:35,590
To renovate this house,
322
00:21:35,820 --> 00:21:38,158
I've done so much legwork and...
323
00:21:38,159 --> 00:21:40,128
I fought, comforted, and buttered up
the workers.
324
00:21:40,129 --> 00:21:43,289
I was able to get here through
blood, sweat, and tears.
325
00:21:43,290 --> 00:21:45,459
So, I can't sell this house.
326
00:21:46,399 --> 00:21:47,600
Goodness.
327
00:21:47,669 --> 00:21:49,770
Are you the wife?
328
00:21:51,669 --> 00:21:52,840
Yes.
329
00:21:52,899 --> 00:21:54,608
I didn't mean to hide it, but yes.
330
00:21:54,609 --> 00:21:56,310
Gosh.
331
00:21:56,510 --> 00:22:01,279
I thought you were some housekeeper
being nosey.
332
00:22:01,280 --> 00:22:03,750
But ma'am,
333
00:22:04,020 --> 00:22:07,448
don't you want to sell the house? Really?
334
00:22:07,449 --> 00:22:08,619
No.
335
00:22:09,649 --> 00:22:10,718
I don't want to.
336
00:22:10,719 --> 00:22:12,289
I'm going to...
337
00:22:12,290 --> 00:22:14,889
live in this house forever.
338
00:22:15,290 --> 00:22:16,429
Well,
339
00:22:16,830 --> 00:22:18,760
your husband...
340
00:22:19,030 --> 00:22:24,100
asked in earnest to have this house sold.
341
00:22:24,669 --> 00:22:26,069
Is that so?
342
00:22:26,070 --> 00:22:28,409
Well, we have joint ownership
of the house.
343
00:22:32,540 --> 00:22:33,649
Don't worry.
344
00:22:36,480 --> 00:22:37,580
What's going on?
345
00:22:41,189 --> 00:22:42,695
How would you like me to cut it for you?
346
00:22:42,719 --> 00:22:45,659
Shall I cut it horizontally like this?
347
00:22:47,090 --> 00:22:48,330
Or shall I cut it vertically?
348
00:22:48,990 --> 00:22:50,799
Do you want me to cut it horizontally,
349
00:22:50,800 --> 00:22:52,629
or cut it vertically?
350
00:23:00,439 --> 00:23:02,639
A couple's fight is not like cutting water
with a knife.
351
00:23:02,969 --> 00:23:04,239
If the water freezes,
352
00:23:04,240 --> 00:23:05,879
the blade can go blunt.
353
00:23:10,679 --> 00:23:12,050
It's all done.
354
00:23:13,149 --> 00:23:15,419
You know that you are allergic
to shellfish.
355
00:23:15,850 --> 00:23:17,260
You should have been more careful.
356
00:23:19,889 --> 00:23:21,459
I'm always careful.
357
00:23:32,639 --> 00:23:33,839
(Six Missed Calls: Director Jung Young Ha)
358
00:23:33,840 --> 00:23:35,280
Hand in your resignation right away.
359
00:23:36,040 --> 00:23:37,339
Resignation?
360
00:23:37,340 --> 00:23:38,340
Resignation?
361
00:23:38,341 --> 00:23:39,639
I'm dumbfounded.
362
00:23:39,939 --> 00:23:42,139
You're the one who championed me
as the National Anchor.
363
00:23:42,350 --> 00:23:43,948
Is this how you're going to treat me?
364
00:23:43,949 --> 00:23:46,319
If you were going to have an affair,
you should have done it discreetly.
365
00:23:46,320 --> 00:23:48,319
You're not the Blue House spokesman
or something.
366
00:23:48,320 --> 00:23:50,601
You were arrogant,
blabbering in front of the journalists.
367
00:23:52,490 --> 00:23:53,928
I mean, in this 21st Century,
368
00:23:53,929 --> 00:23:55,389
even when adultery law is abolished.
369
00:23:55,490 --> 00:23:57,329
What is this pre-modern reaction...
370
00:23:57,330 --> 00:23:59,459
when you should be moving ahead of time?
371
00:24:01,429 --> 00:24:02,529
Hey!
372
00:24:02,530 --> 00:24:04,368
Don't you know we should read
the viewers' moods?
373
00:24:04,369 --> 00:24:07,368
In the public's eye,
374
00:24:07,369 --> 00:24:10,069
you're just a shameless jerk who left
his faithful wife.
375
00:24:10,070 --> 00:24:12,080
Fine. It's all my fault.
376
00:24:12,609 --> 00:24:13,979
I was born too early.
377
00:24:13,980 --> 00:24:16,480
I moved ahead of my time.
378
00:24:20,820 --> 00:24:22,990
Gosh. You make me go low
on my sugar level.
379
00:24:23,050 --> 00:24:25,320
I don't know what to do with you.
380
00:24:25,760 --> 00:24:27,129
Goodness.
381
00:24:28,490 --> 00:24:29,590
You.
382
00:24:29,730 --> 00:24:31,599
I've already found your replacement.
383
00:24:31,600 --> 00:24:34,199
So, you'd better leave your position
quietly.
384
00:24:34,300 --> 00:24:37,239
I'll try to wrap this up by
cutting two months of your salary...
385
00:24:37,240 --> 00:24:38,540
What?
386
00:24:38,800 --> 00:24:40,070
What did you just say?
387
00:24:40,340 --> 00:24:41,908
You're cutting me off from my show?
388
00:24:41,909 --> 00:24:43,269
What did I do wrong?
389
00:24:43,270 --> 00:24:44,909
- Then, did you do any good?
- Gosh.
390
00:24:45,540 --> 00:24:47,849
I really didn't want to say this
because it's such a cliche...
391
00:24:47,850 --> 00:24:49,409
Then don't.
392
00:24:50,209 --> 00:24:52,119
It's not a sin to fall in love.
393
00:24:53,790 --> 00:24:57,020
Then, why don't you go
to the animal world?
394
00:24:57,760 --> 00:24:59,259
(Hee Soo)
395
00:24:59,260 --> 00:25:03,929
Soon Yi won't come back
396
00:25:04,530 --> 00:25:07,698
Fallen petals from the breeze
397
00:25:07,699 --> 00:25:10,669
That rushed from the western skies
398
00:25:10,969 --> 00:25:16,208
The scent makes me cry
399
00:25:16,209 --> 00:25:17,939
Petals!
400
00:25:19,580 --> 00:25:21,378
I must leave
401
00:25:21,379 --> 00:25:22,750
- I must leave
- I must leave.
402
00:25:23,780 --> 00:25:25,250
Here, take this.
403
00:25:25,619 --> 00:25:26,649
Cheers.
404
00:25:28,619 --> 00:25:30,219
What are you doing?
405
00:25:30,320 --> 00:25:31,659
Why aren't you drinking?
406
00:25:32,060 --> 00:25:34,230
Come out.
407
00:25:34,530 --> 00:25:35,589
Sing!
408
00:25:35,590 --> 00:25:37,859
(Missed Calls, Hee Soo)
409
00:26:12,330 --> 00:26:15,000
Please leave it at the door. Thank you.
410
00:26:16,899 --> 00:26:18,000
What?
411
00:26:18,570 --> 00:26:20,569
I'm not a delivery person.
412
00:26:20,570 --> 00:26:22,409
I'm sorry. I'm a Buddhist.
413
00:26:27,649 --> 00:26:29,879
Excuse me. I'm Lee Nak Gu's wife.
414
00:26:32,320 --> 00:26:34,850
Gosh. Ma Ri.
415
00:26:35,520 --> 00:26:36,719
Come on in.
416
00:26:48,270 --> 00:26:50,939
Ma Ri, have this.
417
00:26:57,580 --> 00:26:58,860
I just poured in water for this.
418
00:27:00,480 --> 00:27:01,750
Would you like a bite?
419
00:27:02,649 --> 00:27:03,780
I'm fine.
420
00:27:03,980 --> 00:27:05,479
You can speak to me casually.
421
00:27:05,480 --> 00:27:07,520
I'm so much younger than you.
422
00:27:11,290 --> 00:27:12,719
Since the situation came to this,
423
00:27:14,429 --> 00:27:16,889
let's just be blunt about it.
424
00:27:19,530 --> 00:27:21,070
For what reasons would...
425
00:27:21,469 --> 00:27:23,869
a woman with a husband like you...
426
00:27:24,840 --> 00:27:26,720
do such a thing with a married man
with a child?
427
00:27:28,409 --> 00:27:30,070
You mean that man from before?
428
00:27:30,540 --> 00:27:31,879
He's not my husband.
429
00:27:32,679 --> 00:27:34,109
We just lived together for a while.
430
00:27:34,580 --> 00:27:37,549
You know,
all the men I've been with were bad.
431
00:27:37,550 --> 00:27:39,349
I was so jealous of you.
432
00:27:39,350 --> 00:27:41,949
For having met and married
such a nice man like him.
433
00:27:44,760 --> 00:27:45,919
You!
434
00:27:48,990 --> 00:27:50,129
Do you really like...
435
00:27:51,000 --> 00:27:52,199
Lee Nak Gu?
436
00:27:53,030 --> 00:27:54,229
Yes, I do.
437
00:27:54,230 --> 00:27:55,500
He's so attentive,
438
00:27:56,230 --> 00:27:58,499
smart, humorous,
439
00:27:58,500 --> 00:28:00,781
and he doesn't act like a diva
even when he's such a star.
440
00:28:01,070 --> 00:28:03,810
I feel so relieved when I'm with him.
441
00:28:05,240 --> 00:28:06,439
Are you saying...
442
00:28:06,510 --> 00:28:10,820
that you want to marry him
if he divorces me?
443
00:28:11,280 --> 00:28:14,250
Gosh, Ma Ri. You must have misunderstood.
444
00:28:14,290 --> 00:28:16,119
I'm on your side.
445
00:28:17,290 --> 00:28:19,320
- What?
- Don't get divorced.
446
00:28:19,490 --> 00:28:21,260
I don't believe in marriages.
447
00:28:21,730 --> 00:28:24,199
So, you can continue to be...
448
00:28:24,330 --> 00:28:26,129
the legal wife.
449
00:28:26,699 --> 00:28:28,530
I only need his heart.
450
00:28:28,629 --> 00:28:30,100
That's all.
451
00:28:36,439 --> 00:28:38,810
She's totally crazy.
452
00:28:39,639 --> 00:28:40,949
In fact,
453
00:28:42,980 --> 00:28:44,580
I'm in a difficult position here.
454
00:28:44,879 --> 00:28:46,849
He keeps saying that he'll get divorced.
455
00:28:46,850 --> 00:28:48,530
And you keep saying
you won't get divorced.
456
00:28:50,419 --> 00:28:52,219
Can't we just share him
between the two of us?
457
00:29:06,540 --> 00:29:09,240
I actually like you.
458
00:29:09,469 --> 00:29:12,280
I thought you'd pull my hair
and throw water on me.
459
00:29:13,510 --> 00:29:15,279
My mister...
460
00:29:15,280 --> 00:29:16,810
definitely has a good eye for a wife.
461
00:29:17,050 --> 00:29:20,080
I knew it from the very first day
I saw him.
462
00:29:21,189 --> 00:29:22,419
That day...
463
00:29:22,649 --> 00:29:24,959
was pouring with rain.
464
00:29:27,830 --> 00:29:29,790
You wouldn't like to hear such a story,
would you?
465
00:29:30,560 --> 00:29:31,699
So what?
466
00:29:31,859 --> 00:29:33,730
It was pouring with rain, and?
467
00:29:37,270 --> 00:29:38,369
Shall I?
468
00:29:38,899 --> 00:29:40,070
Try me.
469
00:29:42,310 --> 00:29:44,579
It was pouring rain.
470
00:29:44,580 --> 00:29:46,180
I told this guy that we should break up.
471
00:29:50,780 --> 00:29:53,878
He asked if I was cheating on him.
472
00:29:53,879 --> 00:29:55,619
And he tried to hit me.
473
00:29:55,889 --> 00:29:57,760
So, I ran.
474
00:30:27,689 --> 00:30:29,449
Please, help me.
475
00:30:30,760 --> 00:30:33,760
She was shivering like a wet sparrow.
476
00:30:34,830 --> 00:30:36,829
I thought I should take care of
the small bird.
477
00:30:36,830 --> 00:30:38,260
The poor bluebird.
478
00:30:38,699 --> 00:30:39,800
I thought I should...
479
00:30:40,459 --> 00:30:42,129
take care of her.
480
00:30:42,800 --> 00:30:44,100
What are you, Heungbu?
481
00:30:45,600 --> 00:30:47,868
That sounds like a movie.
482
00:30:47,869 --> 00:30:50,740
The last romanticist of the era was
right here.
483
00:30:51,909 --> 00:30:53,939
I knew I could talk to you.
484
00:30:54,109 --> 00:30:58,020
But he and the Director are just the same.
485
00:30:58,250 --> 00:30:59,520
By the way, what's that?
486
00:30:59,820 --> 00:31:01,490
Just scrap paper, that's all.
487
00:31:02,320 --> 00:31:03,320
Are you happy?
488
00:31:03,590 --> 00:31:04,958
Being called the National Cheater?
489
00:31:04,959 --> 00:31:05,959
Are you still happy?
490
00:31:06,459 --> 00:31:08,090
You're clueless, aren't you?
491
00:31:08,290 --> 00:31:11,800
People call me the National Cheater
because I'm the National Anchor.
492
00:31:12,060 --> 00:31:14,099
I should treat that as the price
I pay for being famous.
493
00:31:14,100 --> 00:31:17,169
How do you expect a celebrity to live
if he checks every comment?
494
00:31:18,340 --> 00:31:20,168
I guess this is all new to you.
495
00:31:20,169 --> 00:31:21,740
Hey, you punk.
496
00:31:23,540 --> 00:31:24,580
It's you, right?
497
00:31:25,580 --> 00:31:26,580
What do you mean?
498
00:31:26,581 --> 00:31:29,049
I know that
you've been eyeing my position.
499
00:31:29,050 --> 00:31:30,918
You thought this was your chance...
500
00:31:30,919 --> 00:31:32,718
and volunteered to take my spot, right?
501
00:31:32,719 --> 00:31:34,319
Hey, it's not me.
502
00:31:34,320 --> 00:31:36,718
Come on.
You can't betray your colleague like that.
503
00:31:36,719 --> 00:31:38,489
This is so wrong. You know?
504
00:31:38,490 --> 00:31:40,520
- Hey, Park Sang Do. What do you think?
- Pardon?
505
00:31:40,590 --> 00:31:42,230
Sang Do, did you check the script? Gosh.
506
00:31:49,969 --> 00:31:51,740
Stop.
507
00:31:52,399 --> 00:31:53,869
Let go of that.
508
00:31:56,740 --> 00:31:58,279
("Park Sang Do Tonight")
509
00:31:58,280 --> 00:31:59,609
Look at this.
510
00:32:00,010 --> 00:32:03,678
The prime current affairs talk show.
Not "Lee Nak Gu Tonight,"
511
00:32:03,679 --> 00:32:05,579
but "Park Sang Do Tonight."
512
00:32:05,580 --> 00:32:07,948
Nak Gu. I can explain.
513
00:32:07,949 --> 00:32:10,419
I just took the job
because the higher-ups told me to do it.
514
00:32:10,619 --> 00:32:14,158
Was it you? The one who stole my position?
515
00:32:14,159 --> 00:32:15,429
What are you? A hyena?
516
00:32:15,790 --> 00:32:18,099
Are you roaming around the mountain
to take someone else's chewed-up prey?
517
00:32:18,100 --> 00:32:19,459
Is this an animal kingdom?
518
00:32:20,600 --> 00:32:21,629
You...
519
00:32:22,500 --> 00:32:23,730
(Bluebird)
520
00:32:24,199 --> 00:32:27,439
You would've been dead meat
if it had not been for Bluebird. Okay?
521
00:32:39,780 --> 00:32:42,590
Ma Ri, see you again. Bye.
522
00:32:44,760 --> 00:32:46,119
Mister!
523
00:33:15,320 --> 00:33:17,859
Gosh. I haven't seen you around lately.
524
00:33:18,320 --> 00:33:19,520
Were you sick?
525
00:33:19,990 --> 00:33:23,490
Gosh, no. Why do you ask?
526
00:33:24,230 --> 00:33:27,260
I was quite sad
when you stopped coming by.
527
00:33:29,270 --> 00:33:31,639
I wonder why you were sad.
528
00:33:33,199 --> 00:33:35,340
- Would you like some coffee?
- Yes, please.
529
00:33:36,139 --> 00:33:40,739
My love for you is like a wonder
530
00:33:40,740 --> 00:33:41,780
Wait.
531
00:33:42,510 --> 00:33:44,379
Goodness. This song...
532
00:33:45,820 --> 00:33:46,949
Do you know this song?
533
00:33:47,520 --> 00:33:50,889
Someone I knew sang this song.
534
00:33:53,290 --> 00:33:58,199
It feels as if I have been born again
535
00:33:59,100 --> 00:34:05,000
Everything about me has changed
536
00:34:05,740 --> 00:34:09,438
Since meeting you
537
00:34:09,439 --> 00:34:12,479
I have been born anew
538
00:34:12,480 --> 00:34:18,179
Let us enjoy this wonder of love
for the rest of our lives
539
00:34:21,520 --> 00:34:23,690
By the way, this is a very old song.
540
00:34:24,319 --> 00:34:26,519
This song went viral.
541
00:34:26,520 --> 00:34:29,559
That jerk, Squirrel, played this song
at every crime scene.
542
00:34:29,560 --> 00:34:31,830
Oh, my. Really?
543
00:34:32,500 --> 00:34:35,069
No way.
It's not like he can come back to life.
544
00:34:35,429 --> 00:34:37,468
How can a dead man come back alive?
545
00:34:37,469 --> 00:34:38,868
Is he Jesus or something?
546
00:34:38,869 --> 00:34:41,009
This doesn't make sense, right?
547
00:34:41,770 --> 00:34:43,339
Then how can you explain what I saw?
548
00:34:44,710 --> 00:34:46,979
Hey. Perhaps,
he couldn't leave you alone in this world.
549
00:34:46,980 --> 00:34:48,649
So is it his spirit roaming around
among the living?
550
00:34:48,650 --> 00:34:49,750
Come on.
551
00:34:50,679 --> 00:34:53,949
Why are you so quiet
when we're talking about Woo Bin?
552
00:34:54,750 --> 00:34:55,949
Do you still like him?
553
00:34:57,449 --> 00:35:00,488
If this bothers you,
why don't you dig up his grave?
554
00:35:00,489 --> 00:35:02,460
Hey, that solves everything.
555
00:35:03,830 --> 00:35:05,500
No. The thing is...
556
00:35:06,799 --> 00:35:08,329
I don't know where he is.
557
00:35:08,330 --> 00:35:11,069
What? How can you forget
where your husband is buried?
558
00:35:11,400 --> 00:35:12,738
This is crazy.
559
00:35:12,739 --> 00:35:14,409
No. You misunderstood me.
560
00:35:14,969 --> 00:35:17,409
Gosh. Let me explain.
561
00:35:18,540 --> 00:35:20,710
The police called me.
562
00:35:21,279 --> 00:35:26,449
(Five years ago)
563
00:35:35,259 --> 00:35:37,289
He rented a boat to go sea fishing,
564
00:35:37,290 --> 00:35:38,960
but only the boat came back.
565
00:35:43,830 --> 00:35:45,969
(Resident ID Card, Kim Woo Bin)
566
00:35:56,110 --> 00:35:57,580
Woo Bin.
567
00:35:58,980 --> 00:36:02,319
Woo Bin.
568
00:36:09,460 --> 00:36:12,140
Should I buy a few more insurance policies
under Jerk Nak Gu's name?
569
00:36:12,299 --> 00:36:13,929
Why? Are you going to kill him?
570
00:36:14,929 --> 00:36:17,199
Everyone will die at some point.
571
00:36:17,500 --> 00:36:19,440
The problem is the timing.
572
00:36:19,600 --> 00:36:21,609
Will he die early or late?
573
00:36:21,610 --> 00:36:24,609
Hey, don't get blood on your hands.
Just live with the guy.
574
00:36:24,610 --> 00:36:26,139
That's true revenge.
575
00:36:26,310 --> 00:36:29,609
You can torture him
for the rest of his life.
576
00:36:29,610 --> 00:36:32,118
So he thinks he's better off dead
than to live with you.
577
00:36:32,119 --> 00:36:34,889
Hey, but still. They were once married.
578
00:36:35,190 --> 00:36:37,449
If she's going to kill him,
it should be a clean job.
579
00:36:37,860 --> 00:36:40,690
Without any pain.
It should be nice and quick.
580
00:36:44,759 --> 00:36:46,729
Why? What is it?
581
00:36:46,730 --> 00:36:48,329
Do I have to choose one? Right now?
582
00:36:48,330 --> 00:36:50,029
What are you going to do?
583
00:36:51,569 --> 00:36:52,799
Listen.
584
00:36:53,969 --> 00:36:55,509
I have a plan.
585
00:36:56,139 --> 00:36:57,408
You think life goes as planned?
586
00:36:57,409 --> 00:37:00,008
Right. Even Song Kang Ho's plan
didn't work out in "Parasite."
587
00:37:00,009 --> 00:37:02,179
Hey, are you trying to ruin it for me?
588
00:37:02,480 --> 00:37:04,210
So what's your plan?
589
00:37:04,719 --> 00:37:06,750
Can you just tell me?
590
00:37:11,219 --> 00:37:12,489
Those girls.
591
00:37:13,790 --> 00:37:16,159
What if they really end up in trouble?
592
00:37:17,730 --> 00:37:20,199
Mind your own business.
The less you know, the better.
593
00:37:24,940 --> 00:37:25,969
What?
594
00:37:27,540 --> 00:37:28,710
Is she a celebrity?
595
00:37:29,110 --> 00:37:30,139
Is she?
596
00:37:35,080 --> 00:37:36,150
You're here.
597
00:37:56,270 --> 00:37:59,500
Jin A cut off all communications
five years ago.
598
00:37:59,770 --> 00:38:02,069
And she lived in misery
for those five years.
599
00:38:05,239 --> 00:38:07,679
"Gosh. I'm still not dead."
600
00:38:08,350 --> 00:38:10,880
She crossed out each day with an X mark.
601
00:38:11,009 --> 00:38:13,819
Then she finally spent five years alone.
602
00:38:13,949 --> 00:38:18,319
Only then was she able to mourn
her husband's death.
603
00:38:51,460 --> 00:38:52,790
Jerk.
604
00:39:01,230 --> 00:39:02,369
Where are you?
605
00:39:02,699 --> 00:39:05,170
I'm at home. Where are you?
606
00:39:06,069 --> 00:39:07,100
At the hospital.
607
00:39:08,270 --> 00:39:11,069
I saw your text.
I'll find a professional caregiver.
608
00:39:11,310 --> 00:39:13,540
Not yet. It's not that serious.
609
00:39:14,580 --> 00:39:17,880
How long will Mom last?
610
00:39:18,520 --> 00:39:21,949
I wanted to try IVF
once Mother got better.
611
00:39:22,089 --> 00:39:23,319
I guess that won't happen.
612
00:39:25,690 --> 00:39:28,060
I need to go. Let's talk later.
613
00:39:34,869 --> 00:39:36,230
You called for a chauffeur, right?
614
00:39:41,170 --> 00:39:42,170
What?
615
00:39:50,009 --> 00:39:51,110
Who are you?
616
00:39:52,080 --> 00:39:54,219
Hey, did you change the passcode?
617
00:39:54,380 --> 00:39:56,900
You're the one who told the passcode
to the entire neighborhood.
618
00:39:57,420 --> 00:39:59,860
- Open the door.
- What are you doing here?
619
00:40:00,190 --> 00:40:02,629
Go to Bluebird's house
where you can be happy.
620
00:40:02,630 --> 00:40:05,529
Open up when I ask nicely.
Or I'll have to get a locksmith here.
621
00:40:09,130 --> 00:40:10,170
Gosh.
622
00:40:20,239 --> 00:40:22,909
It's open. I got it in one go. Come on.
623
00:40:25,449 --> 00:40:26,650
Seriously.
624
00:40:28,819 --> 00:40:29,920
Gosh.
625
00:40:30,920 --> 00:40:32,658
I tried it just in case.
626
00:40:32,659 --> 00:40:34,988
Don't you know that birthdays are
the easiest passcodes to crack?
627
00:40:34,989 --> 00:40:36,230
You're so dense.
628
00:40:36,529 --> 00:40:37,829
I guess you haven't forgotten...
629
00:40:37,830 --> 00:40:40,459
our daughter's birthday even after putting
the house on the market. Good for you!
630
00:40:40,460 --> 00:40:42,169
Do you think
I'm doing this for my own good?
631
00:40:42,170 --> 00:40:44,428
I'm doing this for you. Okay?
632
00:40:44,429 --> 00:40:46,468
You'll need money to rent a small studio.
633
00:40:46,469 --> 00:40:48,338
How could I neglect your need?
634
00:40:48,339 --> 00:40:49,339
I was going to sell this house,
635
00:40:49,340 --> 00:40:51,939
so we could divide our assets
and pay you the alimony.
636
00:40:51,940 --> 00:40:53,508
So cooperate with me. Okay?
637
00:40:53,509 --> 00:40:55,508
Alimony, my foot.
638
00:40:55,509 --> 00:40:57,678
I know you put on a show for money.
639
00:40:57,679 --> 00:40:59,020
Just tell me the number.
640
00:41:00,279 --> 00:41:02,819
- How much for you to divorce me?
- Ten million dollars!
641
00:41:03,650 --> 00:41:04,819
Goodness.
642
00:41:05,690 --> 00:41:07,019
Unbelievable.
643
00:41:07,020 --> 00:41:10,130
Are you kidding?
Do you think we're in Hollywood?
644
00:41:10,460 --> 00:41:13,330
You have no idea how this world works.
645
00:41:13,400 --> 00:41:14,560
Listen up.
646
00:41:15,400 --> 00:41:18,939
Here. I calculated this
based on the current job market. Okay?
647
00:41:18,940 --> 00:41:21,539
Housekeepers earn 50 dollars a day
when they work for 4 hours.
648
00:41:21,540 --> 00:41:23,709
Well, there were days
you just lounged around.
649
00:41:23,710 --> 00:41:26,739
But I'll be generous and say
you worked five days a week.
650
00:41:27,239 --> 00:41:29,979
Multiply that by 4 and 12.
And multiply that by 15 years.
651
00:41:29,980 --> 00:41:31,700
Then the total comes out
to 180,000 dollars.
652
00:41:32,480 --> 00:41:34,420
My math is right. I double-checked.
653
00:41:35,150 --> 00:41:36,389
What are you doing?
654
00:41:36,619 --> 00:41:38,189
Okay. This is where it gets complicated.
655
00:41:38,190 --> 00:41:39,959
Let's calculate
the daily accommodation fee...
656
00:41:39,960 --> 00:41:41,865
based on the rent
for a house in this neighborhood.
657
00:41:41,889 --> 00:41:44,130
The incurred expenses
for room and board here...
658
00:41:44,230 --> 00:41:46,500
came out to 216,000 dollars.
659
00:41:46,799 --> 00:41:50,068
When I deducted that,
you were in debt of 36,000 dollars.
660
00:41:50,069 --> 00:41:53,369
That's the money
you have to give back to me.
661
00:41:54,639 --> 00:41:55,869
But...
662
00:41:56,639 --> 00:41:59,139
how can I ask you to pay back everything?
663
00:42:00,810 --> 00:42:03,080
What nonsense is this?
664
00:42:03,210 --> 00:42:04,409
Let's go half and half.
665
00:42:04,509 --> 00:42:05,579
What?
666
00:42:05,580 --> 00:42:06,880
Let's go halfsies.
667
00:42:07,219 --> 00:42:10,290
I'll give back half of the money
from selling this house.
668
00:42:11,920 --> 00:42:13,219
I see. That half?
669
00:42:14,690 --> 00:42:15,830
That sounds good.
670
00:42:16,589 --> 00:42:19,029
Right? I knew you would agree with me.
671
00:42:19,960 --> 00:42:21,669
Let's wrap up
the division of assets with that.
672
00:42:21,670 --> 00:42:22,770
As for the alimony,
673
00:42:23,569 --> 00:42:25,368
I'll pay you based on the market value.
674
00:42:25,369 --> 00:42:26,468
Here. Give it a read.
675
00:42:26,469 --> 00:42:27,789
(Uncontested Divorce Application)
676
00:42:32,610 --> 00:42:34,639
You're trying to hasten your death.
677
00:42:35,110 --> 00:42:37,048
Isn't this great?
This is what intellectuals do.
678
00:42:37,049 --> 00:42:38,049
It's nice and neat.
679
00:42:38,380 --> 00:42:39,580
Here.
680
00:42:39,920 --> 00:42:41,080
Sign here.
681
00:42:44,860 --> 00:42:46,059
Under one condition.
682
00:42:46,060 --> 00:42:47,989
You can have 2 or 3. Just tell me.
683
00:42:49,259 --> 00:42:50,560
Let's go halfsies...
684
00:42:51,259 --> 00:42:52,759
on everything in this house.
685
00:42:54,500 --> 00:42:55,830
Must we go that far?
686
00:42:56,100 --> 00:42:57,929
I don't need the furniture.
You can keep it.
687
00:42:58,869 --> 00:43:01,199
You know I don't like being in debt.
688
00:43:02,670 --> 00:43:03,810
All right.
689
00:43:04,270 --> 00:43:05,940
What should we start with?
690
00:43:06,139 --> 00:43:08,409
How about this for starters? Half it.
691
00:43:08,650 --> 00:43:10,079
What are you doing?
692
00:43:10,080 --> 00:43:11,350
And this too.
693
00:43:11,650 --> 00:43:13,679
Hey, have you gone mad?
694
00:43:13,719 --> 00:43:15,419
Yes, I've gone mad.
I must be crazy to catch a crazy man.
695
00:43:15,420 --> 00:43:16,420
And you're next.
696
00:43:16,421 --> 00:43:18,888
How can I half your body? Have your pick.
697
00:43:18,889 --> 00:43:20,419
Vertical? Horizontal?
698
00:43:20,420 --> 00:43:21,829
- Vertical? Horizontal?
- No. Don't come near me.
699
00:43:21,830 --> 00:43:24,259
- Timeout.
- Tell me. I'll do what you want.
700
00:43:24,389 --> 00:43:26,529
Vertical? Horizontal?
701
00:43:38,610 --> 00:43:39,610
Exactly.
702
00:43:40,779 --> 00:43:41,880
You're here early.
703
00:43:42,679 --> 00:43:44,039
I see. The one with the wallpaper.
704
00:43:45,279 --> 00:43:46,380
How are you feeling?
705
00:43:46,549 --> 00:43:48,449
I'm okay.
706
00:43:55,989 --> 00:43:57,089
Do you recognize him?
707
00:44:06,670 --> 00:44:08,138
He resembles Nam Joo Hyuk.
708
00:44:08,139 --> 00:44:09,739
Do you want to have ramyeon?
709
00:44:13,139 --> 00:44:14,738
That Nam Joo Hyuk!
710
00:44:14,739 --> 00:44:16,779
What? His name is Nam Joo Hyuk?
711
00:44:18,449 --> 00:44:20,150
No. It's not that.
712
00:44:21,250 --> 00:44:23,249
He went inside, thinking no one was home.
713
00:44:23,250 --> 00:44:24,818
But when you came back,
714
00:44:24,819 --> 00:44:26,460
he was startled, so he ran away.
715
00:44:26,690 --> 00:44:28,928
But how did he know that no one was home?
716
00:44:28,929 --> 00:44:31,009
He said he saw you
getting in the ambulance at night.
717
00:44:31,130 --> 00:44:32,360
Did anything go missing?
718
00:44:32,900 --> 00:44:34,100
No, nothing.
719
00:44:34,730 --> 00:44:37,630
But he's Squirrel, right?
720
00:44:38,699 --> 00:44:39,940
We'll have to investigate.
721
00:44:44,110 --> 00:44:45,139
Hey, Squirrel.
722
00:44:45,409 --> 00:44:46,839
We got you good.
723
00:44:47,239 --> 00:44:49,380
We have a bunch of witnesses.
724
00:44:50,449 --> 00:44:52,218
I'm not Squirrel.
725
00:44:52,219 --> 00:44:55,249
We caught you at the scene.
Why are you lying to us?
726
00:44:55,250 --> 00:44:56,619
Seriously.
727
00:44:57,290 --> 00:44:58,718
I'm a victim.
728
00:44:58,719 --> 00:44:59,859
Look at this.
729
00:44:59,860 --> 00:45:02,289
Exactly. Stop beating around the bush.
730
00:45:02,290 --> 00:45:04,259
Just answer my questions.
731
00:45:04,429 --> 00:45:06,199
I'll start with the easy ones.
732
00:45:06,299 --> 00:45:07,459
The first question.
733
00:45:07,460 --> 00:45:08,670
Why did you go to her house?
734
00:45:09,000 --> 00:45:10,100
You went there twice.
735
00:45:14,469 --> 00:45:15,868
I saw...
736
00:45:15,869 --> 00:45:17,509
bundles of cash at her house.
737
00:45:20,679 --> 00:45:21,810
Wait.
738
00:45:30,089 --> 00:45:32,959
So you broke in to steal money,
knowing no one was home?
739
00:45:32,960 --> 00:45:34,219
Exactly.
740
00:45:34,719 --> 00:45:36,460
Okay. Let's say I believe you.
741
00:45:36,989 --> 00:45:38,089
The second question.
742
00:45:38,259 --> 00:45:39,600
Why did you go there at night?
743
00:45:40,330 --> 00:45:43,369
You knew she was home,
and also knew she lived alone.
744
00:45:44,630 --> 00:45:45,669
You had another agenda, right?
745
00:45:45,670 --> 00:45:47,069
I said no!
746
00:45:48,710 --> 00:45:49,839
I'll be honest.
747
00:45:51,239 --> 00:45:52,380
Yes, I went there.
748
00:45:52,409 --> 00:45:53,778
I did,
749
00:45:53,779 --> 00:45:55,508
but I came back without doing anything.
750
00:45:55,509 --> 00:45:57,609
You climbed up
all the way to the third floor.
751
00:45:57,610 --> 00:45:59,779
Why did you just stop there?
Your story doesn't add up!
752
00:46:01,179 --> 00:46:02,389
It's because...
753
00:46:05,690 --> 00:46:07,460
I climbed up to the third floor.
754
00:46:08,259 --> 00:46:10,230
It was really hard to climb up there.
755
00:46:19,900 --> 00:46:22,170
I saw her bleeding.
756
00:46:22,270 --> 00:46:23,610
She was crawling like this.
757
00:46:24,110 --> 00:46:25,550
You've seen the movie "Ring", right?
758
00:46:25,880 --> 00:46:27,840
She was crawling
just like the ghost in the movie.
759
00:46:30,310 --> 00:46:31,449
Woo Bin?
760
00:46:32,880 --> 00:46:35,149
That lady scared the wits out of me.
761
00:46:35,150 --> 00:46:37,388
You're just a criminal.
I'm not here to chitchat with you.
762
00:46:37,389 --> 00:46:39,659
I'm telling the truth! Ask that lady!
763
00:46:39,920 --> 00:46:43,120
The middle-aged lady on the third floor.
She dresses like she's still in her 20s.
764
00:46:49,000 --> 00:46:50,400
What?
765
00:46:51,000 --> 00:46:52,138
A middle-aged lady?
766
00:46:52,139 --> 00:46:54,738
Hey! You!
How dare you call me middle-aged?
767
00:46:54,739 --> 00:46:56,169
You jerk.
768
00:46:56,170 --> 00:46:57,338
Come on out.
769
00:46:57,339 --> 00:46:58,439
- I heard you!
- You can't do this here.
770
00:46:58,440 --> 00:46:59,778
Hold on. Give me a second.
771
00:46:59,779 --> 00:47:01,908
- You can't do this here.
- I want to talk to him too!
772
00:47:01,909 --> 00:47:03,408
- You jerk! Come out here.
- You can't do this here.
773
00:47:03,409 --> 00:47:05,319
- You're still wet behind your ears!
- Stop.
774
00:47:14,460 --> 00:47:15,489
Darn it.
775
00:47:24,670 --> 00:47:26,899
- Did you know the victim?
- Do you admit to the charge?
776
00:47:26,900 --> 00:47:28,068
You're the Squirrel, right?
777
00:47:28,069 --> 00:47:29,908
Why did you play Yoon Jong Shin's song?
778
00:47:29,909 --> 00:47:31,408
Do you hold a grudge against the victim?
779
00:47:31,409 --> 00:47:33,409
- Care to comment?
- Say something.
780
00:47:36,509 --> 00:47:38,318
The word, "middle-aged,"
781
00:47:38,319 --> 00:47:40,319
didn't make Jin A sad.
782
00:47:41,580 --> 00:47:46,020
She pitied herself for trying so hard
not to hear people call her that.
783
00:47:46,819 --> 00:47:48,560
But what's sadder was...
784
00:47:49,360 --> 00:47:52,658
But do you know what was sadder?
785
00:47:52,659 --> 00:47:53,759
(Shoe repairs, copy keys)
786
00:47:55,130 --> 00:47:56,299
I...
787
00:47:57,330 --> 00:47:58,670
had butterflies...
788
00:47:59,199 --> 00:48:00,440
around that jerk.
789
00:48:00,969 --> 00:48:02,508
What? You had what?
790
00:48:02,509 --> 00:48:04,409
Did your heart flutter and all that?
791
00:48:05,679 --> 00:48:06,738
Yes.
792
00:48:06,739 --> 00:48:09,459
Hey, if women around our age
experience that, it could be arrhythmia.
793
00:48:09,779 --> 00:48:11,210
- There's no cucumber kimchi.
- Hey!
794
00:48:13,679 --> 00:48:15,048
Let me elaborate.
795
00:48:15,049 --> 00:48:17,048
You're past having butterflies around men.
796
00:48:17,049 --> 00:48:18,865
You should get a medical check up
just in case.
797
00:48:18,889 --> 00:48:21,729
- Ma'am, no cucumber kimchi today?
- No.
798
00:48:21,730 --> 00:48:22,758
I see.
799
00:48:22,759 --> 00:48:24,888
Hey, when was your last medical checkup?
800
00:48:24,889 --> 00:48:26,199
You're the worst!
801
00:48:26,630 --> 00:48:28,230
I'm unfriending you!
802
00:48:28,400 --> 00:48:30,199
Don't call me!
803
00:48:31,400 --> 00:48:32,600
What...
804
00:48:32,869 --> 00:48:34,739
(Dotae General Market)
805
00:48:36,509 --> 00:48:37,739
What are you buying today?
806
00:48:37,909 --> 00:48:40,479
I would like dried pollack.
Give me the best one you have.
807
00:48:40,480 --> 00:48:41,710
What are you making?
808
00:48:41,810 --> 00:48:43,109
It's for a memorial service.
809
00:48:43,110 --> 00:48:45,218
I don't want Russian ones.
Give me domestic ones.
810
00:48:45,219 --> 00:48:46,649
Gosh. You're young,
811
00:48:46,650 --> 00:48:48,726
but you know how to shop ingredients
for memorial services.
812
00:48:48,750 --> 00:48:50,889
Whomever it is for,
that person must be so happy.
813
00:48:51,489 --> 00:48:52,790
I hope so too.
814
00:48:58,529 --> 00:49:01,600
Hey, why do you keep smiling?
This isn't a party.
815
00:49:03,330 --> 00:49:05,570
You look just like him.
You're the spitting image of him.
816
00:49:06,940 --> 00:49:08,508
Since we're having one for your dad,
817
00:49:08,509 --> 00:49:09,869
should we have one for you too?
818
00:49:12,040 --> 00:49:13,379
Keep threatening me all you want.
819
00:49:13,380 --> 00:49:14,738
But I won't give up on the divorce.
820
00:49:14,739 --> 00:49:17,210
Divorce? That's nonsense.
821
00:49:18,009 --> 00:49:21,419
Mother. That's heavy. Let me carry that.
822
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
It's all right.
823
00:49:22,421 --> 00:49:24,621
You've been working hard since morning.
You should rest.
824
00:49:25,420 --> 00:49:27,389
Don't just stand there. Go ahead.
825
00:49:33,460 --> 00:49:37,330
Back in the day,
men from rich families had 3 or 4 wives.
826
00:49:37,830 --> 00:49:39,600
Look at your great-grandparents-in-law.
827
00:49:39,869 --> 00:49:42,838
They lived in a house as big as a palace.
828
00:49:42,839 --> 00:49:45,179
But he only had two wives.
829
00:49:46,239 --> 00:49:47,380
Goodness.
830
00:49:48,880 --> 00:49:52,020
This kind of thing ran in the family.
831
00:49:52,619 --> 00:49:54,250
Having a second wife.
832
00:49:55,790 --> 00:49:58,019
I'm talking about the old days.
833
00:49:58,020 --> 00:50:00,519
Exactly. The old days were great.
834
00:50:00,520 --> 00:50:02,289
They didn't have to get a divorce
and go through the paperwork.
835
00:50:02,290 --> 00:50:03,290
How nice was that?
836
00:50:03,291 --> 00:50:05,629
This kind of bad custom
didn't even exist during the Gojoseon Era.
837
00:50:05,630 --> 00:50:08,299
Why is the government interfering
with my divorce?
838
00:50:08,429 --> 00:50:09,769
It's not like I got their permission
when I got married.
839
00:50:09,770 --> 00:50:10,799
Don't you agree?
840
00:50:11,299 --> 00:50:13,569
Hey, can't you read the room?
841
00:50:13,799 --> 00:50:15,539
You'd better not bring up
the divorce again today.
842
00:50:15,540 --> 00:50:17,969
She might kill me!
843
00:50:19,509 --> 00:50:22,709
He's the youngest in the family.
So he's a bit immature.
844
00:50:22,710 --> 00:50:23,880
I'm sure you know.
845
00:50:24,009 --> 00:50:25,150
Of course.
846
00:50:26,420 --> 00:50:27,420
I was...
847
00:50:28,489 --> 00:50:30,520
a careless fool,
848
00:50:31,319 --> 00:50:33,219
so I married a man like him.
849
00:50:35,330 --> 00:50:38,259
My gosh. You still didn't let that go?
850
00:50:38,600 --> 00:50:42,069
I was just joking
because I considered you my daughter.
851
00:50:42,400 --> 00:50:43,569
Same here.
852
00:50:43,799 --> 00:50:45,638
I consider you my mother,
853
00:50:45,639 --> 00:50:47,100
so I'm joking.
854
00:50:48,139 --> 00:50:49,408
Mom.
855
00:50:49,409 --> 00:50:51,940
See? She's no joke.
856
00:50:53,480 --> 00:50:54,610
Despite his shortcomings,
857
00:50:54,739 --> 00:50:57,710
- deep down, he's a good man.
- Right.
858
00:50:57,810 --> 00:50:59,850
You should appease him
and try to save the marriage.
859
00:50:59,920 --> 00:51:01,920
What can you do now?
860
00:51:02,250 --> 00:51:03,318
I'm sure you know...
861
00:51:03,319 --> 00:51:05,519
that he had never gone against me
once in his life.
862
00:51:05,520 --> 00:51:07,396
And there was only one time
he didn't listen to me.
863
00:51:07,420 --> 00:51:08,959
He said he had to marry you. Or else.
864
00:51:08,960 --> 00:51:09,960
Exactly.
865
00:51:09,961 --> 00:51:12,100
You should have stopped me then!
866
00:51:12,230 --> 00:51:14,929
I'm sorry, Mother. The trial ran long.
867
00:51:15,330 --> 00:51:17,599
- I'm sorry, Ma Ri.
- I'm here, Mom.
868
00:51:17,600 --> 00:51:19,299
Gosh. Our judge is here.
869
00:51:19,339 --> 00:51:21,000
Can we talk for a second?
870
00:51:23,040 --> 00:51:27,138
Nak Gu. I'll say this one last time.
So listen very carefully.
871
00:51:27,139 --> 00:51:28,238
Okay.
872
00:51:28,239 --> 00:51:30,009
Paragraph 1, Article 840 of Civil Code.
873
00:51:30,250 --> 00:51:33,179
"When a spouse is found at fault,
a divorce can be filed."
874
00:51:33,420 --> 00:51:36,190
In other words,
she can file to divorce you.
875
00:51:36,389 --> 00:51:38,489
But you can't. Why?
876
00:51:38,989 --> 00:51:40,319
Because you provided the cause.
877
00:51:41,319 --> 00:51:42,658
You're the one who messed up,
878
00:51:42,659 --> 00:51:44,730
but you're showing no remorse
about your wrongdoing.
879
00:51:46,429 --> 00:51:47,599
It's not my personal opinion.
880
00:51:47,600 --> 00:51:50,198
I'm just going over the law
and the precedents as well.
881
00:51:50,199 --> 00:51:52,969
But why would the government
interfere with my business?
882
00:51:53,100 --> 00:51:55,439
It violates my freedom
and my right to pursue happiness.
883
00:51:55,440 --> 00:51:56,568
I'm so miserable in this marriage.
884
00:51:56,569 --> 00:51:58,610
I will be happy with a divorce.
885
00:51:59,839 --> 00:52:01,279
So what I'm saying is...
886
00:52:01,909 --> 00:52:04,650
if you want a divorce,
try to reach an uncontested divorce.
887
00:52:04,949 --> 00:52:08,048
If you file a lawsuit,
your case will be dismissed for sure.
888
00:52:08,049 --> 00:52:09,319
But she won't divorce me.
889
00:52:09,989 --> 00:52:11,519
She can't be reasoned with.
890
00:52:11,520 --> 00:52:13,860
Gosh. I'll just pack my things and leave.
891
00:52:14,159 --> 00:52:16,429
If you do that, you'll be at fault.
892
00:52:16,589 --> 00:52:18,529
Unless you're kicked out.
893
00:52:20,100 --> 00:52:21,729
Is it okay for me to get kicked out?
894
00:52:21,730 --> 00:52:22,869
Of course.
895
00:52:23,000 --> 00:52:26,339
That's because of her,
so she'll be at fault for it.
896
00:52:26,799 --> 00:52:30,170
When both spouses are equally at fault,
the court might grant a divorce.
897
00:52:30,770 --> 00:52:33,110
- What? Do you want to take it to court?
- No.
898
00:52:33,610 --> 00:52:36,170
What else are there? Something that can be
regarded as her fault.
899
00:52:36,449 --> 00:52:38,409
Assault, neglect, or...
900
00:52:38,619 --> 00:52:41,020
Adultery like you would be a perfect...
901
00:52:42,719 --> 00:52:43,790
Sorry.
902
00:52:44,389 --> 00:52:45,420
I see.
903
00:52:47,060 --> 00:52:48,119
Is that so?
904
00:52:56,270 --> 00:53:00,170
Gosh, Mother. I'll do it. Let me take it.
905
00:53:01,600 --> 00:53:04,339
Why are you smiling like that?
You're making me scared.
906
00:53:04,639 --> 00:53:07,039
Mother. Are you buying things
from the home shopping networks again?
907
00:53:07,040 --> 00:53:09,408
Yes. I mean, no. I quit.
908
00:53:09,409 --> 00:53:11,178
I'm going to return all of these.
909
00:53:11,179 --> 00:53:12,979
Can you return after using them?
910
00:53:12,980 --> 00:53:16,819
Goodness.
You can return anything these days.
911
00:53:17,489 --> 00:53:20,219
Then can I return my husband too?
912
00:53:21,489 --> 00:53:24,830
Hey! Who would want something
that's been used for 15 years?
913
00:53:28,830 --> 00:53:31,299
What? Ladies.
914
00:53:31,529 --> 00:53:34,270
It's good to see you. Let's hang out.
915
00:53:34,369 --> 00:53:36,710
- Why drink before going to bed?
- Gosh.
916
00:53:36,909 --> 00:53:39,039
Give me one since you bought them.
917
00:53:39,040 --> 00:53:41,008
(Ogwang-dong Voluntary Guards)
918
00:53:41,009 --> 00:53:42,009
Here.
919
00:53:42,110 --> 00:53:44,610
- Oh, right. Unit 301, did you hear that?
- Yes?
920
00:53:44,850 --> 00:53:48,319
The Squirrel we caught got out.
921
00:53:49,489 --> 00:53:52,158
What? We did so much to get him.
922
00:53:52,159 --> 00:53:53,860
How could they let him go like that?
923
00:53:53,920 --> 00:53:56,888
It turned out that
he wasn't the real culprit.
924
00:53:56,889 --> 00:53:58,560
He was just a petty criminal.
925
00:53:58,699 --> 00:54:00,699
Gosh. What happened?
926
00:54:01,000 --> 00:54:04,670
You see, there was something in common...
927
00:54:04,699 --> 00:54:06,569
in Ogwang-dong Squirrel's
sexual assault cases.
928
00:54:06,969 --> 00:54:09,469
But this guy knew nothing about it.
929
00:54:10,110 --> 00:54:11,270
What's that?
930
00:54:11,440 --> 00:54:13,139
They said the culprit sang a song.
931
00:54:13,810 --> 00:54:15,380
What was it?
932
00:54:17,480 --> 00:54:19,920
"Rebirth" by Yoon Jong Shin.
933
00:54:20,549 --> 00:54:21,650
How did you know that?
934
00:54:22,020 --> 00:54:24,219
Gosh. So what?
935
00:54:25,190 --> 00:54:26,860
Squirrel is still out there?
936
00:54:30,889 --> 00:54:33,599
Jin A had no idea back then.
937
00:54:33,600 --> 00:54:38,529
Even I'm so surprised to see
my feelings toward you
938
00:54:39,170 --> 00:54:42,209
The twist behind the song...
939
00:54:42,210 --> 00:54:44,270
that was once a serenade.
940
00:54:58,319 --> 00:54:59,319
Gosh.
941
00:55:20,110 --> 00:55:22,110
Why are you sleeping for this long?
942
00:55:32,119 --> 00:55:35,159
Mother, you're so pretty.
943
00:55:36,730 --> 00:55:39,600
You're so pretty when you're asleep.
944
00:55:48,540 --> 00:55:50,409
Sleep well, Mother.
945
00:56:03,350 --> 00:56:05,150
I'll be back after a phone call.
946
00:56:05,560 --> 00:56:07,389
- Please watch her.
- All right.
947
00:56:23,310 --> 00:56:24,408
Mom.
948
00:56:24,409 --> 00:56:26,079
Hee Soo. What's the occasion?
949
00:56:26,080 --> 00:56:28,040
You never call me.
950
00:56:28,179 --> 00:56:29,909
Why are you still up?
951
00:56:30,150 --> 00:56:31,810
It's still early.
952
00:56:33,219 --> 00:56:36,520
What's the weather like in San Francisco?
953
00:56:37,420 --> 00:56:39,719
It's like a paradise every day.
954
00:56:39,819 --> 00:56:41,520
It's not cold or hot.
955
00:56:41,690 --> 00:56:44,489
Right. Your brother got promoted.
Do you want to talk to him?
956
00:56:45,730 --> 00:56:50,529
It's okay.
I just wanted to hear your voice.
957
00:56:50,929 --> 00:56:52,500
Why? What's wrong?
958
00:56:54,339 --> 00:56:57,440
No. I have nothing to worry about.
959
00:56:58,170 --> 00:57:00,090
What about your mother-in-law?
Is she doing well?
960
00:57:01,810 --> 00:57:05,250
Of course. She's doing so well.
961
00:57:05,920 --> 00:57:09,150
I went shopping with her in the afternoon.
962
00:57:09,690 --> 00:57:12,489
We walked for two hours,
but she wasn't tired at all.
963
00:57:12,619 --> 00:57:14,520
She's much better than me.
964
00:57:15,889 --> 00:57:17,429
How's Moo Young?
965
00:57:18,060 --> 00:57:19,730
He's doing great.
966
00:57:20,759 --> 00:57:23,400
But he has a lot of work to do.
967
00:57:23,770 --> 00:57:25,099
He's so busy.
968
00:57:25,100 --> 00:57:28,440
But still, how can you not visit us
even for once?
969
00:57:28,670 --> 00:57:31,270
It's been so long
since your father-in-law passed away.
970
00:57:34,580 --> 00:57:37,749
Mom, you must have been disappointed.
971
00:57:37,750 --> 00:57:39,480
Of course.
972
00:57:39,549 --> 00:57:42,178
I've put in so much effort to decorate
the guest room here.
973
00:57:42,179 --> 00:57:43,889
But you never came to see us.
974
00:57:44,290 --> 00:57:46,159
I'll talk about it with Moo Young.
975
00:57:46,420 --> 00:57:48,488
You should come alone if he has no time.
976
00:57:48,489 --> 00:57:50,630
I'll book a flight for you
as your birthday gift.
977
00:57:55,000 --> 00:57:57,899
How did you know it was my birthday today?
978
00:57:57,900 --> 00:58:00,400
My back always hurts on your birthday.
979
00:58:00,639 --> 00:58:02,469
We both had such a hard time.
980
00:58:03,069 --> 00:58:05,309
You just didn't want to leave me.
981
00:58:05,310 --> 00:58:07,339
You tried so hard to stay inside.
982
00:58:10,580 --> 00:58:13,580
Gosh, I spilled my champagne.
What do I do?
983
00:58:16,650 --> 00:58:18,318
Well, Mom.
984
00:58:18,319 --> 00:58:21,619
Hee Soo. Do you need money?
985
00:58:22,889 --> 00:58:25,290
Mom, I have to go.
986
00:58:25,489 --> 00:58:27,199
I had something on the stove.
987
00:58:28,929 --> 00:58:30,400
Mom.
988
00:58:32,600 --> 00:58:33,770
Thank you...
989
00:58:34,670 --> 00:58:35,969
for giving birth to me.
990
00:58:36,440 --> 00:58:37,940
Hee Soo.
991
00:59:01,830 --> 00:59:04,270
(Lee Nak Gu)
992
00:59:07,839 --> 00:59:09,069
(Call records)
993
00:59:15,880 --> 00:59:17,008
(Receipt: Dried pollack)
994
00:59:17,009 --> 00:59:19,019
It will be a nice ceremonial table.
995
00:59:19,020 --> 00:59:20,449
I hope so.
996
00:59:20,580 --> 00:59:22,988
Right. Can you give me a receipt?
997
00:59:22,989 --> 00:59:24,049
Sure thing.
998
00:59:26,819 --> 00:59:28,089
(Receipt: Dried pollack)
999
00:59:31,989 --> 00:59:33,199
(Photos)
1000
00:59:33,259 --> 00:59:34,630
(Receipt: Dried pollack)
1001
00:59:49,250 --> 00:59:51,749
Make sure you do well with the chores...
1002
00:59:51,750 --> 00:59:53,626
such as fixing meals, cleaning,
and doing laundry.
1003
00:59:53,650 --> 00:59:54,650
Don't forget to participate
in memorial ceremonies...
1004
00:59:54,650 --> 00:59:55,650
of your husband's family.
1005
00:59:57,449 --> 00:59:58,549
You're saying...
1006
00:59:59,759 --> 01:00:01,318
that he won't be able to
file a suit for divorce...
1007
01:00:01,319 --> 01:00:02,929
if I'm not at fault for anything, right?
1008
01:00:03,259 --> 01:00:04,699
It will be rejected even if he does.
1009
01:00:05,690 --> 01:00:08,330
But just in case,
you better secure his text messages,
1010
01:00:08,429 --> 01:00:11,681
black box footage,
and credit card bill.
1011
01:00:11,705 --> 01:00:13,869
That's the Pandora's Box.
1012
01:00:13,940 --> 01:00:16,939
Also, if you can get a confession
from the mistress,
1013
01:00:16,940 --> 01:00:18,369
that would be perfect.
1014
01:00:19,509 --> 01:00:23,110
In fact, I'm in a difficult position here.
1015
01:00:23,310 --> 01:00:25,279
He keeps saying that he'll get divorced.
1016
01:00:25,409 --> 01:00:26,850
But you keep saying you won't.
1017
01:00:27,549 --> 01:00:31,119
In fact, I'm in a difficult position here.
1018
01:00:31,690 --> 01:00:33,659
He keeps saying that he'll get divorced.
1019
01:00:33,790 --> 01:00:35,219
But you keep saying you won't.
1020
01:00:37,560 --> 01:00:38,929
Can't we just share him?
1021
01:00:42,730 --> 01:00:43,799
In fact,
1022
01:00:44,969 --> 01:00:46,500
I'm in a difficult position here.
1023
01:00:47,069 --> 01:00:48,839
He keeps saying that he'll get divorced.
1024
01:00:49,170 --> 01:00:50,610
But you keep saying you won't.
1025
01:00:51,339 --> 01:00:52,779
Can't we just share him?
1026
01:00:57,610 --> 01:01:00,679
Gosh, ma'am. You look so kind.
1027
01:01:01,750 --> 01:01:02,920
That looks so good.
1028
01:01:06,159 --> 01:01:08,258
- I gave you a lot.
- Thank you.
1029
01:01:08,259 --> 01:01:09,460
- Bye.
- Bye.
1030
01:01:28,110 --> 01:01:29,210
Wait.
1031
01:01:30,509 --> 01:01:31,580
Gosh.
1032
01:01:33,179 --> 01:01:34,319
Sorry.
1033
01:01:48,330 --> 01:01:50,000
The chicken feet are on their way.
1034
01:01:51,569 --> 01:01:54,139
(A Famous Anchor Is Having an Affair
With a Woman in Her 20s)
1035
01:02:13,089 --> 01:02:14,118
Who is it?
1036
01:02:14,119 --> 01:02:16,829
Hello. It's the chicken feet delivery.
1037
01:02:16,830 --> 01:02:18,189
We didn't order it.
1038
01:02:18,190 --> 01:02:19,900
I guess I'm at the wrong place.
1039
01:02:20,860 --> 01:02:22,258
What? Why are you here?
1040
01:02:22,259 --> 01:02:23,699
My flight schedule has been changed.
1041
01:02:25,670 --> 01:02:27,170
Mister! Run!
1042
01:02:41,520 --> 01:02:43,350
It was pouring rain that day.
1043
01:02:43,920 --> 01:02:45,520
I told this guy that we should break up.
1044
01:02:45,589 --> 01:02:48,758
He asked me if I was cheating on him.
1045
01:02:48,759 --> 01:02:50,529
And he tried to hit me.
1046
01:02:52,330 --> 01:02:54,400
It was pouring rain that day.
1047
01:02:54,560 --> 01:02:56,270
I told this guy that we should break up.
1048
01:02:56,469 --> 01:02:58,028
He asked me...
1049
01:02:58,029 --> 01:03:01,199
It was pouring rain.
1050
01:03:07,139 --> 01:03:08,239
Goodness.
1051
01:03:13,049 --> 01:03:14,118
Ma Ri.
1052
01:03:14,119 --> 01:03:15,319
Don't open the door.
1053
01:03:15,350 --> 01:03:16,789
Don't open the door, ever.
1054
01:03:16,790 --> 01:03:17,989
- What is it?
- Right.
1055
01:03:18,290 --> 01:03:20,159
Call 112.
1056
01:03:20,889 --> 01:03:21,960
What is it?
1057
01:03:24,730 --> 01:03:27,529
What's that?
He's going to break down everything.
1058
01:03:31,000 --> 01:03:32,100
Who is it?
1059
01:03:40,509 --> 01:03:42,949
Lee Nak Gu, you jerk. Come out right now!
1060
01:03:44,679 --> 01:03:46,118
Ma Ri, run!
1061
01:03:46,119 --> 01:03:47,849
He's going to break down everything
except me!
1062
01:03:47,850 --> 01:03:50,449
The jerk that had an affair with my girl
better come out!
1063
01:04:01,860 --> 01:04:02,969
Wait.
1064
01:04:11,040 --> 01:04:12,639
Mister! Don't come out!
1065
01:04:12,739 --> 01:04:13,909
You'll die!
1066
01:04:15,480 --> 01:04:16,650
Excuse me!
1067
01:04:18,080 --> 01:04:19,640
Are you just going to break everything?
1068
01:04:24,619 --> 01:04:27,179
Someone just broke into our home
and is breaking down everything.
1069
01:04:30,759 --> 01:04:32,029
And also assault!
1070
01:04:43,810 --> 01:04:44,909
That hurts.
1071
01:04:45,310 --> 01:04:46,580
Stop hitting me.
1072
01:04:48,909 --> 01:04:50,350
Gosh.
1073
01:04:51,449 --> 01:04:52,819
You should all calm down.
1074
01:04:53,580 --> 01:04:55,650
- You are an anchor.
- Yes.
1075
01:04:56,319 --> 01:04:59,119
- And you are a pilot.
- Yes.
1076
01:04:59,520 --> 01:05:01,389
Since both of you should know better,
1077
01:05:01,420 --> 01:05:03,489
let's end this gently.
1078
01:05:04,529 --> 01:05:06,028
Who hit first?
1079
01:05:06,029 --> 01:05:07,259
- Him.
- This jerk.
1080
01:05:07,960 --> 01:05:10,528
Excuse me, I'm the one who reported this.
1081
01:05:10,529 --> 01:05:13,838
He barged into my home
and threw the first blow.
1082
01:05:13,839 --> 01:05:15,298
And I was just defending myself.
1083
01:05:15,299 --> 01:05:17,379
You are the one who had an affair
with my girl first.
1084
01:05:18,009 --> 01:05:20,110
Choose your words wisely.
1085
01:05:20,279 --> 01:05:21,880
We're in the police station.
1086
01:05:22,409 --> 01:05:24,178
You've done nothing good here, you jerk.
1087
01:05:24,179 --> 01:05:25,949
You jerk.
1088
01:05:26,819 --> 01:05:28,778
You saw him grab me
by the collar first, right?
1089
01:05:28,779 --> 01:05:30,619
Mister, stop it.
1090
01:05:31,619 --> 01:05:32,789
What are you doing?
1091
01:05:32,790 --> 01:05:34,559
Ma Ri, let's talk it out.
1092
01:05:34,560 --> 01:05:36,230
Why should I?
1093
01:05:36,389 --> 01:05:38,729
Are you siding with him in front of me?
1094
01:05:38,730 --> 01:05:40,229
You should step aside.
1095
01:05:40,230 --> 01:05:41,499
We broke up.
1096
01:05:41,500 --> 01:05:43,629
Why are you being like this?
Didn't we have a good time together?
1097
01:05:43,630 --> 01:05:45,368
Gosh. Take a seat, all of you.
1098
01:05:45,369 --> 01:05:47,969
Who are you to shout at my girl?
1099
01:05:48,069 --> 01:05:50,069
What? My Girl?
1100
01:05:51,540 --> 01:05:54,309
If you are going to be this way,
just sue each other rather than settling.
1101
01:05:54,310 --> 01:05:56,430
So that everything will be reported
to your workplace.
1102
01:06:04,719 --> 01:06:05,790
Well.
1103
01:06:06,219 --> 01:06:07,819
First, you two need to calm down.
1104
01:06:08,689 --> 01:06:11,028
The two of you at the back.
Who did you come with?
1105
01:06:11,029 --> 01:06:12,128
- My husband.
- I'm his girlfriend.
1106
01:06:12,129 --> 01:06:14,028
Gosh. Talk one at a time.
1107
01:06:14,029 --> 01:06:15,029
I'm the wife.
1108
01:06:15,030 --> 01:06:16,529
Why is this family like this?
1109
01:06:16,600 --> 01:06:17,830
Excuse me, sir.
1110
01:06:18,000 --> 01:06:21,169
Can I make some clarifications
to help you understand?
1111
01:06:21,569 --> 01:06:24,040
The situation is...
1112
01:06:24,310 --> 01:06:25,909
that this jerk broke up with her...
1113
01:06:25,910 --> 01:06:27,779
but is lingering around like a stalker.
1114
01:06:27,879 --> 01:06:29,379
And I went to her house.
1115
01:06:29,609 --> 01:06:32,409
Right. This woman and I are in love
at the moment.
1116
01:06:32,410 --> 01:06:34,450
That is when this jerk came over.
1117
01:06:34,580 --> 01:06:36,919
So, I quietly went back to my home.
1118
01:06:38,149 --> 01:06:40,560
I live with this woman in the same house
at the moment.
1119
01:06:40,859 --> 01:06:42,218
Anyway,
1120
01:06:42,219 --> 01:06:44,488
this jerk...
1121
01:06:44,489 --> 01:06:46,230
broke into my home.
1122
01:06:46,930 --> 01:06:49,799
She tagged along just in case
something happens.
1123
01:06:50,069 --> 01:06:51,298
That is what the situation is.
1124
01:06:51,299 --> 01:06:53,239
Now, do you understand?
1125
01:06:53,339 --> 01:06:54,439
So,
1126
01:06:54,739 --> 01:06:57,410
you and her are a couple.
1127
01:06:57,509 --> 01:06:58,769
Are you his guardian?
1128
01:06:58,770 --> 01:06:59,979
Yes.
1129
01:06:59,980 --> 01:07:01,878
I'm his guardian.
1130
01:07:01,879 --> 01:07:04,778
I've seen the news.
You can't insist on such a thing.
1131
01:07:04,779 --> 01:07:07,079
Do you want to see me go crazy?
1132
01:07:07,080 --> 01:07:08,149
Excuse me.
1133
01:07:08,279 --> 01:07:10,088
He had an affair with you.
1134
01:07:10,089 --> 01:07:11,890
And she's the legal spouse.
1135
01:07:13,219 --> 01:07:14,659
Mister.
1136
01:07:14,660 --> 01:07:16,119
No, that's not it.
1137
01:07:16,120 --> 01:07:17,528
For now it is.
1138
01:07:17,529 --> 01:07:18,989
We're going to get a divorce.
1139
01:07:19,230 --> 01:07:20,460
What a joke.
1140
01:07:21,460 --> 01:07:22,700
Go Eun, listen to me carefully.
1141
01:07:24,200 --> 01:07:26,099
She was a mistake from the beginning.
1142
01:07:26,100 --> 01:07:27,738
You're my real love. You know that, right?
1143
01:07:27,739 --> 01:07:29,939
Mister.
1144
01:07:30,040 --> 01:07:31,239
Stop crying.
1145
01:07:31,270 --> 01:07:33,439
If you cry, my heart aches.
1146
01:07:34,839 --> 01:07:36,009
Good, girl.
1147
01:07:36,609 --> 01:07:39,309
Gosh. Seriously.
1148
01:07:39,310 --> 01:07:40,919
I can't stand this anymore.
1149
01:07:44,620 --> 01:07:45,790
Please, add the assault.
1150
01:07:48,060 --> 01:07:49,730
Even now. It doesn't suit you.
1151
01:07:52,430 --> 01:07:53,759
I'm a bit nervous.
1152
01:07:54,060 --> 01:07:55,860
I'm going to laugh.
In thought of meeting him.
1153
01:07:56,330 --> 01:07:57,798
(I am a Natural Person)
1154
01:07:57,799 --> 01:07:59,229
This is done for.
1155
01:07:59,230 --> 01:08:00,640
This already looks good.
1156
01:08:02,069 --> 01:08:03,140
It looks so good.
1157
01:08:03,669 --> 01:08:05,069
Yes, with red chili paste.
1158
01:08:06,140 --> 01:08:07,339
Then,
1159
01:08:07,439 --> 01:08:09,210
why don't you have this first?
1160
01:08:09,279 --> 01:08:10,910
Shall we?
1161
01:08:13,379 --> 01:08:14,379
(I am a Natural Person)
1162
01:08:17,689 --> 01:08:18,919
So good.
1163
01:08:53,160 --> 01:08:54,859
I can't believe you want to sleep.
1164
01:09:18,979 --> 01:09:21,149
Ms. Park Soon Nyu.
1165
01:09:23,489 --> 01:09:25,929
Please give her 0.25ml of epinephrine
and IV line on the side.
1166
01:09:26,189 --> 01:09:27,590
Oxygen on full. Put the mask on.
1167
01:09:36,569 --> 01:09:37,670
Ms. Park Soon Nyu.
1168
01:10:02,160 --> 01:10:03,389
It's 10:07 p.m.
1169
01:10:04,389 --> 01:10:06,630
Ms. Park Soon Nyu has passed.
1170
01:10:13,540 --> 01:10:14,670
Hee Soo.
1171
01:11:06,790 --> 01:11:08,220
The plan has changed.
1172
01:11:09,720 --> 01:11:12,590
Now, I should go with Plan B.
1173
01:11:15,700 --> 01:11:16,899
Gosh.
1174
01:11:18,300 --> 01:11:21,139
When can we sleep under the same roof?
1175
01:11:35,779 --> 01:11:37,089
No.
1176
01:11:37,090 --> 01:11:39,050
No!
1177
01:11:47,760 --> 01:11:49,029
What is it?
1178
01:11:49,800 --> 01:11:51,170
I'm telling you beforehand.
1179
01:11:51,399 --> 01:11:54,370
This was not part of the plan.
1180
01:11:54,670 --> 01:11:57,670
You!
1181
01:12:00,840 --> 01:12:03,779
(Becoming Witch)
1182
01:12:21,899 --> 01:12:24,170
Do you know how many times I called you?
1183
01:12:24,200 --> 01:12:26,898
What do I do?
1184
01:12:26,899 --> 01:12:28,970
How can we live together?
We should get divorced.
1185
01:12:33,809 --> 01:12:35,509
How are you going to fix this?
1186
01:12:35,510 --> 01:12:36,539
I will do it.
1187
01:12:36,540 --> 01:12:37,609
I will.
1188
01:12:38,179 --> 01:12:39,409
Do you want to die?
1189
01:12:39,410 --> 01:12:41,848
I'm not in the mood to joke around
with you.
1190
01:12:41,849 --> 01:12:44,120
How dare you?
1191
01:12:44,519 --> 01:12:46,620
I think I've been here before.
1192
01:12:46,859 --> 01:12:47,920
Let's get married.
1193
01:12:49,859 --> 01:12:50,959
It's a 100 percent.
1194
01:12:50,960 --> 01:12:52,330
What is?
1195
01:12:55,700 --> 01:12:57,929
Get out!
82664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.