All language subtitles for Becoming.Witch.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,459 (This drama is fiction and people, places, organizations, ) 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,780 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,120 Woo Bin? 4 00:00:39,060 --> 00:00:40,218 Police. 5 00:00:40,219 --> 00:00:41,460 Open the door! 6 00:00:42,590 --> 00:00:43,759 Here... 7 00:00:44,259 --> 00:00:45,460 I'm here... 8 00:00:46,359 --> 00:00:47,630 Here! 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,100 I think I hear something. 10 00:00:55,740 --> 00:00:56,869 Are you all right? 11 00:00:58,039 --> 00:00:59,380 We've got a situation here. 12 00:00:59,479 --> 00:01:01,438 An unidentified woman with abdominal hemorrhage. 13 00:01:01,439 --> 00:01:03,450 Send us backup immediately. I repeat... 14 00:01:41,420 --> 00:01:42,620 Mother. 15 00:01:43,590 --> 00:01:45,260 How do you want me to kill you? 16 00:02:39,009 --> 00:02:40,779 - What's going on? - She has bleeding in her abdomen. 17 00:02:40,780 --> 00:02:43,020 She wouldn't let us touch her. And she just keeps crying. 18 00:02:57,830 --> 00:02:59,000 No! 19 00:02:59,629 --> 00:03:00,959 No. 20 00:03:00,960 --> 00:03:03,068 Don't do it. Please, I beg of you! 21 00:03:03,069 --> 00:03:04,168 Please! 22 00:03:04,169 --> 00:03:05,809 Do you want to die of excessive bleeding? 23 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 Do it. 24 00:03:11,139 --> 00:03:12,680 My goodness. Look at this. 25 00:03:12,740 --> 00:03:14,180 All of your stitches broke open. 26 00:03:14,639 --> 00:03:16,439 Where did you get this illegal operation done? 27 00:03:16,849 --> 00:03:18,289 You got the liposuction done, right? 28 00:03:22,349 --> 00:03:23,849 You won't die from this. 29 00:03:24,289 --> 00:03:26,389 Don't move. I'll stitch you up nicely. 30 00:03:28,860 --> 00:03:30,689 Darn it. This is so humiliating. 31 00:03:35,569 --> 00:03:38,669 Where should I sleep after a day like today? 32 00:03:49,610 --> 00:03:50,710 Is she sleeping? 33 00:03:56,150 --> 00:03:57,418 Dear. 34 00:03:57,419 --> 00:03:58,779 Why aren't those jerks going home? 35 00:04:00,659 --> 00:04:03,960 By the way, where did this woman go in the middle of the night? 36 00:04:04,759 --> 00:04:05,999 - Let's wrap up. - Let's go. 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 Wait, 38 00:04:07,599 --> 00:04:08,800 excuse me! 39 00:04:09,569 --> 00:04:11,430 I'm Lee Nak Gu's wife. 40 00:04:12,099 --> 00:04:13,579 - Really? - Lee Nak Gu's wife is here! 41 00:04:14,000 --> 00:04:16,310 Are you saying you don't want a divorce? 42 00:04:18,169 --> 00:04:19,340 Correct. 43 00:04:20,810 --> 00:04:21,949 I... 44 00:04:23,610 --> 00:04:24,949 do not want a divorce. 45 00:04:25,779 --> 00:04:26,980 It won't happen. 46 00:04:27,480 --> 00:04:28,689 I swear. 47 00:04:29,550 --> 00:04:30,750 Never! 48 00:04:33,920 --> 00:04:37,389 Why don't you want to divorce him knowing that he cheated on you? 49 00:04:41,930 --> 00:04:43,129 I... 50 00:04:44,129 --> 00:04:45,370 love my husband, 51 00:04:47,170 --> 00:04:48,439 Lee Nak Gu, 52 00:04:51,410 --> 00:04:52,740 to death. 53 00:04:54,410 --> 00:04:55,779 I still love him to death. 54 00:05:07,660 --> 00:05:08,729 Right. 55 00:05:08,730 --> 00:05:10,759 Please blur out my face. 56 00:05:10,860 --> 00:05:12,260 You all know how to do that, right? 57 00:05:16,870 --> 00:05:18,910 ("The National Cheater Has the Most Faithful Wife?") 58 00:05:21,910 --> 00:05:23,109 ("Lee Nak Gu's Wife Will Not Divorce Her Husband Whom She Loves Dearly") 59 00:05:23,110 --> 00:05:25,310 ("Lee Nak Gu's Wife Says Never to Divorce") 60 00:05:29,180 --> 00:05:31,480 Hey, you think you're some independence fighter? 61 00:05:31,579 --> 00:05:33,679 Why did you have a press release in the middle of the night? 62 00:05:33,680 --> 00:05:36,389 Has not divorcing your husband become a trend these days? 63 00:05:40,459 --> 00:05:41,689 Go wash up. 64 00:05:42,060 --> 00:05:43,129 Let's eat. 65 00:06:03,480 --> 00:06:05,350 Darn it. Come on. 66 00:06:32,339 --> 00:06:33,639 Hey. Honey! 67 00:07:09,509 --> 00:07:10,609 What? 68 00:07:10,610 --> 00:07:11,779 Hey, what are you doing? 69 00:07:21,519 --> 00:07:22,689 No... 70 00:07:31,430 --> 00:07:34,040 People say patience can save a life. 71 00:07:34,399 --> 00:07:36,269 Patience. 72 00:07:37,439 --> 00:07:39,879 Darn it. I can't do this. Should I try again? 73 00:07:41,240 --> 00:07:43,079 Patience... 74 00:07:43,910 --> 00:07:44,949 What? 75 00:07:47,649 --> 00:07:49,990 What is it? What do you want? 76 00:07:50,920 --> 00:07:52,120 Nothing. 77 00:07:54,589 --> 00:07:55,759 You should come and eat. 78 00:08:00,199 --> 00:08:01,399 She must've gone mad. 79 00:08:06,970 --> 00:08:08,199 Come on. 80 00:08:29,259 --> 00:08:30,958 ("Lee Nak Gu's Wife Loves Her Husband to Death") 81 00:08:30,959 --> 00:08:32,399 Woman, what's your angle here? 82 00:08:32,529 --> 00:08:34,600 You were putting on a show, right? 83 00:08:37,230 --> 00:08:38,299 Ta-da. 84 00:08:41,139 --> 00:08:43,939 Yes. I understand how you must feel right now. 85 00:08:43,940 --> 00:08:46,008 But this won't change anything. 86 00:08:46,009 --> 00:08:47,408 Don't waste your energy on this. 87 00:08:47,409 --> 00:08:49,149 Just tell me what you want. 88 00:08:50,779 --> 00:08:52,719 Death. 89 00:08:52,720 --> 00:08:53,950 What? 90 00:08:54,179 --> 00:08:55,720 Love. 91 00:08:56,519 --> 00:08:57,720 I love you. 92 00:08:58,120 --> 00:09:00,689 Putting everything aside, 93 00:09:00,690 --> 00:09:04,128 I really want to arrange everything for your funeral. 94 00:09:04,129 --> 00:09:06,399 And I'll follow you after three days. 95 00:09:07,000 --> 00:09:08,359 You said you would divorce me. 96 00:09:08,360 --> 00:09:10,100 You said it yourself! 97 00:09:10,769 --> 00:09:11,899 You know, 98 00:09:12,039 --> 00:09:13,700 I realized something new from this. 99 00:09:14,100 --> 00:09:15,299 I learned... 100 00:09:16,570 --> 00:09:18,740 how much I love you, honey. 101 00:09:20,679 --> 00:09:21,879 I love you. 102 00:09:22,850 --> 00:09:23,879 Come on. 103 00:09:24,679 --> 00:09:25,879 She's creeping me out. 104 00:09:26,549 --> 00:09:27,649 You... 105 00:09:27,980 --> 00:09:29,190 Ma Ri. 106 00:09:29,450 --> 00:09:32,758 You must especially be rational and think logically at times like this. 107 00:09:32,759 --> 00:09:35,089 You can't take the emotional route. 108 00:09:35,090 --> 00:09:36,258 I don't... 109 00:09:36,259 --> 00:09:37,558 love you. 110 00:09:37,559 --> 00:09:38,559 I love another woman. 111 00:09:38,560 --> 00:09:40,059 That's the fact. Okay? 112 00:09:45,299 --> 00:09:46,499 What? 113 00:09:46,500 --> 00:09:48,275 Do you know why cheating spouses are criticized? 114 00:09:48,299 --> 00:09:49,508 They're not supposed to... 115 00:09:49,509 --> 00:09:52,009 trample on other people's happiness for their own happiness. 116 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 That's just for their own good. 117 00:09:53,111 --> 00:09:56,350 Causing harm to other people? That's such a nuisance. 118 00:09:56,450 --> 00:09:58,820 You should pursue your happiness too. Make a fresh start. 119 00:09:58,919 --> 00:10:00,850 Happiness isn't something too far away. 120 00:10:01,049 --> 00:10:04,090 You know that the bluebird, its happiness, was at found home, right? 121 00:10:05,049 --> 00:10:07,620 So did you find your bluebird... 122 00:10:08,929 --> 00:10:10,190 at the house opposite to ours? 123 00:10:10,659 --> 00:10:11,960 How did you find that out? 124 00:10:13,529 --> 00:10:15,529 Do you like her that much? 125 00:10:15,899 --> 00:10:18,528 You like her so much that you don't care about me and Soo Ji? 126 00:10:18,529 --> 00:10:20,940 Yes, I do. I can even die for her. 127 00:10:22,000 --> 00:10:24,570 Is that so? You should die then. 128 00:10:26,539 --> 00:10:27,779 Help yourself. 129 00:10:28,240 --> 00:10:30,009 This could be your last supper. 130 00:10:30,049 --> 00:10:32,419 Why is that? Did you poison the food or something? 131 00:10:46,500 --> 00:10:49,100 Gosh, no. 132 00:10:54,440 --> 00:10:56,239 You're such a... 133 00:10:56,240 --> 00:10:57,940 Wasn't it so fresh? 134 00:10:58,139 --> 00:10:59,909 They said that these were in season. 135 00:11:02,909 --> 00:11:04,549 Hey. Goodness. 136 00:11:06,820 --> 00:11:08,649 What? Where did it go? 137 00:11:09,490 --> 00:11:11,450 - Where's my medicine? - Are you looking for this? 138 00:11:12,720 --> 00:11:14,559 Gosh. Give it to me. 139 00:11:16,629 --> 00:11:18,190 Hey! 140 00:11:29,139 --> 00:11:31,110 Give it to me when I'm still being nice to you. 141 00:11:31,240 --> 00:11:33,408 That's a deadly weapon. 142 00:11:33,409 --> 00:11:36,479 I might die, so I have nothing to lose. 143 00:11:36,480 --> 00:11:38,679 - Goodness. - Gosh. 144 00:11:38,820 --> 00:11:41,819 Hey. You'll be charged with attempted murder at least. 145 00:11:41,820 --> 00:11:43,048 Look who's talking. 146 00:11:43,049 --> 00:11:46,159 This is my last warning. Put that down. 147 00:11:46,220 --> 00:11:47,789 You should put that down first. 148 00:11:49,159 --> 00:11:52,859 All right then. Let's put these down at the same time. 149 00:11:52,860 --> 00:11:54,398 Okay. Let's play fair. 150 00:11:54,399 --> 00:11:55,429 All right. 151 00:11:56,200 --> 00:11:57,600 - One. - One. 152 00:11:58,269 --> 00:11:59,570 - Two. - Two. 153 00:12:01,399 --> 00:12:02,740 Three. 154 00:12:02,970 --> 00:12:05,508 - Gosh, I knew it! You sneaky jerk. - Goodness! 155 00:12:05,509 --> 00:12:06,980 You should play fair too! 156 00:12:08,740 --> 00:12:09,779 Gosh! 157 00:12:31,929 --> 00:12:33,639 Hey. Give that to me. 158 00:12:33,769 --> 00:12:35,269 - Give me that! - Goodness! 159 00:12:53,590 --> 00:12:56,230 I would rather die. 160 00:12:57,090 --> 00:12:58,899 I'm going to divorce you... 161 00:12:59,299 --> 00:13:00,600 no matter what. 162 00:13:01,230 --> 00:13:02,469 At all costs. 163 00:13:02,470 --> 00:13:05,329 I would rather die. I'm not going to divorce you... 164 00:13:05,330 --> 00:13:07,469 No matter what. Never! 165 00:13:07,470 --> 00:13:12,070 (Episode 3: The Bloody Love) 166 00:13:18,879 --> 00:13:21,279 Good job, Mother. 167 00:13:22,889 --> 00:13:25,690 You have such a good son. 168 00:13:26,990 --> 00:13:27,990 Right? 169 00:13:31,830 --> 00:13:34,128 He makes long round trips every week... 170 00:13:34,129 --> 00:13:35,870 without missing once. 171 00:13:39,039 --> 00:13:40,440 I'm sure you don't know about this. 172 00:13:41,799 --> 00:13:43,110 Your son... 173 00:13:45,409 --> 00:13:47,779 isn't a good husband these days. 174 00:14:08,059 --> 00:14:09,830 Goodness. 175 00:14:10,730 --> 00:14:12,639 You wench. 176 00:14:13,399 --> 00:14:14,570 Mother. 177 00:14:14,669 --> 00:14:17,840 You tried to kill me, right? Did you think I didn't know that? 178 00:14:20,809 --> 00:14:21,879 Gosh. 179 00:14:23,710 --> 00:14:25,049 Why are you doing this, Mother? 180 00:14:26,080 --> 00:14:28,549 Do you really want to die or what! 181 00:14:29,850 --> 00:14:31,019 All right. 182 00:14:31,789 --> 00:14:34,320 Is that so? That's good to hear. 183 00:14:34,860 --> 00:14:38,029 Of course. I'm okay with it any time. 184 00:14:38,090 --> 00:14:39,499 Yes. 185 00:14:39,500 --> 00:14:42,029 Right. It's star, 2, 5, 8, 0, and star again. 186 00:14:42,159 --> 00:14:43,870 Yes. Right. 187 00:14:46,840 --> 00:14:48,139 Goodness. 188 00:14:52,039 --> 00:14:54,080 You just wait. 189 00:14:57,779 --> 00:14:59,080 Gosh, my stomach hurts. 190 00:15:05,820 --> 00:15:08,919 Hey, Unit 301. I heard you got stomach liposuction. 191 00:15:09,730 --> 00:15:11,589 You almost fooled me. I thought you were born that way. 192 00:15:11,590 --> 00:15:13,960 I almost blamed my late parents. 193 00:15:14,100 --> 00:15:15,398 Maybe I should get one too. 194 00:15:15,399 --> 00:15:18,500 Where did you get it, Unit 301? I'd like to go there too. 195 00:15:19,399 --> 00:15:21,898 Ladies. You must be bored. 196 00:15:21,899 --> 00:15:24,809 Let's hang out some other time. I have to be somewhere right now. 197 00:15:24,940 --> 00:15:26,039 - Bye. - Okay. 198 00:15:28,210 --> 00:15:30,250 Should I get one too? 199 00:15:30,379 --> 00:15:32,459 Will they give us a discount if we go there together? 200 00:15:33,350 --> 00:15:35,649 Gosh, this is embarrassing. 201 00:15:36,320 --> 00:15:37,620 What's wrong with them? 202 00:15:39,289 --> 00:15:41,019 Gosh. 203 00:15:46,100 --> 00:15:47,360 This is embarrassing. 204 00:15:48,600 --> 00:15:49,669 Seriously. 205 00:15:50,230 --> 00:15:51,769 This is humiliating. 206 00:15:58,570 --> 00:16:01,809 No. It can't be. 207 00:16:02,480 --> 00:16:04,210 I think I lost too much blood. 208 00:16:04,580 --> 00:16:07,179 Right. That must be why I'm seeing things. 209 00:16:14,490 --> 00:16:17,029 My goodness. 210 00:16:23,870 --> 00:16:25,230 Ladies. 211 00:16:26,269 --> 00:16:27,740 - Squirrel. - What? 212 00:16:27,870 --> 00:16:29,809 It's Squirrel. 213 00:16:30,039 --> 00:16:31,340 Where? 214 00:16:32,809 --> 00:16:33,809 - Gosh. - Goodness. 215 00:16:34,809 --> 00:16:37,079 - Get him! - Everyone! 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,149 My gosh. 217 00:16:46,759 --> 00:16:48,279 Stop. Where do you think you're going? 218 00:16:48,919 --> 00:16:49,960 We got him. 219 00:16:51,929 --> 00:16:53,360 - My gosh. - Get him. 220 00:16:56,600 --> 00:16:59,499 - Good job. - She got him. 221 00:16:59,500 --> 00:17:01,570 - You jerk. - Gosh. 222 00:17:01,970 --> 00:17:03,610 Let me see your face. 223 00:17:04,269 --> 00:17:05,639 - What? - Who is it? 224 00:17:06,779 --> 00:17:09,349 - What? You! - What is it? 225 00:17:09,350 --> 00:17:11,025 Let me see your face. 226 00:17:11,949 --> 00:17:13,249 - What? - Who is it? 227 00:17:13,973 --> 00:17:16,573 - What? You! - What is it? 228 00:17:16,699 --> 00:17:19,260 - You jerk. - Hold on. 229 00:17:19,429 --> 00:17:21,129 Are you happy? You think this is fun? 230 00:17:21,300 --> 00:17:24,198 It's already giving me a hard time. Why are you making it worse? 231 00:17:24,199 --> 00:17:26,740 I'm just worried about you. 232 00:17:26,869 --> 00:17:30,780 It's always harder to play defense than to play offense. 233 00:17:31,109 --> 00:17:32,709 Are you picking a fight or what? 234 00:17:32,939 --> 00:17:34,980 No. What I'm trying to say is... 235 00:17:36,280 --> 00:17:39,148 that you did a great job. 236 00:17:39,149 --> 00:17:40,590 It happens to everyone. 237 00:17:41,219 --> 00:17:43,419 Having an affair isn't a big deal. 238 00:17:43,760 --> 00:17:46,158 Is that all you can say to your daughter who got stabbed in the back? 239 00:17:46,159 --> 00:17:47,490 She's unbelievable. 240 00:17:47,830 --> 00:17:49,628 That's not what I mean. 241 00:17:49,629 --> 00:17:52,459 Try your best to hold out. 242 00:17:52,699 --> 00:17:54,530 You just hold out. 243 00:17:54,629 --> 00:17:56,739 What are they going to do about it? 244 00:17:56,740 --> 00:17:59,139 The wife just won't divorce him. 245 00:17:59,240 --> 00:18:01,509 All right. Hang up already. 246 00:18:01,510 --> 00:18:04,138 Do you want me to get her? 247 00:18:04,139 --> 00:18:05,579 You know where she lives, right? 248 00:18:05,580 --> 00:18:07,750 Are you going to make a scene or what? 249 00:18:07,810 --> 00:18:09,510 You stay out of it, okay? 250 00:18:09,850 --> 00:18:12,619 You will lose everything if you put your guard down like that. 251 00:18:12,780 --> 00:18:14,948 Let's be honest. Do you think... 252 00:18:14,949 --> 00:18:16,820 you can meet someone like Nak Gu again? 253 00:18:17,060 --> 00:18:19,618 He's handsome, successful, and from a decent family. 254 00:18:19,619 --> 00:18:21,489 Hang up if you're done irritating me. 255 00:18:21,490 --> 00:18:25,359 Hold on. By any chance, do you have some money to spare? 256 00:18:25,629 --> 00:18:27,128 Are you in some kind of trouble again? 257 00:18:27,129 --> 00:18:29,168 No, that's not it. 258 00:18:29,169 --> 00:18:32,599 Well, I think I need to get Botox. 259 00:18:32,600 --> 00:18:35,340 I've been applying these cheap mask sheets, 260 00:18:35,669 --> 00:18:37,939 but they are of no use at all. 261 00:18:38,310 --> 00:18:41,750 I've done some research. They say the German Botox is... 262 00:18:48,750 --> 00:18:51,659 Until 60, my mom has never acted like an adult. 263 00:18:51,760 --> 00:18:53,530 But I can't replace her. 264 00:18:54,290 --> 00:18:56,230 You can never replace your family. 265 00:18:57,830 --> 00:19:01,330 But there's an exception. 266 00:19:02,699 --> 00:19:05,270 The only family member who's not related by blood. 267 00:19:06,439 --> 00:19:07,510 Your husband. 268 00:19:10,740 --> 00:19:12,280 This way. 269 00:19:13,250 --> 00:19:15,109 Put on these slippers here. 270 00:19:16,980 --> 00:19:20,090 All right. Welcome. 271 00:19:20,919 --> 00:19:22,520 Gosh, you startled me. 272 00:19:23,219 --> 00:19:24,289 Who are you? 273 00:19:24,290 --> 00:19:27,928 Oh, right. He said you might be here. 274 00:19:27,929 --> 00:19:30,999 I'm from the real estate agency. You must've heard about it, right? 275 00:19:31,000 --> 00:19:33,799 I think you came to the wrong house. 276 00:19:33,800 --> 00:19:35,499 This is Unit 904. 277 00:19:35,500 --> 00:19:39,199 Right. It's Unit 904. The password is star, 2, 5, 8, 0, and star again. 278 00:19:39,570 --> 00:19:40,839 Who told you that? 279 00:19:40,840 --> 00:19:43,609 The owner of this house. Who do you think? 280 00:19:43,980 --> 00:19:47,050 Please excuse us. Come this way. 281 00:19:49,179 --> 00:19:50,280 Gosh. 282 00:19:50,780 --> 00:19:54,418 This place will be nice and neat when it's cleaned up. 283 00:19:54,419 --> 00:19:56,418 It's been renovated recently. 284 00:19:56,419 --> 00:19:59,659 They remodeled everything when they moved in. 285 00:20:00,260 --> 00:20:01,928 When are we able to move in? 286 00:20:01,929 --> 00:20:03,730 He said it's available at any time. 287 00:20:04,000 --> 00:20:06,559 It's totally up to you. 288 00:20:06,560 --> 00:20:10,099 It's so much cheaper than the market price since he wants to dispose of it quickly. 289 00:20:10,100 --> 00:20:12,299 Also, it's on a high floor. 290 00:20:12,300 --> 00:20:13,340 Ma'am. 291 00:20:15,540 --> 00:20:16,709 Is this house on the market? 292 00:20:17,139 --> 00:20:18,439 Yes. Why do you ask? 293 00:20:19,209 --> 00:20:21,510 - Who put it on the market? - The owner of this house. 294 00:20:24,949 --> 00:20:26,480 So this is his first move? 295 00:20:26,850 --> 00:20:27,889 Pardon? 296 00:20:29,050 --> 00:20:30,119 Nothing. 297 00:20:33,119 --> 00:20:34,490 You must be newly-weds. 298 00:20:34,929 --> 00:20:37,230 Yes, we're getting married next month. 299 00:20:37,300 --> 00:20:39,459 Is that so? 300 00:20:40,330 --> 00:20:41,429 Congratulations. 301 00:20:41,600 --> 00:20:44,638 This house looks good on the outside, but its location... 302 00:20:44,639 --> 00:20:46,869 is no good at all. 303 00:20:47,010 --> 00:20:49,770 Look over here. Look how this couple had a fight in the morning. 304 00:20:50,240 --> 00:20:51,540 Would you be okay with that? 305 00:20:51,639 --> 00:20:52,708 Gosh. 306 00:20:52,709 --> 00:20:54,908 What's that got to do with the location? 307 00:20:54,909 --> 00:20:58,119 Lover's quarrel can soon be mended. 308 00:20:58,580 --> 00:21:01,050 It could be worse than a quarrel. 309 00:21:07,560 --> 00:21:08,730 But you know, 310 00:21:10,500 --> 00:21:11,600 here. 311 00:21:12,260 --> 00:21:14,869 It has a terrific view. 312 00:21:15,570 --> 00:21:16,839 Can you see that over there? 313 00:21:16,840 --> 00:21:18,639 It's a living room show. 314 00:21:18,740 --> 00:21:21,739 If the woman walks around in her undergarment, 315 00:21:21,740 --> 00:21:23,609 you can see everything. 316 00:21:25,540 --> 00:21:26,908 Will you be fine with that? 317 00:21:26,909 --> 00:21:28,079 Excuse me, Ms. Housekeeper! 318 00:21:28,080 --> 00:21:29,280 I'm not a housekeeper. 319 00:21:29,510 --> 00:21:31,549 There must be some misunderstanding here. 320 00:21:31,550 --> 00:21:32,979 But I can't sell this house. 321 00:21:32,980 --> 00:21:35,590 To renovate this house, 322 00:21:35,820 --> 00:21:38,158 I've done so much legwork and... 323 00:21:38,159 --> 00:21:40,128 I fought, comforted, and buttered up the workers. 324 00:21:40,129 --> 00:21:43,289 I was able to get here through blood, sweat, and tears. 325 00:21:43,290 --> 00:21:45,459 So, I can't sell this house. 326 00:21:46,399 --> 00:21:47,600 Goodness. 327 00:21:47,669 --> 00:21:49,770 Are you the wife? 328 00:21:51,669 --> 00:21:52,840 Yes. 329 00:21:52,899 --> 00:21:54,608 I didn't mean to hide it, but yes. 330 00:21:54,609 --> 00:21:56,310 Gosh. 331 00:21:56,510 --> 00:22:01,279 I thought you were some housekeeper being nosey. 332 00:22:01,280 --> 00:22:03,750 But ma'am, 333 00:22:04,020 --> 00:22:07,448 don't you want to sell the house? Really? 334 00:22:07,449 --> 00:22:08,619 No. 335 00:22:09,649 --> 00:22:10,718 I don't want to. 336 00:22:10,719 --> 00:22:12,289 I'm going to... 337 00:22:12,290 --> 00:22:14,889 live in this house forever. 338 00:22:15,290 --> 00:22:16,429 Well, 339 00:22:16,830 --> 00:22:18,760 your husband... 340 00:22:19,030 --> 00:22:24,100 asked in earnest to have this house sold. 341 00:22:24,669 --> 00:22:26,069 Is that so? 342 00:22:26,070 --> 00:22:28,409 Well, we have joint ownership of the house. 343 00:22:32,540 --> 00:22:33,649 Don't worry. 344 00:22:36,480 --> 00:22:37,580 What's going on? 345 00:22:41,189 --> 00:22:42,695 How would you like me to cut it for you? 346 00:22:42,719 --> 00:22:45,659 Shall I cut it horizontally like this? 347 00:22:47,090 --> 00:22:48,330 Or shall I cut it vertically? 348 00:22:48,990 --> 00:22:50,799 Do you want me to cut it horizontally, 349 00:22:50,800 --> 00:22:52,629 or cut it vertically? 350 00:23:00,439 --> 00:23:02,639 A couple's fight is not like cutting water with a knife. 351 00:23:02,969 --> 00:23:04,239 If the water freezes, 352 00:23:04,240 --> 00:23:05,879 the blade can go blunt. 353 00:23:10,679 --> 00:23:12,050 It's all done. 354 00:23:13,149 --> 00:23:15,419 You know that you are allergic to shellfish. 355 00:23:15,850 --> 00:23:17,260 You should have been more careful. 356 00:23:19,889 --> 00:23:21,459 I'm always careful. 357 00:23:32,639 --> 00:23:33,839 (Six Missed Calls: Director Jung Young Ha) 358 00:23:33,840 --> 00:23:35,280 Hand in your resignation right away. 359 00:23:36,040 --> 00:23:37,339 Resignation? 360 00:23:37,340 --> 00:23:38,340 Resignation? 361 00:23:38,341 --> 00:23:39,639 I'm dumbfounded. 362 00:23:39,939 --> 00:23:42,139 You're the one who championed me as the National Anchor. 363 00:23:42,350 --> 00:23:43,948 Is this how you're going to treat me? 364 00:23:43,949 --> 00:23:46,319 If you were going to have an affair, you should have done it discreetly. 365 00:23:46,320 --> 00:23:48,319 You're not the Blue House spokesman or something. 366 00:23:48,320 --> 00:23:50,601 You were arrogant, blabbering in front of the journalists. 367 00:23:52,490 --> 00:23:53,928 I mean, in this 21st Century, 368 00:23:53,929 --> 00:23:55,389 even when adultery law is abolished. 369 00:23:55,490 --> 00:23:57,329 What is this pre-modern reaction... 370 00:23:57,330 --> 00:23:59,459 when you should be moving ahead of time? 371 00:24:01,429 --> 00:24:02,529 Hey! 372 00:24:02,530 --> 00:24:04,368 Don't you know we should read the viewers' moods? 373 00:24:04,369 --> 00:24:07,368 In the public's eye, 374 00:24:07,369 --> 00:24:10,069 you're just a shameless jerk who left his faithful wife. 375 00:24:10,070 --> 00:24:12,080 Fine. It's all my fault. 376 00:24:12,609 --> 00:24:13,979 I was born too early. 377 00:24:13,980 --> 00:24:16,480 I moved ahead of my time. 378 00:24:20,820 --> 00:24:22,990 Gosh. You make me go low on my sugar level. 379 00:24:23,050 --> 00:24:25,320 I don't know what to do with you. 380 00:24:25,760 --> 00:24:27,129 Goodness. 381 00:24:28,490 --> 00:24:29,590 You. 382 00:24:29,730 --> 00:24:31,599 I've already found your replacement. 383 00:24:31,600 --> 00:24:34,199 So, you'd better leave your position quietly. 384 00:24:34,300 --> 00:24:37,239 I'll try to wrap this up by cutting two months of your salary... 385 00:24:37,240 --> 00:24:38,540 What? 386 00:24:38,800 --> 00:24:40,070 What did you just say? 387 00:24:40,340 --> 00:24:41,908 You're cutting me off from my show? 388 00:24:41,909 --> 00:24:43,269 What did I do wrong? 389 00:24:43,270 --> 00:24:44,909 - Then, did you do any good? - Gosh. 390 00:24:45,540 --> 00:24:47,849 I really didn't want to say this because it's such a cliche... 391 00:24:47,850 --> 00:24:49,409 Then don't. 392 00:24:50,209 --> 00:24:52,119 It's not a sin to fall in love. 393 00:24:53,790 --> 00:24:57,020 Then, why don't you go to the animal world? 394 00:24:57,760 --> 00:24:59,259 (Hee Soo) 395 00:24:59,260 --> 00:25:03,929 Soon Yi won't come back 396 00:25:04,530 --> 00:25:07,698 Fallen petals from the breeze 397 00:25:07,699 --> 00:25:10,669 That rushed from the western skies 398 00:25:10,969 --> 00:25:16,208 The scent makes me cry 399 00:25:16,209 --> 00:25:17,939 Petals! 400 00:25:19,580 --> 00:25:21,378 I must leave 401 00:25:21,379 --> 00:25:22,750 - I must leave - I must leave. 402 00:25:23,780 --> 00:25:25,250 Here, take this. 403 00:25:25,619 --> 00:25:26,649 Cheers. 404 00:25:28,619 --> 00:25:30,219 What are you doing? 405 00:25:30,320 --> 00:25:31,659 Why aren't you drinking? 406 00:25:32,060 --> 00:25:34,230 Come out. 407 00:25:34,530 --> 00:25:35,589 Sing! 408 00:25:35,590 --> 00:25:37,859 (Missed Calls, Hee Soo) 409 00:26:12,330 --> 00:26:15,000 Please leave it at the door. Thank you. 410 00:26:16,899 --> 00:26:18,000 What? 411 00:26:18,570 --> 00:26:20,569 I'm not a delivery person. 412 00:26:20,570 --> 00:26:22,409 I'm sorry. I'm a Buddhist. 413 00:26:27,649 --> 00:26:29,879 Excuse me. I'm Lee Nak Gu's wife. 414 00:26:32,320 --> 00:26:34,850 Gosh. Ma Ri. 415 00:26:35,520 --> 00:26:36,719 Come on in. 416 00:26:48,270 --> 00:26:50,939 Ma Ri, have this. 417 00:26:57,580 --> 00:26:58,860 I just poured in water for this. 418 00:27:00,480 --> 00:27:01,750 Would you like a bite? 419 00:27:02,649 --> 00:27:03,780 I'm fine. 420 00:27:03,980 --> 00:27:05,479 You can speak to me casually. 421 00:27:05,480 --> 00:27:07,520 I'm so much younger than you. 422 00:27:11,290 --> 00:27:12,719 Since the situation came to this, 423 00:27:14,429 --> 00:27:16,889 let's just be blunt about it. 424 00:27:19,530 --> 00:27:21,070 For what reasons would... 425 00:27:21,469 --> 00:27:23,869 a woman with a husband like you... 426 00:27:24,840 --> 00:27:26,720 do such a thing with a married man with a child? 427 00:27:28,409 --> 00:27:30,070 You mean that man from before? 428 00:27:30,540 --> 00:27:31,879 He's not my husband. 429 00:27:32,679 --> 00:27:34,109 We just lived together for a while. 430 00:27:34,580 --> 00:27:37,549 You know, all the men I've been with were bad. 431 00:27:37,550 --> 00:27:39,349 I was so jealous of you. 432 00:27:39,350 --> 00:27:41,949 For having met and married such a nice man like him. 433 00:27:44,760 --> 00:27:45,919 You! 434 00:27:48,990 --> 00:27:50,129 Do you really like... 435 00:27:51,000 --> 00:27:52,199 Lee Nak Gu? 436 00:27:53,030 --> 00:27:54,229 Yes, I do. 437 00:27:54,230 --> 00:27:55,500 He's so attentive, 438 00:27:56,230 --> 00:27:58,499 smart, humorous, 439 00:27:58,500 --> 00:28:00,781 and he doesn't act like a diva even when he's such a star. 440 00:28:01,070 --> 00:28:03,810 I feel so relieved when I'm with him. 441 00:28:05,240 --> 00:28:06,439 Are you saying... 442 00:28:06,510 --> 00:28:10,820 that you want to marry him if he divorces me? 443 00:28:11,280 --> 00:28:14,250 Gosh, Ma Ri. You must have misunderstood. 444 00:28:14,290 --> 00:28:16,119 I'm on your side. 445 00:28:17,290 --> 00:28:19,320 - What? - Don't get divorced. 446 00:28:19,490 --> 00:28:21,260 I don't believe in marriages. 447 00:28:21,730 --> 00:28:24,199 So, you can continue to be... 448 00:28:24,330 --> 00:28:26,129 the legal wife. 449 00:28:26,699 --> 00:28:28,530 I only need his heart. 450 00:28:28,629 --> 00:28:30,100 That's all. 451 00:28:36,439 --> 00:28:38,810 She's totally crazy. 452 00:28:39,639 --> 00:28:40,949 In fact, 453 00:28:42,980 --> 00:28:44,580 I'm in a difficult position here. 454 00:28:44,879 --> 00:28:46,849 He keeps saying that he'll get divorced. 455 00:28:46,850 --> 00:28:48,530 And you keep saying you won't get divorced. 456 00:28:50,419 --> 00:28:52,219 Can't we just share him between the two of us? 457 00:29:06,540 --> 00:29:09,240 I actually like you. 458 00:29:09,469 --> 00:29:12,280 I thought you'd pull my hair and throw water on me. 459 00:29:13,510 --> 00:29:15,279 My mister... 460 00:29:15,280 --> 00:29:16,810 definitely has a good eye for a wife. 461 00:29:17,050 --> 00:29:20,080 I knew it from the very first day I saw him. 462 00:29:21,189 --> 00:29:22,419 That day... 463 00:29:22,649 --> 00:29:24,959 was pouring with rain. 464 00:29:27,830 --> 00:29:29,790 You wouldn't like to hear such a story, would you? 465 00:29:30,560 --> 00:29:31,699 So what? 466 00:29:31,859 --> 00:29:33,730 It was pouring with rain, and? 467 00:29:37,270 --> 00:29:38,369 Shall I? 468 00:29:38,899 --> 00:29:40,070 Try me. 469 00:29:42,310 --> 00:29:44,579 It was pouring rain. 470 00:29:44,580 --> 00:29:46,180 I told this guy that we should break up. 471 00:29:50,780 --> 00:29:53,878 He asked if I was cheating on him. 472 00:29:53,879 --> 00:29:55,619 And he tried to hit me. 473 00:29:55,889 --> 00:29:57,760 So, I ran. 474 00:30:27,689 --> 00:30:29,449 Please, help me. 475 00:30:30,760 --> 00:30:33,760 She was shivering like a wet sparrow. 476 00:30:34,830 --> 00:30:36,829 I thought I should take care of the small bird. 477 00:30:36,830 --> 00:30:38,260 The poor bluebird. 478 00:30:38,699 --> 00:30:39,800 I thought I should... 479 00:30:40,459 --> 00:30:42,129 take care of her. 480 00:30:42,800 --> 00:30:44,100 What are you, Heungbu? 481 00:30:45,600 --> 00:30:47,868 That sounds like a movie. 482 00:30:47,869 --> 00:30:50,740 The last romanticist of the era was right here. 483 00:30:51,909 --> 00:30:53,939 I knew I could talk to you. 484 00:30:54,109 --> 00:30:58,020 But he and the Director are just the same. 485 00:30:58,250 --> 00:30:59,520 By the way, what's that? 486 00:30:59,820 --> 00:31:01,490 Just scrap paper, that's all. 487 00:31:02,320 --> 00:31:03,320 Are you happy? 488 00:31:03,590 --> 00:31:04,958 Being called the National Cheater? 489 00:31:04,959 --> 00:31:05,959 Are you still happy? 490 00:31:06,459 --> 00:31:08,090 You're clueless, aren't you? 491 00:31:08,290 --> 00:31:11,800 People call me the National Cheater because I'm the National Anchor. 492 00:31:12,060 --> 00:31:14,099 I should treat that as the price I pay for being famous. 493 00:31:14,100 --> 00:31:17,169 How do you expect a celebrity to live if he checks every comment? 494 00:31:18,340 --> 00:31:20,168 I guess this is all new to you. 495 00:31:20,169 --> 00:31:21,740 Hey, you punk. 496 00:31:23,540 --> 00:31:24,580 It's you, right? 497 00:31:25,580 --> 00:31:26,580 What do you mean? 498 00:31:26,581 --> 00:31:29,049 I know that you've been eyeing my position. 499 00:31:29,050 --> 00:31:30,918 You thought this was your chance... 500 00:31:30,919 --> 00:31:32,718 and volunteered to take my spot, right? 501 00:31:32,719 --> 00:31:34,319 Hey, it's not me. 502 00:31:34,320 --> 00:31:36,718 Come on. You can't betray your colleague like that. 503 00:31:36,719 --> 00:31:38,489 This is so wrong. You know? 504 00:31:38,490 --> 00:31:40,520 - Hey, Park Sang Do. What do you think? - Pardon? 505 00:31:40,590 --> 00:31:42,230 Sang Do, did you check the script? Gosh. 506 00:31:49,969 --> 00:31:51,740 Stop. 507 00:31:52,399 --> 00:31:53,869 Let go of that. 508 00:31:56,740 --> 00:31:58,279 ("Park Sang Do Tonight") 509 00:31:58,280 --> 00:31:59,609 Look at this. 510 00:32:00,010 --> 00:32:03,678 The prime current affairs talk show. Not "Lee Nak Gu Tonight," 511 00:32:03,679 --> 00:32:05,579 but "Park Sang Do Tonight." 512 00:32:05,580 --> 00:32:07,948 Nak Gu. I can explain. 513 00:32:07,949 --> 00:32:10,419 I just took the job because the higher-ups told me to do it. 514 00:32:10,619 --> 00:32:14,158 Was it you? The one who stole my position? 515 00:32:14,159 --> 00:32:15,429 What are you? A hyena? 516 00:32:15,790 --> 00:32:18,099 Are you roaming around the mountain to take someone else's chewed-up prey? 517 00:32:18,100 --> 00:32:19,459 Is this an animal kingdom? 518 00:32:20,600 --> 00:32:21,629 You... 519 00:32:22,500 --> 00:32:23,730 (Bluebird) 520 00:32:24,199 --> 00:32:27,439 You would've been dead meat if it had not been for Bluebird. Okay? 521 00:32:39,780 --> 00:32:42,590 Ma Ri, see you again. Bye. 522 00:32:44,760 --> 00:32:46,119 Mister! 523 00:33:15,320 --> 00:33:17,859 Gosh. I haven't seen you around lately. 524 00:33:18,320 --> 00:33:19,520 Were you sick? 525 00:33:19,990 --> 00:33:23,490 Gosh, no. Why do you ask? 526 00:33:24,230 --> 00:33:27,260 I was quite sad when you stopped coming by. 527 00:33:29,270 --> 00:33:31,639 I wonder why you were sad. 528 00:33:33,199 --> 00:33:35,340 - Would you like some coffee? - Yes, please. 529 00:33:36,139 --> 00:33:40,739 My love for you is like a wonder 530 00:33:40,740 --> 00:33:41,780 Wait. 531 00:33:42,510 --> 00:33:44,379 Goodness. This song... 532 00:33:45,820 --> 00:33:46,949 Do you know this song? 533 00:33:47,520 --> 00:33:50,889 Someone I knew sang this song. 534 00:33:53,290 --> 00:33:58,199 It feels as if I have been born again 535 00:33:59,100 --> 00:34:05,000 Everything about me has changed 536 00:34:05,740 --> 00:34:09,438 Since meeting you 537 00:34:09,439 --> 00:34:12,479 I have been born anew 538 00:34:12,480 --> 00:34:18,179 Let us enjoy this wonder of love for the rest of our lives 539 00:34:21,520 --> 00:34:23,690 By the way, this is a very old song. 540 00:34:24,319 --> 00:34:26,519 This song went viral. 541 00:34:26,520 --> 00:34:29,559 That jerk, Squirrel, played this song at every crime scene. 542 00:34:29,560 --> 00:34:31,830 Oh, my. Really? 543 00:34:32,500 --> 00:34:35,069 No way. It's not like he can come back to life. 544 00:34:35,429 --> 00:34:37,468 How can a dead man come back alive? 545 00:34:37,469 --> 00:34:38,868 Is he Jesus or something? 546 00:34:38,869 --> 00:34:41,009 This doesn't make sense, right? 547 00:34:41,770 --> 00:34:43,339 Then how can you explain what I saw? 548 00:34:44,710 --> 00:34:46,979 Hey. Perhaps, he couldn't leave you alone in this world. 549 00:34:46,980 --> 00:34:48,649 So is it his spirit roaming around among the living? 550 00:34:48,650 --> 00:34:49,750 Come on. 551 00:34:50,679 --> 00:34:53,949 Why are you so quiet when we're talking about Woo Bin? 552 00:34:54,750 --> 00:34:55,949 Do you still like him? 553 00:34:57,449 --> 00:35:00,488 If this bothers you, why don't you dig up his grave? 554 00:35:00,489 --> 00:35:02,460 Hey, that solves everything. 555 00:35:03,830 --> 00:35:05,500 No. The thing is... 556 00:35:06,799 --> 00:35:08,329 I don't know where he is. 557 00:35:08,330 --> 00:35:11,069 What? How can you forget where your husband is buried? 558 00:35:11,400 --> 00:35:12,738 This is crazy. 559 00:35:12,739 --> 00:35:14,409 No. You misunderstood me. 560 00:35:14,969 --> 00:35:17,409 Gosh. Let me explain. 561 00:35:18,540 --> 00:35:20,710 The police called me. 562 00:35:21,279 --> 00:35:26,449 (Five years ago) 563 00:35:35,259 --> 00:35:37,289 He rented a boat to go sea fishing, 564 00:35:37,290 --> 00:35:38,960 but only the boat came back. 565 00:35:43,830 --> 00:35:45,969 (Resident ID Card, Kim Woo Bin) 566 00:35:56,110 --> 00:35:57,580 Woo Bin. 567 00:35:58,980 --> 00:36:02,319 Woo Bin. 568 00:36:09,460 --> 00:36:12,140 Should I buy a few more insurance policies under Jerk Nak Gu's name? 569 00:36:12,299 --> 00:36:13,929 Why? Are you going to kill him? 570 00:36:14,929 --> 00:36:17,199 Everyone will die at some point. 571 00:36:17,500 --> 00:36:19,440 The problem is the timing. 572 00:36:19,600 --> 00:36:21,609 Will he die early or late? 573 00:36:21,610 --> 00:36:24,609 Hey, don't get blood on your hands. Just live with the guy. 574 00:36:24,610 --> 00:36:26,139 That's true revenge. 575 00:36:26,310 --> 00:36:29,609 You can torture him for the rest of his life. 576 00:36:29,610 --> 00:36:32,118 So he thinks he's better off dead than to live with you. 577 00:36:32,119 --> 00:36:34,889 Hey, but still. They were once married. 578 00:36:35,190 --> 00:36:37,449 If she's going to kill him, it should be a clean job. 579 00:36:37,860 --> 00:36:40,690 Without any pain. It should be nice and quick. 580 00:36:44,759 --> 00:36:46,729 Why? What is it? 581 00:36:46,730 --> 00:36:48,329 Do I have to choose one? Right now? 582 00:36:48,330 --> 00:36:50,029 What are you going to do? 583 00:36:51,569 --> 00:36:52,799 Listen. 584 00:36:53,969 --> 00:36:55,509 I have a plan. 585 00:36:56,139 --> 00:36:57,408 You think life goes as planned? 586 00:36:57,409 --> 00:37:00,008 Right. Even Song Kang Ho's plan didn't work out in "Parasite." 587 00:37:00,009 --> 00:37:02,179 Hey, are you trying to ruin it for me? 588 00:37:02,480 --> 00:37:04,210 So what's your plan? 589 00:37:04,719 --> 00:37:06,750 Can you just tell me? 590 00:37:11,219 --> 00:37:12,489 Those girls. 591 00:37:13,790 --> 00:37:16,159 What if they really end up in trouble? 592 00:37:17,730 --> 00:37:20,199 Mind your own business. The less you know, the better. 593 00:37:24,940 --> 00:37:25,969 What? 594 00:37:27,540 --> 00:37:28,710 Is she a celebrity? 595 00:37:29,110 --> 00:37:30,139 Is she? 596 00:37:35,080 --> 00:37:36,150 You're here. 597 00:37:56,270 --> 00:37:59,500 Jin A cut off all communications five years ago. 598 00:37:59,770 --> 00:38:02,069 And she lived in misery for those five years. 599 00:38:05,239 --> 00:38:07,679 "Gosh. I'm still not dead." 600 00:38:08,350 --> 00:38:10,880 She crossed out each day with an X mark. 601 00:38:11,009 --> 00:38:13,819 Then she finally spent five years alone. 602 00:38:13,949 --> 00:38:18,319 Only then was she able to mourn her husband's death. 603 00:38:51,460 --> 00:38:52,790 Jerk. 604 00:39:01,230 --> 00:39:02,369 Where are you? 605 00:39:02,699 --> 00:39:05,170 I'm at home. Where are you? 606 00:39:06,069 --> 00:39:07,100 At the hospital. 607 00:39:08,270 --> 00:39:11,069 I saw your text. I'll find a professional caregiver. 608 00:39:11,310 --> 00:39:13,540 Not yet. It's not that serious. 609 00:39:14,580 --> 00:39:17,880 How long will Mom last? 610 00:39:18,520 --> 00:39:21,949 I wanted to try IVF once Mother got better. 611 00:39:22,089 --> 00:39:23,319 I guess that won't happen. 612 00:39:25,690 --> 00:39:28,060 I need to go. Let's talk later. 613 00:39:34,869 --> 00:39:36,230 You called for a chauffeur, right? 614 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 What? 615 00:39:50,009 --> 00:39:51,110 Who are you? 616 00:39:52,080 --> 00:39:54,219 Hey, did you change the passcode? 617 00:39:54,380 --> 00:39:56,900 You're the one who told the passcode to the entire neighborhood. 618 00:39:57,420 --> 00:39:59,860 - Open the door. - What are you doing here? 619 00:40:00,190 --> 00:40:02,629 Go to Bluebird's house where you can be happy. 620 00:40:02,630 --> 00:40:05,529 Open up when I ask nicely. Or I'll have to get a locksmith here. 621 00:40:09,130 --> 00:40:10,170 Gosh. 622 00:40:20,239 --> 00:40:22,909 It's open. I got it in one go. Come on. 623 00:40:25,449 --> 00:40:26,650 Seriously. 624 00:40:28,819 --> 00:40:29,920 Gosh. 625 00:40:30,920 --> 00:40:32,658 I tried it just in case. 626 00:40:32,659 --> 00:40:34,988 Don't you know that birthdays are the easiest passcodes to crack? 627 00:40:34,989 --> 00:40:36,230 You're so dense. 628 00:40:36,529 --> 00:40:37,829 I guess you haven't forgotten... 629 00:40:37,830 --> 00:40:40,459 our daughter's birthday even after putting the house on the market. Good for you! 630 00:40:40,460 --> 00:40:42,169 Do you think I'm doing this for my own good? 631 00:40:42,170 --> 00:40:44,428 I'm doing this for you. Okay? 632 00:40:44,429 --> 00:40:46,468 You'll need money to rent a small studio. 633 00:40:46,469 --> 00:40:48,338 How could I neglect your need? 634 00:40:48,339 --> 00:40:49,339 I was going to sell this house, 635 00:40:49,340 --> 00:40:51,939 so we could divide our assets and pay you the alimony. 636 00:40:51,940 --> 00:40:53,508 So cooperate with me. Okay? 637 00:40:53,509 --> 00:40:55,508 Alimony, my foot. 638 00:40:55,509 --> 00:40:57,678 I know you put on a show for money. 639 00:40:57,679 --> 00:40:59,020 Just tell me the number. 640 00:41:00,279 --> 00:41:02,819 - How much for you to divorce me? - Ten million dollars! 641 00:41:03,650 --> 00:41:04,819 Goodness. 642 00:41:05,690 --> 00:41:07,019 Unbelievable. 643 00:41:07,020 --> 00:41:10,130 Are you kidding? Do you think we're in Hollywood? 644 00:41:10,460 --> 00:41:13,330 You have no idea how this world works. 645 00:41:13,400 --> 00:41:14,560 Listen up. 646 00:41:15,400 --> 00:41:18,939 Here. I calculated this based on the current job market. Okay? 647 00:41:18,940 --> 00:41:21,539 Housekeepers earn 50 dollars a day when they work for 4 hours. 648 00:41:21,540 --> 00:41:23,709 Well, there were days you just lounged around. 649 00:41:23,710 --> 00:41:26,739 But I'll be generous and say you worked five days a week. 650 00:41:27,239 --> 00:41:29,979 Multiply that by 4 and 12. And multiply that by 15 years. 651 00:41:29,980 --> 00:41:31,700 Then the total comes out to 180,000 dollars. 652 00:41:32,480 --> 00:41:34,420 My math is right. I double-checked. 653 00:41:35,150 --> 00:41:36,389 What are you doing? 654 00:41:36,619 --> 00:41:38,189 Okay. This is where it gets complicated. 655 00:41:38,190 --> 00:41:39,959 Let's calculate the daily accommodation fee... 656 00:41:39,960 --> 00:41:41,865 based on the rent for a house in this neighborhood. 657 00:41:41,889 --> 00:41:44,130 The incurred expenses for room and board here... 658 00:41:44,230 --> 00:41:46,500 came out to 216,000 dollars. 659 00:41:46,799 --> 00:41:50,068 When I deducted that, you were in debt of 36,000 dollars. 660 00:41:50,069 --> 00:41:53,369 That's the money you have to give back to me. 661 00:41:54,639 --> 00:41:55,869 But... 662 00:41:56,639 --> 00:41:59,139 how can I ask you to pay back everything? 663 00:42:00,810 --> 00:42:03,080 What nonsense is this? 664 00:42:03,210 --> 00:42:04,409 Let's go half and half. 665 00:42:04,509 --> 00:42:05,579 What? 666 00:42:05,580 --> 00:42:06,880 Let's go halfsies. 667 00:42:07,219 --> 00:42:10,290 I'll give back half of the money from selling this house. 668 00:42:11,920 --> 00:42:13,219 I see. That half? 669 00:42:14,690 --> 00:42:15,830 That sounds good. 670 00:42:16,589 --> 00:42:19,029 Right? I knew you would agree with me. 671 00:42:19,960 --> 00:42:21,669 Let's wrap up the division of assets with that. 672 00:42:21,670 --> 00:42:22,770 As for the alimony, 673 00:42:23,569 --> 00:42:25,368 I'll pay you based on the market value. 674 00:42:25,369 --> 00:42:26,468 Here. Give it a read. 675 00:42:26,469 --> 00:42:27,789 (Uncontested Divorce Application) 676 00:42:32,610 --> 00:42:34,639 You're trying to hasten your death. 677 00:42:35,110 --> 00:42:37,048 Isn't this great? This is what intellectuals do. 678 00:42:37,049 --> 00:42:38,049 It's nice and neat. 679 00:42:38,380 --> 00:42:39,580 Here. 680 00:42:39,920 --> 00:42:41,080 Sign here. 681 00:42:44,860 --> 00:42:46,059 Under one condition. 682 00:42:46,060 --> 00:42:47,989 You can have 2 or 3. Just tell me. 683 00:42:49,259 --> 00:42:50,560 Let's go halfsies... 684 00:42:51,259 --> 00:42:52,759 on everything in this house. 685 00:42:54,500 --> 00:42:55,830 Must we go that far? 686 00:42:56,100 --> 00:42:57,929 I don't need the furniture. You can keep it. 687 00:42:58,869 --> 00:43:01,199 You know I don't like being in debt. 688 00:43:02,670 --> 00:43:03,810 All right. 689 00:43:04,270 --> 00:43:05,940 What should we start with? 690 00:43:06,139 --> 00:43:08,409 How about this for starters? Half it. 691 00:43:08,650 --> 00:43:10,079 What are you doing? 692 00:43:10,080 --> 00:43:11,350 And this too. 693 00:43:11,650 --> 00:43:13,679 Hey, have you gone mad? 694 00:43:13,719 --> 00:43:15,419 Yes, I've gone mad. I must be crazy to catch a crazy man. 695 00:43:15,420 --> 00:43:16,420 And you're next. 696 00:43:16,421 --> 00:43:18,888 How can I half your body? Have your pick. 697 00:43:18,889 --> 00:43:20,419 Vertical? Horizontal? 698 00:43:20,420 --> 00:43:21,829 - Vertical? Horizontal? - No. Don't come near me. 699 00:43:21,830 --> 00:43:24,259 - Timeout. - Tell me. I'll do what you want. 700 00:43:24,389 --> 00:43:26,529 Vertical? Horizontal? 701 00:43:38,610 --> 00:43:39,610 Exactly. 702 00:43:40,779 --> 00:43:41,880 You're here early. 703 00:43:42,679 --> 00:43:44,039 I see. The one with the wallpaper. 704 00:43:45,279 --> 00:43:46,380 How are you feeling? 705 00:43:46,549 --> 00:43:48,449 I'm okay. 706 00:43:55,989 --> 00:43:57,089 Do you recognize him? 707 00:44:06,670 --> 00:44:08,138 He resembles Nam Joo Hyuk. 708 00:44:08,139 --> 00:44:09,739 Do you want to have ramyeon? 709 00:44:13,139 --> 00:44:14,738 That Nam Joo Hyuk! 710 00:44:14,739 --> 00:44:16,779 What? His name is Nam Joo Hyuk? 711 00:44:18,449 --> 00:44:20,150 No. It's not that. 712 00:44:21,250 --> 00:44:23,249 He went inside, thinking no one was home. 713 00:44:23,250 --> 00:44:24,818 But when you came back, 714 00:44:24,819 --> 00:44:26,460 he was startled, so he ran away. 715 00:44:26,690 --> 00:44:28,928 But how did he know that no one was home? 716 00:44:28,929 --> 00:44:31,009 He said he saw you getting in the ambulance at night. 717 00:44:31,130 --> 00:44:32,360 Did anything go missing? 718 00:44:32,900 --> 00:44:34,100 No, nothing. 719 00:44:34,730 --> 00:44:37,630 But he's Squirrel, right? 720 00:44:38,699 --> 00:44:39,940 We'll have to investigate. 721 00:44:44,110 --> 00:44:45,139 Hey, Squirrel. 722 00:44:45,409 --> 00:44:46,839 We got you good. 723 00:44:47,239 --> 00:44:49,380 We have a bunch of witnesses. 724 00:44:50,449 --> 00:44:52,218 I'm not Squirrel. 725 00:44:52,219 --> 00:44:55,249 We caught you at the scene. Why are you lying to us? 726 00:44:55,250 --> 00:44:56,619 Seriously. 727 00:44:57,290 --> 00:44:58,718 I'm a victim. 728 00:44:58,719 --> 00:44:59,859 Look at this. 729 00:44:59,860 --> 00:45:02,289 Exactly. Stop beating around the bush. 730 00:45:02,290 --> 00:45:04,259 Just answer my questions. 731 00:45:04,429 --> 00:45:06,199 I'll start with the easy ones. 732 00:45:06,299 --> 00:45:07,459 The first question. 733 00:45:07,460 --> 00:45:08,670 Why did you go to her house? 734 00:45:09,000 --> 00:45:10,100 You went there twice. 735 00:45:14,469 --> 00:45:15,868 I saw... 736 00:45:15,869 --> 00:45:17,509 bundles of cash at her house. 737 00:45:20,679 --> 00:45:21,810 Wait. 738 00:45:30,089 --> 00:45:32,959 So you broke in to steal money, knowing no one was home? 739 00:45:32,960 --> 00:45:34,219 Exactly. 740 00:45:34,719 --> 00:45:36,460 Okay. Let's say I believe you. 741 00:45:36,989 --> 00:45:38,089 The second question. 742 00:45:38,259 --> 00:45:39,600 Why did you go there at night? 743 00:45:40,330 --> 00:45:43,369 You knew she was home, and also knew she lived alone. 744 00:45:44,630 --> 00:45:45,669 You had another agenda, right? 745 00:45:45,670 --> 00:45:47,069 I said no! 746 00:45:48,710 --> 00:45:49,839 I'll be honest. 747 00:45:51,239 --> 00:45:52,380 Yes, I went there. 748 00:45:52,409 --> 00:45:53,778 I did, 749 00:45:53,779 --> 00:45:55,508 but I came back without doing anything. 750 00:45:55,509 --> 00:45:57,609 You climbed up all the way to the third floor. 751 00:45:57,610 --> 00:45:59,779 Why did you just stop there? Your story doesn't add up! 752 00:46:01,179 --> 00:46:02,389 It's because... 753 00:46:05,690 --> 00:46:07,460 I climbed up to the third floor. 754 00:46:08,259 --> 00:46:10,230 It was really hard to climb up there. 755 00:46:19,900 --> 00:46:22,170 I saw her bleeding. 756 00:46:22,270 --> 00:46:23,610 She was crawling like this. 757 00:46:24,110 --> 00:46:25,550 You've seen the movie "Ring", right? 758 00:46:25,880 --> 00:46:27,840 She was crawling just like the ghost in the movie. 759 00:46:30,310 --> 00:46:31,449 Woo Bin? 760 00:46:32,880 --> 00:46:35,149 That lady scared the wits out of me. 761 00:46:35,150 --> 00:46:37,388 You're just a criminal. I'm not here to chitchat with you. 762 00:46:37,389 --> 00:46:39,659 I'm telling the truth! Ask that lady! 763 00:46:39,920 --> 00:46:43,120 The middle-aged lady on the third floor. She dresses like she's still in her 20s. 764 00:46:49,000 --> 00:46:50,400 What? 765 00:46:51,000 --> 00:46:52,138 A middle-aged lady? 766 00:46:52,139 --> 00:46:54,738 Hey! You! How dare you call me middle-aged? 767 00:46:54,739 --> 00:46:56,169 You jerk. 768 00:46:56,170 --> 00:46:57,338 Come on out. 769 00:46:57,339 --> 00:46:58,439 - I heard you! - You can't do this here. 770 00:46:58,440 --> 00:46:59,778 Hold on. Give me a second. 771 00:46:59,779 --> 00:47:01,908 - You can't do this here. - I want to talk to him too! 772 00:47:01,909 --> 00:47:03,408 - You jerk! Come out here. - You can't do this here. 773 00:47:03,409 --> 00:47:05,319 - You're still wet behind your ears! - Stop. 774 00:47:14,460 --> 00:47:15,489 Darn it. 775 00:47:24,670 --> 00:47:26,899 - Did you know the victim? - Do you admit to the charge? 776 00:47:26,900 --> 00:47:28,068 You're the Squirrel, right? 777 00:47:28,069 --> 00:47:29,908 Why did you play Yoon Jong Shin's song? 778 00:47:29,909 --> 00:47:31,408 Do you hold a grudge against the victim? 779 00:47:31,409 --> 00:47:33,409 - Care to comment? - Say something. 780 00:47:36,509 --> 00:47:38,318 The word, "middle-aged," 781 00:47:38,319 --> 00:47:40,319 didn't make Jin A sad. 782 00:47:41,580 --> 00:47:46,020 She pitied herself for trying so hard not to hear people call her that. 783 00:47:46,819 --> 00:47:48,560 But what's sadder was... 784 00:47:49,360 --> 00:47:52,658 But do you know what was sadder? 785 00:47:52,659 --> 00:47:53,759 (Shoe repairs, copy keys) 786 00:47:55,130 --> 00:47:56,299 I... 787 00:47:57,330 --> 00:47:58,670 had butterflies... 788 00:47:59,199 --> 00:48:00,440 around that jerk. 789 00:48:00,969 --> 00:48:02,508 What? You had what? 790 00:48:02,509 --> 00:48:04,409 Did your heart flutter and all that? 791 00:48:05,679 --> 00:48:06,738 Yes. 792 00:48:06,739 --> 00:48:09,459 Hey, if women around our age experience that, it could be arrhythmia. 793 00:48:09,779 --> 00:48:11,210 - There's no cucumber kimchi. - Hey! 794 00:48:13,679 --> 00:48:15,048 Let me elaborate. 795 00:48:15,049 --> 00:48:17,048 You're past having butterflies around men. 796 00:48:17,049 --> 00:48:18,865 You should get a medical check up just in case. 797 00:48:18,889 --> 00:48:21,729 - Ma'am, no cucumber kimchi today? - No. 798 00:48:21,730 --> 00:48:22,758 I see. 799 00:48:22,759 --> 00:48:24,888 Hey, when was your last medical checkup? 800 00:48:24,889 --> 00:48:26,199 You're the worst! 801 00:48:26,630 --> 00:48:28,230 I'm unfriending you! 802 00:48:28,400 --> 00:48:30,199 Don't call me! 803 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 What... 804 00:48:32,869 --> 00:48:34,739 (Dotae General Market) 805 00:48:36,509 --> 00:48:37,739 What are you buying today? 806 00:48:37,909 --> 00:48:40,479 I would like dried pollack. Give me the best one you have. 807 00:48:40,480 --> 00:48:41,710 What are you making? 808 00:48:41,810 --> 00:48:43,109 It's for a memorial service. 809 00:48:43,110 --> 00:48:45,218 I don't want Russian ones. Give me domestic ones. 810 00:48:45,219 --> 00:48:46,649 Gosh. You're young, 811 00:48:46,650 --> 00:48:48,726 but you know how to shop ingredients for memorial services. 812 00:48:48,750 --> 00:48:50,889 Whomever it is for, that person must be so happy. 813 00:48:51,489 --> 00:48:52,790 I hope so too. 814 00:48:58,529 --> 00:49:01,600 Hey, why do you keep smiling? This isn't a party. 815 00:49:03,330 --> 00:49:05,570 You look just like him. You're the spitting image of him. 816 00:49:06,940 --> 00:49:08,508 Since we're having one for your dad, 817 00:49:08,509 --> 00:49:09,869 should we have one for you too? 818 00:49:12,040 --> 00:49:13,379 Keep threatening me all you want. 819 00:49:13,380 --> 00:49:14,738 But I won't give up on the divorce. 820 00:49:14,739 --> 00:49:17,210 Divorce? That's nonsense. 821 00:49:18,009 --> 00:49:21,419 Mother. That's heavy. Let me carry that. 822 00:49:21,420 --> 00:49:22,420 It's all right. 823 00:49:22,421 --> 00:49:24,621 You've been working hard since morning. You should rest. 824 00:49:25,420 --> 00:49:27,389 Don't just stand there. Go ahead. 825 00:49:33,460 --> 00:49:37,330 Back in the day, men from rich families had 3 or 4 wives. 826 00:49:37,830 --> 00:49:39,600 Look at your great-grandparents-in-law. 827 00:49:39,869 --> 00:49:42,838 They lived in a house as big as a palace. 828 00:49:42,839 --> 00:49:45,179 But he only had two wives. 829 00:49:46,239 --> 00:49:47,380 Goodness. 830 00:49:48,880 --> 00:49:52,020 This kind of thing ran in the family. 831 00:49:52,619 --> 00:49:54,250 Having a second wife. 832 00:49:55,790 --> 00:49:58,019 I'm talking about the old days. 833 00:49:58,020 --> 00:50:00,519 Exactly. The old days were great. 834 00:50:00,520 --> 00:50:02,289 They didn't have to get a divorce and go through the paperwork. 835 00:50:02,290 --> 00:50:03,290 How nice was that? 836 00:50:03,291 --> 00:50:05,629 This kind of bad custom didn't even exist during the Gojoseon Era. 837 00:50:05,630 --> 00:50:08,299 Why is the government interfering with my divorce? 838 00:50:08,429 --> 00:50:09,769 It's not like I got their permission when I got married. 839 00:50:09,770 --> 00:50:10,799 Don't you agree? 840 00:50:11,299 --> 00:50:13,569 Hey, can't you read the room? 841 00:50:13,799 --> 00:50:15,539 You'd better not bring up the divorce again today. 842 00:50:15,540 --> 00:50:17,969 She might kill me! 843 00:50:19,509 --> 00:50:22,709 He's the youngest in the family. So he's a bit immature. 844 00:50:22,710 --> 00:50:23,880 I'm sure you know. 845 00:50:24,009 --> 00:50:25,150 Of course. 846 00:50:26,420 --> 00:50:27,420 I was... 847 00:50:28,489 --> 00:50:30,520 a careless fool, 848 00:50:31,319 --> 00:50:33,219 so I married a man like him. 849 00:50:35,330 --> 00:50:38,259 My gosh. You still didn't let that go? 850 00:50:38,600 --> 00:50:42,069 I was just joking because I considered you my daughter. 851 00:50:42,400 --> 00:50:43,569 Same here. 852 00:50:43,799 --> 00:50:45,638 I consider you my mother, 853 00:50:45,639 --> 00:50:47,100 so I'm joking. 854 00:50:48,139 --> 00:50:49,408 Mom. 855 00:50:49,409 --> 00:50:51,940 See? She's no joke. 856 00:50:53,480 --> 00:50:54,610 Despite his shortcomings, 857 00:50:54,739 --> 00:50:57,710 - deep down, he's a good man. - Right. 858 00:50:57,810 --> 00:50:59,850 You should appease him and try to save the marriage. 859 00:50:59,920 --> 00:51:01,920 What can you do now? 860 00:51:02,250 --> 00:51:03,318 I'm sure you know... 861 00:51:03,319 --> 00:51:05,519 that he had never gone against me once in his life. 862 00:51:05,520 --> 00:51:07,396 And there was only one time he didn't listen to me. 863 00:51:07,420 --> 00:51:08,959 He said he had to marry you. Or else. 864 00:51:08,960 --> 00:51:09,960 Exactly. 865 00:51:09,961 --> 00:51:12,100 You should have stopped me then! 866 00:51:12,230 --> 00:51:14,929 I'm sorry, Mother. The trial ran long. 867 00:51:15,330 --> 00:51:17,599 - I'm sorry, Ma Ri. - I'm here, Mom. 868 00:51:17,600 --> 00:51:19,299 Gosh. Our judge is here. 869 00:51:19,339 --> 00:51:21,000 Can we talk for a second? 870 00:51:23,040 --> 00:51:27,138 Nak Gu. I'll say this one last time. So listen very carefully. 871 00:51:27,139 --> 00:51:28,238 Okay. 872 00:51:28,239 --> 00:51:30,009 Paragraph 1, Article 840 of Civil Code. 873 00:51:30,250 --> 00:51:33,179 "When a spouse is found at fault, a divorce can be filed." 874 00:51:33,420 --> 00:51:36,190 In other words, she can file to divorce you. 875 00:51:36,389 --> 00:51:38,489 But you can't. Why? 876 00:51:38,989 --> 00:51:40,319 Because you provided the cause. 877 00:51:41,319 --> 00:51:42,658 You're the one who messed up, 878 00:51:42,659 --> 00:51:44,730 but you're showing no remorse about your wrongdoing. 879 00:51:46,429 --> 00:51:47,599 It's not my personal opinion. 880 00:51:47,600 --> 00:51:50,198 I'm just going over the law and the precedents as well. 881 00:51:50,199 --> 00:51:52,969 But why would the government interfere with my business? 882 00:51:53,100 --> 00:51:55,439 It violates my freedom and my right to pursue happiness. 883 00:51:55,440 --> 00:51:56,568 I'm so miserable in this marriage. 884 00:51:56,569 --> 00:51:58,610 I will be happy with a divorce. 885 00:51:59,839 --> 00:52:01,279 So what I'm saying is... 886 00:52:01,909 --> 00:52:04,650 if you want a divorce, try to reach an uncontested divorce. 887 00:52:04,949 --> 00:52:08,048 If you file a lawsuit, your case will be dismissed for sure. 888 00:52:08,049 --> 00:52:09,319 But she won't divorce me. 889 00:52:09,989 --> 00:52:11,519 She can't be reasoned with. 890 00:52:11,520 --> 00:52:13,860 Gosh. I'll just pack my things and leave. 891 00:52:14,159 --> 00:52:16,429 If you do that, you'll be at fault. 892 00:52:16,589 --> 00:52:18,529 Unless you're kicked out. 893 00:52:20,100 --> 00:52:21,729 Is it okay for me to get kicked out? 894 00:52:21,730 --> 00:52:22,869 Of course. 895 00:52:23,000 --> 00:52:26,339 That's because of her, so she'll be at fault for it. 896 00:52:26,799 --> 00:52:30,170 When both spouses are equally at fault, the court might grant a divorce. 897 00:52:30,770 --> 00:52:33,110 - What? Do you want to take it to court? - No. 898 00:52:33,610 --> 00:52:36,170 What else are there? Something that can be regarded as her fault. 899 00:52:36,449 --> 00:52:38,409 Assault, neglect, or... 900 00:52:38,619 --> 00:52:41,020 Adultery like you would be a perfect... 901 00:52:42,719 --> 00:52:43,790 Sorry. 902 00:52:44,389 --> 00:52:45,420 I see. 903 00:52:47,060 --> 00:52:48,119 Is that so? 904 00:52:56,270 --> 00:53:00,170 Gosh, Mother. I'll do it. Let me take it. 905 00:53:01,600 --> 00:53:04,339 Why are you smiling like that? You're making me scared. 906 00:53:04,639 --> 00:53:07,039 Mother. Are you buying things from the home shopping networks again? 907 00:53:07,040 --> 00:53:09,408 Yes. I mean, no. I quit. 908 00:53:09,409 --> 00:53:11,178 I'm going to return all of these. 909 00:53:11,179 --> 00:53:12,979 Can you return after using them? 910 00:53:12,980 --> 00:53:16,819 Goodness. You can return anything these days. 911 00:53:17,489 --> 00:53:20,219 Then can I return my husband too? 912 00:53:21,489 --> 00:53:24,830 Hey! Who would want something that's been used for 15 years? 913 00:53:28,830 --> 00:53:31,299 What? Ladies. 914 00:53:31,529 --> 00:53:34,270 It's good to see you. Let's hang out. 915 00:53:34,369 --> 00:53:36,710 - Why drink before going to bed? - Gosh. 916 00:53:36,909 --> 00:53:39,039 Give me one since you bought them. 917 00:53:39,040 --> 00:53:41,008 (Ogwang-dong Voluntary Guards) 918 00:53:41,009 --> 00:53:42,009 Here. 919 00:53:42,110 --> 00:53:44,610 - Oh, right. Unit 301, did you hear that? - Yes? 920 00:53:44,850 --> 00:53:48,319 The Squirrel we caught got out. 921 00:53:49,489 --> 00:53:52,158 What? We did so much to get him. 922 00:53:52,159 --> 00:53:53,860 How could they let him go like that? 923 00:53:53,920 --> 00:53:56,888 It turned out that he wasn't the real culprit. 924 00:53:56,889 --> 00:53:58,560 He was just a petty criminal. 925 00:53:58,699 --> 00:54:00,699 Gosh. What happened? 926 00:54:01,000 --> 00:54:04,670 You see, there was something in common... 927 00:54:04,699 --> 00:54:06,569 in Ogwang-dong Squirrel's sexual assault cases. 928 00:54:06,969 --> 00:54:09,469 But this guy knew nothing about it. 929 00:54:10,110 --> 00:54:11,270 What's that? 930 00:54:11,440 --> 00:54:13,139 They said the culprit sang a song. 931 00:54:13,810 --> 00:54:15,380 What was it? 932 00:54:17,480 --> 00:54:19,920 "Rebirth" by Yoon Jong Shin. 933 00:54:20,549 --> 00:54:21,650 How did you know that? 934 00:54:22,020 --> 00:54:24,219 Gosh. So what? 935 00:54:25,190 --> 00:54:26,860 Squirrel is still out there? 936 00:54:30,889 --> 00:54:33,599 Jin A had no idea back then. 937 00:54:33,600 --> 00:54:38,529 Even I'm so surprised to see my feelings toward you 938 00:54:39,170 --> 00:54:42,209 The twist behind the song... 939 00:54:42,210 --> 00:54:44,270 that was once a serenade. 940 00:54:58,319 --> 00:54:59,319 Gosh. 941 00:55:20,110 --> 00:55:22,110 Why are you sleeping for this long? 942 00:55:32,119 --> 00:55:35,159 Mother, you're so pretty. 943 00:55:36,730 --> 00:55:39,600 You're so pretty when you're asleep. 944 00:55:48,540 --> 00:55:50,409 Sleep well, Mother. 945 00:56:03,350 --> 00:56:05,150 I'll be back after a phone call. 946 00:56:05,560 --> 00:56:07,389 - Please watch her. - All right. 947 00:56:23,310 --> 00:56:24,408 Mom. 948 00:56:24,409 --> 00:56:26,079 Hee Soo. What's the occasion? 949 00:56:26,080 --> 00:56:28,040 You never call me. 950 00:56:28,179 --> 00:56:29,909 Why are you still up? 951 00:56:30,150 --> 00:56:31,810 It's still early. 952 00:56:33,219 --> 00:56:36,520 What's the weather like in San Francisco? 953 00:56:37,420 --> 00:56:39,719 It's like a paradise every day. 954 00:56:39,819 --> 00:56:41,520 It's not cold or hot. 955 00:56:41,690 --> 00:56:44,489 Right. Your brother got promoted. Do you want to talk to him? 956 00:56:45,730 --> 00:56:50,529 It's okay. I just wanted to hear your voice. 957 00:56:50,929 --> 00:56:52,500 Why? What's wrong? 958 00:56:54,339 --> 00:56:57,440 No. I have nothing to worry about. 959 00:56:58,170 --> 00:57:00,090 What about your mother-in-law? Is she doing well? 960 00:57:01,810 --> 00:57:05,250 Of course. She's doing so well. 961 00:57:05,920 --> 00:57:09,150 I went shopping with her in the afternoon. 962 00:57:09,690 --> 00:57:12,489 We walked for two hours, but she wasn't tired at all. 963 00:57:12,619 --> 00:57:14,520 She's much better than me. 964 00:57:15,889 --> 00:57:17,429 How's Moo Young? 965 00:57:18,060 --> 00:57:19,730 He's doing great. 966 00:57:20,759 --> 00:57:23,400 But he has a lot of work to do. 967 00:57:23,770 --> 00:57:25,099 He's so busy. 968 00:57:25,100 --> 00:57:28,440 But still, how can you not visit us even for once? 969 00:57:28,670 --> 00:57:31,270 It's been so long since your father-in-law passed away. 970 00:57:34,580 --> 00:57:37,749 Mom, you must have been disappointed. 971 00:57:37,750 --> 00:57:39,480 Of course. 972 00:57:39,549 --> 00:57:42,178 I've put in so much effort to decorate the guest room here. 973 00:57:42,179 --> 00:57:43,889 But you never came to see us. 974 00:57:44,290 --> 00:57:46,159 I'll talk about it with Moo Young. 975 00:57:46,420 --> 00:57:48,488 You should come alone if he has no time. 976 00:57:48,489 --> 00:57:50,630 I'll book a flight for you as your birthday gift. 977 00:57:55,000 --> 00:57:57,899 How did you know it was my birthday today? 978 00:57:57,900 --> 00:58:00,400 My back always hurts on your birthday. 979 00:58:00,639 --> 00:58:02,469 We both had such a hard time. 980 00:58:03,069 --> 00:58:05,309 You just didn't want to leave me. 981 00:58:05,310 --> 00:58:07,339 You tried so hard to stay inside. 982 00:58:10,580 --> 00:58:13,580 Gosh, I spilled my champagne. What do I do? 983 00:58:16,650 --> 00:58:18,318 Well, Mom. 984 00:58:18,319 --> 00:58:21,619 Hee Soo. Do you need money? 985 00:58:22,889 --> 00:58:25,290 Mom, I have to go. 986 00:58:25,489 --> 00:58:27,199 I had something on the stove. 987 00:58:28,929 --> 00:58:30,400 Mom. 988 00:58:32,600 --> 00:58:33,770 Thank you... 989 00:58:34,670 --> 00:58:35,969 for giving birth to me. 990 00:58:36,440 --> 00:58:37,940 Hee Soo. 991 00:59:01,830 --> 00:59:04,270 (Lee Nak Gu) 992 00:59:07,839 --> 00:59:09,069 (Call records) 993 00:59:15,880 --> 00:59:17,008 (Receipt: Dried pollack) 994 00:59:17,009 --> 00:59:19,019 It will be a nice ceremonial table. 995 00:59:19,020 --> 00:59:20,449 I hope so. 996 00:59:20,580 --> 00:59:22,988 Right. Can you give me a receipt? 997 00:59:22,989 --> 00:59:24,049 Sure thing. 998 00:59:26,819 --> 00:59:28,089 (Receipt: Dried pollack) 999 00:59:31,989 --> 00:59:33,199 (Photos) 1000 00:59:33,259 --> 00:59:34,630 (Receipt: Dried pollack) 1001 00:59:49,250 --> 00:59:51,749 Make sure you do well with the chores... 1002 00:59:51,750 --> 00:59:53,626 such as fixing meals, cleaning, and doing laundry. 1003 00:59:53,650 --> 00:59:54,650 Don't forget to participate in memorial ceremonies... 1004 00:59:54,650 --> 00:59:55,650 of your husband's family. 1005 00:59:57,449 --> 00:59:58,549 You're saying... 1006 00:59:59,759 --> 01:00:01,318 that he won't be able to file a suit for divorce... 1007 01:00:01,319 --> 01:00:02,929 if I'm not at fault for anything, right? 1008 01:00:03,259 --> 01:00:04,699 It will be rejected even if he does. 1009 01:00:05,690 --> 01:00:08,330 But just in case, you better secure his text messages, 1010 01:00:08,429 --> 01:00:11,681 black box footage, and credit card bill. 1011 01:00:11,705 --> 01:00:13,869 That's the Pandora's Box. 1012 01:00:13,940 --> 01:00:16,939 Also, if you can get a confession from the mistress, 1013 01:00:16,940 --> 01:00:18,369 that would be perfect. 1014 01:00:19,509 --> 01:00:23,110 In fact, I'm in a difficult position here. 1015 01:00:23,310 --> 01:00:25,279 He keeps saying that he'll get divorced. 1016 01:00:25,409 --> 01:00:26,850 But you keep saying you won't. 1017 01:00:27,549 --> 01:00:31,119 In fact, I'm in a difficult position here. 1018 01:00:31,690 --> 01:00:33,659 He keeps saying that he'll get divorced. 1019 01:00:33,790 --> 01:00:35,219 But you keep saying you won't. 1020 01:00:37,560 --> 01:00:38,929 Can't we just share him? 1021 01:00:42,730 --> 01:00:43,799 In fact, 1022 01:00:44,969 --> 01:00:46,500 I'm in a difficult position here. 1023 01:00:47,069 --> 01:00:48,839 He keeps saying that he'll get divorced. 1024 01:00:49,170 --> 01:00:50,610 But you keep saying you won't. 1025 01:00:51,339 --> 01:00:52,779 Can't we just share him? 1026 01:00:57,610 --> 01:01:00,679 Gosh, ma'am. You look so kind. 1027 01:01:01,750 --> 01:01:02,920 That looks so good. 1028 01:01:06,159 --> 01:01:08,258 - I gave you a lot. - Thank you. 1029 01:01:08,259 --> 01:01:09,460 - Bye. - Bye. 1030 01:01:28,110 --> 01:01:29,210 Wait. 1031 01:01:30,509 --> 01:01:31,580 Gosh. 1032 01:01:33,179 --> 01:01:34,319 Sorry. 1033 01:01:48,330 --> 01:01:50,000 The chicken feet are on their way. 1034 01:01:51,569 --> 01:01:54,139 (A Famous Anchor Is Having an Affair With a Woman in Her 20s) 1035 01:02:13,089 --> 01:02:14,118 Who is it? 1036 01:02:14,119 --> 01:02:16,829 Hello. It's the chicken feet delivery. 1037 01:02:16,830 --> 01:02:18,189 We didn't order it. 1038 01:02:18,190 --> 01:02:19,900 I guess I'm at the wrong place. 1039 01:02:20,860 --> 01:02:22,258 What? Why are you here? 1040 01:02:22,259 --> 01:02:23,699 My flight schedule has been changed. 1041 01:02:25,670 --> 01:02:27,170 Mister! Run! 1042 01:02:41,520 --> 01:02:43,350 It was pouring rain that day. 1043 01:02:43,920 --> 01:02:45,520 I told this guy that we should break up. 1044 01:02:45,589 --> 01:02:48,758 He asked me if I was cheating on him. 1045 01:02:48,759 --> 01:02:50,529 And he tried to hit me. 1046 01:02:52,330 --> 01:02:54,400 It was pouring rain that day. 1047 01:02:54,560 --> 01:02:56,270 I told this guy that we should break up. 1048 01:02:56,469 --> 01:02:58,028 He asked me... 1049 01:02:58,029 --> 01:03:01,199 It was pouring rain. 1050 01:03:07,139 --> 01:03:08,239 Goodness. 1051 01:03:13,049 --> 01:03:14,118 Ma Ri. 1052 01:03:14,119 --> 01:03:15,319 Don't open the door. 1053 01:03:15,350 --> 01:03:16,789 Don't open the door, ever. 1054 01:03:16,790 --> 01:03:17,989 - What is it? - Right. 1055 01:03:18,290 --> 01:03:20,159 Call 112. 1056 01:03:20,889 --> 01:03:21,960 What is it? 1057 01:03:24,730 --> 01:03:27,529 What's that? He's going to break down everything. 1058 01:03:31,000 --> 01:03:32,100 Who is it? 1059 01:03:40,509 --> 01:03:42,949 Lee Nak Gu, you jerk. Come out right now! 1060 01:03:44,679 --> 01:03:46,118 Ma Ri, run! 1061 01:03:46,119 --> 01:03:47,849 He's going to break down everything except me! 1062 01:03:47,850 --> 01:03:50,449 The jerk that had an affair with my girl better come out! 1063 01:04:01,860 --> 01:04:02,969 Wait. 1064 01:04:11,040 --> 01:04:12,639 Mister! Don't come out! 1065 01:04:12,739 --> 01:04:13,909 You'll die! 1066 01:04:15,480 --> 01:04:16,650 Excuse me! 1067 01:04:18,080 --> 01:04:19,640 Are you just going to break everything? 1068 01:04:24,619 --> 01:04:27,179 Someone just broke into our home and is breaking down everything. 1069 01:04:30,759 --> 01:04:32,029 And also assault! 1070 01:04:43,810 --> 01:04:44,909 That hurts. 1071 01:04:45,310 --> 01:04:46,580 Stop hitting me. 1072 01:04:48,909 --> 01:04:50,350 Gosh. 1073 01:04:51,449 --> 01:04:52,819 You should all calm down. 1074 01:04:53,580 --> 01:04:55,650 - You are an anchor. - Yes. 1075 01:04:56,319 --> 01:04:59,119 - And you are a pilot. - Yes. 1076 01:04:59,520 --> 01:05:01,389 Since both of you should know better, 1077 01:05:01,420 --> 01:05:03,489 let's end this gently. 1078 01:05:04,529 --> 01:05:06,028 Who hit first? 1079 01:05:06,029 --> 01:05:07,259 - Him. - This jerk. 1080 01:05:07,960 --> 01:05:10,528 Excuse me, I'm the one who reported this. 1081 01:05:10,529 --> 01:05:13,838 He barged into my home and threw the first blow. 1082 01:05:13,839 --> 01:05:15,298 And I was just defending myself. 1083 01:05:15,299 --> 01:05:17,379 You are the one who had an affair with my girl first. 1084 01:05:18,009 --> 01:05:20,110 Choose your words wisely. 1085 01:05:20,279 --> 01:05:21,880 We're in the police station. 1086 01:05:22,409 --> 01:05:24,178 You've done nothing good here, you jerk. 1087 01:05:24,179 --> 01:05:25,949 You jerk. 1088 01:05:26,819 --> 01:05:28,778 You saw him grab me by the collar first, right? 1089 01:05:28,779 --> 01:05:30,619 Mister, stop it. 1090 01:05:31,619 --> 01:05:32,789 What are you doing? 1091 01:05:32,790 --> 01:05:34,559 Ma Ri, let's talk it out. 1092 01:05:34,560 --> 01:05:36,230 Why should I? 1093 01:05:36,389 --> 01:05:38,729 Are you siding with him in front of me? 1094 01:05:38,730 --> 01:05:40,229 You should step aside. 1095 01:05:40,230 --> 01:05:41,499 We broke up. 1096 01:05:41,500 --> 01:05:43,629 Why are you being like this? Didn't we have a good time together? 1097 01:05:43,630 --> 01:05:45,368 Gosh. Take a seat, all of you. 1098 01:05:45,369 --> 01:05:47,969 Who are you to shout at my girl? 1099 01:05:48,069 --> 01:05:50,069 What? My Girl? 1100 01:05:51,540 --> 01:05:54,309 If you are going to be this way, just sue each other rather than settling. 1101 01:05:54,310 --> 01:05:56,430 So that everything will be reported to your workplace. 1102 01:06:04,719 --> 01:06:05,790 Well. 1103 01:06:06,219 --> 01:06:07,819 First, you two need to calm down. 1104 01:06:08,689 --> 01:06:11,028 The two of you at the back. Who did you come with? 1105 01:06:11,029 --> 01:06:12,128 - My husband. - I'm his girlfriend. 1106 01:06:12,129 --> 01:06:14,028 Gosh. Talk one at a time. 1107 01:06:14,029 --> 01:06:15,029 I'm the wife. 1108 01:06:15,030 --> 01:06:16,529 Why is this family like this? 1109 01:06:16,600 --> 01:06:17,830 Excuse me, sir. 1110 01:06:18,000 --> 01:06:21,169 Can I make some clarifications to help you understand? 1111 01:06:21,569 --> 01:06:24,040 The situation is... 1112 01:06:24,310 --> 01:06:25,909 that this jerk broke up with her... 1113 01:06:25,910 --> 01:06:27,779 but is lingering around like a stalker. 1114 01:06:27,879 --> 01:06:29,379 And I went to her house. 1115 01:06:29,609 --> 01:06:32,409 Right. This woman and I are in love at the moment. 1116 01:06:32,410 --> 01:06:34,450 That is when this jerk came over. 1117 01:06:34,580 --> 01:06:36,919 So, I quietly went back to my home. 1118 01:06:38,149 --> 01:06:40,560 I live with this woman in the same house at the moment. 1119 01:06:40,859 --> 01:06:42,218 Anyway, 1120 01:06:42,219 --> 01:06:44,488 this jerk... 1121 01:06:44,489 --> 01:06:46,230 broke into my home. 1122 01:06:46,930 --> 01:06:49,799 She tagged along just in case something happens. 1123 01:06:50,069 --> 01:06:51,298 That is what the situation is. 1124 01:06:51,299 --> 01:06:53,239 Now, do you understand? 1125 01:06:53,339 --> 01:06:54,439 So, 1126 01:06:54,739 --> 01:06:57,410 you and her are a couple. 1127 01:06:57,509 --> 01:06:58,769 Are you his guardian? 1128 01:06:58,770 --> 01:06:59,979 Yes. 1129 01:06:59,980 --> 01:07:01,878 I'm his guardian. 1130 01:07:01,879 --> 01:07:04,778 I've seen the news. You can't insist on such a thing. 1131 01:07:04,779 --> 01:07:07,079 Do you want to see me go crazy? 1132 01:07:07,080 --> 01:07:08,149 Excuse me. 1133 01:07:08,279 --> 01:07:10,088 He had an affair with you. 1134 01:07:10,089 --> 01:07:11,890 And she's the legal spouse. 1135 01:07:13,219 --> 01:07:14,659 Mister. 1136 01:07:14,660 --> 01:07:16,119 No, that's not it. 1137 01:07:16,120 --> 01:07:17,528 For now it is. 1138 01:07:17,529 --> 01:07:18,989 We're going to get a divorce. 1139 01:07:19,230 --> 01:07:20,460 What a joke. 1140 01:07:21,460 --> 01:07:22,700 Go Eun, listen to me carefully. 1141 01:07:24,200 --> 01:07:26,099 She was a mistake from the beginning. 1142 01:07:26,100 --> 01:07:27,738 You're my real love. You know that, right? 1143 01:07:27,739 --> 01:07:29,939 Mister. 1144 01:07:30,040 --> 01:07:31,239 Stop crying. 1145 01:07:31,270 --> 01:07:33,439 If you cry, my heart aches. 1146 01:07:34,839 --> 01:07:36,009 Good, girl. 1147 01:07:36,609 --> 01:07:39,309 Gosh. Seriously. 1148 01:07:39,310 --> 01:07:40,919 I can't stand this anymore. 1149 01:07:44,620 --> 01:07:45,790 Please, add the assault. 1150 01:07:48,060 --> 01:07:49,730 Even now. It doesn't suit you. 1151 01:07:52,430 --> 01:07:53,759 I'm a bit nervous. 1152 01:07:54,060 --> 01:07:55,860 I'm going to laugh. In thought of meeting him. 1153 01:07:56,330 --> 01:07:57,798 (I am a Natural Person) 1154 01:07:57,799 --> 01:07:59,229 This is done for. 1155 01:07:59,230 --> 01:08:00,640 This already looks good. 1156 01:08:02,069 --> 01:08:03,140 It looks so good. 1157 01:08:03,669 --> 01:08:05,069 Yes, with red chili paste. 1158 01:08:06,140 --> 01:08:07,339 Then, 1159 01:08:07,439 --> 01:08:09,210 why don't you have this first? 1160 01:08:09,279 --> 01:08:10,910 Shall we? 1161 01:08:13,379 --> 01:08:14,379 (I am a Natural Person) 1162 01:08:17,689 --> 01:08:18,919 So good. 1163 01:08:53,160 --> 01:08:54,859 I can't believe you want to sleep. 1164 01:09:18,979 --> 01:09:21,149 Ms. Park Soon Nyu. 1165 01:09:23,489 --> 01:09:25,929 Please give her 0.25ml of epinephrine and IV line on the side. 1166 01:09:26,189 --> 01:09:27,590 Oxygen on full. Put the mask on. 1167 01:09:36,569 --> 01:09:37,670 Ms. Park Soon Nyu. 1168 01:10:02,160 --> 01:10:03,389 It's 10:07 p.m. 1169 01:10:04,389 --> 01:10:06,630 Ms. Park Soon Nyu has passed. 1170 01:10:13,540 --> 01:10:14,670 Hee Soo. 1171 01:11:06,790 --> 01:11:08,220 The plan has changed. 1172 01:11:09,720 --> 01:11:12,590 Now, I should go with Plan B. 1173 01:11:15,700 --> 01:11:16,899 Gosh. 1174 01:11:18,300 --> 01:11:21,139 When can we sleep under the same roof? 1175 01:11:35,779 --> 01:11:37,089 No. 1176 01:11:37,090 --> 01:11:39,050 No! 1177 01:11:47,760 --> 01:11:49,029 What is it? 1178 01:11:49,800 --> 01:11:51,170 I'm telling you beforehand. 1179 01:11:51,399 --> 01:11:54,370 This was not part of the plan. 1180 01:11:54,670 --> 01:11:57,670 You! 1181 01:12:00,840 --> 01:12:03,779 (Becoming Witch) 1182 01:12:21,899 --> 01:12:24,170 Do you know how many times I called you? 1183 01:12:24,200 --> 01:12:26,898 What do I do? 1184 01:12:26,899 --> 01:12:28,970 How can we live together? We should get divorced. 1185 01:12:33,809 --> 01:12:35,509 How are you going to fix this? 1186 01:12:35,510 --> 01:12:36,539 I will do it. 1187 01:12:36,540 --> 01:12:37,609 I will. 1188 01:12:38,179 --> 01:12:39,409 Do you want to die? 1189 01:12:39,410 --> 01:12:41,848 I'm not in the mood to joke around with you. 1190 01:12:41,849 --> 01:12:44,120 How dare you? 1191 01:12:44,519 --> 01:12:46,620 I think I've been here before. 1192 01:12:46,859 --> 01:12:47,920 Let's get married. 1193 01:12:49,859 --> 01:12:50,959 It's a 100 percent. 1194 01:12:50,960 --> 01:12:52,330 What is? 1195 01:12:55,700 --> 01:12:57,929 Get out! 82664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.