Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,380 --> 00:00:27,060
A drizzle is falling.
2
00:00:28,170 --> 00:00:32,580
Thousands of flower buds are growing.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,460
Listen to the whirlwind.
4
00:00:36,130 --> 00:00:40,380
With shining spears, ride armored horses.
5
00:00:40,560 --> 00:00:44,540
Whose face do you care about all your life?
6
00:00:44,540 --> 00:00:47,380
This love is flawless.
7
00:00:48,300 --> 00:00:55,140
The wind and sand of time sweep the face.
8
00:00:56,540 --> 00:01:00,140
Flowers fade, fly and fall over the sky.
9
00:01:00,660 --> 00:01:04,340
Hope everyone can live a quiet life respectively.
10
00:01:04,560 --> 00:01:08,300
Time withers and blossoms again.
11
00:01:08,300 --> 00:01:11,900
Those memories will not be put down.
12
00:01:12,390 --> 00:01:16,300
All the lingering words are written down.
13
00:01:16,300 --> 00:01:20,340
It is like flowers which pile up and fall down on the edge of the heart.
14
00:01:20,580 --> 00:01:27,900
Calligraphy and paintings depict long years.
15
00:01:28,580 --> 00:01:32,700
Hope fingertips are like water and like sand.
16
00:01:32,700 --> 00:01:36,500
Flowers fly and blossom all over the sky.
17
00:01:36,500 --> 00:01:40,420
Time withers, but it is difficult to fade time.
18
00:01:40,420 --> 00:01:44,020
Those memories will not be put down.
19
00:01:44,300 --> 00:01:48,020
All the lingering words are written down.
20
00:01:48,380 --> 00:01:52,100
It is like flowers which pile up and fall down on the edge of the heart.
21
00:01:52,100 --> 00:01:54,180
Calligraphy and paintings depict long years.
22
00:01:54,180 --> 00:01:59,980
The Flowers Fly All over the Sky Episode 41
23
00:02:02,550 --> 00:02:04,170
I lost my memory
24
00:02:05,440 --> 00:02:07,020
and forgot everything later.
25
00:02:08,180 --> 00:02:10,240
I also forgot my promise to her
26
00:02:11,340 --> 00:02:12,700
and married Hua Mantian.
27
00:02:14,820 --> 00:02:17,900
I hurt Qingcheng.
28
00:02:19,780 --> 00:02:20,740
I'm so useless
29
00:02:21,810 --> 00:02:23,720
that I let you suffer a lot of pain of changing face.
30
00:02:24,610 --> 00:02:25,580
Don't say so.
31
00:02:27,470 --> 00:02:29,070
The one who destroyed our family
32
00:02:30,650 --> 00:02:31,990
and killed our parents
33
00:02:33,010 --> 00:02:34,140
is the evil backstage manipulator
34
00:02:34,720 --> 00:02:37,220
who controlled the emperor to confiscate our Xie Family.
35
00:02:37,930 --> 00:02:39,100
Only after finding out this person
36
00:02:39,510 --> 00:02:40,340
can we stand publicly
37
00:02:40,640 --> 00:02:42,380
with our real identities
38
00:02:42,550 --> 00:02:43,720
to let them know the truth
39
00:02:45,060 --> 00:02:46,180
and confirm that
40
00:02:47,620 --> 00:02:49,350
the Xie Family was innocent.
41
00:02:50,910 --> 00:02:53,970
I've been looking around
42
00:02:54,730 --> 00:02:56,580
to find out who on earth
43
00:02:56,780 --> 00:02:58,150
killed our Xie Family.
44
00:02:58,980 --> 00:03:00,500
Although I haven't got a clear answer,
45
00:03:00,720 --> 00:03:02,900
I have a vague feeling that the one who confiscated the Xie Family
46
00:03:03,150 --> 00:03:04,890
is closely related to the one who confiscated
47
00:03:04,890 --> 00:03:05,690
the Xiao Family over 20 years ago.
48
00:03:06,430 --> 00:03:07,890
It's likely to be the same person.
49
00:03:09,260 --> 00:03:09,780
Yes.
50
00:03:10,920 --> 00:03:13,090
I've found and looked through
51
00:03:13,090 --> 00:03:14,030
the file of the Xiao Family at the time.
52
00:03:15,480 --> 00:03:18,330
I found the one who presided over the confiscation of the Xiao Family
53
00:03:19,030 --> 00:03:21,860
was Fu Yutang, the then Assistant Minister
of the Ministry of Punishments.
54
00:03:23,220 --> 00:03:24,080
Fu Yutang?
55
00:03:25,330 --> 00:03:27,580
The one whose family was just burned to ashes?
56
00:03:28,970 --> 00:03:31,650
In fact, I have visited him before.
57
00:03:32,740 --> 00:03:36,660
At first he tried to fool me to keep safe,
58
00:03:38,820 --> 00:03:39,960
but I saw him through.
59
00:03:40,770 --> 00:03:41,560
He agreed
60
00:03:42,320 --> 00:03:45,300
to give me the evidence of the file of the Xiao Family.
61
00:03:45,770 --> 00:03:47,020
With the evidence,
62
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
we may follow up a clue and seize the culprit
63
00:03:49,450 --> 00:03:51,060
to find out the evil backstage manipulator
64
00:03:51,560 --> 00:03:52,940
from the Xiao Family to the Xie Family.
65
00:03:54,830 --> 00:03:57,330
But the clue is lost as he died.
66
00:03:58,690 --> 00:03:59,740
You would never expect
67
00:04:01,230 --> 00:04:03,640
whom I met when I left the Fu Family.
68
00:04:05,200 --> 00:04:08,580
Minister of the Ministry of War, His Excellency Hua Zhengkun.
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,180
His Excellency Hua Zhengkun also visited Fu Yutang?
70
00:04:13,540 --> 00:04:16,980
Besides, after he left, His Excellency Fu's family was killed.
71
00:04:18,100 --> 00:04:20,700
The evidence also disappeared.
72
00:04:22,720 --> 00:04:24,180
Did Hua Zhengkun kill them?
73
00:04:25,840 --> 00:04:27,180
No. Impossible.
74
00:04:28,460 --> 00:04:29,530
I didn't believe it at first.
75
00:04:30,500 --> 00:04:31,540
The other day,
76
00:04:31,680 --> 00:04:33,960
a maid called Yue Youlan killed herself in mansion.
77
00:04:34,660 --> 00:04:35,900
It was appropriately disposed,
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,180
but her parents suddenly found me,
79
00:04:39,920 --> 00:04:42,430
saying that Yue Youlan
80
00:04:42,430 --> 00:04:43,630
learned the secret of the Hua Family
81
00:04:44,510 --> 00:04:45,260
so I killed her
82
00:04:45,370 --> 00:04:47,660
as I'm the princess who married into an inferior family.
83
00:04:48,950 --> 00:04:49,860
How ridiculous!
84
00:04:50,410 --> 00:04:51,380
What secret did she learn
85
00:04:51,600 --> 00:04:52,780
so that you needed to kill her?
86
00:04:55,040 --> 00:04:56,300
That's the crux.
87
00:05:04,460 --> 00:05:06,180
On the letter, Yue Youlan said
88
00:05:07,900 --> 00:05:09,340
she saw and heard
89
00:05:10,160 --> 00:05:11,540
what she shouldn't see and hear.
90
00:05:13,040 --> 00:05:15,740
In addition, once this thing is exposed,
91
00:05:17,080 --> 00:05:19,260
the Hua Family will be ruined.
92
00:05:22,580 --> 00:05:24,020
The date of the letter
93
00:05:26,250 --> 00:05:28,700
showed that Yue Youlan was killed suddenly
94
00:05:29,980 --> 00:05:31,620
just when this letter was delivered to her parents.
95
00:05:34,590 --> 00:05:35,020
So...
96
00:05:35,910 --> 00:05:40,230
So both His Excellency Fu
97
00:05:41,900 --> 00:05:43,110
and Yue Youlan
98
00:05:44,610 --> 00:05:45,580
died because
99
00:05:46,860 --> 00:05:48,780
they learned others' secret.
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,460
Not a few people are so powerful
101
00:05:54,930 --> 00:05:57,500
and can kill them secretly
102
00:05:58,750 --> 00:06:02,100
in Shenjing City.
103
00:06:03,020 --> 00:06:05,180
And His Excellency Hua Zhengkun is included.
104
00:06:08,300 --> 00:06:10,700
At least we can't rule it out.
105
00:06:11,790 --> 00:06:13,040
But when dad was alive,
106
00:06:13,910 --> 00:06:15,380
he got along well with His Excellency Hua.
107
00:06:16,620 --> 00:06:18,340
They did well in their respective fields.
108
00:06:18,990 --> 00:06:20,690
Why did Hua Zhengkun
109
00:06:20,690 --> 00:06:21,290
destroy our Xie Family?
110
00:06:22,400 --> 00:06:26,300
We may gain nothing if we inquire him now.
111
00:06:28,740 --> 00:06:33,000
Unless we can find the evidence to speak for him
112
00:06:33,820 --> 00:06:35,130
The evidence to speak for him?
113
00:06:38,130 --> 00:06:39,400
He has a room
114
00:06:40,090 --> 00:06:41,820
which can't be accessed by others.
115
00:06:43,850 --> 00:06:45,380
If there is evidence,
116
00:06:46,980 --> 00:06:48,420
it must be in that room.
117
00:07:03,870 --> 00:07:06,180
Do not hurt the rootstock when you tidy them.
118
00:07:07,280 --> 00:07:10,100
After all, these plants are alive.
119
00:07:11,470 --> 00:07:12,580
Be careful.
120
00:07:13,070 --> 00:07:13,660
Yes.
121
00:07:34,440 --> 00:07:42,500
Qingcheng, may I have a word with you?
122
00:07:42,600 --> 00:07:43,900
There is no one in the study now.
123
00:07:44,830 --> 00:07:45,900
I want ask you some questions.
124
00:07:48,530 --> 00:07:49,760
No, no need.
125
00:07:51,110 --> 00:07:53,380
Let's talk here if you want.
126
00:07:57,930 --> 00:07:58,940
I want to ask you.
127
00:08:00,550 --> 00:08:02,540
When did I become Prince Consort
128
00:08:03,460 --> 00:08:04,500
from Mantian?
129
00:08:07,770 --> 00:08:09,470
It's just a name.
130
00:08:10,150 --> 00:08:12,060
If you don't like it, I can change another one.
131
00:08:15,300 --> 00:08:16,860
Is there any misunderstanding between us?
132
00:08:18,300 --> 00:08:20,220
Why do you suddenly become so indifferent to me?
133
00:08:22,500 --> 00:08:23,710
You've thought too much.
134
00:08:24,490 --> 00:08:25,820
Since I enter the Hua's Mansion,
135
00:08:25,930 --> 00:08:27,740
I've treated all sisters and brothers
136
00:08:27,880 --> 00:08:28,980
equally without discrimination.
137
00:08:29,830 --> 00:08:31,540
I didn't treat anyone indifferently.
138
00:08:32,430 --> 00:08:34,420
Your words make my heart hurt more.
139
00:08:35,490 --> 00:08:38,900
I feel you are not Qingcheng I know.
140
00:08:42,930 --> 00:08:44,540
Do you hide anything from me?
141
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Since I married into the Hua Family,
142
00:08:49,600 --> 00:08:50,680
I've done everything
143
00:08:51,270 --> 00:08:52,620
honestly without cheat.
144
00:08:54,650 --> 00:08:57,090
I'm a bit tired now. I'd like to leave.
145
00:08:59,060 --> 00:08:59,580
Qingcheng.
146
00:09:03,750 --> 00:09:04,980
What else do you want, Prince Consort?
147
00:09:07,110 --> 00:09:08,040
Although I don't know
148
00:09:08,040 --> 00:09:09,460
what the misunderstanding between us is.
149
00:09:10,030 --> 00:09:11,190
I just want to tell you
150
00:09:12,760 --> 00:09:15,930
sometimes what you see or hear
151
00:09:17,810 --> 00:09:19,220
is not completely the truth.
152
00:09:22,210 --> 00:09:22,970
I believe
153
00:09:23,490 --> 00:09:24,400
the time will come to reveal
154
00:09:25,690 --> 00:09:27,420
the whole truth sooner or later.
155
00:09:40,430 --> 00:09:41,220
There is indeed evidence.
156
00:09:41,710 --> 00:09:43,140
It's right in Hua Zhengkun's study.
157
00:09:43,800 --> 00:09:44,380
I find...
158
00:09:44,640 --> 00:09:45,340
Let's talk later.
159
00:09:45,700 --> 00:09:48,140
There are many eyes here. We need to be cautious.
160
00:09:49,610 --> 00:09:50,230
Follow me.
161
00:10:07,730 --> 00:10:09,850
That's Xie Keyuan?
162
00:10:10,950 --> 00:10:13,020
Why does Qingcheng stay with him?
163
00:10:14,450 --> 00:10:16,940
Who is Qingcheng exactly? Is she?
164
00:10:31,840 --> 00:10:33,220
I found it in Hua Zhengkun's study.
165
00:10:33,860 --> 00:10:34,660
It's hidden well.
166
00:10:35,270 --> 00:10:36,580
It has an elaborate structure.
167
00:10:37,250 --> 00:10:38,960
I tried it just now, but I couldn't open it.
168
00:10:39,370 --> 00:10:40,420
If I open it forcibly,
169
00:10:40,610 --> 00:10:41,610
I'm afraid the stuff inside
170
00:10:41,610 --> 00:10:43,060
will be destroyed with it.
171
00:10:44,640 --> 00:10:46,720
What does such an elaborate box
172
00:10:48,060 --> 00:10:48,800
contain?
173
00:10:52,280 --> 00:10:52,660
Secret letters.
174
00:10:54,050 --> 00:10:55,110
Secret letters from others.
175
00:10:55,690 --> 00:10:57,290
If we make these letters public,
176
00:10:58,120 --> 00:10:59,520
the truth of killing Yue Youlan
177
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
and the secret of Fu Yutang
178
00:11:00,520 --> 00:11:01,610
will be known.
179
00:11:25,710 --> 00:11:27,260
Damn it. It scared me.
180
00:11:28,130 --> 00:11:29,800
I didn't touch it.
181
00:11:41,220 --> 00:11:41,860
I know.
182
00:11:43,490 --> 00:11:44,380
This is Lu Ban Box.
183
00:11:50,310 --> 00:11:52,750
It's said this box was made by Lu Ban
184
00:11:53,670 --> 00:11:54,650
for fun
185
00:11:55,190 --> 00:11:56,700
and placing important stuff.
186
00:11:57,410 --> 00:11:59,800
Opening this box needs special ways.
187
00:12:01,090 --> 00:12:02,060
On the side of the case,
188
00:12:02,670 --> 00:12:04,180
there are three movable long strips.
189
00:12:04,670 --> 00:12:07,420
We need to move the longest strip in the middle to the bottom
190
00:12:07,860 --> 00:12:08,740
and turns it to ourselves
191
00:12:09,570 --> 00:12:11,740
and then push the lid to open it.
192
00:12:15,830 --> 00:12:16,500
It has a letter inside.
193
00:12:16,690 --> 00:12:17,090
Wait.
194
00:12:18,700 --> 00:12:20,660
What's up? Are there still tricks inside?
195
00:12:21,220 --> 00:12:23,300
We've decoded it.
196
00:12:24,690 --> 00:12:27,620
But are we ready
197
00:12:29,640 --> 00:12:30,820
for the secret inside?
198
00:12:35,540 --> 00:12:36,260
What do you mean?
199
00:12:36,670 --> 00:12:39,380
If this letter can prove Hua Zhengkun
200
00:12:40,630 --> 00:12:42,020
framed up the Xie Family
201
00:12:42,670 --> 00:12:44,830
and confiscated the Xiao Family over 20 years ago,
202
00:12:46,980 --> 00:12:48,220
what should we do?
203
00:12:51,410 --> 00:12:52,270
There is no other way
204
00:12:53,720 --> 00:12:55,990
except for returning like for like.
205
00:12:56,500 --> 00:12:57,440
It will mean
206
00:13:00,490 --> 00:13:02,140
we and the Hua Family will become enemies.
207
00:13:04,940 --> 00:13:05,370
Qianxun,
208
00:13:07,690 --> 00:13:09,580
I know Hua Mantian is your childhood sweetheart.
209
00:13:13,260 --> 00:13:14,460
I can understand
210
00:13:15,580 --> 00:13:16,210
if you want to spare him.
211
00:13:17,740 --> 00:13:19,580
When the Xie Family was encircled by imperial guards
212
00:13:21,220 --> 00:13:22,730
and on the edge of extinction,
213
00:13:25,040 --> 00:13:27,260
who spared us?
214
00:13:30,290 --> 00:13:32,800
Qianxun, don't read the letter.
215
00:13:33,640 --> 00:13:34,800
I'm the only son of the Xie Family.
216
00:13:35,420 --> 00:13:37,080
Whether it's hatred or revenge inside,
217
00:13:38,370 --> 00:13:39,700
I should bear it alone.
218
00:13:40,840 --> 00:13:41,200
No.
219
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
I'm also a member of the Xie Family.
220
00:13:48,130 --> 00:13:48,700
I want to read it.
221
00:14:04,580 --> 00:14:05,090
What's wrong?
222
00:14:12,580 --> 00:14:13,180
Imperial jade seal.
223
00:14:14,630 --> 00:14:15,650
This is a letter from the Emperor.
224
00:14:19,100 --> 00:14:21,300
My minister Zhengkun, I've considered
225
00:14:21,540 --> 00:14:22,420
and balanced it for long,
226
00:14:22,770 --> 00:14:24,780
and I decide to execute traitors of the Xiao Family.
227
00:14:25,280 --> 00:14:26,540
Thanks to that you are loyal
228
00:14:26,660 --> 00:14:29,800
and found the evil plot of the traitors of the Xiao Family,
229
00:14:29,800 --> 00:14:32,380
or the dynasty would be chaotic with wars.
230
00:14:33,080 --> 00:14:35,380
You are really my able and loyal minister.
231
00:14:38,910 --> 00:14:40,100
It seems that over 20 years ago,
232
00:14:40,220 --> 00:14:42,980
Hua Zhengkun plotted the elimination of the Xiao Family.
233
00:14:45,710 --> 00:14:46,300
Go on.
234
00:14:49,400 --> 00:14:50,760
And now the traitor Xie is powerful.
235
00:14:58,070 --> 00:14:58,650
Brother.
236
00:15:11,630 --> 00:15:13,050
And now the traitor Xie is powerful
237
00:15:17,020 --> 00:15:18,080
and tries to plot a rebellion.
238
00:15:22,620 --> 00:15:25,300
I need to depend on you to change the situation
239
00:15:26,920 --> 00:15:28,220
and clear the evil things
240
00:15:30,360 --> 00:15:33,060
to punish traitors of the Xie Family
241
00:15:36,060 --> 00:15:37,290
and expel them to the border.
242
00:15:42,720 --> 00:15:44,380
This is the letter from the Emperor
243
00:15:44,930 --> 00:15:46,940
to His Excellency Hua Zhengkun.
244
00:15:49,550 --> 00:15:50,940
It's really the letter written by His Majesty?
245
00:15:54,410 --> 00:15:55,500
The letter can be forged,
246
00:15:59,230 --> 00:16:02,110
but the print of imperial seal can't be forged.
247
00:16:06,260 --> 00:16:09,150
Hua Zhengkun was rapidly promoted these years
248
00:16:10,390 --> 00:16:12,420
by excluding colleagues
249
00:16:12,920 --> 00:16:14,100
and framing up loyal ministers?
250
00:16:18,170 --> 00:16:19,260
It seems true.
251
00:16:19,940 --> 00:16:20,740
Over 20 years ago,
252
00:16:21,410 --> 00:16:23,340
the Xiao Family had the power seal of General Protecting the State.
253
00:16:24,250 --> 00:16:26,620
Hua Zhengkun must envy the post of General Protecting the State
254
00:16:27,100 --> 00:16:28,260
so he framed up the Xiao Family for rebellion.
255
00:16:29,550 --> 00:16:30,580
But after he defeating the Xiao Family,
256
00:16:31,000 --> 00:16:33,060
the power was granted to our father.
257
00:16:33,720 --> 00:16:35,860
If he wanted to be only inferior to the Emperor,
258
00:16:36,440 --> 00:16:37,940
he could only eliminate the Xie Family.
259
00:16:42,480 --> 00:16:43,060
Brother.
260
00:16:46,180 --> 00:16:47,540
Brother, I don't understand
261
00:16:49,360 --> 00:16:53,100
why, why it's the Hua Family!
262
00:16:55,890 --> 00:16:57,180
In the face of the lure of power,
263
00:16:58,080 --> 00:16:59,780
anyone can be cold-blooded.
264
00:17:03,030 --> 00:17:03,540
Qianxun.
265
00:17:06,760 --> 00:17:08,820
The ruthlessness of the fighting for power among ministers
266
00:17:09,580 --> 00:17:10,900
is beyond our imagination.
267
00:17:14,680 --> 00:17:15,580
In this case,
268
00:17:19,170 --> 00:17:20,060
what's your plan?
269
00:17:25,740 --> 00:17:26,820
My plan?
270
00:17:29,740 --> 00:17:31,060
You are the closet to the Hua Family,
271
00:17:33,290 --> 00:17:35,980
so your decision is very important.
272
00:17:40,910 --> 00:17:42,640
Now that it has been proven that
273
00:17:43,470 --> 00:17:45,580
Hua Zhengkun framed our families up,
274
00:17:46,490 --> 00:17:48,820
he is my enemy.
275
00:17:52,770 --> 00:17:55,340
Second Young Master, this phoenix hairpin looks good.
276
00:17:56,020 --> 00:17:58,100
It must be worn by imperial concubines and princesses.
277
00:17:58,630 --> 00:17:59,790
If it's presented to Qianxun,
278
00:17:59,790 --> 00:18:01,020
she must like it.
279
00:18:02,230 --> 00:18:03,860
Okay. I'll take this.
280
00:18:04,300 --> 00:18:04,630
Yes.
281
00:18:08,820 --> 00:18:10,450
My daughter.
282
00:18:25,910 --> 00:18:28,780
How can villagers have such a luxury carriage?
283
00:18:29,850 --> 00:18:31,540
It's weird.
284
00:18:33,260 --> 00:18:34,300
They were picked away?
285
00:18:35,000 --> 00:18:36,020
Did you see it clearly?
286
00:18:36,390 --> 00:18:37,450
I surely saw it clearly.
287
00:18:38,440 --> 00:18:40,700
That carriage can't be owned by ordinary people.
288
00:18:41,500 --> 00:18:42,860
In addition, how could villagers
289
00:18:43,270 --> 00:18:44,430
use such a luxury carriage
290
00:18:44,430 --> 00:18:45,110
to take them away.
291
00:18:46,070 --> 00:18:47,260
There must be something wrong.
292
00:18:47,530 --> 00:18:48,130
You're right.
293
00:18:48,920 --> 00:18:50,010
In Yue Youlan's family,
294
00:18:50,010 --> 00:18:51,500
how can there be such a rich relative?
295
00:18:51,780 --> 00:18:52,660
Yes.
296
00:18:53,820 --> 00:18:54,630
Guess what I suspect about.
297
00:18:55,230 --> 00:18:55,860
What?
298
00:18:57,010 --> 00:18:58,180
I doubt
299
00:18:58,500 --> 00:19:00,170
they are not real parents of Yue Youlan.
300
00:19:01,830 --> 00:19:02,940
Fake parents?
301
00:19:04,780 --> 00:19:05,760
Although Youlan
302
00:19:05,760 --> 00:19:06,820
grew up in Hua's Mansion,
303
00:19:07,300 --> 00:19:07,780
none saw
304
00:19:07,780 --> 00:19:09,220
her parents before.
305
00:19:09,770 --> 00:19:11,340
So if someone really want to pretend her parents
306
00:19:11,830 --> 00:19:12,900
to cheat us in the mansion,
307
00:19:13,900 --> 00:19:14,740
it's not hard.
308
00:19:17,860 --> 00:19:19,390
It makes sense.
309
00:19:20,100 --> 00:19:21,820
Although they cried,
310
00:19:22,210 --> 00:19:23,460
I felt they were fake
311
00:19:23,920 --> 00:19:25,780
and they didn't cry with heartfelt sadness.
312
00:19:26,040 --> 00:19:26,540
Yes.
313
00:19:27,820 --> 00:19:28,740
I have a feeling that
314
00:19:29,480 --> 00:19:30,980
someone instigated them behind.
315
00:19:32,380 --> 00:19:33,740
Someone instigated them behind?
316
00:19:34,590 --> 00:19:36,420
They definitely don't aim at money only.
317
00:19:38,580 --> 00:19:40,380
I think they want to make us,
318
00:19:40,850 --> 00:19:42,340
especially Princess Qingcheng believe
319
00:19:43,000 --> 00:19:44,130
Yue Youlan died
320
00:19:44,670 --> 00:19:46,380
because she knew the secret she shouldn't know.
321
00:19:51,450 --> 00:19:51,980
Young Master,
322
00:19:52,510 --> 00:19:54,500
do we let Yue Youlan's fake parents go like this?
323
00:19:56,440 --> 00:19:58,310
They are just charlatans.
324
00:19:59,320 --> 00:20:00,740
They won't meet them anymore.
325
00:20:02,250 --> 00:20:05,340
But this pair of fake parents made Qingcheng believe
326
00:20:06,180 --> 00:20:07,460
Yue Youlan died
327
00:20:07,460 --> 00:20:08,700
because she knew the secret of the Hua Family.
328
00:20:09,380 --> 00:20:11,110
And you placed the fake letter
329
00:20:11,110 --> 00:20:12,940
in Hua Zhengkun's study.
330
00:20:13,230 --> 00:20:14,560
After reading the letter,
331
00:20:15,200 --> 00:20:16,420
she has to believe
332
00:20:16,810 --> 00:20:19,140
Hua Zhengkun framed up the Xie and Xiao Families.
333
00:20:21,570 --> 00:20:25,220
By then, we can watch them fighting with each other
334
00:20:26,060 --> 00:20:27,880
and wait for the profits.
335
00:20:29,370 --> 00:20:32,500
But why does Qingcheng
336
00:20:32,880 --> 00:20:34,670
communicate with Xie Keyuan?
337
00:20:36,680 --> 00:20:37,930
It's really confusing.
338
00:20:38,610 --> 00:20:40,600
There must be a big secret for it.
339
00:20:41,920 --> 00:20:43,060
But the top priority
340
00:20:43,220 --> 00:20:45,660
is that you need to take the fake letter gotten by Qingcheng back.
341
00:20:45,970 --> 00:20:46,660
Take it back?
342
00:20:47,010 --> 00:20:49,580
That letter is enough to cheat Qingcheng and Xie Keyuan.
343
00:20:49,710 --> 00:20:50,870
But if Hua Mantian learns it,
344
00:20:51,370 --> 00:20:52,520
it must be exposed.
345
00:20:52,990 --> 00:20:54,660
By then, things will be wrong.
346
00:20:55,570 --> 00:20:56,020
I see.
347
00:20:56,510 --> 00:20:57,590
I'll sneak into the Hua's Mansion now
348
00:20:58,510 --> 00:20:59,480
to steal the letter back from Qingcheng
349
00:20:59,870 --> 00:21:01,800
and burn it.
350
00:21:02,180 --> 00:21:04,370
In this way, if Qingcheng really finds it out,
351
00:21:05,040 --> 00:21:07,020
she will only doubt about Hua Mantian.
352
00:21:09,560 --> 00:21:11,290
Chiying, you are smarter and smarter.
353
00:21:12,690 --> 00:21:14,740
Later, you must take the leadership
354
00:21:15,620 --> 00:21:16,520
of the 72 eagles.
355
00:21:18,910 --> 00:21:20,540
I don't care about this.
356
00:21:20,830 --> 00:21:23,940
I just want to work my best for Prime Minister and Young Master.
357
00:21:30,810 --> 00:21:35,080
...depend on you to change the situation and clear the evil things
358
00:21:36,100 --> 00:21:39,750
to punish traitors of the Xie Family.
359
00:21:40,840 --> 00:21:41,980
In the face of the lure of power,
360
00:21:43,090 --> 00:21:44,860
anyone can be cold-blooded.
361
00:21:46,650 --> 00:21:47,730
Now that it has been proven that
362
00:21:48,390 --> 00:21:50,190
Hua Zhengkun framed our families up,
363
00:21:51,910 --> 00:21:53,610
he is my enemy.
364
00:22:00,870 --> 00:22:06,280
Mantian, are we going to be enemies?
365
00:22:19,380 --> 00:22:20,920
Your Highness, it's late.
366
00:22:21,200 --> 00:22:22,140
You should take a rest.
367
00:22:23,350 --> 00:22:25,100
Let me read a bit longer. I'll go to bed later.
368
00:22:28,310 --> 00:22:30,850
You are too tired recently.
369
00:22:31,910 --> 00:22:33,210
I can't see you suffer this.
370
00:22:33,810 --> 00:22:35,060
If Empress Dowager learns it,
371
00:22:35,520 --> 00:22:36,860
I can't bear the consequence.
372
00:22:38,420 --> 00:22:40,110
Okay, I'll go to bed now.
373
00:22:41,200 --> 00:22:44,060
Zhusha has prepared the cleaning water for you.
374
00:22:44,840 --> 00:22:47,060
Let me tidy the stuff on table.
375
00:22:47,620 --> 00:22:50,000
No need, Leave them till tomorrow.
376
00:22:51,130 --> 00:22:51,500
Okay.
377
00:23:28,230 --> 00:23:29,980
How dare you break into princess's room!
378
00:23:30,470 --> 00:23:31,260
Who are you?
379
00:24:46,030 --> 00:24:48,110
When did His Majesty write such a letter to me?
380
00:24:49,030 --> 00:24:50,300
It's simply forged.
381
00:24:51,120 --> 00:24:51,820
First,
382
00:24:52,370 --> 00:24:54,620
no matter it's the case of the Xiao Family over 20 years ago
383
00:24:55,000 --> 00:24:56,660
or that case of the Xie Family previously,
384
00:24:57,340 --> 00:24:59,540
I didn't summit an impeach edict to His Majesty.
385
00:25:00,350 --> 00:25:02,940
Instead, I tried all the time
386
00:25:03,070 --> 00:25:04,300
to help them.
387
00:25:05,980 --> 00:25:08,860
Second, even if I did this,
388
00:25:10,020 --> 00:25:12,660
how could His Majesty write me a letter for comforting me
389
00:25:13,570 --> 00:25:14,900
and showing his kindness?
390
00:25:18,850 --> 00:25:22,540
But the print of the imperial seal is real.
391
00:25:23,140 --> 00:25:25,260
It's indeed the print of imperial seal.
392
00:25:28,090 --> 00:25:29,980
But how can this real imperial seal
393
00:25:31,060 --> 00:25:31,940
be printed
394
00:25:31,940 --> 00:25:33,460
on a fake letter?
395
00:25:36,820 --> 00:25:37,740
Unless...
396
00:25:48,070 --> 00:25:49,180
Dad, please give me the letter.
397
00:26:06,620 --> 00:26:07,820
Graft one twig on another.
398
00:26:08,620 --> 00:26:11,380
Many illegal painting businessmen in Shenjing City
399
00:26:12,110 --> 00:26:13,820
often paste the seals of famous painters
400
00:26:14,320 --> 00:26:16,660
to the painting copies for a high price.
401
00:26:17,260 --> 00:26:18,940
I didn't expect that
402
00:26:19,460 --> 00:26:22,620
they even forged His Majesty's letter.
403
00:26:26,230 --> 00:26:26,980
This letter
404
00:26:28,620 --> 00:26:30,660
was taken away from Qingcheng's room.
405
00:26:31,670 --> 00:26:33,100
This person painstakingly tried
406
00:26:33,870 --> 00:26:35,020
to make Qingcheng
407
00:26:35,290 --> 00:26:37,540
blame the account of two families on me.
408
00:26:38,110 --> 00:26:39,570
How calculating!
409
00:26:40,030 --> 00:26:42,700
He tried to frame up the Hua Family
410
00:26:43,110 --> 00:26:46,130
and even forged the letter with the imperial seal print.
411
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
Except for Sima and his son, I can't find others.
412
00:26:51,630 --> 00:26:54,910
Mantian, did you see clearly the face
413
00:26:55,900 --> 00:26:57,660
of that person who came out from the room?
414
00:26:59,020 --> 00:27:02,060
Only a corner of the veil was revealed in the moonlight.
415
00:27:03,040 --> 00:27:04,540
Although I didn't see it very clearly,
416
00:27:04,540 --> 00:27:07,500
I suspect it was Bing Ningxue from third brother's yard.
417
00:27:08,980 --> 00:27:09,650
Bing Ningxue?
418
00:27:10,340 --> 00:27:11,700
That woman who performed opera?
419
00:27:12,010 --> 00:27:12,430
Yes.
420
00:27:12,900 --> 00:27:14,830
Since third brother took her back to the Hua's Mansion,
421
00:27:15,400 --> 00:27:16,180
strange things have occurred successively.
422
00:27:17,800 --> 00:27:19,220
Judging from today's affair,
423
00:27:19,950 --> 00:27:21,470
I think she brought the letter in
424
00:27:22,160 --> 00:27:23,240
and tried to steal it away
425
00:27:23,800 --> 00:27:25,250
because they have reached their goals
426
00:27:25,250 --> 00:27:26,420
and wanted to eliminate evidence.
427
00:27:28,890 --> 00:27:31,310
It seems that Bing Ningxue
428
00:27:32,430 --> 00:27:35,060
is really a good pawn of Sima Qingfeng.
429
00:27:35,990 --> 00:27:39,220
Dad, how about I send my men to arrest her?
430
00:27:39,910 --> 00:27:42,900
I'm afraid she will escape
431
00:27:42,900 --> 00:27:43,580
if she knows her identity has been exposed.
432
00:27:44,300 --> 00:27:44,900
Wait.
433
00:27:46,780 --> 00:27:49,660
Although Bing Ningxue is just a pawn,
434
00:27:50,760 --> 00:27:52,060
if we use her appropriately,
435
00:27:53,200 --> 00:27:55,980
she can help us.
436
00:27:59,450 --> 00:28:02,100
Dad, you mean...
437
00:28:12,800 --> 00:28:15,540
Strange. Why is the letter missing?
438
00:28:32,090 --> 00:28:32,820
Why are you here?
439
00:28:33,220 --> 00:28:35,380
I think you've read this letter.
440
00:28:38,840 --> 00:28:40,480
Why is it in your hands?
441
00:28:41,520 --> 00:28:42,420
This letter
442
00:28:42,530 --> 00:28:44,140
was taken away by you from my dad's study, right?
443
00:28:44,630 --> 00:28:46,060
That day when you brought several servants
444
00:28:46,060 --> 00:28:47,900
to tidy the plants in Wangchun Booth,
445
00:28:48,240 --> 00:28:49,490
I had guessed it to an extent.
446
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
But this morning,
447
00:28:51,940 --> 00:28:53,740
you found this letter is missing.
448
00:28:54,210 --> 00:28:56,740
In fact, this letter was intentionally placed in the study
449
00:28:56,740 --> 00:28:57,820
to show you
450
00:28:58,150 --> 00:29:00,820
and stolen away by the same person.
451
00:29:02,950 --> 00:29:03,450
Who?
452
00:29:05,140 --> 00:29:06,380
Someone who wants to frame up my dad
453
00:29:06,920 --> 00:29:10,060
and let us heat and fight with each other.
454
00:29:10,820 --> 00:29:13,980
The Xiao and Xie Families were indeed framed by others.
455
00:29:14,460 --> 00:29:17,220
But the manipulator is not my dad absolutely.
456
00:29:17,570 --> 00:29:18,270
Think about it.
457
00:29:18,840 --> 00:29:21,610
Who doesn't know the Hua Family
458
00:29:21,610 --> 00:29:22,800
gets along well with the Xiao and Xie Families?
459
00:29:22,800 --> 00:29:24,340
How could my dad frame them up?
460
00:29:25,970 --> 00:29:28,660
Friendship means nothing in the face of the lure of power.
461
00:29:30,200 --> 00:29:32,260
Didn't he do this for the post of General Protecting the State?
462
00:29:34,590 --> 00:29:34,890
All right.
463
00:29:35,600 --> 00:29:39,420
Even for the post of the general,
464
00:29:39,580 --> 00:29:42,340
who could guarantee this post
465
00:29:42,600 --> 00:29:43,240
was assumed by my dad
466
00:29:43,240 --> 00:29:44,980
by perishing the Xiao and Xie Families?
467
00:29:45,300 --> 00:29:47,820
In addition, what His Majesty hates the most
468
00:29:47,900 --> 00:29:50,080
is the fight between ministers
469
00:29:50,560 --> 00:29:51,580
and formation of a clique to pursue selfish interests.
470
00:29:52,990 --> 00:29:55,940
If my dad really framed up the Xiao and Xie Families,
471
00:29:56,430 --> 00:29:59,100
he wouldn't be suspected by His Majesty
472
00:30:00,950 --> 00:30:04,220
but comforted by him via letters?
473
00:30:05,310 --> 00:30:08,060
But this letter contains the imperial seal print.
474
00:30:08,300 --> 00:30:09,260
It won't be counterfeit.
475
00:30:19,750 --> 00:30:22,220
It was cut from another letter
476
00:30:22,360 --> 00:30:23,340
to confuse you.
477
00:30:24,770 --> 00:30:25,860
The imperial seal print is real,
478
00:30:26,740 --> 00:30:30,620
but every character on the letter is fake.
479
00:30:37,140 --> 00:30:40,040
And something is also fake.
480
00:30:47,510 --> 00:30:48,650
The reason you told me
481
00:30:50,800 --> 00:30:52,180
why you cared about
482
00:30:52,180 --> 00:30:53,380
these two cases
483
00:30:54,270 --> 00:30:55,060
was fake as well.
484
00:30:57,490 --> 00:30:59,720
Then why do I care about them?
485
00:31:00,220 --> 00:31:01,380
Because you are not Qingcheng.
486
00:31:04,790 --> 00:31:05,780
You are Xie Qianxun.
487
00:31:07,180 --> 00:31:07,730
Nonsense.
488
00:31:08,400 --> 00:31:09,500
How can she be Qianxun?
489
00:31:09,930 --> 00:31:12,820
Is there any unchangeable face in this world?
490
00:31:13,650 --> 00:31:15,440
Although you've changed your face,
491
00:31:16,040 --> 00:31:19,740
even if your black hair turns grey,
492
00:31:20,070 --> 00:31:22,220
your eyes won't lie.
493
00:31:25,150 --> 00:31:25,740
Eyes?
494
00:31:28,010 --> 00:31:31,140
They are as clear and bright as the clean water,
495
00:31:31,770 --> 00:31:34,380
just like what I saw the first time I met you,
496
00:31:35,410 --> 00:31:37,380
which makes me unable to forget it in my life.
497
00:31:38,720 --> 00:31:40,860
And your expression and steps
498
00:31:41,590 --> 00:31:43,140
and your voice when you gently smile
499
00:31:43,850 --> 00:31:45,060
are the same as
500
00:31:45,060 --> 00:31:48,540
the most gentle Qianxun in my heart,
501
00:31:52,870 --> 00:31:54,200
None can imitate you.
502
00:31:56,010 --> 00:31:57,220
None can replace you,
503
00:31:59,280 --> 00:32:00,900
All these unique things
504
00:32:02,370 --> 00:32:05,420
belong to you, Xie Qianxun.
505
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
Qianxun, I have a word with you.
506
00:32:12,800 --> 00:32:13,930
Mantian, what's up?
507
00:32:14,700 --> 00:32:15,590
I like you.
508
00:32:16,040 --> 00:32:18,100
Mantian, my mom said
509
00:32:18,280 --> 00:32:20,300
liking someone needs to marry her.
510
00:32:20,490 --> 00:32:21,700
Are you willing to marry me?
511
00:32:21,950 --> 00:32:22,900
Yes.
512
00:32:23,970 --> 00:32:24,860
Qianxun.
513
00:32:24,950 --> 00:32:27,110
Do you still remember the matter I mentioned to you last time?
514
00:32:27,530 --> 00:32:29,060
No, I don't. What is it?
515
00:32:29,470 --> 00:32:33,060
It is that I love you. Do you want to get married with me?
516
00:32:34,040 --> 00:32:34,830
Do you want to know?
517
00:32:34,830 --> 00:32:35,620
Yes, I do.
518
00:32:35,860 --> 00:32:36,740
Then you must put me down first.
519
00:32:38,420 --> 00:32:39,340
Come, let me tell you.
520
00:32:40,130 --> 00:32:40,780
Come closer.
521
00:32:41,900 --> 00:32:42,860
Listen.
522
00:32:56,330 --> 00:32:58,980
Sorry, Mantian.
523
00:33:00,710 --> 00:33:01,510
Sorry.
524
00:33:12,900 --> 00:33:18,220
You are the last man I want to cheat in this world.
525
00:33:19,510 --> 00:33:21,220
But I had no way.
526
00:33:21,900 --> 00:33:22,920
For my families,
527
00:33:24,280 --> 00:33:26,310
I had to risk everything.
528
00:33:29,320 --> 00:33:33,720
Sorry. I really didn't want to cheat you.
529
00:33:44,180 --> 00:33:45,850
I should apologize.
530
00:33:46,620 --> 00:33:47,700
I understand your hardship.
531
00:33:49,570 --> 00:33:50,460
For the Xie Family,
532
00:33:51,550 --> 00:33:53,020
you've bore a lot of pain.
533
00:33:53,920 --> 00:33:55,320
I hate myself.
534
00:33:56,420 --> 00:33:59,020
I hate that I can't bear it for you.
535
00:33:59,850 --> 00:34:02,020
I can't even bear a little of it for you.
536
00:34:03,260 --> 00:34:07,500
This pain belongs to me
537
00:34:10,660 --> 00:34:12,340
and the true Qingcheng.
538
00:34:14,530 --> 00:34:18,140
I know. I know her pain.
539
00:34:21,560 --> 00:34:22,460
You don't know.
540
00:34:23,230 --> 00:34:26,220
For my family, I had no choice but to fought desperately.
541
00:34:27,670 --> 00:34:28,740
But she chose
542
00:34:31,530 --> 00:34:33,060
to bear the pain
543
00:34:34,120 --> 00:34:36,980
and chose to become a maid from a princess for you.
544
00:34:39,340 --> 00:34:42,540
She did this only for you and her love.
545
00:34:45,560 --> 00:34:46,900
In the face of this pain,
546
00:34:49,730 --> 00:34:51,020
I had no choice.
547
00:34:56,450 --> 00:35:01,380
But she could choose it originally.
548
00:35:07,150 --> 00:35:07,730
Qianxun.
549
00:35:10,840 --> 00:35:12,620
I've sworn with Qingcheng.
550
00:35:18,610 --> 00:35:22,020
I did this for clarifying the innocence of the Xie Family.
551
00:35:24,430 --> 00:35:29,980
But she did this for getting your love only.
552
00:35:31,470 --> 00:35:33,030
She chose to bear the pain
553
00:35:34,690 --> 00:35:38,040
and became a maid from a noble princess
554
00:35:39,790 --> 00:35:41,040
just because
555
00:35:46,430 --> 00:35:48,410
she wanted to win your love.
556
00:35:52,150 --> 00:35:55,300
Understand, Mantian?
557
00:35:59,030 --> 00:35:59,480
I understand.
558
00:36:01,100 --> 00:36:01,750
Therefore,
559
00:36:06,650 --> 00:36:11,160
even if we can't stay together,
560
00:36:22,060 --> 00:36:23,530
I won't regret at all.
561
00:36:27,940 --> 00:36:37,180
It's enough for me to know that you have me in your heart.
562
00:36:39,030 --> 00:36:39,610
Qianxun.
563
00:36:44,380 --> 00:36:47,620
The princess will find
564
00:36:47,620 --> 00:36:48,770
her own happiness surely.
565
00:36:51,330 --> 00:36:51,940
You know what?
566
00:36:53,420 --> 00:36:55,820
The one who really loves her is not me,
567
00:36:57,900 --> 00:36:59,680
but my second brother, Wuxie.
568
00:37:01,380 --> 00:37:04,660
She can depend on Wuxie for her life.
569
00:37:08,580 --> 00:37:11,300
After they really establish a relationship,
570
00:37:13,080 --> 00:37:14,260
I can explain this to you.
571
00:37:15,970 --> 00:37:16,950
Before I revenge for the death of my parents,
572
00:37:19,550 --> 00:37:22,940
I won't care about this romance.
573
00:37:25,020 --> 00:37:25,430
In addition,
574
00:37:26,370 --> 00:37:29,340
since someone can place and steal the letter
575
00:37:30,640 --> 00:37:32,700
freely in the Hua Family,
576
00:37:34,270 --> 00:37:37,040
it will be a hidden danger for the Hua Family.
577
00:37:40,210 --> 00:37:41,940
What should we do later?
578
00:37:46,160 --> 00:37:46,860
What should we do?
579
00:37:59,670 --> 00:38:01,700
This is the hometown address of Yue Youlan?
580
00:38:01,830 --> 00:38:02,220
Yes.
581
00:38:03,400 --> 00:38:04,140
Rest assured.
582
00:38:04,540 --> 00:38:05,750
I made great effort
583
00:38:05,750 --> 00:38:06,820
to get it from Xiao Qianyi.
584
00:38:07,700 --> 00:38:08,740
Eldest brother trusts him so much.
585
00:38:09,020 --> 00:38:09,670
So he has addresses
586
00:38:09,670 --> 00:38:11,340
of hundreds of people
587
00:38:11,540 --> 00:38:12,260
in the Hua's Mansion.
588
00:38:13,360 --> 00:38:14,680
Let's follow this address
589
00:38:15,460 --> 00:38:16,240
to figure out
590
00:38:16,810 --> 00:38:17,540
whether that couple
591
00:38:17,690 --> 00:38:19,540
are real parents of Yue Youlan or not.
592
00:38:20,650 --> 00:38:22,020
Okay, I'll go with you.
593
00:38:23,750 --> 00:38:25,580
Instead of waiting for the appearance of enemies,
594
00:38:26,070 --> 00:38:27,220
we'd better take the initiative.
595
00:38:27,730 --> 00:38:29,910
If her real parents really live there,
596
00:38:30,290 --> 00:38:31,240
it will prove we've thought too much.
597
00:38:31,740 --> 00:38:32,990
If they are fake,
598
00:38:34,210 --> 00:38:35,410
we can follow this clue
599
00:38:36,620 --> 00:38:39,460
to find out the backstage manipulator.
600
00:38:40,720 --> 00:38:41,230
Okay.
601
00:38:42,230 --> 00:38:43,700
I want to show Mantian that
602
00:38:44,310 --> 00:38:46,580
we can cooperate well and release the truth
603
00:38:46,950 --> 00:38:48,180
of what he can't
604
00:38:48,540 --> 00:38:51,460
find out as a general.
605
00:38:51,690 --> 00:38:52,340
Okay?
606
00:38:52,460 --> 00:38:53,170
Okay.
607
00:38:53,700 --> 00:38:54,660
As long as I stay with you,
608
00:38:54,910 --> 00:38:55,700
I'm willing to do everything.
609
00:38:56,950 --> 00:38:57,870
Let's go then.
610
00:38:59,030 --> 00:39:00,310
Let me pick two horses
611
00:39:00,310 --> 00:39:01,020
from the back stable.
612
00:39:01,630 --> 00:39:03,750
Zhaoyebai has the greatest strength. I chose it.
613
00:39:04,190 --> 00:39:05,920
Let me pick another horse for you.
614
00:39:06,100 --> 00:39:07,260
Zhaoyebai.
615
00:39:08,610 --> 00:39:09,970
Isn't Zhaoyebai
616
00:39:09,970 --> 00:39:11,680
the horse raised by the princess since her childhood?
617
00:39:12,490 --> 00:39:13,510
Can you control it?
618
00:39:18,110 --> 00:39:19,860
Since the princess can do this, I can do it as well.
619
00:39:20,660 --> 00:39:21,930
With a speed horse,
620
00:39:21,930 --> 00:39:23,780
we can reach Yue Youlan's home after two hours.
621
00:39:26,810 --> 00:39:28,260
I'm afraid we can't leave now.
622
00:39:28,650 --> 00:39:29,350
Don't forget that
623
00:39:29,980 --> 00:39:30,940
we have a family feast tonight.
624
00:39:31,280 --> 00:39:31,980
Grandma said
625
00:39:31,980 --> 00:39:33,100
everyone must participate it.
626
00:39:34,400 --> 00:39:36,220
We can't make her unhappy.
627
00:39:37,080 --> 00:39:39,340
How about we eat less at dinner
628
00:39:39,490 --> 00:39:41,380
and we set off after dinner?
629
00:39:41,830 --> 00:39:43,740
Okay. It's up to you.
630
00:39:55,020 --> 00:39:57,600
Grandma, you must be hungry.
631
00:39:57,600 --> 00:40:00,070
How about we begin to eat?
632
00:40:00,070 --> 00:40:00,710
Yes.
633
00:40:02,960 --> 00:40:06,620
The family feasts on the 1st and 15th stress not eating
634
00:40:06,720 --> 00:40:07,990
but reunion.
635
00:40:08,920 --> 00:40:11,650
Yes, grandma is right.
636
00:40:12,410 --> 00:40:13,900
A peaceful family will prosper.
637
00:40:15,080 --> 00:40:17,240
Let's wait until everyone is here.
638
00:40:19,140 --> 00:40:20,620
Only Qingcheng hasn't come.
639
00:40:22,240 --> 00:40:24,260
She must be delayed by something.
640
00:40:24,470 --> 00:40:26,540
How about I urge her in her room?
641
00:40:27,460 --> 00:40:28,260
No need.
642
00:40:37,200 --> 00:40:39,470
Good health to you, Grandma.
643
00:40:40,690 --> 00:40:41,780
It's great that you come.
644
00:40:42,120 --> 00:40:44,220
Well, have a seat.
645
00:40:46,550 --> 00:40:48,740
OK, it's rare to have such a family feast.
646
00:40:49,200 --> 00:40:52,460
Let's first wish mom
647
00:40:52,800 --> 00:40:54,890
a happy and long life.
648
00:40:55,360 --> 00:40:57,850
A happy and long life.
649
00:41:06,000 --> 00:41:06,940
Sorry.
650
00:41:07,880 --> 00:41:10,540
How about filling it for me again?
651
00:41:11,660 --> 00:41:12,360
Xiangyu.
652
00:41:13,470 --> 00:41:14,100
No need.
653
00:41:15,940 --> 00:41:19,500
The cup and liquor are placed beside Mantian's hand.
654
00:41:20,710 --> 00:41:21,540
Am I unqualified
655
00:41:21,980 --> 00:41:23,820
to enjoy the liquor poured by Mantian for me?
656
00:41:27,580 --> 00:41:28,290
Xiangyu, give me a cup.
657
00:41:37,780 --> 00:41:39,460
Your Highness, please.
658
00:41:47,070 --> 00:41:48,340
I'm so sorry.
659
00:41:49,720 --> 00:41:52,220
Mantian, please fill it for me again.
660
00:41:54,490 --> 00:41:55,810
Let me do it for Your Highness.
661
00:41:55,810 --> 00:41:56,270
No need.
662
00:41:58,410 --> 00:42:01,170
Mantian fills the cup with liquor for me out of kindness.
663
00:42:02,230 --> 00:42:03,300
How can you do it for him?
664
00:42:05,380 --> 00:42:07,050
Mantian, am I right?
665
00:42:08,560 --> 00:42:08,950
Yes.
666
00:42:09,770 --> 00:42:10,170
Give me the cup.
667
00:42:13,160 --> 00:42:15,190
I pour a cup of liquor for reunion for you again.
668
00:42:15,690 --> 00:42:18,300
Today we hold a family feast for Grandma.
669
00:42:18,580 --> 00:42:23,290
I hope that we can be happy and harmonious.
670
00:42:36,500 --> 00:42:38,300
Flowers in water
671
00:42:38,660 --> 00:42:42,620
meet and part in duckweed.
672
00:42:42,820 --> 00:42:44,860
Parting and separation
673
00:42:45,300 --> 00:42:49,340
are unpredictable via the opportunity line.
674
00:42:49,620 --> 00:42:53,100
The lingering sound spreads far.
675
00:42:53,500 --> 00:42:55,980
This goes through the years.
676
00:42:55,980 --> 00:43:02,060
Do you remember the first heartstrings?
677
00:43:02,340 --> 00:43:03,740
In the water among clouds,
678
00:43:03,740 --> 00:43:09,660
the Milky Way is like ink and the moon moans.
679
00:43:09,660 --> 00:43:15,740
Write down an oath of no regret all over the sky.
680
00:43:16,000 --> 00:43:19,580
Flowers drift away and time changes.
681
00:43:19,580 --> 00:43:22,860
Give a red dot on the foreheads and frown with sadness.
682
00:43:22,860 --> 00:43:28,900
Infatuation meets and lasts forever.
683
00:43:29,000 --> 00:43:34,260
You love to see flowers flying all over the sky.
684
00:43:34,260 --> 00:43:37,260
White lotuses with bluish pistils burst into bloom.
685
00:43:37,260 --> 00:43:41,900
It is sweet to meet and hold hands.
686
00:43:42,150 --> 00:43:47,540
But I can't find it.
687
00:43:47,540 --> 00:43:50,420
Years have changed their faces.
688
00:43:50,420 --> 00:43:52,220
Fleeting time
689
00:43:52,220 --> 00:43:55,420
sorrows over grey hair
690
00:43:55,740 --> 00:43:59,180
and wets the blue gown.
691
00:44:03,320 --> 00:44:08,340
Ask swan gooses to sing and spread.
692
00:44:08,340 --> 00:44:10,860
Years are amazing.
693
00:44:11,060 --> 00:44:16,740
Draw the oath all over the sky.
694
00:44:16,740 --> 00:44:20,580
When we were young and ignorant,
695
00:44:20,580 --> 00:44:22,060
we were extremely frivolous and had ethereal dreams
696
00:44:22,060 --> 00:44:23,780
and the moon was always round.
697
00:44:24,060 --> 00:44:29,940
I have fallen in love and stuck to it all my life.
698
00:44:29,940 --> 00:44:35,420
You love to see flowers flying all over the sky.
699
00:44:35,420 --> 00:44:38,260
Bright red lotuses burst into bloom.
700
00:44:38,260 --> 00:44:43,260
Meet and get together in a wink.
701
00:44:43,260 --> 00:44:48,460
I'm still searching thousands of times.
702
00:44:48,460 --> 00:44:51,540
Years have changed their faces.
703
00:44:51,540 --> 00:44:52,940
Fleeting time
704
00:44:52,940 --> 00:44:54,940
dots the red lips
705
00:44:56,940 --> 00:44:59,580
and wets her kerchief.
46177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.