Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:06,779
"Any sufficiently advanced
technology..."
2
00:00:07,679 --> 00:00:09,709
"is indistinguishable from magic."
3
00:00:09,710 --> 00:00:10,850
(Arthur Clarke)
4
00:00:56,490 --> 00:00:58,660
We're time travelers.
5
00:01:00,600 --> 00:01:01,970
In 2050,
6
00:01:02,399 --> 00:01:06,339
our Alice finally succeeded
in traveling through time.
7
00:01:08,409 --> 00:01:11,939
At the thought that we can meet
our dead loved ones soon,
8
00:01:13,409 --> 00:01:14,709
and the thought...
9
00:01:15,049 --> 00:01:17,649
that we could live a new life
by going back in time,
10
00:01:18,079 --> 00:01:19,949
people became overjoyed.
11
00:01:22,120 --> 00:01:23,920
And so, time became fluid,
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,690
and so did the world,
13
00:01:27,230 --> 00:01:29,830
and people's lives became
that much richer.
14
00:01:31,360 --> 00:01:33,900
That is,
until the book was discovered.
15
00:01:36,429 --> 00:01:37,569
The rumors say...
16
00:01:38,239 --> 00:01:40,639
that the book contains
a tragic ending...
17
00:01:40,640 --> 00:01:43,040
to time traveling
that had just started.
18
00:01:45,679 --> 00:01:47,249
People called the book,
19
00:01:48,510 --> 00:01:50,150
"The Book of Prophecy".
20
00:01:54,890 --> 00:01:56,850
I must find the book...
21
00:01:57,920 --> 00:02:01,130
in order to keep
time traveling going.
22
00:02:02,429 --> 00:02:03,699
And that is why...
23
00:02:04,560 --> 00:02:07,300
I've arrived in 1992 today,
24
00:02:08,730 --> 00:02:09,800
to find...
25
00:02:10,799 --> 00:02:11,869
the book.
26
00:02:17,240 --> 00:02:19,180
(1992)
27
00:03:25,109 --> 00:03:26,279
Baby, why are you crying?
28
00:03:26,609 --> 00:03:29,749
Because the sky just roared.
29
00:03:29,750 --> 00:03:33,120
What a terrible sky that is.
30
00:03:45,259 --> 00:03:48,399
Dad, what are you looking at?
31
00:03:49,500 --> 00:03:50,840
Dad?
32
00:03:55,370 --> 00:03:58,410
Do you want to play hide and seek?
33
00:03:58,680 --> 00:04:00,110
Hide and seek?
34
00:04:00,210 --> 00:04:01,980
Are you the seeker?
35
00:04:02,180 --> 00:04:04,050
This time,
36
00:04:04,750 --> 00:04:06,320
we'll both hide.
37
00:04:06,319 --> 00:04:07,619
That sounds fun.
38
00:04:09,819 --> 00:04:11,459
You can go hide now.
39
00:04:12,159 --> 00:04:15,489
Don't you come out
until I tell you to, okay?
40
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
Hold on.
41
00:04:32,140 --> 00:04:35,610
You can't lose this, okay?
42
00:04:36,349 --> 00:04:38,819
Hold onto it tight, okay?
43
00:04:38,979 --> 00:04:40,049
Pinky swear.
44
00:05:02,109 --> 00:05:05,209
Dr. Jang Dong Shik.
I'm here for the book.
45
00:05:07,309 --> 00:05:08,849
So it begins.
46
00:05:09,549 --> 00:05:11,249
Did you come from 2050?
47
00:05:16,320 --> 00:05:17,960
Shut it and hand over the book.
48
00:05:24,929 --> 00:05:26,859
You can't handle it.
49
00:05:40,340 --> 00:05:41,410
Drop the knife.
50
00:06:25,190 --> 00:06:26,760
I found it.
51
00:06:27,989 --> 00:06:28,989
Yes.
52
00:06:30,599 --> 00:06:32,329
I will not read it.
53
00:06:33,400 --> 00:06:36,430
Yes. I'll bring it right over.
54
00:06:41,239 --> 00:06:42,239
It's okay.
55
00:07:25,380 --> 00:07:26,580
Give me the book.
56
00:07:27,989 --> 00:07:29,149
Who sent you?
57
00:07:29,520 --> 00:07:31,490
I'm Yoo Min Hyuk from Alice.
58
00:07:32,119 --> 00:07:34,359
We'll take this book.
59
00:07:36,559 --> 00:07:40,329
Just what is this book,
that you're all obsessed with it?
60
00:08:21,070 --> 00:08:22,170
Let's go.
61
00:08:23,210 --> 00:08:24,340
Hold on.
62
00:08:29,280 --> 00:08:31,520
(Alice in Wonderland)
63
00:08:36,690 --> 00:08:38,160
I think someone's here.
64
00:08:38,460 --> 00:08:40,730
Check upstairs.
I'll check down here.
65
00:08:40,790 --> 00:08:41,860
Okay.
66
00:09:07,690 --> 00:09:10,420
Where is it? Where's the rest?
67
00:09:11,060 --> 00:09:13,760
Tell me. Where's the rest?
68
00:09:14,229 --> 00:09:15,289
Tell me!
69
00:09:30,269 --> 00:09:32,479
I'm sorry. I'm so sorry.
70
00:09:34,479 --> 00:09:36,309
It's okay now.
71
00:09:37,249 --> 00:09:38,419
What's your name?
72
00:09:38,420 --> 00:09:40,520
I don't know!
73
00:09:55,499 --> 00:09:57,869
What is it? What are you doing?
74
00:09:58,099 --> 00:10:01,069
Let the people of this world
punish you for your crimes here.
75
00:10:15,450 --> 00:10:17,150
The police are coming. Let's go.
76
00:10:17,790 --> 00:10:18,960
She's in shock.
77
00:10:19,560 --> 00:10:21,930
- We can't just leave her.
- But we can't take her.
78
00:10:22,960 --> 00:10:24,630
The police here
will take good care of her.
79
00:10:25,499 --> 00:10:27,969
Fine. I get it.
80
00:10:28,830 --> 00:10:30,430
But at least until they arrive.
81
00:10:41,050 --> 00:10:42,450
- Check over there.
- Okay.
82
00:10:46,050 --> 00:10:47,220
It's okay.
83
00:10:47,220 --> 00:10:51,320
I don't know...
84
00:11:06,769 --> 00:11:08,769
You can't check the contents.
That's the rule.
85
00:11:20,019 --> 00:11:23,049
("World-renowned Physician
Dr. Jang Dong Shik Murdered")
86
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
Did it mention the kid?
87
00:11:25,759 --> 00:11:28,629
Yes. She's recovering
in the hospital.
88
00:11:28,629 --> 00:11:31,029
She is? That's good.
89
00:11:31,359 --> 00:11:32,959
Let's get ready to go back.
90
00:11:34,599 --> 00:11:36,399
I still feel sick.
91
00:11:37,639 --> 00:11:39,739
It must be from the radiation
from the wormhole.
92
00:11:39,739 --> 00:11:41,109
(Wormhole: gateway to different
time and space)
93
00:11:41,109 --> 00:11:44,139
I couldn't eat anything and
have been vomiting since yesterday.
94
00:11:45,680 --> 00:11:48,380
If it's that bad, you should take
something for it.
95
00:11:52,279 --> 00:11:54,619
At least pretend to care.
96
00:12:04,560 --> 00:12:07,670
I wanted to finish
the job perfectly, that's why.
97
00:12:08,229 --> 00:12:09,329
Sorry.
98
00:12:10,430 --> 00:12:13,900
The wormhole will be active
until midnight tonight.
99
00:12:15,040 --> 00:12:16,110
Let's go out.
100
00:12:16,310 --> 00:12:19,040
If it's the radiation,
fresh air will help.
101
00:12:19,180 --> 00:12:20,580
Don't mind me.
102
00:12:20,810 --> 00:12:22,480
How could I not?
103
00:12:22,779 --> 00:12:24,949
You're the person I love
more than anyone in the world.
104
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Okay?
105
00:12:27,820 --> 00:12:29,350
Should we shower and then go?
106
00:12:32,790 --> 00:12:33,820
Okay.
107
00:13:10,190 --> 00:13:12,800
"Where should I begin?"
108
00:13:16,269 --> 00:13:17,329
"The tragedy..."
109
00:13:18,239 --> 00:13:20,799
"began when she opened
the door of time."
110
00:13:26,440 --> 00:13:28,950
"If the baby had not entered
through the door of time,"
111
00:13:29,849 --> 00:13:31,879
"would none of it have happened?"
112
00:13:34,019 --> 00:13:37,689
"If the baby had never been born,
would things have been different?"
113
00:13:48,700 --> 00:13:50,770
What's wrong?
Do you still feel sick?
114
00:13:51,170 --> 00:13:53,700
Yes, I feel sick.
115
00:14:05,249 --> 00:14:07,249
You're 12 weeks pregnant.
Didn't you know?
116
00:14:08,920 --> 00:14:10,950
Get a prenatal examination
and come back.
117
00:14:10,950 --> 00:14:13,290
(Prenatal Examination:
Examination of mother and fetus)
118
00:14:15,060 --> 00:14:16,190
Ma'am?
119
00:14:20,359 --> 00:14:21,799
You went through a wormhole...
120
00:14:22,470 --> 00:14:24,770
filled with radiation
while you were pregnant.
121
00:14:26,899 --> 00:14:28,439
Be rational.
122
00:14:29,269 --> 00:14:31,509
We can't get back without going
through the wormhole again.
123
00:14:32,379 --> 00:14:34,509
If we do that, something horrible
may happen to the baby.
124
00:14:36,710 --> 00:14:37,880
What happens...
125
00:14:38,749 --> 00:14:40,379
if I give birth here?
126
00:14:41,950 --> 00:14:43,450
Don't be absurd.
127
00:14:43,450 --> 00:14:45,620
We have things to do back home.
Get an abortion.
128
00:14:45,619 --> 00:14:46,719
Things to do?
129
00:14:48,129 --> 00:14:49,759
Tae Yi, what I mean is...
130
00:14:49,989 --> 00:14:51,059
I'm hungry.
131
00:14:54,800 --> 00:14:55,930
I'll get an abortion.
132
00:14:56,570 --> 00:14:57,840
I will.
133
00:14:59,369 --> 00:15:03,139
But before that, let me feed
the baby some good food first.
134
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
Yes?
135
00:15:13,580 --> 00:15:14,690
Police.
136
00:15:15,119 --> 00:15:16,749
Step out of the car, please.
137
00:15:21,590 --> 00:15:22,660
Okay.
138
00:15:29,499 --> 00:15:31,029
Requesting backup!
139
00:16:04,570 --> 00:16:06,400
(Jungang Traditional Market)
140
00:16:55,450 --> 00:16:57,250
The suspects are surrounded.
141
00:17:31,660 --> 00:17:33,220
- Oh, no!
- What?
142
00:17:41,229 --> 00:17:42,999
(Underground Shopping Center)
143
00:17:55,279 --> 00:17:56,509
I'll ditch them.
144
00:17:56,680 --> 00:17:58,050
Wait for me at the hotel.
145
00:17:58,579 --> 00:17:59,579
Be careful.
146
00:18:08,329 --> 00:18:10,559
(Seoul Station)
147
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
Tae Yi.
148
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
Tae Yi.
149
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Tae Yi.
150
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
(Dear Min Hyuk)
151
00:19:12,559 --> 00:19:13,759
Dear Min Hyuk.
152
00:19:14,489 --> 00:19:17,929
I have another heart inside me now.
153
00:19:18,660 --> 00:19:20,900
It's smaller and weaker than mine,
154
00:19:21,400 --> 00:19:22,530
but I can feel it beating.
155
00:19:23,170 --> 00:19:25,040
My baby's heart.
156
00:19:27,069 --> 00:19:28,709
So how could I get rid of it?
157
00:19:29,410 --> 00:19:30,540
It's my baby.
158
00:19:31,839 --> 00:19:35,309
It's living and breathing inside me.
159
00:19:37,380 --> 00:19:39,020
This is my choice.
160
00:19:40,380 --> 00:19:43,050
Just like you chose Alice,
161
00:19:43,950 --> 00:19:46,620
I choose my baby's future.
162
00:19:50,559 --> 00:19:53,729
So don't worry about me...
163
00:19:54,630 --> 00:19:56,330
or feel sorry.
164
00:19:57,999 --> 00:20:01,509
I'm not Yoon Tae Yi anymore.
165
00:20:01,509 --> 00:20:03,809
(Park Sun Young)
166
00:20:16,150 --> 00:20:17,950
(Dear Min Hyuk)
167
00:20:46,019 --> 00:20:47,579
(Park Sun Young, 25)
168
00:20:52,120 --> 00:20:54,560
Push harder.
169
00:20:54,559 --> 00:20:56,129
It's almost over.
170
00:21:12,940 --> 00:21:14,340
I'll do my best.
171
00:21:15,110 --> 00:21:17,610
I'm a mom now.
172
00:21:36,430 --> 00:21:40,300
(1997)
173
00:21:41,910 --> 00:21:43,040
Jin Gyeom.
174
00:21:56,749 --> 00:21:58,359
Jin Gyeom, what are you doing?
175
00:21:58,460 --> 00:22:00,060
I'm playing with a dragonfly.
176
00:22:00,519 --> 00:22:02,029
- A dragonfly?
- Yes.
177
00:22:03,360 --> 00:22:04,530
Can I join you?
178
00:22:04,529 --> 00:22:05,529
Sure.
179
00:22:20,440 --> 00:22:21,650
Hello, ma'am.
180
00:22:26,279 --> 00:22:28,789
I don't understand what you mean.
181
00:22:28,789 --> 00:22:32,889
Yesterday, the boys were
playing with the rabbits.
182
00:22:33,620 --> 00:22:36,660
After a while, Jin Gyeom
must have been bored.
183
00:22:37,289 --> 00:22:38,499
He cut off...
184
00:22:39,200 --> 00:22:41,130
a rabbit's ears.
185
00:22:50,870 --> 00:22:54,640
When we tell someone
not to tear a piece of paper,
186
00:22:54,640 --> 00:22:57,910
it's because it'd be a waste, not
because we feel sorry for the paper.
187
00:22:58,420 --> 00:23:00,820
But Jin Gyeom can't tell
the difference.
188
00:23:01,220 --> 00:23:03,790
He definitely lacks
prosocial emotions.
189
00:23:04,620 --> 00:23:07,120
But fortunately,
he is highly intelligent.
190
00:23:07,489 --> 00:23:10,129
He'll certainly get better
through repeated training.
191
00:23:11,089 --> 00:23:12,729
What could be the cause?
192
00:23:13,930 --> 00:23:15,530
Please have a look at this.
193
00:23:16,630 --> 00:23:20,140
His left frontal lobe,
which controls emotions,
194
00:23:20,140 --> 00:23:22,770
appears to be noticeably smaller
than normal.
195
00:23:23,370 --> 00:23:26,480
One possibility is
that it's a genetic problem.
196
00:23:26,809 --> 00:23:29,209
Another possibility is
that he's been exposed...
197
00:23:29,210 --> 00:23:30,950
to excessive stress...
198
00:23:31,079 --> 00:23:33,919
during pregnancy, birth, and growth.
199
00:23:34,279 --> 00:23:35,919
But we can't know for sure.
200
00:23:38,220 --> 00:23:39,720
You went through a wormhole...
201
00:23:39,960 --> 00:23:42,590
filled with radiation
while you were pregnant.
202
00:23:45,160 --> 00:23:46,930
You need to stay strong.
203
00:23:47,100 --> 00:23:49,170
I'm not the only one responsible
for Jin Gyeom's treatment.
204
00:23:49,170 --> 00:23:50,870
You're part of it too.
205
00:23:52,170 --> 00:23:53,170
No.
206
00:23:55,640 --> 00:23:56,810
I don't need your help.
207
00:23:58,940 --> 00:24:00,440
I can take care of it myself.
208
00:24:06,319 --> 00:24:07,779
Trust me.
209
00:24:09,720 --> 00:24:12,260
I can do anything for you,
210
00:24:13,819 --> 00:24:15,459
Jin Gyeom.
211
00:24:22,930 --> 00:24:25,440
(2004)
212
00:24:28,239 --> 00:24:29,369
Jin Gyeom,
213
00:24:30,110 --> 00:24:32,110
an appendectomy is nothing.
214
00:24:33,210 --> 00:24:35,650
The doctor says that I can be out
of the hospital by next week.
215
00:24:37,450 --> 00:24:41,050
Could you go home and bring
some books and clothes for tomorrow?
216
00:24:42,249 --> 00:24:43,249
Why?
217
00:24:43,249 --> 00:24:45,559
How can you stay the night alone
at home?
218
00:24:45,660 --> 00:24:47,290
Stay with me here.
219
00:24:47,360 --> 00:24:48,490
Just get outpatient care.
220
00:24:49,529 --> 00:24:51,559
If an appendectomy is nothing.
221
00:24:58,269 --> 00:24:59,799
It's loud and uncomfortable here.
222
00:25:11,450 --> 00:25:14,050
Jin Gyeom, let's eat.
223
00:25:14,950 --> 00:25:15,950
Okay.
224
00:25:38,380 --> 00:25:40,780
What are you doing? You have to come
with us. Go and grab your jacket.
225
00:25:41,239 --> 00:25:42,609
I have to go to school tomorrow.
226
00:25:46,620 --> 00:25:47,650
Let's go.
227
00:25:48,150 --> 00:25:49,220
1, 2.
228
00:25:54,960 --> 00:25:57,360
(2010)
229
00:26:43,170 --> 00:26:44,470
Did you find anything?
230
00:26:45,910 --> 00:26:47,710
What is there to find?
231
00:26:48,380 --> 00:26:50,550
It's probably bad grades
or some relationship issues.
232
00:26:50,910 --> 00:26:52,250
I thought a suicide note
wasn't been found.
233
00:26:52,249 --> 00:26:54,179
Kids don't write suicide notes
these days.
234
00:26:54,680 --> 00:26:56,020
They usually blog about it
or something.
235
00:26:56,519 --> 00:26:58,789
Keep up with the trend. Let's go.
236
00:27:05,160 --> 00:27:06,860
Sung Eun didn't commit suicide.
237
00:27:09,529 --> 00:27:10,799
What's your name?
238
00:27:11,229 --> 00:27:13,269
- I'm Kim Do Yeon.
- Do Yeon,
239
00:27:14,569 --> 00:27:16,639
I'll call you if I need to.
240
00:27:17,410 --> 00:27:18,840
Until then, go and study.
241
00:27:21,339 --> 00:27:23,649
Sung Eun wasn't the only one
at the rooftop!
242
00:27:24,979 --> 00:27:26,449
He pushed her off.
243
00:27:27,279 --> 00:27:28,379
Who?
244
00:27:30,150 --> 00:27:31,390
Jin Gyeom.
245
00:27:31,620 --> 00:27:33,860
(Student Record)
246
00:27:38,430 --> 00:27:40,560
You know the student
that committed suicide, don't you?
247
00:27:41,329 --> 00:27:43,199
Yes, we were
in the same acting class.
248
00:27:44,670 --> 00:27:45,770
Acting class?
249
00:27:47,339 --> 00:27:48,369
You want to become an actor?
250
00:27:48,370 --> 00:27:51,940
No, my mom forced me to take it.
She said that it'd help.
251
00:27:52,509 --> 00:27:53,509
With what?
252
00:27:53,509 --> 00:27:55,309
I wouldn't know because it hasn't
helped me with anything yet.
253
00:27:57,049 --> 00:27:59,079
You played a lot of sports
ever since you were young.
254
00:27:59,319 --> 00:28:00,879
My mom made me do sports, too.
255
00:28:08,089 --> 00:28:09,459
Why were you on the rooftop?
256
00:28:09,860 --> 00:28:11,530
Because the classroom was too loud.
257
00:28:11,660 --> 00:28:13,460
You were close to the student
that committed suicide, yes?
258
00:28:14,829 --> 00:28:18,369
Close enough to say hi
to each other.
259
00:28:18,670 --> 00:28:19,840
Then why did you push her off?
260
00:28:19,839 --> 00:28:20,999
I never did such a thing.
261
00:28:20,999 --> 00:28:22,439
Then you must've seen her fall.
262
00:28:22,509 --> 00:28:24,539
You should be clearer
with your questions.
263
00:28:24,670 --> 00:28:26,780
I don't understand why seeing her
fall and pushing her off...
264
00:28:27,279 --> 00:28:29,179
are the same things to you.
265
00:28:29,479 --> 00:28:31,249
Where did you go
after leaving the rooftop?
266
00:28:31,920 --> 00:28:32,980
To my classroom.
267
00:28:32,979 --> 00:28:34,019
Why?
268
00:28:35,019 --> 00:28:37,049
You should've gone to the office
and let the teachers know.
269
00:28:37,519 --> 00:28:40,319
I thought that'd be unnecessary
because I saw a police car coming.
270
00:28:41,420 --> 00:28:44,030
Or, were you just trying to hide
the fact that you were there?
271
00:28:44,190 --> 00:28:46,600
A bunch of other students saw me
come down from the rooftop.
272
00:28:46,860 --> 00:28:48,460
I couldn't hide it
even if I wanted to.
273
00:28:49,670 --> 00:28:52,940
That's why I'm here, isn't it?
274
00:29:03,549 --> 00:29:06,779
(Seoul Nambu Police Station)
275
00:29:16,660 --> 00:29:17,860
Jin Gyeom.
276
00:29:33,039 --> 00:29:36,809
I won't trust what anyone says.
277
00:29:37,979 --> 00:29:39,679
I'll only trust your words.
278
00:29:41,579 --> 00:29:42,889
Did you do it?
279
00:29:44,049 --> 00:29:46,859
What difference does it make
if you trust my words?
280
00:29:47,460 --> 00:29:50,060
That's the most important thing
to me here...
281
00:29:50,789 --> 00:29:52,399
because you're my son.
282
00:29:55,430 --> 00:29:58,900
If you're guilty,
we'll get punished together,
283
00:29:59,200 --> 00:30:00,300
and if not,
284
00:30:00,940 --> 00:30:03,610
then I'll make sure
to clear your name.
285
00:30:08,110 --> 00:30:09,550
Did you do it?
286
00:30:13,350 --> 00:30:14,450
No.
287
00:30:18,860 --> 00:30:20,320
I knew it.
288
00:30:22,690 --> 00:30:26,100
I'll make sure that you get
out of here.
289
00:31:14,279 --> 00:31:16,009
Looking for witnesses!
290
00:31:17,309 --> 00:31:19,249
Looking for witnesses!
291
00:31:19,950 --> 00:31:23,550
Please contact me if you were
present on the rooftop...
292
00:31:23,920 --> 00:31:25,720
at Sejeong High School on October 5.
293
00:31:25,819 --> 00:31:27,389
Looking for witnesses!
294
00:31:28,489 --> 00:31:31,759
Please contact me if you were
present on the rooftop...
295
00:31:32,059 --> 00:31:33,759
at Sejeong High School on October 5.
296
00:31:33,960 --> 00:31:35,830
Looking for witnesses!
297
00:31:36,269 --> 00:31:37,329
Please contact me if you were
present on the rooftop...
298
00:31:38,170 --> 00:31:41,500
Your son killed my Sung Eun.
299
00:31:41,769 --> 00:31:43,139
How dare you?
300
00:31:43,509 --> 00:31:45,039
How could you do this?
301
00:31:46,140 --> 00:31:47,610
Have you no shame?
302
00:31:48,279 --> 00:31:50,449
How can you do this?
303
00:31:54,519 --> 00:31:57,689
(Looking for witnesses! A student
jumped off from the rooftop...)
304
00:32:13,170 --> 00:32:14,870
Hello?
305
00:32:15,339 --> 00:32:16,609
I'm on my way.
306
00:32:17,110 --> 00:32:20,310
(Looking for witnesses)
307
00:32:22,150 --> 00:32:23,350
(Looking for witnesses)
308
00:33:03,589 --> 00:33:05,689
- I'm leaving now!
- Wait!
309
00:33:05,690 --> 00:33:07,120
Have some of this.
310
00:33:08,720 --> 00:33:10,130
Who's this woman?
311
00:33:11,229 --> 00:33:12,759
She's the mother of the psycho kid.
312
00:33:13,729 --> 00:33:14,999
Be careful.
313
00:33:20,640 --> 00:33:21,940
(Looking for witnesses)
314
00:33:22,539 --> 00:33:25,739
Lady! You're the one who keeps
sticking these flyers, aren't you?
315
00:33:26,039 --> 00:33:29,379
I told you not to.
Why do you keep doing this?
316
00:33:30,009 --> 00:33:31,249
Goodness!
317
00:33:32,279 --> 00:33:33,419
I'm sorry.
318
00:33:34,420 --> 00:33:36,050
I'm on my way.
319
00:33:38,789 --> 00:33:39,889
I'll be there soon.
320
00:33:41,190 --> 00:33:42,460
Hold up.
321
00:33:42,789 --> 00:33:43,929
Excuse me,
322
00:33:44,789 --> 00:33:46,199
I saw.
323
00:33:51,970 --> 00:33:53,170
Over there.
324
00:33:56,370 --> 00:33:58,980
From what I saw,
the guy didn't push her.
325
00:33:59,479 --> 00:34:03,109
It seemed like he was trying
to stop her from jumping.
326
00:34:25,029 --> 00:34:26,039
Sorry.
327
00:34:27,040 --> 00:34:28,770
It's our job to suspect people.
328
00:34:31,739 --> 00:34:33,139
Be good to your mom.
329
00:34:34,410 --> 00:34:35,750
She went through a lot.
330
00:34:42,950 --> 00:34:44,420
Psychopath.
331
00:34:44,419 --> 00:34:46,259
He's a total psychopath.
332
00:34:49,759 --> 00:34:52,059
What are you doing
in front of our home?
333
00:34:52,060 --> 00:34:53,700
Hey, run! It's the psycho!
334
00:34:53,859 --> 00:34:54,959
Hurry!
335
00:34:55,230 --> 00:34:56,570
Why are you doing this?
336
00:34:56,770 --> 00:34:58,500
Jin Gyeom isn't like that!
337
00:35:00,100 --> 00:35:03,940
(Psychopath, Monster, Murderer)
338
00:35:16,489 --> 00:35:18,089
I'll erase it.
339
00:35:18,089 --> 00:35:19,459
Go inside.
340
00:35:24,560 --> 00:35:27,130
(Psychopath, Monster, Murderer)
341
00:35:29,600 --> 00:35:34,140
(Psychopath, Monster, Murderer)
342
00:36:29,330 --> 00:36:31,130
(Psychopath, Monster, Murderer)
343
00:36:38,930 --> 00:36:40,400
Why did you come out?
344
00:36:41,270 --> 00:36:42,770
It won't come out.
345
00:36:43,810 --> 00:36:45,470
I'll paint over it later.
346
00:36:45,669 --> 00:36:48,209
No. I can do it.
347
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Go back in.
348
00:36:51,209 --> 00:36:52,209
Mom.
349
00:36:53,620 --> 00:36:55,680
I don't care what people think...
350
00:36:56,649 --> 00:36:57,919
about me.
351
00:36:58,290 --> 00:36:59,990
I said to go inside.
352
00:37:00,989 --> 00:37:02,559
But not you.
353
00:37:06,259 --> 00:37:08,159
You get hurt.
354
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
I don't want you to get hurt,
355
00:37:17,069 --> 00:37:18,139
but I keep failing.
356
00:37:21,239 --> 00:37:22,409
Sorry, Mom.
357
00:37:30,419 --> 00:37:31,649
My son...
358
00:37:32,520 --> 00:37:33,860
is all grown up.
359
00:37:35,290 --> 00:37:37,060
You even worry about your mom.
360
00:37:55,109 --> 00:37:57,049
I was the one who reported you
to the police.
361
00:37:59,049 --> 00:38:00,049
So?
362
00:38:00,049 --> 00:38:01,249
I'm here to apologize.
363
00:38:01,879 --> 00:38:03,119
I'm sorry for suspecting you.
364
00:38:03,250 --> 00:38:04,250
It's fine.
365
00:38:04,620 --> 00:38:06,260
I understand why you could've
thought that.
366
00:38:09,589 --> 00:38:11,229
Why did she kill herself?
367
00:38:14,730 --> 00:38:15,970
Why are you asking me?
368
00:38:15,970 --> 00:38:18,600
Because you apparently talked
to her before she jumped.
369
00:38:19,600 --> 00:38:20,840
She didn't tell me anything.
370
00:38:31,509 --> 00:38:33,119
- Sung Eun.
- Let me go!
371
00:38:33,580 --> 00:38:34,620
Let go!
372
00:38:34,850 --> 00:38:36,820
- Let me go!
- Don't do this.
373
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
Let me go!
374
00:38:47,299 --> 00:38:50,399
(Washroom)
375
00:38:50,399 --> 00:38:51,399
Where are you going?
376
00:38:56,770 --> 00:38:57,870
That's so funny.
377
00:38:57,870 --> 00:38:59,110
Give me a light.
378
00:39:01,239 --> 00:39:02,749
Give me a break.
379
00:39:04,549 --> 00:39:05,549
What's that kid doing here?
380
00:39:05,680 --> 00:39:07,180
Is this the only washroom?
381
00:39:07,419 --> 00:39:09,119
Go to a different one, you punk.
382
00:39:09,350 --> 00:39:10,420
Go.
383
00:39:10,720 --> 00:39:12,420
Did you not hear what I just said?
384
00:39:12,660 --> 00:39:13,820
What are you doing?
385
00:39:14,290 --> 00:39:16,760
- Give me your phone.
- Why? You want my number?
386
00:39:16,859 --> 00:39:19,029
That psycho kid must be
in love with you.
387
00:39:20,060 --> 00:39:22,830
Shut up. That's disgusting.
388
00:39:23,029 --> 00:39:24,829
I hear that you filmed Sung Eun.
389
00:39:24,830 --> 00:39:26,040
Did you hear it from her?
390
00:39:26,040 --> 00:39:27,440
You guys got rid
of her suicide note...
391
00:39:28,040 --> 00:39:29,310
in her backpack, didn't you?
392
00:39:31,970 --> 00:39:33,780
Are you insane?
393
00:39:35,310 --> 00:39:36,310
Hey.
394
00:39:37,410 --> 00:39:38,410
Hey,
395
00:39:39,009 --> 00:39:40,019
you want to die?
396
00:39:53,299 --> 00:39:54,629
- What's happening?
- What are they doing?
397
00:39:54,629 --> 00:39:56,029
Is he really fighting them?
398
00:39:56,029 --> 00:39:57,469
- Is he crazy?
- Hey!
399
00:39:57,470 --> 00:39:58,730
He's outnumbered.
400
00:40:03,609 --> 00:40:04,609
Did he win?
401
00:40:05,339 --> 00:40:07,009
What just happened?
402
00:40:07,310 --> 00:40:09,180
Did he beat them all?
403
00:40:09,750 --> 00:40:11,810
How is he perfectly fine?
404
00:40:11,879 --> 00:40:12,879
What happened?
405
00:40:12,950 --> 00:40:14,150
Pass this onto the police.
406
00:40:15,419 --> 00:40:17,819
This will explain
Sung Eun's suicide.
407
00:40:19,919 --> 00:40:20,989
What just happened?
408
00:40:20,989 --> 00:40:22,959
How do we believe him?
409
00:40:22,959 --> 00:40:24,789
He's crazy.
410
00:40:27,459 --> 00:40:29,699
I hear Jin Gyeom is doing
so well at school.
411
00:40:30,399 --> 00:40:33,099
You just feel so full
without even eating.
412
00:40:33,169 --> 00:40:34,599
No.
413
00:40:35,100 --> 00:40:37,770
But I have been gaining weight,
indeed.
414
00:40:39,580 --> 00:40:41,510
Is today a special day?
415
00:40:41,509 --> 00:40:43,409
Why are you buying so much meat?
416
00:40:43,410 --> 00:40:45,710
I'm just craving for some.
417
00:40:47,950 --> 00:40:49,490
- Here you go.
- Bye now.
418
00:40:49,489 --> 00:40:50,489
Take care!
419
00:41:09,439 --> 00:41:11,669
Happy birthday, Mom.
420
00:41:13,839 --> 00:41:14,839
You're home?
421
00:41:15,609 --> 00:41:17,309
You can't just go like that.
422
00:41:18,709 --> 00:41:20,019
You have to light
the candles for me.
423
00:41:34,700 --> 00:41:40,000
Happy birthday to you
424
00:41:40,739 --> 00:41:45,709
Happy birthday to you
425
00:41:46,279 --> 00:41:47,479
Happy birthday...
426
00:41:51,209 --> 00:41:53,249
- Just blow them out already.
- Come on.
427
00:42:12,870 --> 00:42:14,000
This is nice.
428
00:42:15,470 --> 00:42:19,310
My son celebrated my birthday
with me...
429
00:42:19,410 --> 00:42:20,810
and sang for me.
430
00:42:22,540 --> 00:42:24,350
I'm in a great mood today.
431
00:42:27,379 --> 00:42:28,919
Why are you drinking someone
that's bad for you?
432
00:42:30,020 --> 00:42:32,250
Are you curious?
Do you want to try some?
433
00:42:33,489 --> 00:42:35,989
- No.
- Try just one shot.
434
00:42:36,390 --> 00:42:38,460
You should learn how to drink
from your parents.
435
00:42:40,259 --> 00:42:41,499
I have to study later.
436
00:42:42,830 --> 00:42:45,770
It's your mom's birthday.
Does studying come first?
437
00:42:48,270 --> 00:42:49,840
You finished it anyway.
438
00:42:50,509 --> 00:42:54,339
You're right. I wanted to drink
while watching the lunar eclipse.
439
00:42:54,609 --> 00:42:56,949
Lunar eclipse?
Why would you watch that?
440
00:42:57,980 --> 00:43:01,780
This is a super blood moon which
happens once every few decades.
441
00:43:01,779 --> 00:43:03,319
It's very special.
442
00:43:03,919 --> 00:43:06,159
If I miss this year's, in 2010,
443
00:43:06,160 --> 00:43:08,920
I'll probably never see another one
before I die.
444
00:43:10,089 --> 00:43:11,589
I'll go out and get some.
445
00:43:11,589 --> 00:43:13,399
You'll drink with me then, right?
446
00:43:14,359 --> 00:43:17,199
Have just one drink with your mom,
okay?
447
00:43:19,069 --> 00:43:21,039
- Okay.
- You mean it, right?
448
00:43:27,709 --> 00:43:29,879
Do you want to go with me?
It'll be like a date.
449
00:43:31,209 --> 00:43:33,579
Go with me, son.
450
00:43:36,450 --> 00:43:38,890
I don't want to. Go by yourself.
451
00:43:40,120 --> 00:43:42,260
Okay. I'll be right back.
452
00:46:09,069 --> 00:46:11,139
The person you have reached...
453
00:46:12,839 --> 00:46:15,909
(Im Mart)
454
00:46:35,899 --> 00:46:36,929
Mom.
455
00:46:44,839 --> 00:46:45,869
Mom.
456
00:46:54,879 --> 00:46:56,989
Mom.
457
00:47:21,339 --> 00:47:22,379
Mom.
458
00:47:29,890 --> 00:47:30,950
Mom.
459
00:47:31,390 --> 00:47:32,750
What happened?
460
00:47:32,890 --> 00:47:34,060
Who did this?
461
00:47:36,060 --> 00:47:37,060
Get up.
462
00:47:37,890 --> 00:47:40,730
Hang on. I'll call an ambulance.
463
00:47:44,930 --> 00:47:45,970
He...
464
00:47:47,069 --> 00:47:48,069
left...
465
00:47:50,470 --> 00:47:51,810
My son...
466
00:47:53,480 --> 00:47:54,510
is okay.
467
00:47:54,509 --> 00:47:56,409
How is this okay?
468
00:47:57,850 --> 00:47:59,050
Jin Gyeom.
469
00:48:01,220 --> 00:48:02,320
My son.
470
00:48:05,489 --> 00:48:06,489
It's all...
471
00:48:07,660 --> 00:48:08,960
my fault.
472
00:48:14,859 --> 00:48:16,059
You need...
473
00:48:17,899 --> 00:48:19,069
to know.
474
00:48:20,299 --> 00:48:21,669
Don't talk.
475
00:48:29,279 --> 00:48:30,479
If you...
476
00:48:31,149 --> 00:48:32,149
see me...
477
00:48:33,419 --> 00:48:34,919
Don't talk!
478
00:48:38,319 --> 00:48:39,549
Listen carefully.
479
00:48:41,660 --> 00:48:42,960
One day,
480
00:48:44,060 --> 00:48:45,330
if you...
481
00:48:46,129 --> 00:48:47,429
see me again,
482
00:48:49,500 --> 00:48:53,000
You can't act like you know me.
483
00:48:54,970 --> 00:48:58,310
You must avoid me at all costs.
484
00:48:59,410 --> 00:49:01,510
What are you talking about? Why?
485
00:49:06,180 --> 00:49:07,420
My son.
486
00:49:09,680 --> 00:49:11,590
When did you grow up?
487
00:49:14,689 --> 00:49:15,819
Thank you...
488
00:49:17,459 --> 00:49:20,759
for being born as my son.
489
00:49:25,830 --> 00:49:28,040
You have to be born...
490
00:49:29,870 --> 00:49:31,510
as my son again.
491
00:49:34,239 --> 00:49:35,379
Okay?
492
00:49:37,580 --> 00:49:38,650
No.
493
00:49:39,549 --> 00:49:40,579
Mom.
494
00:49:41,620 --> 00:49:43,620
You need a better son than me.
495
00:49:44,950 --> 00:49:46,720
Have a son who worries about you
when you're sick...
496
00:49:48,089 --> 00:49:50,589
and can comfort you when you're sad.
497
00:49:53,359 --> 00:49:54,629
But even if...
498
00:49:56,500 --> 00:49:58,030
you're not my mom,
499
00:49:58,770 --> 00:50:00,540
I will protect you.
500
00:50:02,500 --> 00:50:03,940
I'll protect you.
501
00:50:20,959 --> 00:50:22,019
Mom.
502
00:50:24,060 --> 00:50:25,160
Mom.
503
00:50:30,100 --> 00:50:31,130
Mom.
504
00:50:32,399 --> 00:50:34,269
Mom!
505
00:50:39,209 --> 00:50:42,209
Mom.
506
00:50:43,810 --> 00:50:44,880
Mom.
507
00:50:49,049 --> 00:50:51,949
Mom!
508
00:51:44,040 --> 00:51:45,210
You said it was a gunshot wound.
509
00:51:45,209 --> 00:51:46,469
It was.
510
00:51:47,279 --> 00:51:49,139
There was a laceration,
511
00:51:49,140 --> 00:51:52,280
and organs were destroyed
as the bullet became deformed.
512
00:51:53,520 --> 00:51:56,690
But the thing is,
it was not an ordinary gun.
513
00:51:57,189 --> 00:51:58,989
It was so small
that it's difficult to locate...
514
00:51:59,189 --> 00:52:01,659
the entry and exit wound
with the naked eye.
515
00:52:22,379 --> 00:52:24,149
Some cases...
516
00:52:25,379 --> 00:52:27,819
get solved...
517
00:52:28,379 --> 00:52:29,879
after many, many years.
518
00:52:30,489 --> 00:52:32,089
You just have to not give up.
519
00:52:33,689 --> 00:52:35,819
Trust me,
520
00:52:36,390 --> 00:52:37,390
will you?
521
00:52:39,859 --> 00:52:41,159
I hear you're a good student.
522
00:52:43,970 --> 00:52:46,570
Study hard for your mom's sake...
523
00:52:47,470 --> 00:52:48,700
and enter a good university.
524
00:52:50,540 --> 00:52:51,610
What's your goal?
525
00:52:54,410 --> 00:52:55,510
The Police Academy.
526
00:53:38,819 --> 00:53:41,359
(2020)
527
00:53:50,270 --> 00:53:51,830
Listen, hostage-taker.
528
00:53:52,370 --> 00:53:55,170
I'm Captain Ko Hyeong Seok
from the Seoul Nambu Police Station.
529
00:53:55,640 --> 00:53:58,110
If you don't come down now,
you'll regret it forever.
530
00:53:59,209 --> 00:54:01,479
Let the hostage go
and come down now,
531
00:54:01,739 --> 00:54:03,709
and your sentence will be reduced.
532
00:54:04,350 --> 00:54:07,350
If you hurt the hostage even a bit,
533
00:54:08,180 --> 00:54:10,650
you're doomed.
534
00:54:10,649 --> 00:54:11,819
Shut it!
535
00:54:13,660 --> 00:54:15,260
- What is he doing?
- Look at that.
536
00:54:15,720 --> 00:54:16,960
Darn it.
537
00:54:19,060 --> 00:54:20,530
What about the door to the rooftop?
538
00:54:21,230 --> 00:54:22,530
They're trying to open it now.
539
00:54:26,430 --> 00:54:27,440
Gosh.
540
00:54:28,640 --> 00:54:30,240
We need to unlock it.
541
00:54:32,470 --> 00:54:34,580
Captain, it won't open.
542
00:54:35,839 --> 00:54:37,579
Gosh, this is bad.
543
00:54:38,379 --> 00:54:39,379
What should we do?
544
00:54:39,750 --> 00:54:41,380
Where's Jin Gyeom anyway?
545
00:54:59,330 --> 00:55:01,440
Look! He's up there.
546
00:55:01,739 --> 00:55:03,139
What is he doing there?
547
00:55:10,350 --> 00:55:12,310
Darn it. Who are you?
548
00:55:16,919 --> 00:55:18,549
What is he doing?
549
00:55:18,750 --> 00:55:19,920
Stay away!
550
00:55:20,660 --> 00:55:22,660
Do you want this woman to die?
551
00:55:23,259 --> 00:55:24,529
Save me.
552
00:55:29,859 --> 00:55:31,029
Save me.
553
00:55:31,370 --> 00:55:33,640
Do you realize that you're aiming
at her carotid artery?
554
00:55:34,100 --> 00:55:35,100
What?
555
00:55:35,100 --> 00:55:37,110
Stick the knife in even 1mm,
556
00:55:37,410 --> 00:55:39,740
and one liter of blood
will gush out per minute.
557
00:55:39,939 --> 00:55:42,639
She'll die within a few minutes
from low blood pressure.
558
00:55:43,480 --> 00:55:45,850
If she's unlucky,
it'll take even less.
559
00:55:46,379 --> 00:55:47,749
Please, let me go.
560
00:55:47,750 --> 00:55:49,920
So stay away!
561
00:55:50,419 --> 00:55:53,319
Hey, do you want to see her die
so badly?
562
00:55:53,319 --> 00:55:55,389
You've already killed three people.
563
00:55:56,120 --> 00:55:58,160
And no one knows
how many more you'll kill.
564
00:55:59,160 --> 00:56:01,200
Do you think
I'll let you get away...
565
00:56:01,200 --> 00:56:02,460
just to save this woman?
566
00:56:12,839 --> 00:56:13,839
What?
567
00:56:34,660 --> 00:56:35,730
Are you okay?
568
00:56:35,930 --> 00:56:38,330
Hey, you almost gave me
a heart attack.
569
00:56:38,430 --> 00:56:39,430
Are you all right?
570
00:56:40,029 --> 00:56:41,399
Yes. What about the hostage?
571
00:56:41,399 --> 00:56:42,499
Captain.
572
00:56:43,439 --> 00:56:44,839
We're on the rooftop now.
573
00:56:44,939 --> 00:56:46,169
The hostage is fine.
574
00:56:46,169 --> 00:56:47,809
That's a relief. She's fine.
575
00:56:47,810 --> 00:56:49,280
Gosh, that was close.
576
00:56:49,480 --> 00:56:50,480
Come with me.
577
00:56:50,680 --> 00:56:53,080
My wife made some chicken soup,
and you're invited.
578
00:56:53,080 --> 00:56:55,080
Sorry. I have plans.
579
00:56:55,220 --> 00:56:57,550
Thank her for me anyway.
580
00:56:58,250 --> 00:56:59,490
Are you meeting Do Yeon?
581
00:56:59,649 --> 00:57:00,889
How did you know?
582
00:57:00,890 --> 00:57:03,220
Who else could it be?
583
00:57:04,230 --> 00:57:05,390
See you tomorrow.
584
00:57:07,600 --> 00:57:09,230
(Kim Do Yeon)
585
00:57:15,069 --> 00:57:16,139
Mr. Kim!
586
00:57:18,939 --> 00:57:20,739
Hey, I'm sorry,
587
00:57:20,739 --> 00:57:23,309
but let's talk tomorrow.
I'm not feeling so well.
588
00:57:24,709 --> 00:57:25,849
You do look unwell.
589
00:57:25,850 --> 00:57:27,850
I suggest you go
get an autopsy soon.
590
00:57:27,850 --> 00:57:29,350
Or should I do it for you?
591
00:57:31,819 --> 00:57:34,619
Hey, he may not work with us,
592
00:57:34,620 --> 00:57:36,120
but he's still a fellow journalist.
593
00:57:36,290 --> 00:57:38,330
Do you really want to stab him
in the back?
594
00:57:38,330 --> 00:57:40,460
I can even chop him up
and make him into a stew.
595
00:57:40,459 --> 00:57:42,029
So publish my article.
596
00:57:42,330 --> 00:57:44,000
My goodness.
597
00:57:49,700 --> 00:57:51,510
Everyone must store their conscience
in an external drive...
598
00:57:51,509 --> 00:57:53,039
and access it
only when they need to.
599
00:57:53,040 --> 00:57:54,910
He's a fellow journalist, so what?
600
00:57:54,910 --> 00:57:57,380
Everyone knows
he takes interns to hotels.
601
00:57:57,379 --> 00:57:59,449
How can they all keep quiet
about it?
602
00:58:01,120 --> 00:58:02,620
I'll get this out by all means.
603
00:58:02,819 --> 00:58:05,219
If they don't publish my article,
I'll post it on the Internet.
604
00:58:13,660 --> 00:58:15,000
Why are you so quiet?
605
00:58:16,060 --> 00:58:17,670
I'm sure you'll do well.
606
00:58:18,069 --> 00:58:20,499
That means you worry about,
care for, and support me,
607
00:58:20,500 --> 00:58:21,900
right?
608
00:58:22,270 --> 00:58:23,270
Yes.
609
00:58:24,609 --> 00:58:26,469
Let's drink more somewhere else.
Where do you want to go?
610
00:58:26,470 --> 00:58:27,580
Your place?
611
00:58:28,209 --> 00:58:29,909
Your parents would worry.
612
00:58:30,140 --> 00:58:31,550
They know we're friends,
613
00:58:31,580 --> 00:58:34,250
but a grown woman shouldn't
visit a man's place alone.
614
00:58:37,089 --> 00:58:40,019
Jin Gyeom, have you finally realized
what happens when a grown man...
615
00:58:40,020 --> 00:58:41,760
and woman are left alone?
616
00:58:43,730 --> 00:58:44,790
You're all grown up now.
617
00:58:45,060 --> 00:58:46,830
I'm so proud of you.
618
00:58:47,660 --> 00:58:49,530
Do you even watch adult videos now?
619
00:58:49,830 --> 00:58:51,570
I told you it's boring.
620
00:58:52,069 --> 00:58:55,039
Hey. How can you say
adult videos are boring?
621
00:58:58,739 --> 00:58:59,839
Gosh.
622
00:59:03,410 --> 00:59:05,050
Are you intending to become
a priest?
623
00:59:06,310 --> 00:59:07,980
Or do you have any health problems?
624
00:59:08,419 --> 00:59:09,779
I'm just not interested.
625
00:59:09,919 --> 00:59:12,189
So how can you not be interested?
626
00:59:12,819 --> 00:59:13,919
At your age,
627
00:59:14,060 --> 00:59:17,130
you should be wanting to do it,
not watching some adult movie.
628
00:59:18,060 --> 00:59:19,290
Gosh, you frustrate me.
629
00:59:22,930 --> 00:59:24,030
Hello, Sergeant.
630
00:59:25,299 --> 00:59:27,599
Okay. I'll be right there.
631
00:59:28,669 --> 00:59:29,799
I have to go.
632
00:59:30,299 --> 00:59:32,239
(Seoul Nambu Police Station)
633
00:59:32,239 --> 00:59:34,139
Hong Eun Soo, seven years old.
634
00:59:34,140 --> 00:59:36,080
She went missing two days ago
when her kindergarten class...
635
00:59:36,080 --> 00:59:37,250
visited a farm.
636
00:59:38,779 --> 00:59:41,819
Her dad was ready to pay a ransom,
637
00:59:42,049 --> 00:59:44,119
but he hasn't heard anything yet.
That's why he made a report today.
638
00:59:44,319 --> 00:59:46,349
Her mom is on a business trip
abroad at the moment.
639
00:59:46,390 --> 00:59:48,060
She's coming back
tomorrow afternoon.
640
00:59:49,120 --> 00:59:51,290
In terms of wealth,
641
00:59:51,290 --> 00:59:53,190
they're in the top five percent.
642
00:59:53,629 --> 00:59:54,929
It's highly likely...
643
00:59:55,160 --> 00:59:57,500
that the kidnapper is
after their money.
644
00:59:58,370 --> 01:00:00,670
- Apple.
- "Apple".
645
01:00:00,939 --> 01:00:03,139
- Apple.
- "Apple".
646
01:00:03,140 --> 01:00:04,570
Very good.
647
01:00:08,040 --> 01:00:11,250
When did you first notice
that the child was missing?
648
01:00:11,310 --> 01:00:13,980
When the kids gathered after lunch,
so that must have been...
649
01:00:14,120 --> 01:00:15,420
around 12:30 p.m.
650
01:00:15,419 --> 01:00:17,219
Did everyone have lunch together?
651
01:00:17,220 --> 01:00:19,150
No. Different classes had lunch
at different places.
652
01:00:19,720 --> 01:00:22,860
Did the teachers have lunch
at a different place yesterday?
653
01:00:22,890 --> 01:00:26,130
Yes, but we were watching our kids
the whole time.
654
01:00:29,230 --> 01:00:32,370
Please send these photos to the
email address on my business card.
655
01:00:32,529 --> 01:00:33,599
Well...
656
01:00:34,200 --> 01:00:38,170
Could Eun Soo's mom have taken her?
657
01:00:38,739 --> 01:00:41,639
Didn't you hear that she's
on a business trip abroad?
658
01:00:41,839 --> 01:00:43,209
I did,
659
01:00:44,509 --> 01:00:47,649
but she's in one of the photos.
660
01:00:59,029 --> 01:01:00,999
We've analyzed the photo,
661
01:01:01,600 --> 01:01:03,000
and it is Eun Soo's mom.
662
01:01:06,029 --> 01:01:07,539
I thought she was in Europe
on a business trip.
663
01:01:07,540 --> 01:01:09,470
We've checked
her arrival and departure record,
664
01:01:10,069 --> 01:01:11,909
and it is certain
than she is on a business trip.
665
01:01:13,439 --> 01:01:14,839
What are you talking about?
666
01:01:15,580 --> 01:01:17,850
If she is in Europe now,
how can she be in the photo?
667
01:01:17,980 --> 01:01:19,380
Have you checked
the surveillance cameras?
668
01:01:19,379 --> 01:01:22,779
The farm doesn't have any cameras.
669
01:01:22,879 --> 01:01:24,789
And she wasn't caught
on any of the cameras on the road.
670
01:01:25,319 --> 01:01:26,319
Where's Jin Gyeom?
671
01:01:26,319 --> 01:01:28,219
He wants to interrogate her
as soon as she gets back,
672
01:01:28,220 --> 01:01:29,320
so he's at the airport.
673
01:01:47,609 --> 01:01:48,609
Are you implying...
674
01:01:49,779 --> 01:01:52,309
that I kidnapped my own daughter?
675
01:01:52,750 --> 01:01:55,820
Is that why you brought me here
instead of searching for Eun Soo?
676
01:01:59,790 --> 01:02:02,460
How could this happen?
677
01:02:04,959 --> 01:02:08,459
Why aren't you searching
for her already?
678
01:02:12,770 --> 01:02:13,770
Ma'am.
679
01:02:18,439 --> 01:02:21,609
Crying like that won't bring
Eun Soo back.
680
01:02:22,540 --> 01:02:25,610
Stop wasting time if you want
to find her.
681
01:02:26,149 --> 01:02:27,149
Lieutenant.
682
01:02:27,779 --> 01:02:29,519
How many people knew...
683
01:02:29,520 --> 01:02:31,220
the dates for your work trip...
684
01:02:31,890 --> 01:02:33,820
and Eun Soo's field trip?
685
01:02:34,319 --> 01:02:35,489
Two.
686
01:02:36,620 --> 01:02:37,830
My husband...
687
01:02:38,459 --> 01:02:40,559
and the housemaid.
688
01:02:40,560 --> 01:02:43,400
None of the parents
from Eun Soo's kindergarten?
689
01:02:43,730 --> 01:02:46,430
I got out of the parents' group chat
because I'm busy.
690
01:02:49,439 --> 01:02:52,469
Did Eun Soo like the housemaid?
691
01:02:53,069 --> 01:02:54,179
No.
692
01:02:55,140 --> 01:02:58,080
She's new,
so Eun Soo was scared of her.
693
01:02:59,450 --> 01:03:00,780
Did you ever...
694
01:03:01,020 --> 01:03:04,750
feel like somebody was
pretending to be you?
695
01:03:05,989 --> 01:03:07,119
No.
696
01:03:09,520 --> 01:03:11,160
Hold up! The kid is back.
697
01:03:12,089 --> 01:03:13,159
Sorry?
698
01:03:13,660 --> 01:03:15,260
Your daughter came back home.
699
01:03:24,770 --> 01:03:27,170
I'm so sorry.
700
01:03:27,209 --> 01:03:28,709
It's all my fault.
701
01:03:31,910 --> 01:03:33,080
What happened?
702
01:03:33,250 --> 01:03:34,950
The girl just walked back home.
703
01:03:36,379 --> 01:03:38,049
Who was she with
for the past three days?
704
01:03:40,049 --> 01:03:41,819
She says that she was with her mom.
705
01:03:51,629 --> 01:03:53,269
Were you really with your mom?
706
01:03:55,140 --> 01:03:57,570
Did you not know that your mom went
abroad on a work trip?
707
01:03:58,109 --> 01:03:59,339
I knew.
708
01:04:00,040 --> 01:04:01,080
So,
709
01:04:02,109 --> 01:04:03,709
you were still with your mom?
710
01:04:09,950 --> 01:04:12,150
Mom said that it's a secret,
711
01:04:13,049 --> 01:04:16,489
but she came back
on a time machine to see me.
712
01:05:40,779 --> 01:05:41,909
Mom?
713
01:06:37,970 --> 01:06:39,230
Jin Gyeom.
714
01:06:41,040 --> 01:06:42,240
One day,
715
01:06:43,169 --> 01:06:44,309
if you...
716
01:06:45,339 --> 01:06:46,569
see me again,
717
01:06:48,439 --> 01:06:52,179
you must act like you don't know me.
718
01:06:53,980 --> 01:06:57,590
You must avoid me at all costs.
719
01:07:27,580 --> 01:07:28,680
Mom!
720
01:08:10,759 --> 01:08:12,359
(Alice)
721
01:08:12,629 --> 01:08:13,759
I saw Mom.
722
01:08:13,759 --> 01:08:15,059
I guess your brain got injured, too.
723
01:08:15,060 --> 01:08:17,460
You think I wouldn't recognize
my own mother?
724
01:08:17,459 --> 01:08:19,529
Did Eun Soo really mention
a time machine?
725
01:08:19,699 --> 01:08:22,669
She said that the woman who took her
was her mom from the future.
726
01:08:22,669 --> 01:08:25,409
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
727
01:08:25,409 --> 01:08:26,939
and they all have one thing
in common.
728
01:08:26,940 --> 01:08:29,180
I have no idea
where he's coming from.
729
01:08:29,280 --> 01:08:30,480
What have you done to Do Yeon?
730
01:08:30,709 --> 01:08:31,779
He killed her!
731
01:08:32,480 --> 01:08:34,550
Seems like it's in the hands
of the police.
732
01:08:34,680 --> 01:08:36,820
Find out everything
about Park Jin Gyeom.
733
01:08:37,249 --> 01:08:39,489
I don't care who you are
and where you're from.
734
01:08:40,589 --> 01:08:42,319
I'm going to kill you.
45962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.