All language subtitles for A.Royal.Runaway.Romance.2022

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:37,800 --> 00:00:38,734 Okay. 4 00:00:38,867 --> 00:00:42,233 Please ask the Queen to join us. 5 00:00:42,367 --> 00:00:43,867 Did you finish? 6 00:00:45,033 --> 00:00:46,300 Yes. 7 00:00:47,100 --> 00:00:48,600 Your eyes were the hardest part. 8 00:00:48,734 --> 00:00:50,333 How so? 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,834 I don't know. 10 00:00:51,967 --> 00:00:53,166 There's a twinkle living in there 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,567 but surrounded by a hint of sadness. 12 00:00:55,700 --> 00:00:59,567 Are you suggesting something in my life is missing? 13 00:00:59,700 --> 00:01:01,667 I only paint what I see. 14 00:01:03,533 --> 00:01:07,767 Meet me in the east wing reception hall tonight at 8:00. 15 00:01:07,900 --> 00:01:09,266 Mr. Riverton. 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,667 Good afternoon. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,400 I understand you've finished. 18 00:01:12,533 --> 00:01:13,967 Your Highness. 19 00:01:15,066 --> 00:01:16,934 I hope it's to your liking. 20 00:01:17,066 --> 00:01:20,500 Oh, it's exquisite. 21 00:01:20,633 --> 00:01:22,767 You have done brilliant work. 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,633 Although I, I'm sure you must be eager to get back to the States. 23 00:01:25,767 --> 00:01:27,667 You're from Chicago, yes? 24 00:01:27,800 --> 00:01:28,600 I am, yes. 25 00:01:28,734 --> 00:01:31,900 But I'll admit I will miss Bundbury. 26 00:01:32,033 --> 00:01:33,800 You must at least join us for dinner. 27 00:01:33,934 --> 00:01:35,500 Your Highness, you do have an early dinner 28 00:01:35,633 --> 00:01:37,400 with the Minister of Education this evening. 29 00:01:37,533 --> 00:01:39,467 Of course. I nearly forgot. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 My flight is early tomorrow and I still have to pack anyway, 31 00:01:41,934 --> 00:01:44,734 but it would've been nice. 32 00:01:44,867 --> 00:01:45,967 Ah, Camille. 33 00:01:46,100 --> 00:01:48,400 Please be sure Mr. Riverton receives his compensation. 34 00:01:48,533 --> 00:01:49,600 Of course, Your Highness. 35 00:01:49,734 --> 00:01:50,667 Thank you. 36 00:01:50,800 --> 00:01:52,967 I'll stop in to say goodbye before I leave. 37 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 It's been an honor painting you. 38 00:01:54,734 --> 00:01:56,767 I've loved every moment. 39 00:02:04,433 --> 00:02:06,900 Do you not want to see? 40 00:02:11,867 --> 00:02:13,166 Oh. 41 00:02:14,667 --> 00:02:15,400 It's beautiful. 42 00:02:15,533 --> 00:02:17,166 Mm-hmm. 43 00:02:17,300 --> 00:02:19,633 Though is that really how I look? 44 00:02:19,767 --> 00:02:20,800 Maybe I should've smiled. 45 00:02:21,967 --> 00:02:23,233 Well, you would be the first. 46 00:02:23,367 --> 00:02:27,266 This job doesn't exactly allow for much levity. 47 00:02:29,600 --> 00:02:32,734 I'm so glad we've captured this moment in time. 48 00:02:32,867 --> 00:02:38,667 You in between being a young woman and the future queen. 49 00:02:38,800 --> 00:02:41,900 Your father would've been so proud. 50 00:02:42,033 --> 00:02:43,467 Especially if he knew all the wonderful things 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,900 you've been doing for the country as of late. 52 00:02:46,033 --> 00:02:49,166 Speaking of, do I have a 2:00? 53 00:02:49,300 --> 00:02:51,200 Ah. Yes. 54 00:02:51,934 --> 00:02:54,166 Well then, you best get to it. 55 00:02:56,133 --> 00:02:57,967 What time will we be finished having dinner? 56 00:02:58,100 --> 00:02:59,967 Oh, don't worry, you'll be done by 8:00. 57 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Good. 58 00:03:01,300 --> 00:03:02,900 Also, your new Instagram post on early education 59 00:03:03,033 --> 00:03:04,700 just got 10,000 likes. 60 00:03:04,834 --> 00:03:06,400 Hm. 61 00:03:22,600 --> 00:03:25,533 You look beautiful, Amelia. 62 00:03:25,667 --> 00:03:26,967 Thank you. 63 00:03:27,100 --> 00:03:30,967 So, I haven't been imagining this, 64 00:03:31,100 --> 00:03:34,700 this thing between us these last few weeks? 65 00:03:34,834 --> 00:03:37,433 What thing would that be? 66 00:03:37,567 --> 00:03:38,500 Oh. 67 00:03:38,633 --> 00:03:40,900 I'm so sorry, I shouldn't have presumed that... 68 00:03:41,033 --> 00:03:42,266 No. 69 00:03:43,767 --> 00:03:45,734 You weren't imagining. 70 00:03:47,133 --> 00:03:51,400 To be honest, I've never had such great conversations with anyone. 71 00:03:51,533 --> 00:03:53,967 It's not like the men I meet here. 72 00:03:54,100 --> 00:03:55,367 The formalities. 73 00:03:55,500 --> 00:03:57,700 With you it's been easy. 74 00:03:57,834 --> 00:03:59,533 Real, it's refreshing. 75 00:03:59,667 --> 00:04:01,133 You don't mind that I'm not royalty? 76 00:04:01,266 --> 00:04:02,300 No. 77 00:04:02,433 --> 00:04:04,633 I prefer it. 78 00:04:04,767 --> 00:04:07,533 I like you for you, Wes. 79 00:04:07,667 --> 00:04:10,266 And I'd love to go to all the places we've talked about. 80 00:04:10,400 --> 00:04:13,166 So come visit me in the States. 81 00:04:13,300 --> 00:04:15,667 I would love to. 82 00:04:15,800 --> 00:04:17,934 I need to see when I'm able. 83 00:04:18,066 --> 00:04:19,367 My mother is stepping down next year. 84 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 You'll be queen soon, I understand. 85 00:04:22,133 --> 00:04:24,633 No pressure. 86 00:04:24,767 --> 00:04:26,633 Just an open invite for you to visit me 87 00:04:26,767 --> 00:04:30,734 and for us to explore what this is. 88 00:04:32,734 --> 00:04:35,000 Because I would love to. 89 00:04:44,300 --> 00:04:46,200 Is everything okay? 90 00:04:46,333 --> 00:04:47,467 Yeah, sorry. 91 00:04:47,600 --> 00:04:49,433 Oh. My mother. 92 00:04:50,467 --> 00:04:52,166 Sorry. She's always watching over. 93 00:04:54,967 --> 00:04:56,767 I'll see you in the morning. 94 00:04:56,900 --> 00:04:59,066 You have my cell, email, all that. 95 00:05:12,066 --> 00:05:14,200 Your Majesty. 96 00:05:16,333 --> 00:05:18,333 Thank you for everything. 97 00:05:18,467 --> 00:05:20,233 Safe travels. 98 00:05:47,734 --> 00:05:53,333 So... I assume you and Wes became acquainted during his stay. 99 00:05:53,467 --> 00:05:54,934 Yes. 100 00:05:55,066 --> 00:05:57,700 He's a wonderful man, Mother. 101 00:05:57,834 --> 00:06:00,166 Fascinating what he does with art. 102 00:06:00,300 --> 00:06:02,800 His paintings are so much more than just portraits. 103 00:06:02,934 --> 00:06:06,300 He really delves into the psychology of his subjects. 104 00:06:06,433 --> 00:06:07,900 Hmm. 105 00:06:08,033 --> 00:06:10,166 I know portraits are far less common than they used to be, 106 00:06:10,300 --> 00:06:12,567 but 'tis a tradition of the Crown. 107 00:06:12,700 --> 00:06:14,633 Yes. And I thoroughly enjoyed it in spite of all the pain 108 00:06:14,767 --> 00:06:16,433 from four weeks of not moving my neck. 109 00:06:17,667 --> 00:06:18,800 A stiff neck will be the least of your worries 110 00:06:18,934 --> 00:06:21,934 when you become queen. 111 00:06:22,066 --> 00:06:23,133 So... 112 00:06:23,266 --> 00:06:25,433 What else did you both discuss? 113 00:06:25,567 --> 00:06:27,734 All the amazing places he's been. 114 00:06:27,867 --> 00:06:29,900 Can you believe he's been to all 50 states? 115 00:06:30,033 --> 00:06:30,834 Hmm. 116 00:06:30,967 --> 00:06:31,633 Impressive. 117 00:06:31,767 --> 00:06:33,066 Sounds like your father. 118 00:06:33,200 --> 00:06:37,266 He was a little bit of a vagabond before we met. 119 00:06:37,400 --> 00:06:38,767 We also talked about my upbringing, 120 00:06:38,900 --> 00:06:41,400 my training over the years, studying to be queen. 121 00:06:41,533 --> 00:06:43,133 He thought it strange I did not need to be married 122 00:06:43,266 --> 00:06:44,100 to become queen. 123 00:06:44,233 --> 00:06:46,734 And I told him this isn't the Dark Ages. 124 00:06:46,867 --> 00:06:49,467 Well, hopefully you will meet someone before I step down. 125 00:06:49,600 --> 00:06:53,667 But darling, I don't think that person is Wes. 126 00:07:00,100 --> 00:07:02,734 I see. 127 00:07:02,867 --> 00:07:05,066 He lives halfway around the world. 128 00:07:05,200 --> 00:07:06,166 Mother, it shouldn't matter 129 00:07:06,300 --> 00:07:08,133 where a person you fall in love with comes from. 130 00:07:08,266 --> 00:07:11,300 Who said anything about love? 131 00:07:11,433 --> 00:07:13,667 That's not what I meant. 132 00:07:13,800 --> 00:07:17,166 Oh dear. 133 00:07:17,300 --> 00:07:19,500 You must realize it could never work. 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,467 My dear niece. 135 00:07:39,600 --> 00:07:40,967 To what do I owe the pleasure? 136 00:07:41,100 --> 00:07:42,400 Hello Uncle. 137 00:07:42,533 --> 00:07:44,300 I hope I'm not calling too early. 138 00:07:44,433 --> 00:07:45,333 Oh, no, no, no. 139 00:07:45,467 --> 00:07:47,834 Us Angelinos are always up early. 140 00:07:47,967 --> 00:07:49,900 Gearing up to take over the throne, I suppose? 141 00:07:50,033 --> 00:07:51,633 It's coming ever closer. 142 00:07:51,767 --> 00:07:53,567 Yes, we are. 143 00:07:53,700 --> 00:07:54,800 But that's not why I'm calling. 144 00:07:54,934 --> 00:07:56,533 Don't you have a birthday coming up? 145 00:07:56,667 --> 00:07:58,333 Oh, yes. 146 00:07:58,467 --> 00:08:00,467 Turning 39 yet again. 147 00:08:02,433 --> 00:08:04,467 Any birthday wishes this year? 148 00:08:04,600 --> 00:08:07,066 Well, assuming a boyfriend is too much to ask for, 149 00:08:07,200 --> 00:08:10,033 how about a visit from my favorite niece? 150 00:08:10,166 --> 00:08:12,633 I would love nothing more. 151 00:08:14,433 --> 00:08:17,567 But can you help convince Mother? 152 00:08:20,934 --> 00:08:23,333 Anything for you, dear. 153 00:08:25,934 --> 00:08:27,567 Right then. 154 00:08:27,700 --> 00:08:29,266 All right, Andreas. 155 00:08:29,400 --> 00:08:30,934 Lovely. 156 00:08:31,066 --> 00:08:32,834 See you then. 157 00:08:37,400 --> 00:08:38,967 I just got off the phone with your uncle. 158 00:08:39,100 --> 00:08:42,066 He suggested the Crown was well overdue for a visit to America 159 00:08:42,200 --> 00:08:46,300 with a not so subtle suggestion that his birthday was coming up. 160 00:08:46,433 --> 00:08:49,300 So, I told him we'd travel over. 161 00:08:49,433 --> 00:08:50,633 Wonderful idea, Mother. 162 00:08:50,767 --> 00:08:51,633 Hmm. 163 00:08:51,767 --> 00:08:53,233 I'd forgotten how convincing he could be, 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,200 which is probably why he's such a good emissary 165 00:08:55,333 --> 00:08:56,467 to the American people. 166 00:08:56,600 --> 00:08:58,066 Yes. 167 00:08:59,066 --> 00:09:01,800 You didn't talk him into all this, did you? 168 00:09:01,934 --> 00:09:02,934 No. 169 00:09:03,066 --> 00:09:05,867 No. I... I only said that I would enjoy seeing him. 170 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Ah. 171 00:09:07,133 --> 00:09:09,700 Very well, we leave for Los Angeles in two weeks. 172 00:09:09,834 --> 00:09:13,133 I'll have Camille build an itinerary for our trip. 173 00:09:13,266 --> 00:09:14,834 If you'd like. 174 00:09:16,000 --> 00:09:17,533 Amelia... 175 00:09:17,667 --> 00:09:21,033 I'm sure you were hoping to spend some time in Chicago. 176 00:09:21,166 --> 00:09:22,767 But this is the role. 177 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 You have to accept it. 178 00:09:24,133 --> 00:09:26,934 You can't just run off whenever and wherever you like. 179 00:09:27,066 --> 00:09:28,600 Yes, Mother. 180 00:09:28,734 --> 00:09:31,767 After all, it's been two months. 181 00:09:31,900 --> 00:09:33,967 Yes, Mother. 182 00:09:34,100 --> 00:09:35,700 Good. 183 00:09:45,133 --> 00:09:45,967 You wanted to see me, sir? 184 00:09:46,100 --> 00:09:47,266 Yes. 185 00:09:47,400 --> 00:09:49,300 My niece is going to visit LA in two weeks, 186 00:09:49,433 --> 00:09:50,867 and when that happens I think we should hire 187 00:09:51,000 --> 00:09:54,533 an additional security team to help out around here. 188 00:09:54,667 --> 00:09:56,433 It'll probably be good to train an extra hand 189 00:09:56,567 --> 00:09:57,967 to fill in for Mattias in case something happens 190 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 while I'm on my vacation as well. 191 00:09:59,734 --> 00:10:00,600 Oh, right. 192 00:10:00,734 --> 00:10:02,266 Your big camping trip, when do you leave? 193 00:10:02,400 --> 00:10:03,433 Three weeks from next Tuesday, sir. 194 00:10:03,567 --> 00:10:06,166 Perfect timing, because when they arrive 195 00:10:06,300 --> 00:10:09,700 you are going to have the most important task. 196 00:10:09,834 --> 00:10:10,934 Which is? 197 00:10:11,066 --> 00:10:13,000 To serve and protect 198 00:10:13,133 --> 00:10:15,633 Bundbury's most valuable treasure... my niece. 199 00:10:25,500 --> 00:10:27,834 We're going to America! 200 00:10:27,967 --> 00:10:29,367 We're going to America! 201 00:10:29,500 --> 00:10:31,467 We're going to America! 202 00:10:31,600 --> 00:10:32,667 Are we going to see Wes? 203 00:10:32,800 --> 00:10:33,900 Of course. 204 00:10:34,033 --> 00:10:36,033 First, we'll see my uncle in LA and then I'll see Wes. 205 00:10:36,166 --> 00:10:38,934 Well, how far is Chicago from LA? 206 00:10:39,066 --> 00:10:40,900 Not sure. 207 00:10:49,567 --> 00:10:54,433 The United States really is quite a large country, isn't it? 208 00:10:54,567 --> 00:10:56,200 That's fine. 209 00:10:56,333 --> 00:10:58,367 Wes will come to me. 210 00:10:58,500 --> 00:11:00,367 I know it. 211 00:11:02,867 --> 00:11:04,000 How are you? 212 00:11:04,133 --> 00:11:05,100 Great thanks. 213 00:11:05,233 --> 00:11:06,600 And you, what's new? 214 00:11:06,734 --> 00:11:09,867 It's finally happening. I'm coming to America. 215 00:11:10,000 --> 00:11:11,233 We arrive in two weeks. 216 00:11:11,367 --> 00:11:12,700 Well, that's wonderful. 217 00:11:12,834 --> 00:11:14,066 This is what you always wanted. 218 00:11:14,200 --> 00:11:15,567 It really is. 219 00:11:15,700 --> 00:11:19,533 And we have a chance to be together again. 220 00:11:19,667 --> 00:11:21,867 That is if you can come to Los Angeles. 221 00:11:23,333 --> 00:11:25,734 Amelia, you know that I would love to see you 222 00:11:25,867 --> 00:11:27,367 more than anything. 223 00:11:27,500 --> 00:11:29,200 It's just... remember last month when I told you 224 00:11:29,333 --> 00:11:31,367 I had an opening coming up soon? 225 00:11:31,500 --> 00:11:34,667 I just have so much to do to get ready and I... 226 00:11:34,800 --> 00:11:38,567 I don't know if it's realistic for me to take a trip right now. 227 00:11:38,700 --> 00:11:40,200 I see. 228 00:11:40,333 --> 00:11:42,033 But what if you came here? 229 00:11:42,166 --> 00:11:44,100 You could be my plus one at the opening. 230 00:11:44,233 --> 00:11:48,400 I mean after all, you did inspire my latest piece. 231 00:11:48,533 --> 00:11:50,367 Well, of course, I'd love to be at your opening. 232 00:11:50,500 --> 00:11:52,066 It would be an honor. 233 00:11:52,200 --> 00:11:53,266 Maybe you could stop in Chicago 234 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 for a few days before you return. 235 00:11:55,533 --> 00:11:58,333 Sounds like it would be perfect timing. 236 00:11:58,467 --> 00:12:01,633 I'll see what I can do. 237 00:12:01,767 --> 00:12:03,800 You have to wear this. 238 00:12:03,934 --> 00:12:05,266 Ugh, the one from my portrait. 239 00:12:05,400 --> 00:12:07,000 It's far too regal. 240 00:12:07,133 --> 00:12:09,567 You are regal. 241 00:12:09,700 --> 00:12:12,333 You're going to be queen. Take it. 242 00:12:20,700 --> 00:12:22,166 I never see you wear these. 243 00:12:22,300 --> 00:12:24,767 Yes. They're a gift from the French Ambassador. 244 00:12:24,900 --> 00:12:26,000 They're quite expensive. 245 00:12:26,133 --> 00:12:30,133 Well, you should have some jewelry for formal events. 246 00:12:30,266 --> 00:12:32,333 You're being quite pushy. 247 00:12:34,367 --> 00:12:35,900 I'm much more worried about what I'm going to wear 248 00:12:36,033 --> 00:12:38,633 to Wes's art opening. 249 00:12:38,767 --> 00:12:40,166 If you go. 250 00:12:40,300 --> 00:12:42,400 When I go. 251 00:12:42,533 --> 00:12:44,467 And how do you plan to do that? 252 00:12:44,600 --> 00:12:47,800 Every moment will be scheduled. 253 00:12:47,934 --> 00:12:50,233 Where there is a purpose there is a path. 254 00:12:50,367 --> 00:12:52,000 This one. 255 00:12:52,133 --> 00:12:56,233 It's perfect for an art opening, don't you think? 256 00:12:56,367 --> 00:12:58,300 America, here we come. 257 00:13:00,600 --> 00:13:01,767 Oh. 258 00:13:17,900 --> 00:13:21,133 Oh, I'll take your passports for safekeeping. 259 00:13:21,266 --> 00:13:22,200 Mother, we're grown women. 260 00:13:22,333 --> 00:13:23,834 We're not going to misplace them. 261 00:13:23,967 --> 00:13:25,300 It's not that. 262 00:13:25,433 --> 00:13:26,633 Your uncle secures them in a safe. 263 00:13:26,767 --> 00:13:28,233 It's protocol. 264 00:13:30,300 --> 00:13:31,367 - Oh. - Thank you. 265 00:13:31,500 --> 00:13:32,567 Protocol. 266 00:13:41,300 --> 00:13:43,967 Little brother, how I've missed you. 267 00:13:44,100 --> 00:13:45,867 My dear sister. 268 00:13:46,000 --> 00:13:47,734 And look at this young woman. 269 00:13:47,867 --> 00:13:49,834 I hear you've been doing wonderful things. 270 00:13:49,967 --> 00:13:50,867 Thank you, Uncle. So good to see you. 271 00:13:51,000 --> 00:13:53,066 Pleasure's all mine. Please, in, in, in. 272 00:13:53,200 --> 00:13:53,900 Camille, how are you? 273 00:13:54,033 --> 00:13:55,734 Lovely. And you, dashing as ever. 274 00:13:55,867 --> 00:13:58,000 Ah, to be young and beautiful as yourself. 275 00:13:58,133 --> 00:14:02,767 Apologies, it hasn't rained like this since 1927 in Los Angeles. 276 00:14:02,900 --> 00:14:05,900 I'd like to introduce you to my head of security, Grady Beck. 277 00:14:06,033 --> 00:14:07,467 Nice to meet you all. Welcome. 278 00:14:07,600 --> 00:14:12,133 Amelia, Grady will tend to you during your stay. 279 00:14:12,266 --> 00:14:13,600 Tend to me during my stay? 280 00:14:13,734 --> 00:14:17,300 As your personal security. 281 00:14:17,433 --> 00:14:18,567 Do I need that? 282 00:14:18,700 --> 00:14:20,467 If you'd like to go see the Hollywood sign 283 00:14:20,600 --> 00:14:22,433 or any of the other sights, you might. 284 00:14:22,567 --> 00:14:24,767 May I take your luggage upstairs to your room? 285 00:14:24,900 --> 00:14:25,834 No, thank you. I can take it. 286 00:14:25,967 --> 00:14:27,700 And just to be clear, I don't need a bodyguard. 287 00:14:27,834 --> 00:14:29,600 Amelia... give Grady a chance. 288 00:14:29,734 --> 00:14:31,233 He knows the town like the back of his hand. 289 00:14:31,367 --> 00:14:33,033 He'll take you anywhere you want to go. 290 00:14:33,166 --> 00:14:34,700 This is Los Angeles, dear. 291 00:14:34,834 --> 00:14:37,066 Like any big city it can be dangerous. 292 00:14:37,200 --> 00:14:39,100 Absolutely. We have round the clock security here, 293 00:14:39,233 --> 00:14:40,333 even in Beverly Hills. 294 00:14:40,467 --> 00:14:45,633 We want you well taken care of. And Grady is the best. 295 00:14:45,767 --> 00:14:48,133 I doubt anyone here even knows who we are. 296 00:14:48,266 --> 00:14:49,900 Actually, I knew who both of you were 297 00:14:50,033 --> 00:14:51,300 from your social media presence 298 00:14:51,433 --> 00:14:54,233 even before I began working for the ambassador. 299 00:14:54,367 --> 00:14:55,433 Well, Camille handles all that. 300 00:14:55,567 --> 00:14:56,934 I don't really pay much attention. 301 00:14:57,066 --> 00:14:58,000 Others do. 302 00:14:58,133 --> 00:15:00,967 And I assure you they'll recognize you as well. 303 00:15:02,967 --> 00:15:03,700 Tea? 304 00:15:03,834 --> 00:15:05,033 Let's get the kettle on. 305 00:15:05,166 --> 00:15:06,467 This way. 306 00:15:15,900 --> 00:15:17,433 So. 307 00:15:17,567 --> 00:15:19,200 What are the big birthday plans? 308 00:15:19,333 --> 00:15:20,967 Well, tomorrow we're going to host a little party 309 00:15:21,100 --> 00:15:22,700 on the grounds and I'll introduce you 310 00:15:22,834 --> 00:15:24,500 to my crazy American friends. 311 00:15:24,633 --> 00:15:25,767 Ah, Camille. 312 00:15:25,900 --> 00:15:28,700 Could you get us a full itinerary for Amelia and myself 313 00:15:28,834 --> 00:15:31,800 including any lunches, charity auctions, 314 00:15:31,934 --> 00:15:34,500 diplomatic and consular events, dinner plans, 315 00:15:34,633 --> 00:15:37,333 and any one-on-one meetings we have scheduled with the various 316 00:15:37,467 --> 00:15:41,000 dignitaries Andreas would like us to meet? 317 00:15:41,133 --> 00:15:43,300 I'll have those for you at 9:00 AM tomorrow. 318 00:15:43,433 --> 00:15:44,567 Lovely. 319 00:15:44,700 --> 00:15:47,700 And I'm assuming that Grady will be accompanying Amelia? 320 00:15:47,834 --> 00:15:49,333 Yes, absolutely. 321 00:15:49,467 --> 00:15:50,667 As I said, won't a bodyguard 322 00:15:50,800 --> 00:15:52,700 following me around stir up more attention? 323 00:15:52,834 --> 00:15:55,467 Oh, touring this city alone would not only be irresponsible 324 00:15:55,600 --> 00:15:57,633 but also reckless. 325 00:15:57,767 --> 00:16:00,433 Right. I'll take Camille with me. 326 00:16:02,734 --> 00:16:06,166 I see not much has changed with you, my dear niece. 327 00:16:06,300 --> 00:16:08,233 Do you remember when she was seven years old 328 00:16:08,367 --> 00:16:10,734 and there was a tour of American children came through the castle 329 00:16:10,867 --> 00:16:12,433 and she tried to sneak out with them? 330 00:16:12,567 --> 00:16:14,867 I was homeschooled every day. What do you expect? 331 00:16:15,000 --> 00:16:16,533 And didn't you try to steal your mother's horse 332 00:16:16,667 --> 00:16:17,834 when you were 13? 333 00:16:17,967 --> 00:16:18,934 Hmm, she did indeed. 334 00:16:19,066 --> 00:16:20,200 She took it down to the beach 335 00:16:20,333 --> 00:16:21,834 and tried to escape on a little dinghy. 336 00:16:21,967 --> 00:16:23,767 It was a bleak and depressing winter that year. 337 00:16:23,900 --> 00:16:25,567 Vitamin D deficiency is a real thing okay? 338 00:16:27,333 --> 00:16:31,266 You really blossomed into an incredible young woman, Amelia. 339 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Thank you, Uncle. 340 00:16:33,333 --> 00:16:35,166 Hopefully with a bit more culture 341 00:16:35,300 --> 00:16:38,333 and worldly experience of my own before Mother steps down 342 00:16:38,467 --> 00:16:41,100 I will be properly equipped to wear the Crown. 343 00:16:41,233 --> 00:16:44,333 Hear, hear. 344 00:16:44,467 --> 00:16:45,900 Indeed you will. 345 00:17:02,100 --> 00:17:04,100 Do you need anything before I go to bed? 346 00:17:04,233 --> 00:17:05,734 I'm good thanks. 347 00:17:05,867 --> 00:17:07,734 Maybe I should just book a ticket and fly up there 348 00:17:07,867 --> 00:17:10,500 this weekend for the opening. 349 00:17:10,633 --> 00:17:12,467 Your mother still has our passports 350 00:17:12,600 --> 00:17:14,066 and those are pretty essential 351 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 for getting on a commercial flight these days. 352 00:17:16,934 --> 00:17:19,900 Especially if you don't have any other ID because you're royalty. 353 00:17:20,033 --> 00:17:21,667 Also, your uncle was right. 354 00:17:21,800 --> 00:17:23,433 It's not safe for you to go alone. 355 00:17:23,567 --> 00:17:24,900 All right. 356 00:17:25,033 --> 00:17:26,000 You can come with me. 357 00:17:26,133 --> 00:17:28,066 Absolutely not. 358 00:17:28,200 --> 00:17:30,166 I've been there before and I am not dealing with 359 00:17:30,300 --> 00:17:32,000 the wrath of the Queen again. 360 00:17:32,133 --> 00:17:34,633 Oh, come on. That was a long time ago. 361 00:17:34,767 --> 00:17:38,767 Can't I still have nightmares? 362 00:17:38,900 --> 00:17:42,467 Fine. I'll make plans of my own. 363 00:17:42,600 --> 00:17:44,133 Or you could just tell Wes 364 00:17:44,266 --> 00:17:46,467 about the restraints you're under. 365 00:17:46,600 --> 00:17:48,100 Perhaps if he understood 366 00:17:48,233 --> 00:17:51,166 he'd make more of an effort to come out here. 367 00:17:51,300 --> 00:17:53,667 Anyway, I'm going to bed. 368 00:17:53,800 --> 00:17:55,166 Good night. 369 00:18:02,300 --> 00:18:04,700 Or maybe I just need to think more creatively 370 00:18:04,834 --> 00:18:06,633 abouout how to escape. 371 00:18:12,533 --> 00:18:13,633 Wes, hi. 372 00:18:13,767 --> 00:18:16,800 I'm just calling to let you know that I'm working it out 373 00:18:16,934 --> 00:18:20,100 to actually drive up to Chicago to see you 374 00:18:20,233 --> 00:18:21,867 first thing tomorrow morning. 375 00:18:22,000 --> 00:18:27,900 So, um, call me back when you can. 376 00:18:28,033 --> 00:18:29,867 Okay. 377 00:18:30,000 --> 00:18:31,066 Bye. 378 00:18:31,200 --> 00:18:31,800 Morning. 379 00:18:35,000 --> 00:18:36,633 You again. 380 00:18:38,867 --> 00:18:41,100 Were you eavesdropping on my phone call just now? 381 00:18:41,233 --> 00:18:42,867 Nope. 382 00:18:43,000 --> 00:18:47,433 Just cleaning up the SUV in case we decide to take it out. 383 00:18:47,567 --> 00:18:49,066 I guess it's safe to assume 384 00:18:49,200 --> 00:18:52,033 you're going to follow me around the party tonight as well then. 385 00:18:52,166 --> 00:18:53,900 Not following. 386 00:18:54,033 --> 00:18:55,033 Keeping an eye out. 387 00:18:55,166 --> 00:18:56,100 Okay. 388 00:18:56,233 --> 00:18:57,100 You're worried one of my uncle's socialite friends 389 00:18:57,233 --> 00:19:00,266 is going to kidnap the princess for ransom? 390 00:19:00,400 --> 00:19:01,767 Well that is on the end of extreme. 391 00:19:01,900 --> 00:19:05,100 But you know what? It is my job to be prepared. 392 00:19:05,233 --> 00:19:06,333 Hmm. 393 00:19:06,467 --> 00:19:08,333 Well, my uncle must really trust you 394 00:19:08,467 --> 00:19:11,300 to give you such responsibility. 395 00:19:11,433 --> 00:19:12,834 He does. 396 00:19:12,967 --> 00:19:14,767 Fine. 397 00:19:14,900 --> 00:19:16,400 Great. 398 00:19:22,233 --> 00:19:23,467 I've got to- 399 00:19:23,600 --> 00:19:27,300 I've left something that I was going to get. 400 00:19:27,433 --> 00:19:28,834 Inside. 401 00:19:28,967 --> 00:19:30,367 Watch out for that. 402 00:19:30,500 --> 00:19:31,867 Thank you. 403 00:19:54,333 --> 00:19:57,300 You look stunning. 404 00:19:57,433 --> 00:19:58,800 Thank you. 405 00:19:58,934 --> 00:20:00,467 And the clutch is pretty too. 406 00:20:00,600 --> 00:20:02,867 Well, I need a place to stash the bodyguard's keys 407 00:20:03,000 --> 00:20:04,767 when I take them. 408 00:20:04,900 --> 00:20:06,100 What? 409 00:20:06,233 --> 00:20:08,433 I'm sneaking out tomorrow morning 410 00:20:08,567 --> 00:20:11,266 and driving straight to Chicago to see Wes. 411 00:20:11,400 --> 00:20:13,100 Tell me you're kidding. 412 00:20:13,233 --> 00:20:15,033 You'll see. 413 00:20:15,166 --> 00:20:16,200 All right. 414 00:20:16,333 --> 00:20:19,967 Let's go check out our first big Beverly Hills party. 415 00:20:23,934 --> 00:20:26,433 I've heard so much about you. It's lovely to meet you. 416 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 You ladies look lovely. 417 00:20:36,734 --> 00:20:38,800 - Thank you. - Thank you. 418 00:20:38,934 --> 00:20:41,300 You clean up nicely too, Mr. Beck. 419 00:20:41,433 --> 00:20:44,967 - It is a brand-new tie. - Hm. 420 00:20:45,100 --> 00:20:46,000 Nicely. 421 00:20:46,133 --> 00:20:48,767 That man is ravishing. 422 00:20:48,900 --> 00:20:49,934 He couldn't keep his eyes off you. 423 00:20:50,066 --> 00:20:52,200 Oh, that's only because he thinks I'm a loose cannon. 424 00:20:52,333 --> 00:20:54,500 Lovely, thank you. 425 00:20:54,633 --> 00:20:55,633 Hello, Mummy. 426 00:20:55,767 --> 00:20:56,667 Ah. 427 00:20:56,800 --> 00:20:58,500 And who is a loose cannon dear? 428 00:20:58,633 --> 00:21:00,533 Oh nobody. 429 00:21:01,734 --> 00:21:03,200 Well... 430 00:21:03,333 --> 00:21:05,567 Shall we get about making a good impression? 431 00:21:08,033 --> 00:21:09,033 Hello? 432 00:21:09,166 --> 00:21:10,233 Yes. 433 00:21:10,367 --> 00:21:11,834 How do you do? 434 00:21:22,633 --> 00:21:24,200 Please don't do that, Mr. Beck. 435 00:21:24,333 --> 00:21:25,533 It's Grady. 436 00:21:25,667 --> 00:21:26,567 And do what exactly? 437 00:21:26,700 --> 00:21:27,367 Lurk. 438 00:21:27,500 --> 00:21:28,333 Lurk? 439 00:21:28,467 --> 00:21:29,734 I'm just doing my job. 440 00:21:29,867 --> 00:21:31,233 You act like you've never had security detail 441 00:21:31,367 --> 00:21:32,166 in your entire life. 442 00:21:32,300 --> 00:21:33,400 I've never had anyone in my shadow. 443 00:21:33,533 --> 00:21:34,400 That's for certain. 444 00:21:34,533 --> 00:21:36,033 You're my boss's niece and you're one of 445 00:21:36,166 --> 00:21:37,433 the most important people in the world to him. 446 00:21:37,567 --> 00:21:39,033 Not to mention you stand out in a crowd. 447 00:21:39,166 --> 00:21:41,500 So please forgive me if I take my job seriously. 448 00:21:41,633 --> 00:21:43,567 I stand out? 449 00:21:43,700 --> 00:21:46,066 Guess it's the whole princess thing. 450 00:21:59,166 --> 00:22:00,934 Maybe I'd like to dance. 451 00:22:01,066 --> 00:22:04,333 Or am I not allowed to do that unattended either? 452 00:22:04,467 --> 00:22:06,133 Of course, you can dance. 453 00:22:09,900 --> 00:22:11,800 Thanks. 454 00:22:58,300 --> 00:22:59,467 Morning. 455 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 What are you doing? 456 00:23:01,133 --> 00:23:02,967 This is my car. What are you doing? 457 00:23:03,100 --> 00:23:05,834 I, was just- 458 00:23:05,967 --> 00:23:07,834 I found your keys on the floor of the party last night 459 00:23:07,967 --> 00:23:09,967 and I was going to leave them in the vehicle. 460 00:23:11,166 --> 00:23:13,500 Well, that certainly explains the suitcase. 461 00:23:13,633 --> 00:23:15,567 Look, I need to get to Chicago all right? 462 00:23:15,700 --> 00:23:17,500 There is a man there that I have feelings for 463 00:23:17,633 --> 00:23:19,834 and this might be my only chance I get to see him. 464 00:23:19,967 --> 00:23:21,867 And you felt the need to steal a car to do that. 465 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 Oh, come on. You've met my mother. 466 00:23:25,467 --> 00:23:27,834 Why not just fly? It'd be a lot faster you know. 467 00:23:27,967 --> 00:23:29,000 She has my passport. 468 00:23:29,133 --> 00:23:30,800 Plus, I have no money of my own. 469 00:23:30,934 --> 00:23:33,467 And driving across the US sounds like fun. 470 00:23:33,600 --> 00:23:35,166 Something I've always wanted to do. 471 00:23:35,300 --> 00:23:37,400 You know I can't let you go, right? 472 00:23:37,533 --> 00:23:38,667 It is way too dangerous. 473 00:23:38,800 --> 00:23:40,033 Not sure you're a capable driver. 474 00:23:40,166 --> 00:23:41,233 Drive me there then. 475 00:23:42,467 --> 00:23:44,900 That's not, that's not happening. 476 00:23:45,033 --> 00:23:46,633 Plus, I already told your uncle. 477 00:23:46,767 --> 00:23:47,867 You what? 478 00:23:48,000 --> 00:23:49,133 He would've killed me if I hadn't. 479 00:23:49,266 --> 00:23:53,300 Plus, I happen to like my job. So yeah, yeah, I told him. 480 00:23:53,433 --> 00:23:55,166 Amelia. What are you doing? 481 00:23:56,066 --> 00:23:58,467 I'm just borrowing your car to go see the artist 482 00:23:58,600 --> 00:23:59,667 you recommended. 483 00:23:59,800 --> 00:24:01,900 The one who painted my portrait. The one from Chicago. 484 00:24:02,033 --> 00:24:05,433 Wes Riverton. Oh, my. 485 00:24:05,567 --> 00:24:08,700 We spent a month getting to know each other. 486 00:24:08,834 --> 00:24:10,967 I need to see him to see if it's real. 487 00:24:11,100 --> 00:24:12,300 Amelia, your mother would never let you 488 00:24:12,433 --> 00:24:13,800 traipse off without security. 489 00:24:13,934 --> 00:24:16,867 Mother would never let me go at all. 490 00:24:17,000 --> 00:24:17,967 But you would. 491 00:24:18,100 --> 00:24:20,233 Is that the real reason you came to the States? 492 00:24:20,367 --> 00:24:22,767 To see Wes? 493 00:24:22,900 --> 00:24:24,667 I'm sorry Uncle. 494 00:24:25,900 --> 00:24:28,066 I didn't know another way. 495 00:24:28,200 --> 00:24:31,266 You know, I initially came here 496 00:24:31,400 --> 00:24:33,900 following my heart over a man as well. 497 00:24:37,033 --> 00:24:38,934 You must go. 498 00:24:40,066 --> 00:24:42,033 - Really? - Yes. 499 00:24:42,166 --> 00:24:44,433 Thank you, thank you. 500 00:24:44,567 --> 00:24:47,066 Thank you so much. 501 00:24:47,200 --> 00:24:47,967 What about Mother? 502 00:24:48,100 --> 00:24:49,567 Well you're a grown woman. 503 00:24:49,700 --> 00:24:52,400 You deserve a big adventure before you assume your duties. 504 00:24:52,533 --> 00:24:54,600 I'll take the heat. 505 00:24:54,734 --> 00:24:56,533 Thank you, Uncle. 506 00:24:56,667 --> 00:24:57,533 I love you. 507 00:24:57,667 --> 00:24:59,300 And I you. 508 00:24:59,433 --> 00:25:00,500 Grady, get your things. 509 00:25:00,633 --> 00:25:01,367 Sir, um... 510 00:25:03,300 --> 00:25:04,433 My camping trip up the coast. 511 00:25:04,567 --> 00:25:05,667 I was supposed to leave on Tuesday? 512 00:25:05,800 --> 00:25:07,433 Yes. Well, you can take it after. 513 00:25:07,567 --> 00:25:10,800 Driving to Chicago is a very, very long trip. 514 00:25:10,934 --> 00:25:11,934 It's a big ask. 515 00:25:12,066 --> 00:25:14,100 You'll be well paid. I need you to do this, Grady. 516 00:25:14,233 --> 00:25:15,767 For me. 517 00:25:15,900 --> 00:25:20,100 And I have one more way to make it worth your while. 518 00:25:23,300 --> 00:25:24,033 Sir, are you sure? 519 00:25:24,166 --> 00:25:25,200 This is your baby. 520 00:25:25,333 --> 00:25:27,500 Absolutely. If you're going to drive across America, 521 00:25:27,633 --> 00:25:29,367 you better do it in a Mustang. 522 00:25:29,500 --> 00:25:31,633 Expense anything you need. 523 00:25:31,767 --> 00:25:32,800 Give my niece a little freedom. 524 00:25:32,934 --> 00:25:35,567 She's been waiting her whole life for it after all. 525 00:25:40,967 --> 00:25:42,400 Yes sir. 526 00:25:54,667 --> 00:25:56,166 All right. 527 00:26:01,867 --> 00:26:02,767 Mwah! 528 00:26:02,900 --> 00:26:04,233 Thank you. Bye! 529 00:26:09,200 --> 00:26:11,867 The places love takes us. 530 00:26:27,567 --> 00:26:29,533 โ™ช I'm outta here 531 00:26:29,667 --> 00:26:31,767 โ™ช I'm on my way 532 00:26:31,900 --> 00:26:36,266 โ™ช I know baby that I don't want to stay โ™ช 533 00:26:36,400 --> 00:26:38,266 โ™ช It's been too long 534 00:26:38,400 --> 00:26:40,500 โ™ช I been too blue 535 00:26:40,633 --> 00:26:44,567 โ™ช I miss your sky and all that you do โ™ช 536 00:26:44,700 --> 00:26:46,266 Well, it looks to me like we could get there 537 00:26:46,400 --> 00:26:48,500 by late tomorrow afternoon. 538 00:26:48,633 --> 00:26:50,166 Tomorrow afternoon. 539 00:26:50,300 --> 00:26:51,734 Not a chance. 540 00:26:51,867 --> 00:26:54,533 I'm not driving overnight and I'm not driving that fast. 541 00:26:54,667 --> 00:26:56,667 Plus, if you want to see anything other than gas stations 542 00:26:56,800 --> 00:27:00,300 and fast food outlets that's going to take even more time. 543 00:27:00,433 --> 00:27:01,500 What do you mean? 544 00:27:01,633 --> 00:27:05,100 We are bound to hit traffic, probably construction. 545 00:27:05,233 --> 00:27:06,967 Not to mention the breaks we'll need along the way. 546 00:27:07,900 --> 00:27:09,300 You're quite the optimist, hmm? 547 00:27:09,433 --> 00:27:10,567 Sorry. 548 00:27:10,700 --> 00:27:11,934 Turns out I don't like being pulled away 549 00:27:12,066 --> 00:27:14,567 from my days off to play cross-country chauffeur. 550 00:27:14,700 --> 00:27:16,433 Well, you're not just driving. 551 00:27:16,567 --> 00:27:18,500 You're here to protect me, right? 552 00:27:18,633 --> 00:27:19,567 I thought you didn't need protection. 553 00:27:19,700 --> 00:27:21,133 And I thought you were always supposed to do 554 00:27:21,266 --> 00:27:22,767 what was asked of you. 555 00:27:27,533 --> 00:27:31,166 Ugh. Mother is already texting me. 556 00:27:31,300 --> 00:27:32,133 What are you going to tell her? 557 00:27:32,266 --> 00:27:33,600 I'm just going to send her this photo 558 00:27:33,734 --> 00:27:34,700 I took of the Hollywood sign 559 00:27:34,834 --> 00:27:36,533 on our way out so she still thinks I'm local. 560 00:27:40,800 --> 00:27:43,467 So, how long do you think it's going to take us realistically 561 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 to get there? 562 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 Realistically? 563 00:27:49,533 --> 00:27:51,633 Um, Monday night? 564 00:27:51,767 --> 00:27:53,633 Wes's opening isn't till Wednesday 565 00:27:53,767 --> 00:27:55,900 so it gives us plenty of time. 566 00:27:56,033 --> 00:28:00,967 All right then. We've got a plan. 567 00:28:01,100 --> 00:28:03,433 Just a lot further to go. 568 00:28:08,266 --> 00:28:11,033 Can we eat soon? I'm a bit hungry. 569 00:28:11,533 --> 00:28:14,967 I'll just pull right over. In the desert. 570 00:28:15,100 --> 00:28:16,834 Okay. 571 00:28:18,867 --> 00:28:20,166 Never going to find something out here 572 00:28:20,300 --> 00:28:21,834 in the middle of nowhere. 573 00:28:21,967 --> 00:28:24,166 Alright. Turns out there was a place out here 574 00:28:24,300 --> 00:28:25,767 in the middle of nowhere. 575 00:28:30,033 --> 00:28:33,533 What? Still afraid someone's going to kidnap me? 576 00:28:33,667 --> 00:28:35,233 Well, I guess, if they did I could finally go 577 00:28:35,367 --> 00:28:36,900 on my camping trip. 578 00:28:39,867 --> 00:28:42,200 This is so strange. 579 00:28:42,333 --> 00:28:43,900 They serve breakfast here all day. 580 00:28:44,033 --> 00:28:45,400 Why? 581 00:28:45,533 --> 00:28:47,300 Some people like breakfast. 582 00:28:47,433 --> 00:28:49,133 Even for lunch or dinner. 583 00:28:49,266 --> 00:28:50,367 Fascinating. 584 00:28:50,500 --> 00:28:54,066 I'm going to order something I'm never able to at home. 585 00:28:54,200 --> 00:28:56,667 So why is it that you've never been to the States before? 586 00:28:58,500 --> 00:28:59,300 My father actually scheduled 587 00:28:59,433 --> 00:29:01,867 a tour across America for the two of us 588 00:29:02,000 --> 00:29:06,600 but passed away unexpectedly before we got to do it. 589 00:29:06,734 --> 00:29:08,367 I'm sorry to hear that. 590 00:29:08,500 --> 00:29:10,033 He said when he travelled across America 591 00:29:10,166 --> 00:29:12,066 he didn't just learn about the country, 592 00:29:12,200 --> 00:29:15,233 he learned about himself. 593 00:29:15,367 --> 00:29:17,400 Is that what this whole trip is about? 594 00:29:17,533 --> 00:29:19,100 Your dad? 595 00:29:19,233 --> 00:29:22,133 Well, him and I realized with mother stepping down 596 00:29:22,266 --> 00:29:25,867 I needed to travel now or seeing Wes again might never happen. 597 00:29:26,000 --> 00:29:27,433 So, you're in love with this guy. 598 00:29:27,567 --> 00:29:29,400 I never said I was in love. 599 00:29:29,533 --> 00:29:33,734 Only that I see potential for it. 600 00:29:33,867 --> 00:29:35,200 Good. 601 00:29:35,333 --> 00:29:38,400 It's impossible to fall in love that fast. 602 00:29:38,533 --> 00:29:40,433 You don't believe in love at first sight? 603 00:29:41,734 --> 00:29:43,033 I especially don't believe in love at first sight. 604 00:29:43,166 --> 00:29:45,033 Oh, it takes years to build true love. 605 00:29:45,166 --> 00:29:47,867 And even then it might not be as true as you think. 606 00:29:48,000 --> 00:29:49,233 Look, it's a two-way street. 607 00:29:49,367 --> 00:29:50,867 I mean like, 608 00:29:51,000 --> 00:29:54,433 why isn't this guy meeting you at least halfway, huh? 609 00:29:54,567 --> 00:29:56,800 I offered to go there. 610 00:29:56,934 --> 00:29:57,700 And he's got this art opening 611 00:29:57,834 --> 00:30:00,033 he's trying to finish pieces for that. 612 00:30:00,166 --> 00:30:03,400 And you never thought to, I don't know, 613 00:30:03,533 --> 00:30:05,633 make him work to win your love? 614 00:30:05,767 --> 00:30:07,266 I'm not into playing games, Grady. 615 00:30:07,400 --> 00:30:10,266 I didn't say anything about games, Amelia. 616 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 What can I get for y'all? 617 00:30:11,734 --> 00:30:13,700 Y'all. That's adorable. 618 00:30:13,834 --> 00:30:15,567 I think I'll have some of your loaded fries please, 619 00:30:15,700 --> 00:30:17,800 and I'm also interested in some of these custom add-ons. 620 00:30:17,934 --> 00:30:19,967 I'll add on bacon bits, onions, sour cream, 621 00:30:20,100 --> 00:30:22,133 some of the melted American cheese please. 622 00:30:22,266 --> 00:30:24,467 And some jalapeรฑos and extra salsa side. 623 00:30:24,600 --> 00:30:26,367 I like it spicy. 624 00:30:26,500 --> 00:30:27,200 Anything else? 625 00:30:27,333 --> 00:30:31,200 A vanilla shake sounds delicious. 626 00:30:31,333 --> 00:30:33,233 American breakfast with fruit please. 627 00:30:33,367 --> 00:30:34,967 - Gotcha. - Gotcha. 628 00:30:36,200 --> 00:30:39,400 American breakfast, wow. I love the sound of that. 629 00:30:39,533 --> 00:30:43,266 What do you even eat in Bundbury? 630 00:30:43,400 --> 00:30:44,633 Crepes. 631 00:30:46,867 --> 00:30:49,633 Utah is so beautiful. 632 00:30:57,600 --> 00:31:01,433 โ™ช Driving with the windows down โ™ช 633 00:31:01,567 --> 00:31:04,133 โ™ช Around this town 634 00:31:04,266 --> 00:31:07,800 โ™ช Where nothing ever changes โ™ช 635 00:31:07,934 --> 00:31:10,633 โ™ช The roads are steeped in history โ™ช 636 00:31:10,767 --> 00:31:13,033 Are we going to be able to find someplace to stay? 637 00:31:13,166 --> 00:31:15,834 Maybe in the next town. 638 00:31:15,967 --> 00:31:17,934 Not going to be a fancy five-star hotel though. 639 00:31:18,066 --> 00:31:19,367 That's fine, because I wouldn't want to stay 640 00:31:19,500 --> 00:31:21,166 in some place like that anyway. 641 00:31:24,166 --> 00:31:25,333 Weren't you going camping 642 00:31:25,467 --> 00:31:28,934 before my uncle roped you into all this? 643 00:31:29,066 --> 00:31:29,867 Yeah. 644 00:31:30,000 --> 00:31:31,333 Let's do that! 645 00:31:31,467 --> 00:31:32,934 You've been camping? 646 00:31:33,066 --> 00:31:34,400 No. 647 00:31:35,233 --> 00:31:37,200 But it's a true American pastime, isn't it? 648 00:31:37,333 --> 00:31:39,000 It'll be just like in the movies, 649 00:31:39,133 --> 00:31:41,700 only preferably without the grizzly bears. 650 00:31:41,834 --> 00:31:43,700 We don't have any gear. 651 00:31:43,834 --> 00:31:46,033 That's what my uncle's credit card is for. 652 00:31:46,166 --> 00:31:48,000 Okay. 653 00:31:48,133 --> 00:31:49,333 We'll camp. 654 00:31:50,233 --> 00:31:51,166 Yay! 655 00:31:51,300 --> 00:31:53,200 Camping. 656 00:31:53,867 --> 00:31:56,467 Oh, your side's much better than my side. 657 00:31:56,600 --> 00:31:57,100 No. Don't. 658 00:31:57,233 --> 00:31:57,767 Can you move your arm? 659 00:31:57,900 --> 00:31:59,000 No. 660 00:31:59,500 --> 00:32:00,834 Oh, that's good. 661 00:32:00,967 --> 00:32:02,934 โ™ช ...Feel like I belong 662 00:32:07,533 --> 00:32:09,467 Hmm. 663 00:32:12,500 --> 00:32:14,100 Amelia, is that you? 664 00:32:14,233 --> 00:32:15,734 No, it's me, Your Highness. 665 00:32:15,867 --> 00:32:17,266 Where's Amelia? 666 00:32:18,467 --> 00:32:20,400 A trade dinner. 667 00:32:20,533 --> 00:32:23,200 I'll go check to see if she made it back all right. 668 00:32:23,333 --> 00:32:25,567 She sounded very tired when we spoke. 669 00:32:28,033 --> 00:32:30,367 If Amelia wasn't with Camille, who was she with all day? 670 00:32:30,500 --> 00:32:31,266 Grady. 671 00:32:31,400 --> 00:32:33,266 I spoke to them earlier. She's fine. 672 00:32:33,400 --> 00:32:34,200 Oh. 673 00:32:34,333 --> 00:32:35,734 She did send me an awful lot of photos 674 00:32:35,867 --> 00:32:36,900 of all the places they've been. 675 00:32:37,033 --> 00:32:37,834 No wonder she's spent. 676 00:32:37,967 --> 00:32:40,367 Just give her some space. 677 00:32:45,133 --> 00:32:46,700 Checkmate. 678 00:32:54,000 --> 00:32:56,700 So, the princess is a fan of hot dogs? 679 00:32:58,333 --> 00:33:00,333 They are so different from the frankfurters 680 00:33:00,467 --> 00:33:01,400 I'm used to at home. 681 00:33:02,433 --> 00:33:04,567 I mean this relish is to die for. 682 00:33:04,700 --> 00:33:05,500 What even is this? 683 00:33:05,633 --> 00:33:07,166 It's uh, it's basically minced pickle. 684 00:33:07,300 --> 00:33:08,166 It's very exotic. 685 00:33:08,300 --> 00:33:09,266 Mm. 686 00:33:09,400 --> 00:33:11,266 Well, I appreciate the minced pickle approach 687 00:33:11,400 --> 00:33:13,100 and all the other add-ons you got from the market. 688 00:33:13,233 --> 00:33:14,667 You don't, uh- 689 00:33:14,800 --> 00:33:17,767 Usually they don't call them add-ons, they're called fixins. 690 00:33:17,900 --> 00:33:18,500 Fixings. 691 00:33:18,633 --> 00:33:20,233 Well, I'm in fixings bliss. 692 00:33:20,367 --> 00:33:22,233 - Fixins. - Fixins. 693 00:33:22,367 --> 00:33:23,133 There you go. Yeah. 694 00:33:24,800 --> 00:33:26,734 I mean, they're not usually this good at a Dodgers game 695 00:33:26,867 --> 00:33:28,633 or a movie theatre, but they're close. 696 00:33:28,767 --> 00:33:30,700 Two more things to add to my must-do list. 697 00:33:33,200 --> 00:33:36,066 Why are you so in love with our country anyway? 698 00:33:36,200 --> 00:33:38,834 My father fell in love with American movies, 699 00:33:38,967 --> 00:33:41,400 and growing up we'd watch all the classics from John Wayne 700 00:33:41,533 --> 00:33:43,400 to Marilyn Monroe. 701 00:33:43,533 --> 00:33:45,600 Katherine Hepburn is actually my favorite. 702 00:33:45,734 --> 00:33:46,800 The man taught you well. 703 00:33:46,934 --> 00:33:48,166 He did. 704 00:33:48,934 --> 00:33:52,066 I think he saw movies as his escape. 705 00:33:52,200 --> 00:33:55,867 His role as my mother's regent was quite restrictive. 706 00:33:59,967 --> 00:34:03,166 There you go. Second course. 707 00:34:03,300 --> 00:34:04,834 So, you just want to hold it near the fire 708 00:34:04,967 --> 00:34:06,800 until it's as golden as you like. 709 00:34:06,934 --> 00:34:08,333 Okay. Right in. 710 00:34:08,467 --> 00:34:09,967 Right in. There you go. 711 00:34:10,100 --> 00:34:12,233 Did you ever think about studying in the States? 712 00:34:12,367 --> 00:34:14,867 Yes, I actually wanted to attend this dance academy 713 00:34:15,000 --> 00:34:17,300 in New York. 714 00:34:17,433 --> 00:34:19,000 My mother refused. 715 00:34:19,133 --> 00:34:22,867 She said it didn't fit into my obligations, so. 716 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 I've never really fit into the mold my mother's made for me. 717 00:34:25,333 --> 00:34:27,333 Oops! Oh, fire. 718 00:34:28,500 --> 00:34:29,400 What do I do? 719 00:34:29,533 --> 00:34:31,433 Blow it out. 720 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Well-handled. 721 00:34:34,900 --> 00:34:36,133 An honorary American already. 722 00:34:38,667 --> 00:34:42,633 Never figured it'd be tough being royalty. 723 00:34:42,767 --> 00:34:43,967 My father actually encouraged me 724 00:34:44,100 --> 00:34:47,400 to live the life I always imagined. 725 00:34:47,533 --> 00:34:51,667 And on his deathbed, I... I promised I would. 726 00:34:51,800 --> 00:34:54,867 You're different than I originally assumed. 727 00:34:55,000 --> 00:34:59,100 Not nearly as spoiled. 728 00:35:00,834 --> 00:35:04,066 So, what about you? 729 00:35:04,200 --> 00:35:08,967 My dad owned a struggling ranching and saddle company 730 00:35:09,100 --> 00:35:11,300 when I was growing up. 731 00:35:11,433 --> 00:35:14,200 Just took off as I graduated high school. 732 00:35:14,333 --> 00:35:17,400 Work made him hard. 733 00:35:17,533 --> 00:35:20,100 And I told myself when I was a kid 734 00:35:20,233 --> 00:35:23,100 that wasn't going to happen to me. 735 00:35:23,233 --> 00:35:25,133 Does your dad still have this ranch? 736 00:35:25,266 --> 00:35:27,400 Yeah, he does. 737 00:35:29,667 --> 00:35:31,867 We haven't talked in a while though. 738 00:35:32,000 --> 00:35:34,266 He wasn't exactly thrilled when I decided to move out 739 00:35:34,400 --> 00:35:41,433 and not stick around to help out with the family business. 740 00:35:41,567 --> 00:35:45,800 Maybe you should call him. Sounds like you miss him. 741 00:35:46,700 --> 00:35:48,233 Maybe. 742 00:35:52,533 --> 00:35:54,133 I'm going to stop you right there. 743 00:35:54,266 --> 00:35:57,567 What you're doing is hurting me on a metaphysical level. 744 00:35:57,700 --> 00:35:58,767 Here you want to. 745 00:35:58,900 --> 00:36:00,367 Let me just spread it because I don't have a knife. 746 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Here, you want to sandwich the marshmallow in between. 747 00:36:04,133 --> 00:36:06,834 There, there. That's it. 748 00:36:06,967 --> 00:36:09,600 That's, that's good form, see? 749 00:36:10,900 --> 00:36:11,700 Now enjoy. 750 00:36:11,834 --> 00:36:13,367 All right. I just go for it? 751 00:36:13,500 --> 00:36:15,300 Just go for it. That's all you've got to do, see? 752 00:36:15,433 --> 00:36:17,367 Just squish that little fellow down. 753 00:36:18,934 --> 00:36:20,467 Perfection. 754 00:36:21,667 --> 00:36:23,633 Mmm. 755 00:36:23,767 --> 00:36:25,200 Heaven. 756 00:36:27,734 --> 00:36:29,200 Thank you. 757 00:36:29,333 --> 00:36:30,633 You're welcome. 758 00:36:33,633 --> 00:36:34,867 What are these called? 759 00:36:35,000 --> 00:36:37,467 S'mores. Some mores. 760 00:36:37,600 --> 00:36:38,533 Oh. 761 00:36:38,667 --> 00:36:41,166 We had like a team of engineers work on the word. 762 00:36:49,433 --> 00:36:52,834 enjoy the world 763 00:36:52,967 --> 00:36:54,800 โ™ช I think it's time for me to leave โ™ช 764 00:36:54,934 --> 00:36:57,567 Hey look. A real small-town festival. 765 00:36:57,700 --> 00:37:00,367 We must stop, can we? 766 00:37:00,500 --> 00:37:02,567 We're on track to be in Chicago by Monday 767 00:37:02,700 --> 00:37:05,533 and I'm starving, so yeah, why not? 768 00:37:05,667 --> 00:37:07,033 Great. 769 00:37:07,166 --> 00:37:08,200 What do you think? 770 00:37:08,333 --> 00:37:09,800 Gosh, this is so sweet. 771 00:37:09,934 --> 00:37:10,834 Right? 772 00:37:10,967 --> 00:37:12,533 We don't have anything like this in Bundbury. 773 00:37:12,667 --> 00:37:14,667 Oh no. This is a quintessential Amer- 774 00:37:14,800 --> 00:37:15,700 it's like a rite of passage. 775 00:37:15,834 --> 00:37:17,500 We did these things all the time as a kid. 776 00:37:17,633 --> 00:37:18,567 Right. What do you call it? 777 00:37:18,700 --> 00:37:21,200 This is a county fair. 778 00:37:21,333 --> 00:37:22,367 Oh wow. County fair. 779 00:37:22,500 --> 00:37:23,734 Yeah. 780 00:37:23,867 --> 00:37:26,166 What is this? 781 00:37:26,300 --> 00:37:27,700 They don't have a ring toss in Bundbury? 782 00:37:27,834 --> 00:37:30,066 No. What's this? 783 00:37:30,200 --> 00:37:32,033 It's a little attempt to celebrate spring. 784 00:37:32,166 --> 00:37:33,700 Toss the rings and win a prize. 785 00:37:33,834 --> 00:37:34,934 Wonderful. 786 00:37:35,066 --> 00:37:38,333 Well it takes so long for spring to come around here, 787 00:37:38,467 --> 00:37:41,166 so we like to make a big deal out of it when it does. 788 00:37:41,834 --> 00:37:44,967 What about your snack there? You're going to need both hands. 789 00:37:45,100 --> 00:37:46,400 Give me a minute, I'll be done. 790 00:37:46,533 --> 00:37:47,367 Okay. 791 00:37:48,934 --> 00:37:50,300 Quite impressive. 792 00:37:50,433 --> 00:37:51,367 Okay. Okay. 793 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Hold on, let me uh, help you out just a touch here. 794 00:37:54,934 --> 00:37:55,800 Oh, we'll give it... 795 00:37:55,934 --> 00:37:58,633 Let me help you out, just a touch here. 796 00:37:58,767 --> 00:38:01,033 All right. Shall we give it a try? 797 00:38:01,166 --> 00:38:03,100 Okay. I have to see this. 798 00:38:04,233 --> 00:38:06,200 Use your wrist. I find that works best. 799 00:38:06,333 --> 00:38:06,934 She's the pro. 800 00:38:07,066 --> 00:38:08,100 You've got to listen to her. 801 00:38:08,233 --> 00:38:09,767 Okay. Here we go. 802 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 All right, you got it. 803 00:38:11,033 --> 00:38:11,900 Wish me luck. 804 00:38:12,033 --> 00:38:13,867 Good luck. 805 00:38:14,000 --> 00:38:17,567 Woo! Oh no, the sound of failure. 806 00:38:17,700 --> 00:38:19,300 Aw, it's close. You've got it. 807 00:38:19,433 --> 00:38:20,467 You've got to give it another try. 808 00:38:20,600 --> 00:38:20,967 All right. 809 00:38:21,100 --> 00:38:22,300 Come on. Focus. 810 00:38:24,700 --> 00:38:26,166 I've got this. 811 00:38:27,367 --> 00:38:28,266 Oh! 812 00:38:28,400 --> 00:38:29,633 Yes, I knew it. 813 00:38:29,767 --> 00:38:31,000 So good. 814 00:38:35,033 --> 00:38:36,567 There you are. Congratulations. 815 00:38:38,433 --> 00:38:40,066 These are pretty. 816 00:38:40,200 --> 00:38:41,467 Thank you. 817 00:38:41,600 --> 00:38:43,433 - Thank you. - Thank you. That was fun. 818 00:38:43,567 --> 00:38:44,133 Bye! 819 00:38:44,266 --> 00:38:45,166 - You did it. - I did it. 820 00:38:45,300 --> 00:38:46,400 - You are the champion! - I am the champion. 821 00:38:46,533 --> 00:38:47,367 How does it feel? 822 00:38:47,500 --> 00:38:49,967 Oh, it feels like I've always dreamed. 823 00:38:58,767 --> 00:39:00,834 That was so much fun. 824 00:39:00,967 --> 00:39:03,433 I sure would love to go to the dance. 825 00:39:03,567 --> 00:39:05,467 Well, we still can if we get rooms for the night. 826 00:39:05,600 --> 00:39:09,500 It's... it's pretty late anyway, might as well. 827 00:39:09,633 --> 00:39:10,767 There was a darling little hotel we passed 828 00:39:10,900 --> 00:39:12,967 around the corner earlier. 829 00:39:13,100 --> 00:39:15,600 Let's do it. 830 00:39:15,734 --> 00:39:17,133 Would you mind grabbing our bags 831 00:39:17,266 --> 00:39:19,200 and I'll meet you at the lobby? 832 00:39:19,333 --> 00:39:20,800 You're not going to run off on me are you? 833 00:39:20,934 --> 00:39:22,633 I believe you still hold the keys. 834 00:39:22,767 --> 00:39:24,700 Ah. Okay. 835 00:39:32,300 --> 00:39:34,533 - Hey. - Hi. 836 00:39:34,667 --> 00:39:36,533 Are you all right? You seem down. 837 00:39:36,667 --> 00:39:37,567 I'm Amelia. 838 00:39:37,700 --> 00:39:41,100 I played toss while you were working earlier. 839 00:39:41,233 --> 00:39:43,367 I'm Becca, nice to meet you. 840 00:39:43,500 --> 00:39:44,633 You too. 841 00:39:44,767 --> 00:39:45,834 Do you mind if I? 842 00:39:45,967 --> 00:39:47,033 Yeah. 843 00:39:47,166 --> 00:39:48,667 Thank you. 844 00:39:49,734 --> 00:39:51,700 I remember you. 845 00:39:51,834 --> 00:39:52,800 I like your outfit. 846 00:39:52,934 --> 00:39:56,033 Oh, thank you. 847 00:39:56,166 --> 00:39:58,600 Are you here alone? 848 00:39:58,734 --> 00:40:00,767 I really wanted to go to the dance after my shift, 849 00:40:00,900 --> 00:40:03,000 but I forgot my dress back at home 850 00:40:03,133 --> 00:40:05,800 and I can't go looking like this. 851 00:40:05,934 --> 00:40:07,433 And now the boy I like, Bryson 852 00:40:07,567 --> 00:40:10,133 definitely isn't going to ask me to dance. 853 00:40:12,166 --> 00:40:14,767 I don't even see a point in going now. 854 00:40:14,900 --> 00:40:16,967 Listen. I happen to believe 855 00:40:17,100 --> 00:40:20,133 if Bryson wants to ask you to the dance, 856 00:40:20,266 --> 00:40:22,667 he's not going to care what you're wearing. 857 00:40:22,800 --> 00:40:24,633 You think? 858 00:40:27,467 --> 00:40:29,533 Where are you from? 859 00:40:30,767 --> 00:40:32,633 Ah, not from here. 860 00:40:34,633 --> 00:40:36,767 Though, I am just like you. 861 00:40:36,900 --> 00:40:40,500 I just always want people to see who I truly am. 862 00:40:45,500 --> 00:40:49,166 Come on. I think I may be able to help. 863 00:40:55,333 --> 00:40:56,066 Where have you been? 864 00:40:56,200 --> 00:40:57,500 I was about to come looking for you. 865 00:40:57,633 --> 00:41:01,066 Hello. Becca, this is Grady, my friend. 866 00:41:01,200 --> 00:41:02,934 - Hi. - Hey. 867 00:41:04,800 --> 00:41:09,266 Becca was just borrowing a little something of mine. 868 00:41:12,834 --> 00:41:14,333 Here. 869 00:41:14,467 --> 00:41:17,400 I know I said borrow, but this is all yours. 870 00:41:17,533 --> 00:41:18,900 Please, take it. 871 00:41:19,033 --> 00:41:20,600 It's so pretty. 872 00:41:20,734 --> 00:41:22,033 I couldn't possibly take it. 873 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 It will look even prettier on you. 874 00:41:24,467 --> 00:41:26,000 And if anything is going to win Bryson over 875 00:41:26,133 --> 00:41:30,400 besides your wonderful heart, it will be you in this dress. 876 00:41:32,000 --> 00:41:34,133 Thank you, Amelia, seriously. 877 00:41:35,233 --> 00:41:37,100 Oh, it's okay. 878 00:41:38,066 --> 00:41:39,633 - I love it. - Oh good. 879 00:41:51,033 --> 00:41:53,433 This is exactly as I imagined it would be. 880 00:41:53,567 --> 00:41:54,667 It's perfect. 881 00:41:54,800 --> 00:41:55,834 Yeah, what is? 882 00:41:55,967 --> 00:41:58,734 Small town dance in an old barn. 883 00:41:58,867 --> 00:42:01,100 I've never been to a dance that wasn't in a huge ballroom 884 00:42:01,233 --> 00:42:02,000 with chandeliers and staff 885 00:42:02,133 --> 00:42:04,934 and all sorts of diplomatic protocols. 886 00:42:10,400 --> 00:42:12,767 Come on. Dance with me. 887 00:42:12,900 --> 00:42:13,700 I don't like to dance. 888 00:42:13,834 --> 00:42:16,767 You promised. Whatever I want to do. 889 00:42:23,867 --> 00:42:28,900 Isn't that lady a royal? Like from Europe. 890 00:42:29,033 --> 00:42:32,266 โ™ช Please be mine 891 00:42:32,400 --> 00:42:36,667 Hmm, okay. You're pretty good at this. 892 00:42:36,800 --> 00:42:39,500 I get it now, it makes sense. You studying dance and all. 893 00:42:39,633 --> 00:42:41,166 I studied many forms. 894 00:42:41,300 --> 00:42:43,166 Why the passion for dance? Where'd that come from? 895 00:42:43,300 --> 00:42:44,233 I don't know. 896 00:42:44,367 --> 00:42:46,633 I guess growing up dance was always my escape. 897 00:42:52,533 --> 00:42:54,266 โ™ช Come on baby 898 00:42:54,400 --> 00:42:59,633 โ™ช Let's get out of this town 899 00:42:59,767 --> 00:43:03,033 โ™ช I got a full tank of gas 900 00:43:03,166 --> 00:43:06,166 โ™ช With the top rolled down 901 00:43:06,300 --> 00:43:09,200 โ™ช There's a chill in my bones 902 00:43:09,333 --> 00:43:13,400 โ™ช I don't want to be left alone โ™ช 903 00:43:13,533 --> 00:43:20,967 โ™ช So baby you can sleep while I drive โ™ช 904 00:43:21,100 --> 00:43:22,734 And you? 905 00:43:22,867 --> 00:43:24,533 How did you get so good? 906 00:43:24,667 --> 00:43:26,300 I thought you said you didn't dance. 907 00:43:26,433 --> 00:43:29,000 I said I don't like to dance. 908 00:43:29,133 --> 00:43:31,033 My ex Emma and I, we took a bunch of dance lessons 909 00:43:31,166 --> 00:43:33,467 right before the wedding so we'd look good. 910 00:43:33,600 --> 00:43:36,200 Before she called it off for good. 911 00:43:36,333 --> 00:43:38,333 What happened there if you don't mind my asking? 912 00:43:38,467 --> 00:43:41,200 We just grew apart. 913 00:43:41,333 --> 00:43:42,867 I think we wanted different things in the end. 914 00:43:43,000 --> 00:43:47,633 I wanted a wife, a family, kids. 915 00:43:47,767 --> 00:43:50,700 A life I think she just wasn't ready for. 916 00:43:50,834 --> 00:43:53,900 She was more focused on launching her career. 917 00:43:54,033 --> 00:43:55,834 What's wrong with that? 918 00:43:55,967 --> 00:43:57,734 Nothing. 919 00:43:57,867 --> 00:44:00,934 As long as it's not her only focus. 920 00:44:01,066 --> 00:44:03,433 I'm sorry, Grady. 921 00:44:03,567 --> 00:44:06,800 You deserve better. 922 00:44:06,934 --> 00:44:10,100 Thank you. 923 00:44:10,233 --> 00:44:14,133 Oh look. Becca was asked to dance. 924 00:44:14,266 --> 00:44:15,633 That must be Bryson. 925 00:44:17,567 --> 00:44:20,233 They look so cute together. 926 00:44:20,367 --> 00:44:25,133 They could fall in love tonight you know. 927 00:44:25,266 --> 00:44:28,033 That was really sweet by the way, 928 00:44:28,166 --> 00:44:30,567 what you did for them earlier. 929 00:44:30,700 --> 00:44:32,867 This is really sweet by the way. 930 00:44:33,000 --> 00:44:34,900 What you're doing for me. 931 00:44:35,033 --> 00:44:38,734 For what it's worth, at least you know what love is. 932 00:44:38,867 --> 00:44:41,600 To me that sounds like a risk worth taking. 933 00:44:41,734 --> 00:44:42,767 You say that now, 934 00:44:42,900 --> 00:44:46,600 but you've never felt heartbreak. 935 00:44:46,734 --> 00:44:48,734 I suppose not. 936 00:44:51,567 --> 00:44:57,767 Has uh, Wes, uh, given you a call back yet? 937 00:44:57,900 --> 00:45:01,166 Um, I don't know. 938 00:45:01,300 --> 00:45:02,767 I'm pretty sure I should check actually. 939 00:45:02,900 --> 00:45:04,834 I left my phone at the hotel. 940 00:45:04,967 --> 00:45:06,033 We should, we should get back then. 941 00:45:06,166 --> 00:45:08,333 It's late. 942 00:45:08,467 --> 00:45:12,166 And we've got to be on the road early anyway, 943 00:45:12,300 --> 00:45:13,867 Okay. 944 00:45:14,000 --> 00:45:15,367 โ™ช The stranger, the lover, you're free โ™ช 945 00:45:15,500 --> 00:45:20,467 โ™ช Can't you get that with me 946 00:45:20,600 --> 00:45:22,633 โ™ช Come on baby 947 00:45:22,767 --> 00:45:27,333 โ™ช Let's get out of this town โ™ช 948 00:45:41,266 --> 00:45:44,033 I have a very good instinct for directions, 949 00:45:44,166 --> 00:45:45,133 even if I'm not from here. 950 00:45:45,266 --> 00:45:46,000 Excuse me. 951 00:45:46,133 --> 00:45:47,200 Are you Princess Amelia of Bundbury? 952 00:45:49,200 --> 00:45:51,166 The princess is on official business. 953 00:45:51,300 --> 00:45:52,166 Excuse us, pardon us. 954 00:45:52,300 --> 00:45:54,867 Is the queen in town too, Princess Amelia? 955 00:45:55,000 --> 00:45:56,834 Just one, one glance over your shoulder please. 956 00:45:56,967 --> 00:45:59,133 Princess Amelia, are you here for the weekend? 957 00:45:59,266 --> 00:46:00,800 Are you staying for long? 958 00:46:00,934 --> 00:46:03,266 Oh no, she's getting away. 959 00:46:03,400 --> 00:46:05,700 We're on a tight schedule. Please, please back up. 960 00:46:05,834 --> 00:46:07,734 Princess Amelia, please, just a couple of questions. 961 00:46:07,867 --> 00:46:09,934 If we could just, just a comment. 962 00:46:10,066 --> 00:46:11,900 Maybe, maybe just a photo. 963 00:46:12,033 --> 00:46:13,567 Just a, just a couple of questions. 964 00:46:17,400 --> 00:46:18,700 And that was Princess Amelia. 965 00:46:18,834 --> 00:46:21,567 There she goes... on her way. 966 00:46:28,834 --> 00:46:30,934 Is Amelia coming down? 967 00:46:31,066 --> 00:46:33,333 She's not still feeling ill, is she? 968 00:46:34,667 --> 00:46:36,800 Amelia's... 969 00:46:36,934 --> 00:46:39,233 Amelia's not... 970 00:46:39,367 --> 00:46:41,600 Amelia's not what exactly? 971 00:46:41,734 --> 00:46:44,700 Amelia's not available. 972 00:46:44,834 --> 00:46:46,567 What do you mean she's not available? 973 00:46:46,700 --> 00:46:48,433 Where is she? 974 00:46:51,066 --> 00:46:52,133 Amelia went to Chicago. 975 00:46:52,266 --> 00:46:53,533 She left the morning after the party 976 00:46:53,667 --> 00:46:56,467 so she's probably quite far away by now. 977 00:46:56,600 --> 00:46:58,066 Chicago? 978 00:46:59,700 --> 00:47:01,133 And you both knew about this? 979 00:47:01,266 --> 00:47:03,200 It was my fault. It was my responsibility. 980 00:47:03,333 --> 00:47:04,934 Camille wasn't even there when Amelia left. 981 00:47:05,066 --> 00:47:06,533 I granted permission. 982 00:47:06,667 --> 00:47:08,300 It wasn't your permission to grant. 983 00:47:08,433 --> 00:47:09,800 She's a grown woman, dear sister. 984 00:47:09,934 --> 00:47:13,633 It's not yours either. 985 00:47:13,767 --> 00:47:18,100 I'm very disappointed in you for lying to me, Andreas. 986 00:47:18,233 --> 00:47:19,633 Both of you. 987 00:47:19,767 --> 00:47:21,533 Ava, where are you going? 988 00:47:21,667 --> 00:47:23,133 Ava, your tea's going to get cold. 989 00:47:23,266 --> 00:47:28,700 She's in great hands with Grady. I'd trust him with my life. 990 00:47:34,133 --> 00:47:36,200 We might need to find a place to stay again tonight. 991 00:47:36,333 --> 00:47:37,934 Looks like that storm's coming right for us. 992 00:47:40,667 --> 00:47:42,033 Wes. Hello. 993 00:47:42,166 --> 00:47:43,633 Amelia, hey. 994 00:47:43,767 --> 00:47:46,166 Look, I'm so sorry it took so long to call you back. 995 00:47:46,300 --> 00:47:48,667 I just, I've been working around the clock 996 00:47:48,800 --> 00:47:50,033 and I left my phone on silent 997 00:47:50,166 --> 00:47:52,467 so as not to disturb my creative process, and... 998 00:47:52,600 --> 00:47:55,000 No no, you're totally fine. I understand. 999 00:47:55,133 --> 00:47:58,033 I um, we're stuck in the Colorado mountains though 1000 00:47:58,166 --> 00:48:00,166 and service is a bit spotty. 1001 00:48:00,300 --> 00:48:01,533 We? 1002 00:48:01,667 --> 00:48:03,734 Yes, I'm with my friend Grady. He's the one driving me there. 1003 00:48:03,867 --> 00:48:06,233 Oh, I don't think you mentioned a Grady. 1004 00:48:06,367 --> 00:48:08,233 Right. 1005 00:48:08,367 --> 00:48:10,400 He's a friend of my uncle's. 1006 00:48:10,533 --> 00:48:14,166 Anyway, um, we might arrive later than I said 1007 00:48:14,300 --> 00:48:16,166 in my last voicemail. 1008 00:48:16,300 --> 00:48:17,767 There's a storm coming in. 1009 00:48:17,900 --> 00:48:20,066 I think we're going to need to find a place to stay. 1010 00:48:20,200 --> 00:48:24,767 Yeah uh, honestly, I've just, I've been so slammed 1011 00:48:24,900 --> 00:48:26,734 trying to finish these last few paintings. 1012 00:48:26,867 --> 00:48:28,667 I might not even have much time to spend with you 1013 00:48:28,800 --> 00:48:30,900 until Wednesday. 1014 00:48:31,033 --> 00:48:32,166 Wednesday. 1015 00:48:32,300 --> 00:48:35,767 Oh. I suppose that works. 1016 00:48:35,900 --> 00:48:37,033 But hey, hey. 1017 00:48:37,166 --> 00:48:39,567 I'm, I'm excited to finally see you 1018 00:48:39,700 --> 00:48:42,100 and spend some time with you. 1019 00:48:43,333 --> 00:48:44,166 Wes? 1020 00:48:44,300 --> 00:48:45,934 Hello? 1021 00:48:46,066 --> 00:48:49,200 Hello? Hello? 1022 00:48:54,166 --> 00:48:57,333 Not available till Wednesday, huh? 1023 00:48:57,467 --> 00:49:00,767 Good thing we're rushing to Chicago. 1024 00:49:00,900 --> 00:49:02,433 I thought you of all people would understand 1025 00:49:02,567 --> 00:49:04,600 professional obligations. 1026 00:49:22,633 --> 00:49:25,767 Voicemail: Hello. Thanks for calling. Please leave a message. 1027 00:49:47,133 --> 00:49:47,967 Woah! 1028 00:49:56,066 --> 00:49:58,433 It's really coming down out there, huh? 1029 00:49:58,567 --> 00:50:00,400 That's spring in Colorado. 1030 00:50:00,533 --> 00:50:03,467 Oh dear. Let me take those for you. 1031 00:50:03,600 --> 00:50:04,967 I'll put them in the dryer. 1032 00:50:05,100 --> 00:50:07,333 Oh, thank you so much. 1033 00:50:07,467 --> 00:50:09,333 Do you possibly have rooms available for tonight? 1034 00:50:09,467 --> 00:50:11,266 That we do, Mr. and Mrs... 1035 00:50:11,400 --> 00:50:12,834 Oh, we're not together. 1036 00:50:12,967 --> 00:50:13,934 He's... he's my driver 1037 00:50:14,066 --> 00:50:17,600 because I don't have an American license, sadly. 1038 00:50:21,066 --> 00:50:23,000 Well, fortunately we have two rooms left. 1039 00:50:23,133 --> 00:50:24,767 We'll take them. Thank you. 1040 00:50:24,900 --> 00:50:28,066 This is my husband, Arnie and I'm Rosemary. 1041 00:50:28,200 --> 00:50:29,734 You can call me Rosie. 1042 00:50:29,867 --> 00:50:31,600 Both: Just don't call me Mary. 1043 00:50:33,433 --> 00:50:34,266 It's nice to meet you both. 1044 00:50:34,400 --> 00:50:35,800 I'm Amelia and this is Grady. 1045 00:50:35,934 --> 00:50:37,166 - Hi. - Pleasure. 1046 00:50:37,300 --> 00:50:38,166 Nice to meet you. 1047 00:50:38,300 --> 00:50:39,333 Wonderful to meet you. 1048 00:50:39,467 --> 00:50:41,266 Now you two follow me and I'll get you settled in. 1049 00:50:41,400 --> 00:50:43,033 Arnie's about to make dinner. 1050 00:50:44,734 --> 00:50:45,767 Great. 1051 00:50:49,934 --> 00:50:51,800 Your room's here. 1052 00:50:57,200 --> 00:50:59,000 Oh my. 1053 00:50:59,133 --> 00:51:02,834 This quilt is spectacular. 1054 00:51:04,433 --> 00:51:06,200 So soft. 1055 00:51:06,333 --> 00:51:07,700 Thank you. 1056 00:51:07,834 --> 00:51:09,467 I crocheted it myself. 1057 00:51:09,600 --> 00:51:11,000 You did. 1058 00:51:11,133 --> 00:51:12,633 That's impressive. 1059 00:51:12,767 --> 00:51:14,700 Holler if you need me. 1060 00:51:45,533 --> 00:51:47,266 Sorry! 1061 00:52:09,667 --> 00:52:11,266 I like your shirt. 1062 00:52:11,400 --> 00:52:13,433 It looks even better on, huh? 1063 00:52:16,767 --> 00:52:18,166 There we go. 1064 00:52:20,433 --> 00:52:22,367 So, where are your other guests? 1065 00:52:22,500 --> 00:52:25,066 Just one other couple, but they retired early 1066 00:52:25,200 --> 00:52:27,133 so it looks like it's just us for dinner. 1067 00:52:27,266 --> 00:52:28,400 Well, it smells wonderful. 1068 00:52:28,533 --> 00:52:31,367 This is my famous baked barbecue chicken 1069 00:52:31,500 --> 00:52:34,233 with corn on the cob, hot garlic mash, 1070 00:52:34,367 --> 00:52:38,567 and a tasty farm fresh spring salad right from our garden. 1071 00:52:38,700 --> 00:52:40,233 Bon appetit. 1072 00:52:40,367 --> 00:52:42,867 Thank you so much for this. This is, um... 1073 00:52:43,000 --> 00:52:45,033 Heavenly. Really. 1074 00:52:45,166 --> 00:52:46,300 I know. 1075 00:52:46,433 --> 00:52:48,300 He makes it hard for me to keep my figure. 1076 00:52:51,100 --> 00:52:53,033 How long have you been together? 1077 00:52:53,166 --> 00:52:56,266 Our life story spans nearly 50 years. 1078 00:52:56,400 --> 00:52:57,266 In fact... 1079 00:52:57,400 --> 00:52:59,266 The big 5-0 is next year. 1080 00:52:59,400 --> 00:53:01,500 That's so sweet. 1081 00:53:01,633 --> 00:53:03,867 - Rosie. - Hm? 1082 00:53:04,000 --> 00:53:07,700 How did you know that Arnie was the one? 1083 00:53:07,834 --> 00:53:10,967 Guess it was love at first sight. 1084 00:53:11,100 --> 00:53:12,934 And now here we are. 1085 00:53:13,066 --> 00:53:16,767 Three kids, four grandkids, a lifetime later. 1086 00:53:16,900 --> 00:53:21,133 But my Rosie still steals every room she steps into. 1087 00:53:36,967 --> 00:53:40,133 Now do you believe in love at first sight? 1088 00:53:40,266 --> 00:53:41,333 Maybe it was for them. 1089 00:53:41,467 --> 00:53:45,166 Or... but like maybe they didn't realize it was true love 1090 00:53:45,300 --> 00:53:49,533 until like, way further down the road. 1091 00:53:49,667 --> 00:53:50,867 I wonder how long they've been bouncing off 1092 00:53:51,000 --> 00:53:52,533 each other's sentences. 1093 00:53:52,667 --> 00:53:54,500 Please. You and I already do that. 1094 00:53:54,633 --> 00:53:55,800 It's old news. 1095 00:53:55,934 --> 00:53:58,200 That's true. 1096 00:54:02,967 --> 00:54:06,133 Did you have that with Emma? 1097 00:54:09,500 --> 00:54:12,367 Emma and I didn't even speak the same language. 1098 00:54:14,066 --> 00:54:17,266 Have you spoken since it ended? 1099 00:54:17,400 --> 00:54:20,767 She tried calling once. 1100 00:54:20,900 --> 00:54:22,667 I didn't answer. 1101 00:54:22,800 --> 00:54:23,934 I figured... 1102 00:54:24,066 --> 00:54:28,667 if I did I probably would've said something I regret, so. 1103 00:54:28,800 --> 00:54:32,233 I admire that about you. 1104 00:54:32,367 --> 00:54:36,066 How you always think before you speak. 1105 00:54:36,200 --> 00:54:41,400 Well, I admire how you always say exactly what you feel. 1106 00:54:41,533 --> 00:54:46,367 Just be cautious when it comes to your heart. 1107 00:54:46,500 --> 00:54:48,767 You're worried about my heart? 1108 00:54:50,533 --> 00:54:52,567 I'm here to protect you, aren't I? 1109 00:54:54,300 --> 00:54:56,400 Not that you need it. 1110 00:55:02,700 --> 00:55:04,867 I should probably get to bed. 1111 00:55:10,100 --> 00:55:11,600 Yeah. 1112 00:55:30,533 --> 00:55:32,633 It must take forever to do one. 1113 00:55:32,767 --> 00:55:35,767 Anything made with love takes time. 1114 00:55:35,900 --> 00:55:38,033 Well, the one on my bed is far comfier to sleep 1115 00:55:38,166 --> 00:55:41,867 under than my 1,000 thread count silk sheets from Monaco. 1116 00:55:42,000 --> 00:55:46,367 Monaco silk? Sounds fancy. 1117 00:55:46,500 --> 00:55:50,266 Where you kids headed to anyhow? 1118 00:55:50,400 --> 00:55:51,633 To Chicago. 1119 00:55:51,767 --> 00:55:52,934 Ah. 1120 00:55:53,066 --> 00:55:55,400 Though I wouldn't mind at all staying here a while longer. 1121 00:55:55,533 --> 00:55:57,900 It's been great having you. 1122 00:55:58,033 --> 00:55:59,967 We don't get many visitors now 1123 00:56:00,166 --> 00:56:03,767 since they put the new freeway below the mountain. 1124 00:56:03,900 --> 00:56:08,000 Actually, we'll probably have to sell next year. 1125 00:56:08,133 --> 00:56:09,800 Property taxes. 1126 00:56:09,934 --> 00:56:11,700 We can't keep up anymore. 1127 00:56:11,834 --> 00:56:14,467 Rosie, I am so sorry. 1128 00:56:14,600 --> 00:56:18,467 This place, this is your home. 1129 00:56:18,600 --> 00:56:22,367 Home is with Arnie. 1130 00:56:22,500 --> 00:56:25,600 A house is just a place to be. 1131 00:56:25,734 --> 00:56:30,734 That one there? He seems pretty sweet on you. 1132 00:56:32,800 --> 00:56:34,667 Hmm? 1133 00:56:40,000 --> 00:56:42,133 Hold on now. 1134 00:56:42,266 --> 00:56:44,533 Don't forget this. 1135 00:56:44,667 --> 00:56:47,300 Oh, no Rosie. I couldn't possibly. 1136 00:56:47,433 --> 00:56:51,133 It's just something to remember us by. 1137 00:56:51,266 --> 00:56:52,934 Well, thank you. 1138 00:56:53,066 --> 00:56:54,867 And I have something for you too, 1139 00:56:55,000 --> 00:56:56,834 but don't open it just yet. 1140 00:56:56,967 --> 00:56:57,967 Once we leave. 1141 00:56:58,100 --> 00:56:59,500 Oh! 1142 00:57:00,700 --> 00:57:02,100 Thank you. 1143 00:57:03,133 --> 00:57:04,533 Arnie. Thank you. 1144 00:57:04,667 --> 00:57:06,734 Sandwiches for the road. These look amazing. 1145 00:57:06,867 --> 00:57:07,767 You're a master chef. 1146 00:57:07,900 --> 00:57:09,867 You should sample it before you say that. 1147 00:57:10,000 --> 00:57:12,600 Thank you. 1148 00:57:21,333 --> 00:57:24,033 Those two are going to end up together, 1149 00:57:24,166 --> 00:57:25,066 don't you think? 1150 00:57:25,200 --> 00:57:27,033 I sure hope so. 1151 00:57:27,166 --> 00:57:28,967 Let's see what this is. 1152 00:57:29,633 --> 00:57:30,467 Huh. 1153 00:57:34,900 --> 00:57:36,533 Oh, my gosh. 1154 00:57:36,667 --> 00:57:38,367 Look at this. 1155 00:57:38,500 --> 00:57:40,667 "I believe I was given these so I could do something 1156 00:57:40,800 --> 00:57:42,934 truly special with them someday." 1157 00:57:43,066 --> 00:57:48,166 "Keep this place so I can come back on my next adventure." 1158 00:57:48,300 --> 00:57:50,433 "Amelia." 1159 00:58:00,433 --> 00:58:01,333 Voicemail: Amelia dear. 1160 00:58:01,467 --> 00:58:03,000 This is your mother, and I am very worried, 1161 00:58:03,133 --> 00:58:05,100 and very angry with you. 1162 00:58:05,233 --> 00:58:06,133 Call me back. 1163 00:58:08,367 --> 00:58:09,734 Voicemail: Amelia, it's me again. 1164 00:58:09,867 --> 00:58:11,667 We are en route to Chicago tomorrow morning 1165 00:58:11,800 --> 00:58:14,000 and I would like it if you would... 1166 00:58:16,266 --> 00:58:17,734 You all right? 1167 00:58:17,867 --> 00:58:21,300 Yes. I'll be fine thanks. 1168 00:58:21,433 --> 00:58:25,266 I suppose Chicago is the last place I want to go now. 1169 00:58:25,400 --> 00:58:31,000 Or maybe you should meet with Wes before you see your mom. 1170 00:58:31,133 --> 00:58:34,233 I mean you don't want to be in the wrong headspace 1171 00:58:34,367 --> 00:58:38,333 reuniting with him after you've come so far. 1172 00:58:38,467 --> 00:58:41,133 I guess we take our time now. 1173 00:58:48,734 --> 00:58:52,567 Where did you say you were from originally? 1174 00:58:52,700 --> 00:58:53,900 Nebraska. 1175 00:58:54,033 --> 00:58:57,233 Why don't we swing by there so I can see where you grew up? 1176 00:58:57,367 --> 00:58:59,100 I don't know. 1177 00:58:59,233 --> 00:59:02,133 I haven't been back in a while. 1178 00:59:02,266 --> 00:59:05,233 If your father has been upset with you, 1179 00:59:05,367 --> 00:59:08,233 maybe it's time to see him in person. 1180 00:59:08,367 --> 00:59:12,200 Make things right. 1181 00:59:12,333 --> 00:59:15,300 Fine. Fine. 1182 00:59:15,433 --> 00:59:17,133 I'll text my mother. 1183 00:59:17,266 --> 00:59:20,300 See if she's around so we can swing by. 1184 00:59:26,834 --> 00:59:31,200 โ™ช Ohhh 1185 00:59:31,333 --> 00:59:32,834 I love this song. 1186 00:59:35,433 --> 00:59:40,900 โ™ช The first day of the rest of our lives โ™ช 1187 00:59:53,600 --> 00:59:56,834 โ™ช Yeah this could be, this could be โ™ช 1188 00:59:56,967 --> 00:59:58,667 โ™ช The first day of the rest of our lives โ™ช 1189 00:59:58,800 --> 01:00:00,700 My mother must be so upset with Camille and Uncle Andreas. 1190 01:00:01,934 --> 01:00:04,367 I feel bad getting them wrapped up in all this. 1191 01:00:04,500 --> 01:00:08,300 It was pretty brave of your uncle to let you come like this. 1192 01:00:08,433 --> 01:00:11,667 Yes. I've always been in awe of my uncle. 1193 01:00:11,800 --> 01:00:15,700 Unlike my mother, he was the rebel of the family. 1194 01:00:15,834 --> 01:00:19,900 Yeah. How so? 1195 01:00:20,033 --> 01:00:23,633 He just had little patience for the aristocracy 1196 01:00:23,767 --> 01:00:25,967 and it was brave of him to come out publicly 1197 01:00:26,100 --> 01:00:27,333 at such a young age. 1198 01:00:27,467 --> 01:00:29,567 Oh, I'm sure when you are queen 1199 01:00:29,700 --> 01:00:32,467 you will be a trailblazer as well. 1200 01:00:32,600 --> 01:00:33,667 You think? 1201 01:00:33,800 --> 01:00:37,367 I've seen the effect you have on everyone you meet. 1202 01:00:37,500 --> 01:00:39,734 It's amazing. 1203 01:00:41,433 --> 01:00:42,633 Well... 1204 01:00:42,767 --> 01:00:45,033 I sure hope so. 1205 01:00:47,333 --> 01:00:48,700 Can I see? 1206 01:00:48,834 --> 01:00:51,467 It's, it's old. It's a film camera. 1207 01:00:51,600 --> 01:00:53,066 It was my dad's. 1208 01:00:53,200 --> 01:00:55,567 He says everything looks better on film. 1209 01:00:58,133 --> 01:01:01,800 Do you think my eyes are sad? 1210 01:01:01,934 --> 01:01:04,066 When Wes painted my portrait 1211 01:01:04,200 --> 01:01:07,266 he said my eyes were sad or something. 1212 01:01:13,233 --> 01:01:15,233 No. 1213 01:01:15,367 --> 01:01:19,400 No, I don't think your eyes are sad at all. 1214 01:01:19,533 --> 01:01:21,667 I think they're beautiful. 1215 01:01:27,200 --> 01:01:29,033 If we had time, 1216 01:01:29,166 --> 01:01:33,100 there are places in America I would love to show you. 1217 01:01:33,233 --> 01:01:38,734 Well, maybe we could just keep on driving. 1218 01:01:38,867 --> 01:01:39,867 Hey! 1219 01:01:40,000 --> 01:01:41,800 You're on private property. 1220 01:01:41,934 --> 01:01:43,633 - Sorry. - Sorry. 1221 01:01:43,767 --> 01:01:47,600 Sorry! Woah, okay. We gotta go. 1222 01:01:47,734 --> 01:01:48,900 Sorry man. 1223 01:01:49,033 --> 01:01:50,400 Okay gotta go. Gotta go. 1224 01:01:53,667 --> 01:01:54,400 Sorry! 1225 01:01:54,533 --> 01:01:55,767 Sorry, sorry, so sorry! 1226 01:02:13,066 --> 01:02:14,700 Grady. 1227 01:02:14,834 --> 01:02:16,800 Hi Mom. 1228 01:02:16,934 --> 01:02:19,300 Oh! 1229 01:02:19,433 --> 01:02:21,800 It's so good to have you home. 1230 01:02:21,934 --> 01:02:24,300 It's been far too long since you were here. 1231 01:02:24,433 --> 01:02:26,133 I know. I'm sorry my schedule's been so crazy. 1232 01:02:26,266 --> 01:02:27,000 Hello. 1233 01:02:27,133 --> 01:02:27,967 This is Amelia. 1234 01:02:28,100 --> 01:02:30,033 Hello. 1235 01:02:30,166 --> 01:02:33,000 - Hey Dad. - Hey son. 1236 01:02:33,133 --> 01:02:34,533 It's good to see you. It's been a while. 1237 01:02:34,667 --> 01:02:36,834 It has. 1238 01:02:36,967 --> 01:02:38,800 So, how was the drive? 1239 01:02:38,934 --> 01:02:39,533 It's been uh... 1240 01:02:39,667 --> 01:02:40,867 Quite the adventure really. 1241 01:02:42,667 --> 01:02:43,700 Oh, well. 1242 01:02:43,834 --> 01:02:46,433 Let's get you kids inside and show you to your rooms. 1243 01:02:46,567 --> 01:02:47,600 I'll take that. 1244 01:02:47,734 --> 01:02:48,934 Your dad's fired up the grill 1245 01:02:49,066 --> 01:02:51,333 so we're having a cheeseburger night tonight. 1246 01:02:51,467 --> 01:02:54,266 - Oh, with American cheese? - Whatever kind you want, dear. 1247 01:02:55,500 --> 01:02:58,033 Hello Camille. Have you arrived in Chicago yet? 1248 01:02:58,166 --> 01:03:00,367 Yes. You're not here yet? 1249 01:03:00,500 --> 01:03:02,166 No. I'm in Nebraska. 1250 01:03:02,300 --> 01:03:06,533 I'm staying at Grady's parents ranch. 1251 01:03:06,667 --> 01:03:10,000 How's mother? Is she still enraged? 1252 01:03:10,133 --> 01:03:11,300 I haven't seen her. 1253 01:03:11,433 --> 01:03:14,166 She hasn't dined with us since she found out you were gone. 1254 01:03:14,300 --> 01:03:16,900 I'm so sorry for any trouble I caused. 1255 01:03:17,033 --> 01:03:21,734 Stop. I'm so proud of you. 1256 01:03:21,867 --> 01:03:24,433 You deserve this trip, remember that. 1257 01:03:24,567 --> 01:03:26,367 Thank you. 1258 01:03:26,500 --> 01:03:27,667 I don't think we'll arrive in Chicago 1259 01:03:27,800 --> 01:03:31,266 until late tomorrow evening, but please don't tell mother. 1260 01:03:31,400 --> 01:03:33,834 I want to see Wes before I face her. 1261 01:03:33,967 --> 01:03:36,333 - Of course. - Okay. 1262 01:03:36,467 --> 01:03:37,433 I'll talk to you later. 1263 01:03:37,567 --> 01:03:39,467 - -Good- - Bye. - Bye. 1264 01:03:43,400 --> 01:03:45,433 - Hey. - Hey Dad. 1265 01:03:47,734 --> 01:03:49,100 Can I give you a hand? 1266 01:03:49,233 --> 01:03:50,700 Sure, you can help me flip these. 1267 01:03:50,834 --> 01:03:53,333 All right. 1268 01:03:53,467 --> 01:03:55,667 I didn't get a chance to tell you how sorry I am 1269 01:03:55,800 --> 01:03:58,266 about the way things ended with Emma. 1270 01:03:58,400 --> 01:04:00,767 I know you really cared about her. 1271 01:04:00,900 --> 01:04:05,066 I know now leaving with her was probably a mistake. 1272 01:04:05,200 --> 01:04:08,667 Ah, making a sacrifice for someone you love? 1273 01:04:08,800 --> 01:04:12,467 That's never a mistake. 1274 01:04:12,600 --> 01:04:15,300 I'm sorry also. 1275 01:04:15,433 --> 01:04:17,934 Up and leaving so quick the way I did. 1276 01:04:18,066 --> 01:04:22,000 That's all in the past. 1277 01:04:22,133 --> 01:04:23,333 Now, my feelings were hurt for a while 1278 01:04:23,467 --> 01:04:26,066 but I had to remind myself 1279 01:04:26,200 --> 01:04:32,066 that this ranch is my dream, not yours. 1280 01:04:32,200 --> 01:04:34,033 And you need to make your own way. 1281 01:04:36,533 --> 01:04:37,834 Thank you. 1282 01:04:39,633 --> 01:04:40,934 Thank you. 1283 01:04:42,367 --> 01:04:44,333 Here comes the fixins, boys. 1284 01:04:44,467 --> 01:04:46,433 Great, and these are just about done. 1285 01:04:46,567 --> 01:04:48,200 Let's eat. 1286 01:04:50,600 --> 01:04:52,700 - That one looks good. - Yeah. 1287 01:04:56,767 --> 01:04:58,567 Your home is amazing. 1288 01:04:58,700 --> 01:04:59,967 How long have you lived here? 1289 01:05:00,166 --> 01:05:02,533 Since Grady was a boy. 1290 01:05:02,667 --> 01:05:04,700 We inherited it from my grandfather. 1291 01:05:04,834 --> 01:05:06,300 Needed a lot of work over the years. 1292 01:05:06,433 --> 01:05:08,900 We just finished fixing up the stable. 1293 01:05:09,033 --> 01:05:10,033 You ever ride a horse? 1294 01:05:10,166 --> 01:05:11,166 She has. 1295 01:05:11,300 --> 01:05:12,867 I think she might have stolen one at one point... 1296 01:05:14,367 --> 01:05:16,033 It was my mother's. 1297 01:05:16,166 --> 01:05:18,467 Grady, I can't believe you told your parents that. 1298 01:05:18,600 --> 01:05:19,500 We don't mind. 1299 01:05:19,633 --> 01:05:21,867 Grady was a pretty mischievous kid himself. 1300 01:05:22,000 --> 01:05:25,734 Just don't steal my horse and you'll be just fine. 1301 01:05:25,867 --> 01:05:28,834 Now, if you've gotta take one, take Pat's. 1302 01:05:28,967 --> 01:05:31,333 I didn't slave over a hot grill for an hour 1303 01:05:31,467 --> 01:05:33,333 to take this kind of abuse, okay? 1304 01:05:38,033 --> 01:05:39,367 Is it everything you imagined? 1305 01:05:39,500 --> 01:05:42,567 Mm, this burger is the best thing I've ever tasted. 1306 01:05:42,700 --> 01:05:43,834 Be still my heart. 1307 01:05:45,100 --> 01:05:46,333 I like this one. 1308 01:05:46,467 --> 01:05:49,300 She knows good food. 1309 01:05:49,433 --> 01:05:53,166 So, Amelia... 1310 01:05:53,300 --> 01:05:56,667 what is this Chicago quest all about? 1311 01:05:58,266 --> 01:06:05,266 Um, there's a man there that I met at home. 1312 01:06:05,400 --> 01:06:07,633 We sort of fell for each other. 1313 01:06:09,834 --> 01:06:11,834 Now I want to see him. 1314 01:06:13,867 --> 01:06:16,467 So, you going to tell him how you feel? 1315 01:06:16,600 --> 01:06:17,367 Mom. 1316 01:06:17,500 --> 01:06:20,433 Well, it's just a friendly question. 1317 01:06:24,033 --> 01:06:26,033 Actually, I don't know. 1318 01:06:26,166 --> 01:06:29,867 Well, I didn't even like Pat when he and I first met. 1319 01:06:30,000 --> 01:06:32,100 I mean, we just had all the same friends back then, 1320 01:06:32,233 --> 01:06:35,533 but he made me crazy. 1321 01:06:35,667 --> 01:06:38,066 And then he made me laugh, 1322 01:06:38,200 --> 01:06:41,600 even when he's being a big stick in the mud. 1323 01:06:41,734 --> 01:06:45,600 And then we sorta grew on each other. 1324 01:06:45,734 --> 01:06:48,467 And then we grew together 1325 01:06:48,600 --> 01:06:51,533 and one day I just realized that's it, 1326 01:06:51,667 --> 01:06:54,233 there's no one else. 1327 01:06:54,367 --> 01:06:56,633 And that's when it set in for me. 1328 01:06:56,767 --> 01:06:58,600 It's not what you set sight on with your eyes, 1329 01:06:58,734 --> 01:07:03,200 it's what I set sight on with my heart. 1330 01:07:07,734 --> 01:07:09,834 Here's to seeing with your heart. 1331 01:07:24,133 --> 01:07:25,500 Gus here. 1332 01:07:25,633 --> 01:07:28,867 He was real sad when I moved to LA. 1333 01:07:29,000 --> 01:07:32,834 Until Mom adopted Miss Daffodil to keep him company. 1334 01:07:32,967 --> 01:07:36,166 Sometimes I wonder what my life would be like 1335 01:07:36,300 --> 01:07:39,300 if I hadn't given up everything here in Nebraska. 1336 01:07:40,767 --> 01:07:42,533 You didn't give up anything, Grady. 1337 01:07:42,667 --> 01:07:44,667 You can have the life you want. 1338 01:07:44,800 --> 01:07:47,367 You going to hold yourself to that? 1339 01:07:47,500 --> 01:07:50,533 At first, I thought I was just running towards Wes, 1340 01:07:50,667 --> 01:07:55,633 but now I kind of wonder if what I've been running towards is me. 1341 01:08:01,633 --> 01:08:03,667 We should probably get going. 1342 01:08:03,800 --> 01:08:05,767 Okay. 1343 01:08:25,000 --> 01:08:30,133 Amelia, you are always welcome back here. 1344 01:08:30,266 --> 01:08:30,967 Thank you. 1345 01:08:31,100 --> 01:08:32,400 And you, mister. 1346 01:08:34,333 --> 01:08:35,667 If you can possibly get back down 1347 01:08:35,800 --> 01:08:39,400 for the anniversary barbecue, please do. 1348 01:08:39,533 --> 01:08:40,900 I'll try. 1349 01:08:44,600 --> 01:08:45,900 I love you, son. 1350 01:08:46,033 --> 01:08:47,900 I love you too, Dad. 1351 01:08:48,033 --> 01:08:49,233 Come back soon. 1352 01:08:49,367 --> 01:08:52,300 Never this long without visiting again. 1353 01:08:52,433 --> 01:08:53,233 Thank you so much. 1354 01:08:53,367 --> 01:08:55,000 It was such a pleasure meeting you both. 1355 01:08:55,133 --> 01:08:56,734 You too. 1356 01:08:58,800 --> 01:09:01,100 You've raised a very good man, you know. 1357 01:09:01,233 --> 01:09:02,367 We know. 1358 01:09:06,500 --> 01:09:08,600 All right. See you soon. 1359 01:09:08,734 --> 01:09:10,233 Love you guys. 1360 01:09:11,333 --> 01:09:12,734 I guess I'll get the bags? 1361 01:09:14,100 --> 01:09:15,367 Thanks. 1362 01:09:15,500 --> 01:09:16,300 I can help. 1363 01:09:16,433 --> 01:09:17,967 Thank you. 1364 01:09:18,100 --> 01:09:20,000 Okay, bye! 1365 01:09:46,867 --> 01:09:50,467 โ™ช This isn't a song of surrender โ™ช 1366 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 โ™ช This is a song of hope โ™ช 1367 01:09:52,734 --> 01:09:54,233 Pretty amazing, isn't it? 1368 01:09:54,367 --> 01:09:56,100 I've always loved Chicago. 1369 01:09:56,233 --> 01:09:59,533 You have got to take your picture under the big bean. 1370 01:09:59,667 --> 01:10:00,600 Yeah. 1371 01:10:00,734 --> 01:10:02,567 I'd like that. 1372 01:10:02,700 --> 01:10:05,200 Hey, you all right? 1373 01:10:05,333 --> 01:10:08,100 You've been quiet ever since we left Nebraska. 1374 01:10:08,233 --> 01:10:11,533 Yeah, I'm fine. I'm just thinking. 1375 01:10:11,667 --> 01:10:13,567 About you and Wes? 1376 01:10:15,600 --> 01:10:17,600 Aren't you excited to see him? 1377 01:10:19,100 --> 01:10:21,567 Yeah, of course. 1378 01:10:21,700 --> 01:10:26,633 It's just too bad this part is coming to an end. 1379 01:10:26,767 --> 01:10:29,233 The uncertainty of what's next. 1380 01:10:33,166 --> 01:10:35,934 For what it's worth... 1381 01:10:36,066 --> 01:10:38,700 I admire you. 1382 01:10:38,834 --> 01:10:40,867 Finding your way out here, 1383 01:10:41,000 --> 01:10:42,800 putting your heart on the line. 1384 01:10:42,934 --> 01:10:44,600 Takes courage. 1385 01:10:47,734 --> 01:10:49,767 Thank you, Grady. 1386 01:10:55,867 --> 01:10:57,767 And you? 1387 01:10:57,900 --> 01:11:00,367 What will you do next? 1388 01:11:01,533 --> 01:11:04,100 Probably swing back by my parents' place. 1389 01:11:04,233 --> 01:11:06,600 Join them for their anniversary party on Friday. 1390 01:11:06,734 --> 01:11:09,066 It'll be 35 years for them. 1391 01:11:10,934 --> 01:11:12,834 Sounds lovely. 1392 01:11:27,467 --> 01:11:30,633 Amelia still isn't answering my calls. 1393 01:11:33,000 --> 01:11:35,133 Am I a bad mother? 1394 01:11:35,266 --> 01:11:41,700 No, ma'am, you are a great mother. 1395 01:11:41,834 --> 01:11:47,834 I just think that you care too much. 1396 01:11:47,967 --> 01:11:49,600 But this trip was never about you 1397 01:11:49,734 --> 01:11:51,934 or anything that you've done. 1398 01:11:52,066 --> 01:11:55,667 It's about her having a moment for herself. 1399 01:11:55,800 --> 01:11:58,200 Amelia is going to be a strong woman, 1400 01:11:58,333 --> 01:12:02,700 and that's because of you. 1401 01:12:02,834 --> 01:12:05,433 But respectfully, 1402 01:12:05,567 --> 01:12:07,900 you can't keep her under lock and key forever. 1403 01:12:08,033 --> 01:12:11,567 That was never my intention. 1404 01:12:11,700 --> 01:12:15,033 I only want her to stop seeing the world so innocently. 1405 01:12:15,166 --> 01:12:16,166 Yes. 1406 01:12:16,300 --> 01:12:19,900 But in order for that she needs to see the world. 1407 01:12:23,066 --> 01:12:25,033 I don't want to lose her. 1408 01:12:25,166 --> 01:12:27,200 Well... 1409 01:12:27,333 --> 01:12:32,233 It's lucky for you then that she loves you dearly. 1410 01:12:32,367 --> 01:12:34,767 So that'll never happen. 1411 01:12:47,500 --> 01:12:49,367 Guess this is it, huh? 1412 01:12:49,500 --> 01:12:52,400 Yeah, I guess so. 1413 01:12:52,533 --> 01:12:56,500 I'll drop your bags off at the hotel for you. 1414 01:12:56,633 --> 01:12:58,900 Are you sure you don't want me to stick around? 1415 01:12:59,033 --> 01:13:01,233 No, I'll be fine thanks. 1416 01:13:01,367 --> 01:13:05,200 Plus, I've taken up enough of your vacation as it is. 1417 01:13:09,367 --> 01:13:11,734 Maybe I'll see you in LA? 1418 01:13:11,867 --> 01:13:14,300 Not sure I'll make it back in time. 1419 01:13:14,433 --> 01:13:17,934 Let's be honest, things go well with Wes 1420 01:13:18,066 --> 01:13:21,467 you might not return to LA at all. 1421 01:13:21,600 --> 01:13:24,834 Well, I do hope I see you again 1422 01:13:24,967 --> 01:13:29,567 in some capacity, someday. 1423 01:13:29,700 --> 01:13:31,867 Me too. 1424 01:13:38,700 --> 01:13:41,467 Amelia, hey! 1425 01:13:41,600 --> 01:13:42,433 You made it. 1426 01:13:42,567 --> 01:13:44,433 Wes! 1427 01:13:44,567 --> 01:13:48,166 This is my bodyguard, Grady. Grady, this is Wes. 1428 01:13:48,300 --> 01:13:51,734 - Hey. - Hey. Nice to meet you. 1429 01:13:51,867 --> 01:13:53,934 Okay, I was just heading out. 1430 01:13:54,066 --> 01:13:55,233 I'm glad to see she's in good hands. 1431 01:13:55,367 --> 01:13:56,767 Thanks for getting her here in one piece. 1432 01:13:56,900 --> 01:13:58,266 Yeah. 1433 01:13:58,400 --> 01:14:01,633 Okay. See you around. 1434 01:14:01,767 --> 01:14:04,333 Bye. 1435 01:14:04,467 --> 01:14:06,834 Come on up, I'll show you around... 1436 01:14:33,166 --> 01:14:34,800 Really is great to see you. 1437 01:14:34,934 --> 01:14:38,200 And thank you for coming all this way. 1438 01:14:38,333 --> 01:14:40,667 You look beautiful by the way. 1439 01:14:40,800 --> 01:14:42,967 Thank you. 1440 01:14:43,100 --> 01:14:45,166 This is so amazing 1441 01:14:45,300 --> 01:14:47,967 to see all your work presented here so wonderfully. 1442 01:14:48,100 --> 01:14:49,333 Thank you. 1443 01:14:49,467 --> 01:14:53,467 So, tell me more about this road trip. 1444 01:14:53,600 --> 01:14:55,033 Well, we went camping 1445 01:14:55,166 --> 01:14:57,500 and I got to try s'mores. 1446 01:14:57,633 --> 01:14:59,333 Then we found this spring festival in Utah 1447 01:14:59,467 --> 01:15:00,834 which was lovely. 1448 01:15:01,900 --> 01:15:03,400 I got stuck in a storm in Colorado 1449 01:15:03,533 --> 01:15:04,500 and this morning 1450 01:15:04,633 --> 01:15:06,533 I got to go horse riding on a ranch in Nebraska. 1451 01:15:06,667 --> 01:15:08,834 Wow. Sounds like fun. 1452 01:15:08,967 --> 01:15:10,834 I don't think I've camped since college. 1453 01:15:10,967 --> 01:15:13,533 Well, I'm a pro now so I'll take you. 1454 01:15:13,667 --> 01:15:16,066 Sorry, I guess I'm just a lot more focused 1455 01:15:16,200 --> 01:15:18,367 on my work these days. 1456 01:15:18,500 --> 01:15:21,800 Speaking of, let me show you my latest piece. 1457 01:15:24,867 --> 01:15:27,033 I just finished this last night. 1458 01:15:27,166 --> 01:15:29,000 It's wonderful. 1459 01:15:29,133 --> 01:15:32,200 They look so serene. 1460 01:15:32,333 --> 01:15:36,834 It was a gift from the husband for their wedding anniversary. 1461 01:15:36,967 --> 01:15:40,333 They remind me of a couple we met on the road. 1462 01:15:40,467 --> 01:15:42,567 How long have they been married? 1463 01:15:42,700 --> 01:15:45,333 Uh, you know I never thought to ask. 1464 01:15:45,467 --> 01:15:48,900 I guess for me it's, it's mostly about the moment, 1465 01:15:49,033 --> 01:15:52,700 not necessarily the stories behind the subjects. 1466 01:15:54,333 --> 01:15:57,400 Was that the case when you painted my portrait? 1467 01:15:57,533 --> 01:16:00,066 What? No, I... 1468 01:16:00,200 --> 01:16:01,433 Excuse me. 1469 01:16:01,567 --> 01:16:04,100 Are you Princess Amelia of Bundbury? 1470 01:16:04,233 --> 01:16:04,867 I am. 1471 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Could we take a photo with you? 1472 01:16:06,467 --> 01:16:07,867 Of course. 1473 01:16:10,567 --> 01:16:12,900 Would you mind taking it? 1474 01:16:13,033 --> 01:16:14,100 Uh, yeah. Of course. 1475 01:16:21,367 --> 01:16:22,834 - Thank you. - No problem. 1476 01:16:22,967 --> 01:16:23,500 Thank you so much. 1477 01:16:23,633 --> 01:16:25,033 You're welcome. 1478 01:16:28,467 --> 01:16:33,066 Well, you attract attention even here. 1479 01:16:33,200 --> 01:16:34,100 If I'd have known 1480 01:16:34,233 --> 01:16:36,667 I would've included your portrait in the show 1481 01:16:36,800 --> 01:16:39,266 You know, maybe we should go outside 1482 01:16:39,400 --> 01:16:41,433 and take some photos with the media. 1483 01:16:41,567 --> 01:16:43,834 Could be good press for the both of us. 1484 01:16:43,967 --> 01:16:45,600 What do you think? 1485 01:16:51,300 --> 01:16:54,667 Have you ever been in love, Wes? 1486 01:16:54,800 --> 01:16:55,800 Of course. 1487 01:16:55,934 --> 01:16:57,800 But would you move, 1488 01:16:57,934 --> 01:17:01,233 change your life, for someone you love? 1489 01:17:01,367 --> 01:17:06,500 Well, I mean, I've worked so hard to establish myself in Chicago. 1490 01:17:06,633 --> 01:17:10,300 It's where my art and my heart thrives. 1491 01:17:10,433 --> 01:17:13,834 I'm sorry, I don't really see where this is going. 1492 01:17:13,967 --> 01:17:16,000 Right. 1493 01:17:16,133 --> 01:17:18,200 Me neither. 1494 01:17:19,166 --> 01:17:20,300 I should leave. 1495 01:17:20,433 --> 01:17:21,667 Leave? 1496 01:17:21,800 --> 01:17:23,200 What do you mean? You just got here. 1497 01:17:23,333 --> 01:17:25,867 Yes, and I never would've come here 1498 01:17:26,000 --> 01:17:27,700 if it hadn't been for you. 1499 01:17:27,834 --> 01:17:30,734 But if you'll excuse me, 1500 01:17:30,867 --> 01:17:34,900 there's something I must make right. 1501 01:17:55,567 --> 01:17:57,000 You waited up for me. 1502 01:17:57,133 --> 01:17:59,567 Of course. 1503 01:17:59,700 --> 01:18:02,667 Plus, your father was snoring so I couldn't sleep. 1504 01:18:09,467 --> 01:18:12,133 It didn't turn out so well, huh? 1505 01:18:12,266 --> 01:18:15,567 I can see it in your face. 1506 01:18:15,700 --> 01:18:19,600 You went and fell in love with a princess, didn't you? 1507 01:18:19,734 --> 01:18:20,266 I mean, how did... 1508 01:18:20,400 --> 01:18:23,300 A mother always knows. 1509 01:18:23,433 --> 01:18:27,000 Plus, I looked her up, so there's that. 1510 01:18:27,133 --> 01:18:29,233 You know what else a mother also always knows? 1511 01:18:29,367 --> 01:18:30,467 Hmm? 1512 01:18:30,600 --> 01:18:33,967 That if it's true love, it'll find its way back to you. 1513 01:18:34,100 --> 01:18:35,100 Even if you weren't brave enough 1514 01:18:35,233 --> 01:18:39,834 to actually tell the person that you love them? 1515 01:18:39,967 --> 01:18:43,600 If she has any sense at all, and I think she does, 1516 01:18:43,734 --> 01:18:47,467 she already knows. 1517 01:18:52,934 --> 01:18:54,166 Camille, I... 1518 01:18:58,033 --> 01:19:00,200 Amelia. 1519 01:19:00,333 --> 01:19:02,800 I'm sorry mother, that I left 1520 01:19:02,934 --> 01:19:08,033 and I didn't return any of your calls, and I worried you so. 1521 01:19:08,166 --> 01:19:10,700 I truly am. 1522 01:19:10,834 --> 01:19:14,033 And you were right about Wes. 1523 01:19:14,166 --> 01:19:16,500 He isn't the one for me. 1524 01:19:16,633 --> 01:19:18,166 I'm so sorry, dear. 1525 01:19:18,300 --> 01:19:19,467 But that being said, 1526 01:19:19,600 --> 01:19:21,734 you cannot protect me my entire life 1527 01:19:21,867 --> 01:19:25,700 simply hoping I will avoid being hurt. 1528 01:19:25,834 --> 01:19:27,633 You're right. 1529 01:19:27,767 --> 01:19:32,734 After losing your father I've... I've held on too tight. 1530 01:19:35,967 --> 01:19:39,667 I understand. I know. 1531 01:19:39,800 --> 01:19:43,800 But I'm not going anywhere, and I would never give up 1532 01:19:43,934 --> 01:19:47,166 my responsibilities of wearing the Crown. 1533 01:19:47,300 --> 01:19:51,800 I don't think anyone who truly loved me would expect me to. 1534 01:19:51,934 --> 01:19:54,000 Of course. 1535 01:19:55,767 --> 01:20:02,233 So, tell me, how was America? 1536 01:20:02,367 --> 01:20:05,333 It was like I always imagined it. 1537 01:20:05,467 --> 01:20:10,200 And thanks to Grady I've never had such fun. 1538 01:20:10,333 --> 01:20:15,000 He really was the perfect partner. 1539 01:20:15,133 --> 01:20:18,300 He's very special and the funny thing is, 1540 01:20:18,433 --> 01:20:21,834 he doesn't know it. 1541 01:20:21,967 --> 01:20:24,266 You didn't want it to end, did you? 1542 01:20:26,967 --> 01:20:32,400 Hmm, well then. You best get to it. 1543 01:20:34,033 --> 01:20:35,000 What? 1544 01:20:35,133 --> 01:20:37,166 Go. 1545 01:20:37,300 --> 01:20:38,567 See this wonderful man 1546 01:20:38,700 --> 01:20:42,800 both you and your uncle speak so highly of. 1547 01:20:42,934 --> 01:20:45,533 Finish your big adventure, dear. 1548 01:20:47,834 --> 01:20:48,934 But the Crown. 1549 01:20:49,066 --> 01:20:53,734 Will be safe and sound until you are good and ready. 1550 01:20:53,867 --> 01:20:56,500 But Mother. 1551 01:20:56,633 --> 01:20:59,667 I don't know if he feels the same way. 1552 01:20:59,800 --> 01:21:04,767 Well, you'll never know if you don't tell him. 1553 01:21:04,900 --> 01:21:05,934 Go. 1554 01:21:25,433 --> 01:21:26,800 Thank you. 1555 01:21:35,700 --> 01:21:36,734 Amelia? 1556 01:21:36,867 --> 01:21:37,633 Hello. 1557 01:21:37,767 --> 01:21:41,033 It's so good to have you back again! 1558 01:21:41,166 --> 01:21:42,400 Happy Anniversary! 1559 01:21:42,533 --> 01:21:44,200 I knew you'd come back for our festivities. 1560 01:21:44,333 --> 01:21:46,867 I brought some supplies, some fixins. 1561 01:21:47,000 --> 01:21:48,400 But I know it's not much. 1562 01:21:48,533 --> 01:21:49,800 Thank you, it looks great. 1563 01:21:49,934 --> 01:21:50,834 Please. 1564 01:21:50,967 --> 01:21:53,633 Just seeing you here is gift enough for us. 1565 01:21:53,767 --> 01:21:55,066 Thank you. 1566 01:21:56,200 --> 01:22:00,333 But, I think, who Amelia actually came back to see 1567 01:22:00,467 --> 01:22:01,633 is down by the stable, 1568 01:22:01,767 --> 01:22:06,133 so if you'd perhaps like to go and say hi. 1569 01:22:15,600 --> 01:22:17,734 There you go Gus. 1570 01:22:17,967 --> 01:22:21,000 Good job. 1571 01:22:27,667 --> 01:22:29,667 Why aren't you with the party? 1572 01:22:29,800 --> 01:22:33,200 I didn't feel much like company. 1573 01:22:33,333 --> 01:22:34,533 You came back. 1574 01:22:34,667 --> 01:22:37,467 I came to prove you wrong. 1575 01:22:37,600 --> 01:22:41,867 To prove falling in love can happen in a matter of days 1576 01:22:42,000 --> 01:22:44,033 if your heart is open. 1577 01:22:44,166 --> 01:22:46,767 You proved that. 1578 01:22:46,900 --> 01:22:48,667 We both did. 1579 01:22:51,166 --> 01:22:52,533 Grady. 1580 01:22:54,567 --> 01:22:56,800 I'm in love with you. 1581 01:23:09,900 --> 01:23:11,734 I'm in love with you too. 1582 01:23:11,867 --> 01:23:14,200 Great. 1583 01:23:14,333 --> 01:23:17,367 Sounds like an adventure. 1584 01:23:24,000 --> 01:23:26,367 Woohoo! 104655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.