All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 045

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,400 --> 00:03:21,932 I've been waiting for this moment for so long. 2 00:03:24,166 --> 00:03:27,566 Do your best, Bala Hatun. 3 00:04:09,500 --> 00:04:11,932 That was a good move. 4 00:04:12,633 --> 00:04:14,232 You blocked it well. 5 00:04:27,100 --> 00:04:29,832 So you are going... to kill me, huh? 6 00:04:43,300 --> 00:04:47,432 Wasn't you the one who told me to do my best, Osman Bey? 7 00:04:49,733 --> 00:04:51,432 Come on! 8 00:04:51,567 --> 00:04:53,632 Let me see your move, then! 9 00:05:14,633 --> 00:05:17,299 Why does someone who has such eyes. 10 00:05:18,867 --> 00:05:22,232 Use a sword to kill anyway? 11 00:05:24,533 --> 00:05:28,766 These eyes are not a sword but a shield, Osman Bey. 12 00:05:31,667 --> 00:05:34,866 They protect me from the cruelty of your black eyes. 13 00:06:29,833 --> 00:06:31,732 She is Aksu Hatun. 14 00:06:31,933 --> 00:06:34,099 I met her in the soup kitchen. 15 00:06:34,433 --> 00:06:36,266 She is quite graceful. 16 00:06:36,600 --> 00:06:40,732 She is also skillful. She helped me so much. 17 00:06:48,767 --> 00:06:51,399 May you live long, Aksu sister! 18 00:07:09,934 --> 00:07:12,866 Your sherbet is as good as your name. 19 00:07:15,634 --> 00:07:18,199 Her temper is also good and she is beautiful. 20 00:07:18,200 --> 00:07:19,933 MashAllah. 21 00:07:20,567 --> 00:07:22,333 MashAllah. 22 00:07:24,500 --> 00:07:26,766 Who was your husband? 23 00:07:27,400 --> 00:07:30,733 No as of yet. I don't have one Osman Bey. 24 00:07:34,200 --> 00:07:38,999 As you don't have one you will have this duty, my Bala. 25 00:07:40,900 --> 00:07:45,499 Find a good husband for Aksu sister 26 00:08:19,467 --> 00:08:21,333 Peace be with you, Osman Bey. 27 00:08:21,334 --> 00:08:23,899 Peace be with upon you, Abdurranman Ghazi. 28 00:08:24,067 --> 00:08:28,633 My Sheykh, Edebali sent me the news. He is on his way. 29 00:08:29,134 --> 00:08:31,133 Alhamdulillah. 30 00:08:33,234 --> 00:08:34,933 Osman Bey. 31 00:08:36,567 --> 00:08:41,333 Targun Hatun has become the leader of Kumans. 32 00:08:41,967 --> 00:08:46,866 And our Goktug son has become her closest man. 33 00:08:47,834 --> 00:08:50,033 Hey MashAllah! 34 00:08:52,300 --> 00:08:54,699 I know he will do it. 35 00:08:55,600 --> 00:08:58,066 He is a real warrior of mine. 36 00:08:58,500 --> 00:09:01,433 He has suffered from many troubles for me. 37 00:09:03,834 --> 00:09:05,433 Evellallah. 38 00:09:23,634 --> 00:09:29,699 So you are going to take revenge from Osman, together with Goktug, is that right? 39 00:09:30,234 --> 00:09:32,966 He will pay for what he has done to us, with his life. 40 00:09:33,167 --> 00:09:36,633 Did you convert your religion. When you don't believe In it? 41 00:09:36,734 --> 00:09:39,133 Aren't you afraid of committing a sin? 42 00:09:39,267 --> 00:09:42,466 I would burn in hell for you Osman Bey. 43 00:09:42,634 --> 00:09:45,666 You would burn in hell for me, huh? 44 00:09:45,934 --> 00:09:46,599 But I live in jannah. 45 00:09:48,900 --> 00:09:51,133 With an angel. 46 00:09:51,134 --> 00:09:54,366 An angel that imprisoned me with her eyes. 47 00:09:55,034 --> 00:10:01,299 I wish I had separated some of that poison and not run here with the antidote like an idiot. 48 00:10:01,867 --> 00:10:06,033 For the things you made me and my Hatun go through, you will be exiled from this tribe! 49 00:10:06,167 --> 00:10:08,399 And for you Goktug. 50 00:10:08,734 --> 00:10:12,433 You disappointed me! You couldn't even keep your eyes on my arch enemy! 51 00:10:12,534 --> 00:10:13,833 I don't want to see you either! 52 00:10:13,967 --> 00:10:15,733 Don't come to this tribe again! 53 00:10:16,201 --> 00:10:21,033 For just one mistake you are disregarding mine and my brother's struggles. 54 00:10:21,134 --> 00:10:27,600 That is expected from a Bey that sees exile fit for a woman that says that she would burn in hell for. 55 00:10:32,334 --> 00:10:37,733 Just because 2 exiles came together do you think you can defeat Osman? 56 00:10:40,234 --> 00:10:42,466 You are nothing without Rome. 57 00:10:43,367 --> 00:10:45,200 Goktug.. 58 00:10:50,234 --> 00:10:54,900 If you want to take revenge, you need to survive first. 59 00:10:55,767 --> 00:11:00,633 And for that you need our support and soldiers. 60 00:11:01,534 --> 00:11:03,800 And our gold. 61 00:11:05,801 --> 00:11:08,400 That's what you are after. 62 00:11:08,734 --> 00:11:11,100 That is how victory is bought. 63 00:11:14,167 --> 00:11:18,200 You will 1ve old and I will give soldiers. 64 00:11:19,134 --> 00:11:20,800 Soldiers. huh? 65 00:11:21,267 --> 00:11:23,133 Just soldiers.. 66 00:11:25,301 --> 00:11:28,533 I promise you gold and support. 67 00:11:28,834 --> 00:11:32,433 So you need to give me more than soldiers. 68 00:11:39,434 --> 00:11:42,500 We will give you Osman's head. 69 00:11:51,134 --> 00:11:53,000 You convinced me. 70 00:11:53,634 --> 00:11:56,966 If you trust yourselves this much. 71 00:11:57,467 --> 00:12:00,400 let's see If you will be able to convince Nikola. 72 00:12:00,534 --> 00:12:03,600 Targun, come with me we are going to Nikola. 73 00:12:06,334 --> 00:12:08,733 Goktug, you are staying here. 74 00:12:11,067 --> 00:12:12,133 Goktug, stay here with my men. 75 00:12:12,967 --> 00:12:16,900 You know what to do If something happens to me. 76 00:12:27,134 --> 00:12:31,533 Targun Hatun's men want gold for their loyalty. 77 00:12:32,134 --> 00:12:36,000 And Nikola is looking for soldiers to use against us. 78 00:12:36,367 --> 00:12:40,766 That's why they will come together eventually. 79 00:12:41,134 --> 00:12:45,833 But I have already made my plan. 80 00:12:46,434 --> 00:12:49,366 What are you planning to do, Osman Bey? 81 00:12:49,634 --> 00:12:55,300 I'm going to ruin the plan they devise against us, together with Targun Hatun. 82 00:12:55,701 --> 00:12:57,900 With the help of Allah. 83 00:12:58,501 --> 00:13:02,666 Brother speak with Yorgo, Tekfur of Koyunhisar. 84 00:13:03,034 --> 00:13:07,300 But, tell him that you want to meet In secret. 85 00:13:07,767 --> 00:13:09,666 What are you thinking, Osman Bey? 86 00:13:09,834 --> 00:13:13,766 That incompetent man wanted to be Inegol Tekfur in past. 87 00:13:14,034 --> 00:13:15,533 But... 88 00:13:15,901 --> 00:13:18,133 he takes orders from Nikola now. 89 00:13:18,267 --> 00:13:20,966 And that humiliates him. 90 00:13:21,101 --> 00:13:24,900 We will give him the opportunity he seeks for. 91 00:13:25,367 --> 00:13:29,633 We will use his weakness and control him. 92 00:13:29,834 --> 00:13:33,633 Nikola will be enemies with all the Tekfurs. 93 00:13:34,301 --> 00:13:36,700 Eyvallanh Osman Bey. 94 00:13:36,967 --> 00:13:40,167 Nikola wants to increase the number of our enemies. 95 00:13:41,068 --> 00:13:43,867 He worked with Mongolians against us. 96 00:13:45,701 --> 00:13:48,400 He tried to make Yavlak Arslan his ally. 97 00:13:49,901 --> 00:13:51,967 And now Kumans. 98 00:13:52,534 --> 00:13:55,600 We don't know who would come after. 99 00:13:55,768 --> 00:13:58,067 And we will stop that. 100 00:13:58,801 --> 00:14:02,367 I'm being impatient to take my son's revenge. 101 00:14:02,834 --> 00:14:06,267 But you are right, Osman Bey. 102 00:14:08,734 --> 00:14:13,700 We will do what he does and increase the number of his enemies. 103 00:14:18,701 --> 00:14:23,633 The trade must continue. The trade routes should be safe all the time. 104 00:14:23,734 --> 00:14:27,833 Suleyman and Melik Beys' caravan's safety is important. 105 00:14:28,101 --> 00:14:33,800 From the moment they enter our lands, the responsibility is ours. 106 00:14:35,901 --> 00:14:40,767 With the gold we take from them. We will make the poor people prosper. 107 00:14:41,634 --> 00:14:46,333 And we will support the tribes that escape from Mongolians and come to Sogut. 108 00:14:47,134 --> 00:14:52,100 May my great Allah not let your good intentions fail, Osman Bey. 109 00:14:52,101 --> 00:14:53,333 Ameen. 110 00:14:53,468 --> 00:14:54,600 Ameen, my Bamsi Bey. 111 00:14:54,601 --> 00:14:55,933 -Ameen. -Ameen. 112 00:14:56,234 --> 00:14:57,433 InshAllah. 113 00:15:05,868 --> 00:15:08,200 If we fail, my head we be gone. 114 00:15:08,434 --> 00:15:13,267 Not just mine but Hazal Hatun's head will be gone too. 115 00:15:13,668 --> 00:15:15,100 Dundar Bey. 116 00:15:15,301 --> 00:15:20,467 If you do everything I say precisely, no one will get hurt. 117 00:15:20,568 --> 00:15:23,167 Only Osman's reputation will be damaged. 118 00:15:23,268 --> 00:15:27,833 While he falls from his position, you will rise to the Beylic. 119 00:15:31,934 --> 00:15:36,000 Think about what happened to those who tried to trick me! 120 00:15:36,268 --> 00:15:42,567 Now, those who don't want to end up same with them, should act accordingly. 121 00:15:45,701 --> 00:15:51,300 If this ends up like the others, Osman won't let go of the string... 122 00:15:51,734 --> 00:15:52,633 He will kill me. 122 00:15:53,234 --> 00:15:55,633 And he will ruin you. 123 00:15:55,634 --> 00:15:59,700 Dundar Bey, no one will know that you did that. 124 00:15:59,701 --> 00:16:03,200 When we enter the tribe, you would be unaware of the situation, like everyone else. 125 00:16:03,334 --> 00:16:06,433 You are talking about entering the Kayi Tribe, Nikola. 126 00:16:07,101 --> 00:16:09,400 How will go get in the tent? 127 00:16:09,834 --> 00:16:14,600 You Dundar Bey You will get us in the tent. 128 00:16:15,101 --> 00:16:16,733 Me ? 129 00:16:17,568 --> 00:16:21,800 And I'll get away with this as if nothing happened is that so? 130 00:16:21,801 --> 00:16:24,667 Aren't you a Bey of Kayi, Dundar Bey? 131 00:16:24,668 --> 00:16:28,900 Aside from being afraid, don't you have the courage ? 132 00:16:30,001 --> 00:16:34,600 Have you ever betrayed your emperor? 133 00:16:37,234 --> 00:16:43,233 Don't call me a coward until you dare to do that. 134 00:16:43,468 --> 00:16:45,100 Don't! 135 00:16:52,668 --> 00:16:56,500 Okay. Dundar Bey. You're right to be scared. 136 00:16:56,501 --> 00:17:01,933 Then you'll wait for Osman to lose his position himself. 137 00:17:01,934 --> 00:17:05,667 If you have that much time and patience. 138 00:17:05,668 --> 00:17:10,734 I don't have that much time nor patience, Dundar Bey. 139 00:17:12,935 --> 00:17:20,334 If I make Osman lose his position. Then I don't need you Dundar Bey. 140 00:17:33,935 --> 00:17:38,900 All the tribes escaping from the persecution of the Mongols were spread to different parts of. 141 00:17:39,135 --> 00:17:46,267 Dodurga tribe spread around Bolu, Corum and Ankara. 142 00:17:47,235 --> 00:17:53,634 Salur Tribes spread to the lands of Karaman. Teke and Candaroglu Tribes. 143 00:17:53,868 --> 00:18:00,200 Bayat Tribe spread to Karahisar, Corum and Bolu. 144 00:18:01,835 --> 00:18:08,234 The bravest ones want to the borders from their tribes. 145 00:18:08,335 --> 00:18:12,467 They want to go to holy wars. They want war, Bamsi Bey. 146 00:18:12,568 --> 00:18:20,434 I know Ertugrul Bey wrote all this to these documents. 147 00:18:20,735 --> 00:18:27,000 We need to turn them into cascading rivers before they evaporate like water droplets. 148 00:18:27,235 --> 00:18:34,700 We should give them accommodation. We should give them pasturage for their flocks and place for their. 149 00:18:35,601 --> 00:18:39,300 The infidels hold many lands. 150 00:18:39,301 --> 00:18:44,467 If we can get the Tekfurs out of there, we can give accommodation to those people who come here. 151 00:18:44,468 --> 00:18:48,600 That's what we'll do, Bamsi Bey. We should invite them, then. 152 00:18:48,768 --> 00:18:52,834 We should give them the lands we conquer. This would make many others come and join us. 153 00:18:53,035 --> 00:18:55,500 They would come as they hear the news. 154 00:18:56,768 --> 00:19:02,267 And there will be Turkmen Tribes everywhere. We'll be even more powerful, Bamsi Bey. 155 00:19:03,135 --> 00:19:06,900 Then, we'll have an army Osman Bey. 156 00:19:06,901 --> 00:19:11,934 We'll have an army and everyone will gather under our sanjak. 157 00:19:12,035 --> 00:19:16,834 We'll crush the infidels and drive them to Constantinople. 158 00:19:16,935 --> 00:19:24,567 Now is the time to go to the tribe of these brave soldiers and invite them one by one. 159 00:19:24,968 --> 00:19:29,567 Eyvallah. Osman Bey. Eyvallah. 160 00:19:36,268 --> 00:19:41,700 You will bring Bamsi Bey this way. 161 00:19:42,601 --> 00:19:44,734 Germiyan Road. 162 00:19:45,101 --> 00:19:48,134 The guard Alps are less in number on that road. 163 00:19:48,135 --> 00:19:50,300 They'll wait for you here. 164 00:19:50,301 --> 00:19:55,500 Bring Bamsi alone so that he can't cause trouble to us. 165 00:19:56,601 --> 00:20:01,667 He is as scared as a child that Osman will take his sword from him. 166 00:20:01,668 --> 00:20:05,467 He warned me a thousand times so that no one would know that he is one-handed now. 167 00:20:06,035 --> 00:20:08,700 This will be very easy. 168 00:20:09,235 --> 00:20:13,300 When Bamsi leaves the tribe.. 169 00:20:13,301 --> 00:20:18,367 All the documents in the tent will be ours. 170 00:20:20,301 --> 00:20:21,900 What about the caravan? 171 00:20:21,901 --> 00:20:26,967 Flatyos will bring the caravan to us. 172 00:20:27,968 --> 00:20:33,367 Finally, I will present the document to His Holiness the Pope with my own hands. 173 00:20:33,368 --> 00:20:36,967 A ship will depart from the port In three days. 174 00:20:36,968 --> 00:20:45,101 And when this is over, you'll proudly kiss His Holiness the Pope's ring, David. 175 00:20:45,102 --> 00:20:53,134 And you will be rewarded for having endured these barbarians for years. 176 00:20:53,135 --> 00:20:58,067 Jesus' heaven is the greatest gift. 177 00:21:03,502 --> 00:21:08,767 Why does this generation seek a sign? 178 00:21:08,768 --> 00:21:15,634 Truly I say to you, no sign will be given to this generation. 179 00:21:17,235 --> 00:21:22,534 And he left them got into the boat again. 180 00:21:24,002 --> 00:21:29,034 And went to the other side. 182 00:21:40,068 --> 00:21:44,267 You'll tell me what happened in that ca tle. Lenal 183 00:21:44,268 --> 00:21:50,967 Bayhoca said Flatyos took you to the dungeons. Don't say that dog did this as a favor! 184 00:21:55,868 --> 00:22:00,334 I knew Flatyos from Karacahisar. 185 00:22:01,702 --> 00:22:07,067 I knew he was into me before I met you. 186 00:22:17,635 --> 00:22:19,701 My Savci. 187 00:22:20,168 --> 00:22:24,101 I kept this from you because 188 00:22:26,235 --> 00:22:30,134 I was afraid that your rage would hurt you. 189 00:22:31,902 --> 00:22:34,701 That's why I didn't tell you. 190 00:22:37,068 --> 00:22:42,001 What happened in that castle, Lena ? What happened in that castle? 191 00:22:46,668 --> 00:22:49,501 I begged Flatyos.. 192 00:22:50,335 --> 00:22:53,334 To let our son go. 193 00:22:53,968 --> 00:22:57,001 So you begged him? 194 00:23:00,302 --> 00:23:05,167 I did what a mother whose heart was burning for her son should do, my Savci. 195 00:23:08,035 --> 00:23:10,901 I had hemlock poison with me. 196 00:23:12,502 --> 00:23:15,567 I was going to save my son and kill myself. 197 00:23:18,668 --> 00:23:21,101 I wasn't going to shame you. 198 00:23:55,069 --> 00:23:58,268 Everyone in this world deserves a second chance Targun. 199 00:23:58,735 --> 00:24:01,634 If what you're saying is true. It will be of great use to me. 200 00:24:01,902 --> 00:24:04,968 But if it's a lie like the other ones 201 00:24:06,069 --> 00:24:08,734 then I will kill you. 203 00:24:09,102 --> 00:24:12,401 By the way Osman's man Goktug... 204 00:24:12,835 --> 00:24:15,634 What is he doing with you? 205 00:24:18,402 --> 00:24:21,334 He killed my father's killer with me. 206 00:24:21,835 --> 00:24:24,301 If it wasn't for Goktug. 207 00:24:24,769 --> 00:24:27,334 I wouldn't be the head of Kumans. 208 00:24:28,669 --> 00:24:33,134 And how can I be sure that Goktug is not Osman's spy. 209 00:24:33,369 --> 00:24:35,268 Give him a chance. 210 00:24:35,269 --> 00:24:37,801 I will send him to the caravans with Flatyos. 211 00:24:37,802 --> 00:24:39,801 You will use him just like me. 212 00:24:40,035 --> 00:24:42,734 When both of us have our revenge. 213 00:24:43,635 --> 00:24:48,234 maybe we'll remember our old enmities. What do you say Nikola? 214 00:24:52,269 --> 00:24:55,434 You have no doubt about that Targun. 215 00:24:55,935 --> 00:24:58,201 Then this is what we'll do. 216 00:24:58,469 --> 00:25:02,801 Flatyos and Goktug will ambush the caravan heading to Kayi tribe. 217 00:25:02,802 --> 00:25:04,534 You will go to Sogut. 218 00:25:04,535 --> 00:25:09,034 You will kill Bala who loves helping the poor these days. 219 00:25:11,235 --> 00:25:16,734 This way I can see how much you and Goktug are loyal to your words. 220 00:25:17,335 --> 00:25:18,734 What do you think? 221 00:25:19,135 --> 00:25:20,868 Killing Bala? 222 00:25:22,135 --> 00:25:23,834 Is this what you want from me? 223 00:25:25,502 --> 00:25:27,701 I thought you might like it. 224 00:25:32,369 --> 00:25:33,868 Nothing... 225 00:25:34,235 --> 00:25:37,401 Nothing in this world will give me more pleasure. 226 00:25:39,302 --> 00:25:40,368 Good... 227 00:25:40,369 --> 00:25:43,001 Then everyone should get back to their duties. 228 00:25:54,535 --> 00:25:55,934 Flatyos. 229 00:25:56,335 --> 00:26:01,101 Keep your eyes on Goktug Even If he makes the smallest mistake. 230 00:26:01,269 --> 00:26:03,101 Feel free to cut his throat. 231 00:26:03,335 --> 00:26:07,134 Even If his horse takes a wrong step I'll kill him Nikola. 232 00:26:08,735 --> 00:26:10,368 You won't get mad though. 233 00:26:13,335 --> 00:26:15,034 Of course not. 234 00:26:15,435 --> 00:26:17,034 Go on. 235 00:26:25,335 --> 00:26:28,868 The best things about bein the enemy everyone can see. 236 00:26:28,869 --> 00:26:33,168 You don't have to hide like a rat. 237 00:26:35,302 --> 00:26:39,901 I don't think you should refer to people whose wisdom. 238 00:26:40,235 --> 00:26:43,201 you use and whose games you play Nikola. 239 00:26:44,035 --> 00:26:46,634 You did your part. 240 00:26:47,169 --> 00:26:51,534 Now we will take the documents and destroy Osman. 241 00:26:53,235 --> 00:26:54,634 Meanwhile.. 242 00:26:55,202 --> 00:26:58,701 You may play these games of war with your men. 243 00:27:02,035 --> 00:27:03,368 Games of war? 244 00:27:04,002 --> 00:27:06,301 Do you think this is a game? 245 00:27:06,502 --> 00:27:11,068 I will spill the blood of Osman and his loved ones while you steal his hopes... 246 00:27:11,635 --> 00:27:14,601 and I will take their lives. 247 00:27:15,702 --> 00:27:17,101 If that's the case.. 248 00:27:17,369 --> 00:27:21,568 We will be waiting for it Nikola. 249 00:27:23,769 --> 00:27:26,735 Blood will be spilled tomorrow. 250 00:27:28,436 --> 00:27:32,135 Either from Osman's head. 251 00:27:33,536 --> 00:27:35,135 Or from his heart... 252 00:27:36,002 --> 00:27:37,601 But it will be. 253 00:27:38,302 --> 00:27:41,801 Now everyone back to their duties. 254 00:27:42,836 --> 00:27:44,468 You are right Nikola. 255 00:27:44,936 --> 00:27:46,435 Everyone get back .. 256 00:27:47,236 --> 00:27:49,268 To their 'own' duties. 257 00:28:12,436 --> 00:28:14,201 May I come in Osman Bey? 258 00:28:14,202 --> 00:28:16,201 Come in brother. 259 00:28:21,736 --> 00:28:25,935 Tekfur Koyunhisar will go hunting to meet you In secret tomorrow. 260 00:28:26,036 --> 00:28:28,068 -Thank you brothe. -Eyvallah. 261 00:28:28,336 --> 00:28:30,168 May I come in my Bey? 262 00:28:30,336 --> 00:28:32,201 Come in Master Davut. 263 00:28:33,936 --> 00:28:36,735 -Peace be with you -Peace be upon you. 264 00:28:36,736 --> 00:28:37,768 Peace be upon you. 265 00:28:37,769 --> 00:28:39,835 You asked to see me my Bey. 266 00:28:40,102 --> 00:28:42,968 Tomorrow Sheykh Edeball will come to the tribe. 267 00:28:43,869 --> 00:28:46,135 I ask you to welcome him. 268 00:28:46,136 --> 00:28:48,135 It will be my honor my Bey. 269 00:28:49,102 --> 00:28:50,135 Brother. 270 00:28:51,236 --> 00:28:52,935 You are responsible for his safety. 271 00:28:52,936 --> 00:28:54,935 Don't worry Osman Bey. 272 00:28:55,669 --> 00:28:56,935 Excuse me. 273 00:29:06,136 --> 00:29:07,968 May I come in my Bey? 274 00:29:09,336 --> 00:29:11,235 Come in Bala, 275 00:29:15,436 --> 00:29:17,801 My Bey I have things to say. 276 00:29:18,169 --> 00:29:19,935 I know what you want to say. 277 00:29:21,402 --> 00:29:22,768 However... 278 00:29:28,436 --> 00:29:31,768 my answer is no. 279 00:29:36,136 --> 00:29:38,835 Only a Bey mother... 280 00:29:39,869 --> 00:29:42,135 can give birth to a Bey son. 282 00:29:44,936 --> 00:29:49,368 Find a nice man for that hatun. 284 00:29:50,936 --> 00:29:53,535 As for my heir's mother... 286 00:29:58,236 --> 00:30:00,335 it is clear that.. 288 00:30:01,669 --> 00:30:04,001 she has to be the daughter of a Bey. 290 00:30:41,536 --> 00:30:43,435 Boran brother. 291 00:30:43,869 --> 00:30:46,968 The exile of Goktug... 292 00:30:47,436 --> 00:30:50,635 of course we shouldn't question the decision of our Bey, but.. 293 00:30:50,636 --> 00:30:54,002 But what Dumrul? Don't question, then. 294 00:30:54,703 --> 00:30:56,702 You are also right, brother 295 00:30:57,936 --> 00:31:01,002 If Goktu brother stays alive, it is enough. 296 00:31:01,236 --> 00:31:03,635 Of course, he'll be pardoned one day. 297 00:31:05,636 --> 00:31:10,468 Brother Nikola's dog will come after him soon or later. 298 00:31:12,869 --> 00:31:16,302 I know Gence Bey. I know 299 00:31:18,436 --> 00:31:20,968 Who opened the door of Kulucahisar? 300 00:31:22,969 --> 00:31:25,102 My Goktug brother opened it. 301 00:31:27,636 --> 00:31:30,168 -He didn't die, did he? -He didn't. 302 00:31:31,803 --> 00:31:33,335 He won't die. 303 00:31:34,736 --> 00:31:36,502 He will succeed. 304 00:31:40,136 --> 00:31:43,202 He won't die, but... 305 00:31:43,936 --> 00:31:45,935 he won't also come back. 306 00:31:55,069 --> 00:31:56,868 Peace be with you. 307 00:31:57,736 --> 00:32:00,335 -Peace be upon you my Bey. -Peace be upon you. 308 00:32:01,403 --> 00:32:04,602 The Alps of Kayi!. What is the matter? 309 00:32:17,969 --> 00:32:20,168 In the name of Allah the merciful. the beneficent. 310 00:32:23,669 --> 00:32:26,168 You are upset for Goktug, right? 311 00:32:28,769 --> 00:32:32,268 You wonder how your Bey decided this? 312 00:32:32,536 --> 00:32:37,502 Yet you are not a Bey. You can never Know. 313 00:32:38,869 --> 00:32:40,535 One man 314 00:32:42,036 --> 00:32:45,868 was sleeping under a tree. 315 00:32:46,236 --> 00:32:52,135 And the shepherd passing by saw a little snake that went into his mouth. 316 00:32:53,336 --> 00:32:56,668 He hit the man in the head with the stick he held. 317 00:32:56,836 --> 00:33:01,902 And when the men woke up he gave him a good beating. 318 00:33:03,136 --> 00:33:07,835 Until the snake came out of his mouth. 319 00:33:09,103 --> 00:33:14,002 The man understood why he got beaten. When the snake came out of his mouth. 320 00:33:14,103 --> 00:33:15,602 However... 321 00:33:15,903 --> 00:33:19,735 he said ti him he should have said why he beat him first. 322 00:33:20,169 --> 00:33:26,402 And the shepherd said if he had explained why he did it, he would have died out of fear. 323 00:33:27,536 --> 00:33:30,902 Alps when our Osman Bey... 324 00:33:31,169 --> 00:33:36,468 hats you in the head with the staff of Beyhood, don't forget this story. 325 00:33:37,103 --> 00:33:41,468 And before the snake appears, don't pass your judgement. 326 00:33:46,536 --> 00:33:48,435 Eyvallah, my Bey Eyvallah. 327 00:33:48,536 --> 00:33:50,435 Eyvallah, my Bey. 328 00:34:39,670 --> 00:34:42,735 I have never thought a Turk could save my life. 329 00:34:56,603 --> 00:34:58,102 So, you are still a Turk. 330 00:35:00,703 --> 00:35:04,769 When you drink this wine, I'll fully trust you. 331 00:35:10,436 --> 00:35:12,169 Where is the booty? 332 00:35:12,370 --> 00:35:14,035 Booty... 333 00:35:15,336 --> 00:35:17,002 Do you think we are thieves? 334 00:35:19,570 --> 00:35:23,735 If it wasn't for booty, why did we Kill all these people? 335 00:35:24,836 --> 00:35:28,402 Why do you care? You just do your duty. 336 00:35:29,903 --> 00:35:32,135 We needed to kill. 337 00:35:32,570 --> 00:35:33,935 and we killed. 338 00:35:59,770 --> 00:36:04,802 This can't be finished without blood as the heathen, Nikola said. 339 00:36:05,570 --> 00:36:11,735 When did you see that I had fear and took a step back, Hatun? 340 00:36:15,970 --> 00:36:18,069 This a great game. 341 00:36:19,003 --> 00:36:21,535 It is dangerous. 342 00:36:22,870 --> 00:36:24,902 Blood will be shed... 343 00:36:25,870 --> 00:36:28,402 and heads will be taken. 344 00:36:30,936 --> 00:36:32,835 If it will be needed... 345 00:36:33,803 --> 00:36:35,069 Yes. 346 00:36:36,603 --> 00:36:39,835 Beys are overthrown like this.. 347 00:36:40,236 --> 00:36:41,935 The posts... 348 00:36:42,703 --> 00:36:44,369 are taken like this. 349 00:36:46,836 --> 00:36:50,302 And If the time has come for the wolf. 351 00:36:50,536 --> 00:36:54,302 to see his teeth... 352 00:36:54,536 --> 00:37:00,469 may our road clear and our war be blessed, my Bey. 353 00:37:00,870 --> 00:37:02,702 What can we say? 354 00:37:16,170 --> 00:37:18,002 Come at me. 355 00:37:18,270 --> 00:37:21,669 Come and taste my sword! 356 00:37:29,136 --> 00:37:30,702 Surrender! 357 00:37:31,470 --> 00:37:33,102 Ahmet Alp.. 358 00:37:33,736 --> 00:37:34,869 Yigit Alp.. 359 00:37:35,303 --> 00:37:36,702 I surrender. 360 00:37:36,703 --> 00:37:38,669 Live long Ahmet alp! 361 00:37:39,437 --> 00:37:41,236 Live long Ahmet alp! 362 00:37:42,637 --> 00:37:44,669 Live long Ahmet alp! 363 00:37:44,670 --> 00:37:46,236 Live long Yigit alp! 364 00:37:46,437 --> 00:37:48,236 Live long Ahmet alp! 365 00:37:48,237 --> 00:37:49,869 Live long Yigit alp! 366 00:37:49,870 --> 00:37:51,902 Live long Ahmet alp! 367 00:37:52,070 --> 00:37:53,669 Yigit alp Ahmet! 368 00:37:53,837 --> 00:37:55,769 Live long Ahmet.. 369 00:37:55,770 --> 00:37:58,469 Live Ion. Ahmet! 370 00:37:58,570 --> 00:38:00,436 Live long. Ahmet alp. 371 00:38:00,437 --> 00:38:02,102 Live long Ahmet alp. Ahmet! 372 00:38:02,203 --> 00:38:03,602 Ahmet! 373 00:38:03,770 --> 00:38:04,902 Ahmet! 374 00:38:06,570 --> 00:38:08,869 Osman Bey is waiting for me get down now. 375 00:38:08,870 --> 00:38:11,969 For a little longer, Please, brother Cerkutay. 376 00:38:12,537 --> 00:38:14,402 You are a big man now. 377 00:38:14,670 --> 00:38:17,969 I cannot carry you anymore. Get down. 378 00:38:40,570 --> 00:38:43,336 You look smart now. 379 00:38:44,837 --> 00:38:46,136 What does that mean? 380 00:38:46,370 --> 00:38:50,036 You didn't have anything above your shoulders that carried a brain before. 381 00:39:04,503 --> 00:39:08,902 Let's say I take Ahmet on my shoulders when I want to be smart. 382 00:39:09,203 --> 00:39:11,169 What will you do, crazy Aygul? 383 00:39:15,470 --> 00:39:19,169 Did you find it funny, Ahmet alp? 384 00:39:21,037 --> 00:39:26,169 Since you made Ahmet laugh, I forgive you this once. 385 00:39:34,603 --> 00:39:39,769 Ahmet alp, Yigit alp go play with your friends. 386 00:39:43,303 --> 00:39:43,936 Come on. 387 00:40:05,737 --> 00:40:08,302 What happened Cerkutay, are you okay? 388 00:40:09,070 --> 00:40:12,002 You forgave me. 389 00:40:13,037 --> 00:40:15,236 Do you think Mohammed will also forgive me? 390 00:40:25,603 --> 00:40:27,669 Will you stop stealing too? 391 00:40:30,770 --> 00:40:33,569 There is something important I need to steal. 392 00:40:33,703 --> 00:40:35,602 Maybe after that. 393 00:40:36,903 --> 00:40:38,269 What is that? 394 00:40:47,737 --> 00:40:49,302 You crazy. 395 00:40:49,870 --> 00:40:51,736 Don't you believe me? 396 00:40:52,670 --> 00:40:55,769 I will give it to Osman Bey as a gift. 397 00:40:57,803 --> 00:40:58,969 Okay. 398 00:40:59,703 --> 00:41:01,303 Lets see. 399 00:41:01,770 --> 00:41:04,769 Okay, let's see. 400 00:41:05,437 --> 00:41:07,103 Come on. 401 00:41:07,304 --> 00:41:09,236 Come on. 402 00:41:11,104 --> 00:41:12,669 Alps! 403 00:41:12,670 --> 00:41:15,769 No. no. I surrender! 404 00:41:16,104 --> 00:41:18,003 I surrender, don't come! 405 00:41:18,004 --> 00:41:20,136 Slow down, you will fall! 406 00:41:20,137 --> 00:41:22,736 I surrender, don't come! 407 00:41:25,704 --> 00:41:26,936 I run away! 408 00:41:38,170 --> 00:41:39,936 Come on! 409 00:42:25,270 --> 00:42:26,469 Come on! 410 00:42:34,870 --> 00:42:36,569 Come on! 411 00:42:51,370 --> 00:42:52,636 My Allah. 412 00:42:53,470 --> 00:42:57,403 Oh Shafi. 413 00:43:00,704 --> 00:43:04,703 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 414 00:43:06,704 --> 00:43:10,636 Oh the Everlasting One. 415 00:43:13,337 --> 00:43:16,469 The Truthful One. 416 00:43:21,570 --> 00:43:24,836 Oh Allah! 417 00:43:25,137 --> 00:43:28,769 MashAllah. MashAllah! 418 00:43:34,637 --> 00:43:36,036 Peace be with you. 419 00:43:36,204 --> 00:43:37,769 Peace be upon you. 420 00:43:37,870 --> 00:43:39,936 Peace be upon you, Idris Bey! 421 00:43:40,037 --> 00:43:42,669 Idris Bey! Idris bey! 422 00:43:43,004 --> 00:43:45,736 The balm you gave me is working. 423 00:43:45,837 --> 00:43:50,336 Come on, Bamsi Bey I'd have never brought it, if it wasn't working. 424 00:43:51,070 --> 00:43:52,869 Let me see it. 425 00:44:01,937 --> 00:44:03,836 MashAllah. MashAllah. 426 00:44:04,037 --> 00:44:06,336 So. If we use it a bit more, it will be all okay. 427 00:44:06,470 --> 00:44:11,003 Yes, yes, Idris Bey. What are you waiting for. Apply some more. 428 00:44:11,804 --> 00:44:14,736 I can use it, Bamsi Bey, but.. 429 00:44:15,337 --> 00:44:17,236 We used it all. 430 00:44:23,237 --> 00:44:23,936 So? 431 00:44:25,671 --> 00:44:29,070 Then, go and bring some more, Idris Bey. 432 00:44:29,204 --> 00:44:32,003 I can I can, but... 433 00:44:32,171 --> 00:44:34,836 The roads are not secure, Bamsi Bey. 434 00:44:34,971 --> 00:44:37,470 I need to go across the lands of Rum. 435 00:44:37,704 --> 00:44:42,236 Nikola's dogs are looking for Turks to bite. 436 00:44:43,104 --> 00:44:48,403 Don't you worry. I'll send the alps with you. You can go with them. 437 00:44:49,637 --> 00:44:53,870 I thought you were hiding the situation of your hand, Bamsi Bey. 438 00:44:54,071 --> 00:44:55,903 I don't want it to be heard. 439 00:45:04,937 --> 00:45:06,536 You are right. 440 00:45:07,671 --> 00:45:09,003 You are right/ 441 00:45:11,771 --> 00:45:15,770 ldris Bey, let's go together, then. 442 00:45:16,071 --> 00:45:19,570 If you come with me I fear nothing, Bamsi Bey. 443 00:45:19,871 --> 00:45:23,870 Eyvallah, but, don't say anything to anyone, okay? 444 00:45:24,004 --> 00:45:25,303 Of course. 445 00:45:31,037 --> 00:45:32,470 I'll be fine. 446 00:45:33,537 --> 00:45:35,670 I'll be fine, evellallah! 447 00:45:46,537 --> 00:45:50,270 Gunduz Bey mentioned me about a profitable job. 448 00:45:51,271 --> 00:45:53,636 I wanted to hear it from you. 449 00:45:53,871 --> 00:45:56,303 So, you risk paying the price. 450 00:45:57,904 --> 00:46:01,003 There is no price that gold can't buy. 451 00:46:06,871 --> 00:46:08,470 What do you want? 452 00:46:08,637 --> 00:46:11,003 The grass in your grass. 453 00:46:14,404 --> 00:46:16,803 I need more grass. 454 00:46:16,971 --> 00:46:21,303 What is it? Your sheep and goats have breed in winter? 455 00:46:22,237 --> 00:46:24,136 Let's call it preparation for Nawruz. 456 00:46:28,171 --> 00:46:32,670 You are looking for new grass for the new tribes that about to come. 457 00:46:33,504 --> 00:46:36,703 New tribes, new flocks. 458 00:46:40,271 --> 00:46:44,336 Why should I help you to make you more powerful? 459 00:46:45,537 --> 00:46:47,436 3000 gold. 460 00:46:48,904 --> 00:46:52,570 It's a good price for my animals to eat.. 461 00:46:53,437 --> 00:46:54,903 The grass on your lands. 462 00:46:58,537 --> 00:47:01,603 Let's say I say yes. 463 00:47:01,937 --> 00:47:05,036 Do you think Nikola will let me be alive, If he hears this? 464 00:47:05,237 --> 00:47:08,236 Then you will be the lord of Inegol. 465 00:47:09,004 --> 00:47:11,303 And I'll support you. 466 00:47:14,337 --> 00:47:18,170 You want me to betray Nikola. 467 00:47:19,704 --> 00:47:21,903 And do you know what its price is? 468 00:47:22,237 --> 00:47:25,770 We both know that there is no price... 469 00:47:27,004 --> 00:47:30,736 that gold can't buy... 470 00:47:36,537 --> 00:47:38,303 You Osman. 473 00:47:38,537 --> 00:47:41,736 Let's what Nikola will say, when he learns about this meeting. 474 00:48:05,038 --> 00:48:09,703 So you were going to sing like a bird to Nikola. 475 00:48:12,204 --> 00:48:13,437 Traitor... 476 00:48:42,571 --> 00:48:47,270 Now, you look like a dog ready to bite his master. 477 00:49:03,838 --> 00:49:05,737 Come here three days later. 478 00:49:07,271 --> 00:49:09,170 I'll tell you my decision. 479 00:49:42,938 --> 00:49:45,903 He is so much afraid of Nikola that.. 480 00:49:46,338 --> 00:49:52,203 He is planning to betray me. and make a good reputation for himself. 481 00:49:54,838 --> 00:49:58,170 He Invited me to his trap 3 days later. 482 00:50:00,004 --> 00:50:02,570 Tekfur of Koyunhisar didn't work out. 483 00:50:02,571 --> 00:50:04,270 Who is next, my Bey? 484 00:50:04,271 --> 00:50:06,870 We didn't come here for nothing. 485 00:50:07,438 --> 00:50:10,503 He knew I invited Turks to Sogut. 486 00:50:10,938 --> 00:50:14,937 Then Nikola must know it too. 487 00:50:16,304 --> 00:50:19,803 The Tekfurs also learned your intention, my Bey. 488 00:50:21,171 --> 00:50:23,570 We are not done with Yorgo yet. 489 00:50:23,838 --> 00:50:27,570 My Bey, what are you thinking? 490 00:50:28,871 --> 00:50:32,170 Yorgo will give the head of the. 491 00:50:32,771 --> 00:50:34,603 Traitor in the tribe. 492 00:50:37,838 --> 00:50:42,070 We are going to sow discord among the Tekfurs that.. 493 00:50:42,704 --> 00:50:48,237 They won't be able to devise any traps against us while fighting each other. 494 00:50:50,004 --> 00:50:52,103 -Abdurrahman Ghazi. -Yes my Bey. 495 00:50:52,204 --> 00:50:54,070 Go to Yavlak Arslan. 496 00:50:54,404 --> 00:50:56,670 Tell him about this meeting. 497 00:50:56,871 --> 00:50:59,803 We have no time to lose. 498 00:51:02,138 --> 00:51:07,870 It 1t time for warriors of death to give them hell! 499 00:51:09,204 --> 00:51:11,603 As you command, my Bey. 500 00:52:39,138 --> 00:52:40,504 Bala, it's an ambush! 501 00:52:40,505 --> 00:52:41,204 Bala! 502 00:52:47,171 --> 00:52:49,237 Aksu Hatun! 503 00:52:55,471 --> 00:52:57,304 Alps attack! 504 00:53:00,671 --> 00:53:02,237 Trap! 505 00:53:05,571 --> 00:53:09,304 Aksu Hatun go to the tribe quickly and tell them! 506 00:53:26,471 --> 00:53:27,904 Targun! 507 00:53:28,405 --> 00:53:30,437 Alps come on! 508 00:53:35,338 --> 00:53:36,737 Come on. 509 00:54:24,938 --> 00:54:27,670 Gonca! Gonca! 510 00:54:35,338 --> 00:54:37,237 Go, Bala Hatun! 511 00:54:39,105 --> 00:54:40,771 Come, on move! 512 00:54:40,905 --> 00:54:42,004 Come on. 513 00:54:45,172 --> 00:54:46,437 They are running away! 514 00:54:46,438 --> 00:54:48,737 Run after them come on! 515 00:55:04,238 --> 00:55:06,037 Come on, Gonca. 516 00:55:06,938 --> 00:55:09,537 Hold on, Gonca, come on. 517 00:55:10,438 --> 00:55:11,871 Come on! 518 00:55:15,572 --> 00:55:16,437 Come on! 519 00:55:18,872 --> 00:55:20,871 Come on. 520 00:55:24,305 --> 00:55:24,571 Come on, hurry! 521 00:56:12,572 --> 00:56:17,637 -What's going on, Bamsi Bey? -What do you think? Those jackals ambushed us. 522 00:56:37,372 --> 00:56:39,471 Bamsi! 523 00:56:40,405 --> 00:56:42,504 Lunatic Bamsi! 524 00:56:44,338 --> 00:56:46,504 The crazy Tekfur. 525 00:56:49,038 --> 00:56:54,004 Do you know what happens to the old deer that leaves his flock? 526 00:56:54,138 --> 00:56:59,037 I know. Jackals like you go after him. 527 00:56:59,038 --> 00:57:01,437 Oh, old man. 528 00:57:04,038 --> 00:57:05,737 Old man. 529 00:57:14,405 --> 00:57:16,471 Nicola! 530 00:57:16,572 --> 00:57:19,004 Nicola. 531 00:57:20,038 --> 00:57:22,171 Nicola. 532 00:57:22,372 --> 00:57:24,504 Look Nicola. 533 00:57:24,505 --> 00:57:30,437 I have lived enough. Alhamdulillah. 534 00:57:33,472 --> 00:57:35,337 Now... 535 00:57:36,572 --> 00:57:40,071 Do you know what I'm happy for now? 536 00:57:42,105 --> 00:57:45,537 When I go to my Haqq... 537 00:57:46,838 --> 00:57:49,271 I won't go empty handed. 538 00:57:49,272 --> 00:57:53,804 Speaking of hands... They took one of your hands. 539 00:57:57,872 --> 00:58:00,671 I will take the other. 540 00:58:00,938 --> 00:58:04,938 We'll see... 541 00:58:04,939 --> 00:58:10,304 So, old man... Do you want to kneel down yourself... 542 00:58:10,872 --> 00:58:14,804 or by force? 543 00:58:25,772 --> 00:58:30,704 Stay back, Idris Bey. 544 00:58:33,672 --> 00:58:38,138 Take it .. 545 00:58:38,639 --> 00:58:41,271 If you're brave enough, Nicola. 546 00:59:23,972 --> 00:59:25,771 That's it. 547 00:59:33,239 --> 00:59:36,538 Pope's spy in Kayi Tribe... 548 00:59:37,705 --> 00:59:41,438 killed the old man. Is that so”? 549 01:00:01,039 --> 01:00:03,238 Idris Bey. 550 01:00:09,239 --> 01:00:11,238 Idris Bey. 551 01:00:13,972 --> 01:00:15,804 O Allah. 552 01:00:19,572 --> 01:00:21,638 Idris Bey. 553 01:00:49,872 --> 01:00:52,771 If you want to catch the wolf... 554 01:00:52,872 --> 01:00:55,771 Come to my inn. 554 01:00:56,605 --> 01:00:58,604 O Allah! 555 01:01:02,472 --> 01:01:04,538 Run away Bamsi Bey 556 01:01:04,539 --> 01:01:08,138 Run away so that Osman will come here. 557 01:01:09,105 --> 01:01:09,404 Catch him! 558 01:01:09,439 --> 01:01:10,438 Catch him! 559 01:01:10,472 --> 01:01:11,071 Catch him! 560 01:01:22,005 --> 01:01:25,404 What have you done? 561 01:01:27,072 --> 01:01:30,271 Don't worry, you won't die. 562 01:01:30,272 --> 01:01:33,371 I took an anatomy class while I was studying sculpture. 563 01:01:33,372 --> 01:01:37,138 Now you'll get up and go to the tribe.. 564 01:01:37,139 --> 01:01:40,771 You know what to do, right? 565 01:01:41,506 --> 01:01:45,238 Get him up. 566 01:01:53,372 --> 01:01:57,871 I'll leave you to the merciful hands of your Jesus, Idris. 567 01:01:57,872 --> 01:02:01,938 Or should I say David? Idris or David? 568 01:02:01,939 --> 01:02:03,838 David is better. 569 01:02:03,839 --> 01:02:06,138 Damn you! 570 01:02:16,806 --> 01:02:18,538 Gentlemen. 571 01:02:48,272 --> 01:02:52,638 My Allah who created the earth and the heavens! 572 01:02:53,039 --> 01:02:57,738 May he be blessed give me Hadhrat Ali's strength 573 01:02:59,472 --> 01:03:03,338 May my wrist be as strong as His.. 574 01:03:04,072 --> 01:03:08,405 My sword be as sharp as His. 575 01:03:08,572 --> 01:03:11,305 You have the power to do anything. 576 01:03:13,439 --> 01:03:14,871 Ya Allah. 577 01:03:26,106 --> 01:03:28,205 Ya Allah. 578 01:04:37,939 --> 01:04:39,605 My Allah. 579 01:04:40,739 --> 01:04:42,805 Forgive my sins. 580 01:04:46,972 --> 01:04:48,271 Bala Hatun. 581 01:05:40,473 --> 01:05:42,272 Osman Bey. 582 01:05:48,806 --> 01:05:50,438 Aksu Hatun. 583 01:05:54,573 --> 01:05:56,872 We were attacked. 584 01:05:58,073 --> 01:05:59,272 Bala Hatun... 585 01:05:59,273 --> 01:06:00,872 What happened to Bala Hatun? 586 01:06:00,873 --> 01:06:02,872 At the junction of the Sogut road. 587 01:06:04,706 --> 01:06:07,305 -they ambushed us. -Who? 588 01:06:07,739 --> 01:06:09,305 Targun. 589 01:06:09,906 --> 01:06:11,305 Targun Hatun. 590 01:06:16,373 --> 01:06:17,805 Alps. 591 01:06:17,973 --> 01:06:21,272 Take Aksu Hatun to the tribe to heal her injuries. 592 01:06:21,273 --> 01:06:23,272 Get back on the horses. 593 01:06:46,206 --> 01:06:47,472 Bala. 594 01:06:47,473 --> 01:06:51,172 Come out wherever you are. You can't hide any longer. 595 01:06:52,339 --> 01:06:53,738 Keep moving. 596 01:07:19,239 --> 01:07:22,405 You will be okay Gonca. Aksu must've sent word. 597 01:07:22,406 --> 01:07:24,405 Alps must be on their way. 598 01:07:25,573 --> 01:07:27,172 Hang on. 599 01:07:31,273 --> 01:07:34,905 We fought the infidels side by side with you. 600 01:07:35,173 --> 01:07:36,705 What else do I want? 601 01:07:36,706 --> 01:07:38,705 Don't say that Gonca. 602 01:07:38,706 --> 01:07:40,705 You have someone waiting for you. 603 01:07:40,706 --> 01:07:43,705 Hang tight. You'll get well. 604 01:07:44,573 --> 01:07:45,772 Boran. 605 01:07:46,806 --> 01:07:48,405 My Boran. 606 01:07:49,873 --> 01:07:51,272 My Boran. 607 01:07:51,273 --> 01:07:53,272 Yes Boran. 608 01:07:53,839 --> 01:07:56,905 Come on. Let's get out of here. 609 01:07:58,606 --> 01:07:59,938 Come. 610 01:08:49,240 --> 01:08:50,239 Come. 611 01:09:03,473 --> 01:09:04,705 Gonca 612 01:09:07,140 --> 01:09:09,439 Come here. 613 01:09:14,373 --> 01:09:16,439 Come on. 614 01:09:18,240 --> 01:09:20,972 Come on. 615 01:09:39,506 --> 01:09:40,605 Gonca. 616 01:09:40,606 --> 01:09:43,072 Come. Stay here. 617 01:09:47,173 --> 01:09:48,339 Be careful. 618 01:09:49,240 --> 01:09:52,805 It's time to deal with our unfinished business. 619 01:09:52,806 --> 01:09:54,805 I am here Targun. 620 01:09:55,806 --> 01:09:58,239 I will make you regret the poison you gave me. 621 01:09:58,240 --> 01:10:01,172 Don't speak and attack. 622 01:10:01,640 --> 01:10:04,139 Leave her to me Alps. 623 01:10:14,573 --> 01:10:15,672 Bala. 624 01:10:43,306 --> 01:10:45,072 Attack! 625 01:10:46,840 --> 01:10:48,372 Gonca! 626 01:10:50,340 --> 01:10:52,172 Gonca. 627 01:10:54,773 --> 01:10:58,639 Hold on Gonca. Osman and Boran are here. 628 01:10:59,306 --> 01:11:01,072 Damn it! 629 01:11:36,740 --> 01:11:38,939 Help Gonca! 630 01:11:53,540 --> 01:11:55,039 Boran! 631 01:12:03,840 --> 01:12:05,539 Gonca! 632 01:12:05,773 --> 01:12:07,406 Gonca! 633 01:12:14,773 --> 01:12:16,172 Gonca! 634 01:13:34,173 --> 01:13:37,372 You'll be fine. Gonca. You'll be fine. 635 01:13:39,207 --> 01:13:41,206 Now that you're here.. 636 01:13:42,240 --> 01:13:44,539 You are by my side. 637 01:13:44,740 --> 01:13:47,639 Don't tire yourself my beloved one. You'll be fine. 638 01:13:47,640 --> 01:13:50,706 We'll take you to the tribe. You'll be fine. 639 01:13:54,140 --> 01:13:56,539 Goncal Gonca! 640 01:14:01,640 --> 01:14:06,572 What are you waiting for brothers? We need to take her to the tribe! Come on! 641 01:14:06,773 --> 01:14:08,272 Come on 642 01:14:08,507 --> 01:14:11,706 Gonca. Gonca. 645 01:14:58,273 --> 01:14:59,872 Targun! 647 01:15:06,440 --> 01:15:08,206 Tarcun! 648 01:15:09,807 --> 01:15:11,406 Let's go! 649 01:15:11,740 --> 01:15:13,473 Targun! 650 01:15:14,740 --> 01:15:17,873 This isn't over Targun! 651 01:15:31,640 --> 01:15:34,939 What happened, my Bala? 652 01:15:35,040 --> 01:15:38,639 Targun ambushed us. 653 01:15:40,707 --> 01:15:43,506 Gonca is badly wounded, Osman. 654 01:15:55,774 --> 01:15:58,073 Where are you Goktug? 655 01:16:00,607 --> 01:16:02,473 Where are you? 656 01:16:24,674 --> 01:16:27,006 Did you learn what happened? 657 01:16:27,340 --> 01:16:32,906 While we were waiting for the caravan, Targun attacked Bala. 658 01:16:32,907 --> 01:16:34,873 What are you talking about, Hatun? 659 01:16:36,940 --> 01:16:40,373 She wants to kill Bala.. 660 01:16:40,540 --> 01:16:44,739 Because she couldn't be with Osman. 661 01:16:45,307 --> 01:16:48,439 Aksu was injured. They brought her to the tribe... 662 01:16:48,574 --> 01:16:51,173 and she told them what happened 663 01:16:54,707 --> 01:16:56,773 Nicola. 664 01:16:59,907 --> 01:17:01,506 Nicola ? 665 01:17:03,440 --> 01:17:07,139 Did you know about this? 666 01:17:13,640 --> 01:17:16,973 What If he causes us bigger troubles? 667 01:17:17,140 --> 01:17:19,039 May I come in? 668 01:17:21,474 --> 01:17:23,339 Come in. 669 01:17:30,940 --> 01:17:33,706 Osman Bey brought Bala Hatun. 670 01:17:34,474 --> 01:17:36,739 How are they? 671 01:17:36,840 --> 01:17:38,673 -Thankfully they're fine. -Good. 672 01:17:38,674 --> 01:17:42,773 But they said that Gonca is seriously injured. 673 01:17:43,907 --> 01:17:47,773 I should see Osman Bey. 674 01:17:54,574 --> 01:17:57,206 Before we get rid of one trouble, the other one starts. 675 01:17:57,207 --> 01:18:00,239 What happened Lena? 676 01:18:00,240 --> 01:18:08,139 Don't you know that it will be like this as long as Osman is our leader? 677 01:18:12,807 --> 01:18:17,973 Osman Bey doesn't cause these troubles, Nicola does, Hazal Hatun. 678 01:18:18,774 --> 01:18:20,973 Don't you know that? 679 01:18:25,007 --> 01:18:26,706 Lena. 680 01:18:36,341 --> 01:18:38,340 From now on... 681 01:18:38,874 --> 01:18:43,273 Osman Bey is my brother and Bala is my sister. 682 01:18:44,807 --> 01:18:47,373 You should know that, Hazal. 683 01:19:09,407 --> 01:19:12,106 -Selcan mother. -What happened? 684 01:19:12,107 --> 01:19:16,706 -Hold on Gonca -Gonca. -Boil some water! 685 01:19:17,141 --> 01:19:19,106 Selcan mother. 686 01:19:19,107 --> 01:19:22,740 I need your help, Selcan mother. I need your help. Please help her. 687 01:19:22,741 --> 01:19:27,273 Calm down, son. Is this the first time you see someone get injured? 688 01:19:32,341 --> 01:19:35,340 I've never seen such a wound before. 689 01:19:37,207 --> 01:19:39,306 Let us heal her. Come on. 690 01:19:39,307 --> 01:19:41,606 Come on. Come on. 691 01:19:42,607 --> 01:19:45,273 -ls the wound deep. -Yes mother. 692 01:19:46,341 --> 01:19:47,240 Take it out. 693 01:19:59,507 --> 01:20:01,073 What is this? 694 01:20:02,307 --> 01:20:03,940 This was my grandfather's. 695 01:20:05,274 --> 01:20:06,873 She gave it to my father. 696 01:20:07,174 --> 01:20:08,906 He gave it to me. 697 01:20:21,441 --> 01:20:24,373 If I die this is my only legacy to my kids. 698 01:20:24,707 --> 01:20:26,373 Allah forbid Boran Alp. 699 01:20:27,441 --> 01:20:29,340 Why are you talking about death? 700 01:20:30,274 --> 01:20:32,573 Where did it come from? 701 01:20:33,707 --> 01:20:35,506 Won't we all die Gonca Hatun? 702 01:20:46,107 --> 01:20:48,406 Take these. 703 01:20:53,374 --> 01:20:56,473 Forgive me Bala Hatun. 704 01:21:03,441 --> 01:21:05,806 Nikola must be behind this. 705 01:21:06,207 --> 01:21:07,806 There is no other explanation. 706 01:21:08,407 --> 01:21:11,106 How will we find this woman? 707 01:21:12,274 --> 01:21:14,340 Goktug is with them brother. 708 01:21:15,207 --> 01:21:17,373 So you have a spy. 709 01:21:17,841 --> 01:21:20,506 Why didn't we know about the attack then? 710 01:21:20,974 --> 01:21:22,506 I don't know that either. 711 01:21:23,241 --> 01:21:24,873 It's clear that. 712 01:21:25,207 --> 01:21:27,706 Something happened to Goktug. 713 01:21:32,674 --> 01:21:34,206 May I come in my Bey? 714 01:21:35,041 --> 01:21:36,240 Come in. 715 01:21:39,607 --> 01:21:40,940 Idris Bey. 716 01:21:41,207 --> 01:21:43,573 What happened to you?Who did this? 717 01:21:45,441 --> 01:21:47,573 We were... 718 01:21:48,274 --> 01:21:50,773 going to the healer's with Bamsi Bey. 719 01:21:51,441 --> 01:21:52,740 With Bamsi Bey? 720 01:21:54,107 --> 01:21:55,573 Nikola... 721 01:21:56,707 --> 01:21:59,707 showed up with his men. 722 01:22:02,874 --> 01:22:05,440 They injured me. 723 01:22:05,874 --> 01:22:09,040 They are after Bamsi Bey now. 724 01:22:16,574 --> 01:22:19,540 Why did you go alone? 725 01:22:20,474 --> 01:22:21,873 Bamsi Bey's... 726 01:22:22,574 --> 01:22:25,307 hand's been crippled for a long time. 727 01:22:25,408 --> 01:22:29,640 He didn't want anyone to know about it my Bey. 728 01:23:02,608 --> 01:23:05,240 Boran. Gather the Alps. 729 01:23:05,674 --> 01:23:07,240 We will leave soon. 730 01:23:07,541 --> 01:23:09,573 As your order my Bey. 731 01:23:26,541 --> 01:23:28,740 What has happened Osman Bey? 732 01:23:37,341 --> 01:23:40,507 Nikola is after Bamsi Bey. 733 01:23:43,508 --> 01:23:45,807 What are you saying my Bey? 734 01:23:48,274 --> 01:23:49,540 But. 735 01:23:49,774 --> 01:23:52,740 Keep an eye on Idris, Uncle. 736 01:23:54,641 --> 01:23:57,673 I suspect he is Nikola's dog. 737 01:24:42,508 --> 01:24:44,473 Bala got away from me. 738 01:24:44,474 --> 01:24:46,740 That was the duty Nikola gave me. 739 01:24:46,741 --> 01:24:49,573 And Osman saved her like always. 740 01:24:49,574 --> 01:24:53,173 I lost a lot of men Now it's your turn Goktug. 741 01:24:53,541 --> 01:24:57,640 We must raid Osman's tent and capture some important documents. 742 01:25:00,208 --> 01:25:02,440 How will we raid Kayi tent... 743 01:25:02,974 --> 01:25:05,407 when we have lost so many men. 744 01:25:05,741 --> 01:25:07,407 Osman won't be at the tent. 745 01:25:08,474 --> 01:25:12,540 He will leave the tent to save Bamsi. 746 01:25:12,541 --> 01:25:14,107 What happened to Bamsi? 747 01:25:14,574 --> 01:25:17,840 Nikola has set a great game. 748 01:25:18,074 --> 01:25:21,573 Because of Bamsi we will raid the tent. 749 01:25:40,441 --> 01:25:41,540 Boran. 750 01:25:42,175 --> 01:25:43,540 Cerkutay. 751 01:26:20,575 --> 01:26:21,574 My Bey. 752 01:26:21,575 --> 01:26:23,840 There are a lot of tracks leading that way. 753 01:26:25,108 --> 01:26:29,040 There are a lot of track in the second path my Bey. It leads to the rocks. 754 01:26:29,400 --> 01:26:30,900 This might be a trap. 754 01:26:38,141 --> 01:26:42,440 Boran Gence Bey and me will go towards Teltepe. 755 01:26:43,275 --> 01:26:44,407 Brother. 756 01:26:45,208 --> 01:26:46,640 You will go there. 757 01:26:46,641 --> 01:26:48,040 Eyvallah Osman Bey. 758 01:26:48,041 --> 01:26:50,040 Go with speed. 759 01:26:50,475 --> 01:26:52,040 May Allah grant you success. 760 01:26:52,041 --> 01:26:54,340 May Allah grant you success too. 761 01:26:54,508 --> 01:26:56,974 Come on. Come on, brave men. 762 01:27:38,341 --> 01:27:39,774 Bamsi! 763 01:27:43,275 --> 01:27:46,674 You tired us so much! Stop being stubborn and show yourself! 764 01:27:51,041 --> 01:27:53,307 There is nowhere to hide'? 765 01:27:54,208 --> 01:27:55,640 Huh, Bamsi? 766 01:27:56,875 --> 01:27:59,574 But you are too stubborn! Too much! 767 01:28:01,041 --> 01:28:05,874 If you surrender, we can wait for Osman together, huh, Bamsi? 768 01:28:11,408 --> 01:28:14,974 Don't worry. Before taking the documents in the tribe. 769 01:28:15,075 --> 01:28:18,007 I have no intention to kill you and Osman! 770 01:28:18,341 --> 01:28:19,240 Promise! 771 01:28:27,541 --> 01:28:29,307 Crazy Lord! 772 01:28:29,741 --> 01:28:31,640 Crazy Lord! 773 01:28:32,475 --> 01:28:36,507 You power Is not enough to take those documents. 774 01:28:38,875 --> 01:28:44,040 You can't even imagine what my power enough for, crazy Bamsi! 775 01:28:46,908 --> 01:28:48,840 Come here! 776 01:28:49,441 --> 01:28:51,607 Come and get me! 777 01:28:56,342 --> 01:28:58,674 Capture that obstinate wolf. 778 01:29:01,742 --> 01:29:03,974 Come here. Just come here. 779 01:29:07,442 --> 01:29:09,174 Come here. 780 01:29:40,042 --> 01:29:41,941 What are you going to do now? 781 01:30:07,875 --> 01:30:09,107 Bamsi. 782 01:30:29,942 --> 01:30:32,274 I'll give your credit. 783 01:30:32,875 --> 01:30:36,507 You are excessively agile for your age. 784 01:30:37,242 --> 01:30:41,974 And I like good warriors. 785 01:30:48,575 --> 01:30:49,774 He's coming, sir. 786 01:30:52,275 --> 01:30:55,007 Osman is coming. 787 01:30:58,208 --> 01:31:02,041 But you are too stubbon, crazy Bamsi. 788 01:31:02,942 --> 01:31:04,341 Too much. 789 01:31:13,775 --> 01:31:15,707 Come here, Osman. 790 01:31:16,508 --> 01:31:17,474 Come. 791 01:31:39,442 --> 01:31:42,807 I knew Targun was going to cause more trouble for us. 792 01:31:43,842 --> 01:31:46,641 Her troubles won't finish before she dies. 793 01:31:48,542 --> 01:31:52,941 My beautiful daughter Troubles never end. 794 01:31:53,175 --> 01:31:58,074 And there Is no use discussing about their possible outcomes. 795 01:31:58,275 --> 01:32:00,574 Just be careful. 796 01:32:00,742 --> 01:32:05,607 Be careful, so, you can be ready for the new upcoming troubles. 797 01:32:06,375 --> 01:32:08,707 There is no one left in the tribe, mother. 798 01:32:08,975 --> 01:32:10,907 Except Dundar Bey. 799 01:32:11,142 --> 01:32:13,007 Oh, daughter, oh. 800 01:32:18,909 --> 01:32:22,674 InshAllah coyotes don't exploit this situation. 801 01:32:23,142 --> 01:32:25,741 Then. we might need to collaborate with Dundar. 802 01:32:26,309 --> 01:32:29,674 Then, Allah forbid... 803 01:32:32,642 --> 01:32:34,141 You, pander... 804 01:32:35,009 --> 01:32:37,408 He was about to kill me. 805 01:32:39,475 --> 01:32:41,374 Peace be with you. 806 01:32:42,142 --> 01:32:44,674 Peace be upon you, Dundar Bey. 807 01:32:44,875 --> 01:32:46,341 What's up? What do I owe this honor? 808 01:32:46,342 --> 01:32:49,208 I wanted to present my good wishes, Idris Bey. 809 01:32:49,375 --> 01:32:52,574 MashAllah, you got off cheap. 810 01:32:52,709 --> 01:32:56,141 Yes, I got off cheap. 811 01:32:56,542 --> 01:32:58,808 My Allah protected my thankfully. 812 01:33:06,209 --> 01:33:10,174 Did my Allah protect you or Nikola”? 813 01:33:12,109 --> 01:33:16,508 Why do you say that Dundar Bey? Of course, my Allah protected me. 814 01:33:16,975 --> 01:33:18,708 So, your are one his favorites. 815 01:33:19,609 --> 01:33:23,874 You saved yourself from the trap Bamsi couldn't after all. 816 01:33:27,242 --> 01:33:30,874 So. the trappers had NO business with me. 817 01:33:31,075 --> 01:33:33,908 They had no business with you, Is that so? 818 01:33:35,542 --> 01:33:39,508 Or did they use you to get Bamsi. 819 01:33:39,742 --> 01:33:41,874 Out of the tribe? 820 01:33:44,475 --> 01:33:47,774 I'm just a poor potter. 821 01:33:48,809 --> 01:33:51,308 What can I even do to Osman Bey? 822 01:33:58,909 --> 01:34:00,908 Dundar Bey. 823 01:34:02,942 --> 01:34:07,341 But you re the great Dundar Bey! 824 01:34:14,442 --> 01:34:17,474 If you betray.. 825 01:34:19,142 --> 01:34:23,274 Osman Bey won't be able to get up again. 826 01:34:26,842 --> 01:34:28,608 That's it. 827 01:34:29,609 --> 01:34:32,708 The caravan you were waiting has arrived. 828 01:34:34,409 --> 01:34:36,908 I wish you a prosperous business, Dundar Bey. 829 01:35:26,675 --> 01:35:28,474 A caravan has arrived! 830 01:35:29,942 --> 01:35:31,108 Look at the caravan. 831 01:35:31,109 --> 01:35:33,908 A caravan has come. 832 01:35:57,609 --> 01:36:00,608 -Peace be with you -Peace be upon you. 833 01:36:00,876 --> 01:36:02,941 Welcome. 834 01:36:04,042 --> 01:36:06,175 Welcome. 835 01:36:08,709 --> 01:36:10,241 Thanks, Dundar Bey. 836 01:36:10,476 --> 01:36:13,575 Our products are from Alepp, Ahlat and Pasinler. 837 01:36:13,776 --> 01:36:15,941 They are all the lands of our ancestors. 838 01:36:16,076 --> 01:36:19,408 And they are all welcome here. 839 01:36:19,509 --> 01:36:21,041 Where should I drop the products? 840 01:36:21,242 --> 01:36:23,708 Take them to the back of the tribe. 841 01:36:24,042 --> 01:36:27,541 Then return to Sogut. 842 01:36:48,009 --> 01:36:50,641 Oh MashAllah. 843 01:37:10,942 --> 01:37:15,308 Did you take care of the alps that were left in the tribe? 844 01:37:15,609 --> 01:37:20,341 I scattered them around the border of the tribe. 845 01:37:20,876 --> 01:37:26,075 There must be a few guards left. You take Lena. 846 01:37:26,376 --> 01:37:28,475 And go to Osman's tent. 847 01:37:28,742 --> 01:37:30,175 The time has come. 848 01:37:30,342 --> 01:37:35,675 Let's handle this without anyone getting hurt. 849 01:37:36,742 --> 01:37:40,041 Don't worry, my Bey. 850 01:37:40,776 --> 01:37:47,208 All we need is Osman's dead body to come to the tribe. 851 01:37:48,742 --> 01:37:53,608 That day, will be our bairam. 852 01:38:43,209 --> 01:38:46,141 The traces go this way. 853 01:40:31,476 --> 01:40:33,008 These traces are fake! 854 01:40:33,143 --> 01:40:34,608 They must have put them deliberately! 855 01:40:34,609 --> 01:40:37,842 They wanted to lure us here, be careful! 856 01:40:38,743 --> 01:40:39,775 My Bey! 857 01:40:40,009 --> 01:40:41,075 Son. 858 01:40:56,343 --> 01:40:57,808 Cerkutay... 859 01:40:58,876 --> 01:41:00,275 Are you okay; 860 01:41:19,409 --> 01:41:21,075 Savci! 861 01:41:22,343 --> 01:41:26,308 I brought the death to you and your son, Savci. 862 01:41:26,743 --> 01:41:29,075 Now stop hiding. 863 01:41:29,376 --> 01:41:31,975 And face me like a man. 864 01:41:41,743 --> 01:41:43,408 Soldier! 865 01:41:47,376 --> 01:41:51,608 -Son! Hide son. -Don't worry, father. 866 01:41:56,676 --> 01:41:59,908 My Beys. My Beys. 867 01:42:02,043 --> 01:42:05,142 Give me your blessing. 868 01:42:05,743 --> 01:42:09,542 -I give my blessing to you. -Hold on, soldier! 869 01:42:10,043 --> 01:42:13,842 Don't be sad for me. 870 01:42:14,643 --> 01:42:18,342 If you could see what I see now.. 871 01:42:18,509 --> 01:42:22,808 You'd want to go there too. 872 01:42:24,243 --> 01:42:28,342 I bear witness that there is no god except Allah. 873 01:42:28,343 --> 01:42:34,342 and I also bear witness that Mohammed is His prophet and servant. 874 01:42:37,176 --> 01:42:39,742 Dumrul! Dumrul! 875 01:42:40,343 --> 01:42:42,842 Flatyos! 876 01:42:43,676 --> 01:42:46,709 -I'll Kill you! -Son. 877 01:42:50,010 --> 01:42:52,175 Father! 878 01:42:52,176 --> 01:42:54,942 Let me go, father. 879 01:42:55,143 --> 01:42:57,609 Calm down, son. 880 01:43:06,876 --> 01:43:09,975 I'm sorry for what happened, Bala Hatun. 881 01:43:10,210 --> 01:43:12,975 Thanks, Hazal Hatun. 882 01:43:13,510 --> 01:43:15,942 I'm sorry for what happened, Bala Hatun. 883 01:43:15,943 --> 01:43:17,942 Thankfully, you're fine. 884 01:43:19,076 --> 01:43:21,875 Thank you, Lena Hatun. 885 01:43:22,610 --> 01:43:24,575 Welcome. 886 01:43:25,443 --> 01:43:30,142 So, Targun Hatun did this. Is that so? 887 01:43:30,243 --> 01:43:31,842 Yes. 888 01:43:32,276 --> 01:43:35,575 We'll see who else is behind it. 889 01:43:36,010 --> 01:43:39,142 There will always be someone 890 01:43:39,276 --> 01:43:43,209 You need to be careful about the traitors, Bala Hatun. 891 01:43:48,310 --> 01:43:50,409 You're right. 892 01:44:02,743 --> 01:44:07,875 You've been through difficult days, Lena. May Allah not make anyone go through the same thing. 893 01:44:09,276 --> 01:44:12,709 While I was worried that my son would die.. 894 01:44:13,876 --> 01:44:17,575 -I almost lost head of my household. -Allah forbid. 895 01:44:19,343 --> 01:44:21,509 May I come in, my lady? 896 01:44:21,910 --> 01:44:23,975 Come in. 897 01:44:28,476 --> 01:44:32,742 What happened Aksu Hatun? Why did you come here when you're like this? 898 01:44:36,643 --> 01:44:39,775 I have something to tell you, Bala Hatun. 899 01:44:41,643 --> 01:44:43,975 About what? 900 01:44:46,410 --> 01:44:49,509 I can't be ungrateful in return for a favor. 901 01:46:00,543 --> 01:46:04,076 Where are you, my Bey? Where are you? 902 01:46:15,243 --> 01:46:17,709 Dundar Bey. 903 01:46:18,577 --> 01:46:21,976 Let's see If you'll be happy to see me. 904 01:46:25,877 --> 01:46:29,476 Come on, my Bey. Come on. 905 01:46:30,177 --> 01:46:31,709 Come on! 906 01:46:31,910 --> 01:46:32,476 Hurry! 911 01:47:09,010 --> 01:47:11,809 You were saying something, Aksu Hatun? 912 01:47:13,477 --> 01:47:17,309 You said you couldn't be ungrateful. Why did you say that? 913 01:47:18,177 --> 01:47:21,842 -I said so because. -Because... 914 01:47:22,143 --> 01:47:26,176 being ungrateful is the biggest sin. 915 01:47:26,443 --> 01:47:28,642 Right, daughter? 916 01:47:50,543 --> 01:47:52,342 My lady.. 917 01:47:53,710 --> 01:47:56,309 I want you to allow me. 918 01:47:58,343 --> 01:48:02,442 I want to go to my mother. She would take care of me. 919 01:48:02,910 --> 01:48:04,909 You should heal first Aksu Hatun. 920 01:48:04,910 --> 01:48:06,576 Let her go. 921 01:48:06,943 --> 01:48:07,876 Let her go. 922 01:48:08,210 --> 01:48:11,642 She should get her health back. 923 01:48:14,043 --> 01:48:17,909 This poor thing has been through a lot. 924 01:48:19,843 --> 01:48:22,642 These are the storms that Kayi Tribe faces. 925 01:48:23,410 --> 01:48:26,509 Anything can happen. 926 01:48:31,977 --> 01:48:35,176 Send you with Alps. 927 01:48:35,843 --> 01:48:38,376 Allah bless you Dundar Bey. 928 01:48:38,610 --> 01:48:41,309 Great troubles have fallen upon us. 929 01:48:41,310 --> 01:48:43,076 We must be careful. 930 01:48:43,077 --> 01:48:45,276 Of course. Of course. 931 01:48:45,277 --> 01:48:47,709 We must take precautions. 932 01:48:48,543 --> 01:48:53,309 Our best Alps are out there with Osman Bey. 933 01:48:54,110 --> 01:48:58,476 The Infidels are good at setting traps and causing harm. 934 01:48:59,077 --> 01:49:01,342 They may attack us from all over. 935 01:49:01,543 --> 01:49:04,576 Because the time is right. 936 01:49:06,677 --> 01:49:10,576 Even me and my nephew Gunduz.. 937 01:49:11,143 --> 01:49:13,942 Have taken precautions. 938 01:49:14,577 --> 01:49:18,776 Tribe's entrance exit and all around the sides.. 939 01:49:18,943 --> 01:49:22,576 Are being watched by watchmen and guards. 940 01:49:22,677 --> 01:49:27,209 From now on, whoever acts like the enemy to the Kayi Tribe... 941 01:49:27,577 --> 01:49:30,976 cannot enter our tribe. 942 01:49:50,544 --> 01:49:02,109 Bamsi Bey. 944 01:50:04,810 --> 01:50:06,076 Bamsi Bey. 945 01:50:17,644 --> 01:50:20,643 Thank Allah. Thank Allah. 946 01:50:43,344 --> 01:50:45,343 Osman. 947 01:50:47,677 --> 01:50:50,543 See? We met again. 948 01:50:52,210 --> 01:50:54,076 So you set me up? 949 01:50:54,444 --> 01:50:56,076 Are you the one who is saying that? 950 01:50:56,744 --> 01:50:58,943 You set me up many times. 951 01:50:58,944 --> 01:51:01,376 I came to your house .. 952 01:51:01,777 --> 01:51:03,743 And put a dagger in your heart. 953 01:51:14,477 --> 01:51:16,109 And you.. 954 01:51:16,744 --> 01:51:20,309 Tricked me with games... 955 01:51:20,777 --> 01:51:23,376 to defeat me... 956 01:51:24,744 --> 01:51:27,343 Are you worried about Bamsi? 957 01:51:30,310 --> 01:51:33,609 He kept calling your name, Osman, and then he fell. 958 01:51:34,377 --> 01:51:37,309 He's old. It's normal. 959 01:51:43,877 --> 01:51:46,076 But don't worry. 960 01:51:46,477 --> 01:51:48,076 He won't die. 961 01:51:48,244 --> 01:51:50,043 Not yet. 962 01:51:50,844 --> 01:51:53,843 I need you both alive. 963 01:52:03,444 --> 01:52:05,343 Now... 964 01:52:06,177 --> 01:52:08,143 while you have the chance.. 965 01:52:12,977 --> 01:52:16,876 Guess who I sent to capture your father's legacy from your tent? 966 01:52:19,544 --> 01:52:21,543 Targun Hatun. 967 01:52:22,010 --> 01:52:24,776 When I know she did her job... 968 01:52:24,977 --> 01:52:28,909 I will kill you slowly and painfully. 969 01:53:10,977 --> 01:53:12,676 What do you want? 970 01:53:13,144 --> 01:53:14,843 We have gifts for Osman Bey. 971 01:53:15,244 --> 01:53:16,810 Wait. 972 01:53:21,644 --> 01:53:23,476 May I come in? 973 01:53:23,644 --> 01:53:25,910 Come in. 974 01:53:29,211 --> 01:53:32,210 My Bey Osman Bey's gifts are here. 975 01:53:33,044 --> 01:53:34,210 MashAllah. 976 01:53:34,611 --> 01:53:36,410 It's Osman Bey's caravan. 977 01:53:36,611 --> 01:53:39,076 They have Osman Bey's assurance. 978 01:53:42,411 --> 01:53:44,410 Come on. 979 01:54:56,211 --> 01:54:58,510 No one move. 980 01:55:25,344 --> 01:55:28,510 Here we meet again, Bala! 981 01:55:29,044 --> 01:55:30,176 Targun! 982 01:55:39,844 --> 01:55:41,143 Goktug! 983 01:55:42,344 --> 01:55:44,076 Traitors. 984 01:55:51,644 --> 01:55:54,943 Betrayers! What do you want? 985 01:56:02,011 --> 01:56:03,610 Revenge... 986 01:56:03,977 --> 01:56:06,510 The most cruel revenge. 987 01:56:13,678 --> 01:56:17,443 So... So, Nikola sent you, huh? 988 01:56:19,244 --> 01:56:21,310 And that outlaw! 989 01:56:22,711 --> 01:56:25,110 You didn't want me to become the head of the Alps. 990 01:56:26,344 --> 01:56:28,443 So, I've become your enemy. 991 01:56:31,711 --> 01:56:34,177 Let's see what you are going to do now. 992 01:56:36,244 --> 01:56:37,743 Traitors. 993 01:56:39,344 --> 01:56:42,743 Traitors don't live long Goktug. Just know this. 994 01:56:43,511 --> 01:56:44,710 Just know this. 995 01:56:48,611 --> 01:56:51,243 What you said is not true, Dundar Bey. 996 01:56:51,744 --> 01:56:53,643 If it was true... 997 01:56:53,778 --> 01:56:57,010 you wouldn't be alive until this age. 998 01:58:03,878 --> 01:58:07,710 I knew you were working with Pope's men. 999 01:58:08,244 --> 01:58:11,610 To be honest, they are so talented at what they are doing. 1000 01:58:11,711 --> 01:58:14,810 Osman. Drop your sword. 1001 01:58:17,844 --> 01:58:19,910 Lets speak together 1002 01:58:20,044 --> 01:58:25,143 Don't exclude me from the this pleasure before I kill the best enemy I have ever faced. 1003 01:58:31,611 --> 01:58:32,943 Snake! 1004 01:58:33,078 --> 01:58:34,910 You will pay for this! 1005 01:58:35,011 --> 01:58:37,443 You won't be able to get out this tribe! 1006 01:58:38,278 --> 01:58:41,610 We will get out of this tribe thanks to all of you. 1007 01:58:41,811 --> 01:58:45,043 You, traitor! Traitor! 1008 01:58:47,811 --> 01:58:49,210 Goktug! 1009 01:58:49,778 --> 01:58:52,343 How could you do this to Osman Bey Goktug? 1010 01:58:53,844 --> 01:58:55,977 You should have asked this to Osman Bey. 1011 01:58:56,778 --> 01:58:59,910 When he insulted me and expelled me from the tribe. 1012 01:59:00,444 --> 01:59:03,043 You should have asked him how he did this to Goktug. 1013 01:59:06,111 --> 01:59:09,643 You couldn't fulfill your duty! You let Flatyos escape! 1014 01:59:09,644 --> 01:59:13,443 And now, you blame Osman Bey? 1015 01:59:15,044 --> 01:59:20,877 I had just taken up my duty. When Flatyos escaped, I was with Osman Bey! 1016 01:59:22,311 --> 01:59:24,877 And now, I'm in his tent! 1017 01:59:28,911 --> 01:59:31,377 I have come to take revenge! 1018 01:59:31,844 --> 01:59:33,443 You traitors! 1019 01:59:33,644 --> 01:59:35,310 That's enough. Goktug! 1020 01:59:40,211 --> 01:59:42,877 Let's enter Osman Bey's private chamber. 1021 01:59:46,978 --> 01:59:49,677 Don't try it Targun! Don't! 1022 01:59:49,911 --> 01:59:52,344 Stop me if you can! 1023 01:59:55,378 --> 01:59:56,544 Don΄t. 1024 01:59:57,411 --> 01:59:58,844 No! 1025 02:00:00,011 --> 02:00:02,077 No! Dont Targun! 1026 02:00:02,178 --> 02:00:05,077 Targun, don't! Don't try it! 1027 02:00:05,611 --> 02:00:08,777 No! Targun don't! 1028 02:00:18,578 --> 02:00:20,110 Get out of there Targun! 1029 02:00:20,545 --> 02:00:21,844 Come on, hurry up. 1030 02:00:21,945 --> 02:00:23,144 Search everywhere. 1031 02:00:24,078 --> 02:00:25,777 No. 1032 02:00:33,511 --> 02:00:35,310 Osman Bey. 1033 02:00:35,845 --> 02:00:41,844 Osman Bey, If you chose me, you would be the most powerful Bey. 1034 02:00:42,245 --> 02:00:44,777 Now you will have lost everything. 1035 02:00:45,178 --> 02:00:46,577 You traitors. 1036 02:00:46,845 --> 02:00:48,444 You traitors. 1037 02:00:48,445 --> 02:00:50,777 No! No. 1038 02:00:53,945 --> 02:00:55,344 No! 1039 02:00:57,111 --> 02:00:58,544 Nο! 1040 02:01:25,145 --> 02:01:26,844 No! 1041 02:02:56,545 --> 02:03:00,311 So you are going to establish a state Osman Bey. 1042 02:03:07,145 --> 02:03:10,311 Let's see If you can establish it now. 1043 02:03:14,212 --> 02:03:17,411 Come on. Get them out of here. 1044 02:03:17,412 --> 02:03:19,044 Lets go. 1045 02:03:31,945 --> 02:03:33,711 Come on. 1046 02:03:45,878 --> 02:03:47,277 No. 1047 02:03:47,278 --> 02:03:49,611 No. No. 1048 02:03:50,145 --> 02:03:52,511 Come on. Let's go. 1049 02:03:52,512 --> 02:03:54,411 Targun 1050 02:04:00,045 --> 02:04:02,544 Osman learned his lesson. 1051 02:04:02,912 --> 02:04:05,711 We shouldn't give these documents to Nicola. 1052 02:04:07,045 --> 02:04:10,144 We wouldn't want him to get more powerful. 1053 02:04:12,078 --> 02:04:13,977 No. 1054 02:04:15,678 --> 02:04:18,544 We'll stay loyal to the agreement. 1055 02:04:25,678 --> 02:04:28,277 Let's ask for more gold from him. Let's push him. 1056 02:04:28,278 --> 02:04:30,277 I said no. 1057 02:04:38,612 --> 02:04:40,344 Bala Hatun. 1058 02:04:40,945 --> 02:04:42,744 Traitor! 1059 02:04:46,178 --> 02:04:48,211 Bala Hatun! 1060 02:05:00,412 --> 02:05:02,277 Aksu! 1061 02:05:03,178 --> 02:05:05,077 No! 1062 02:05:12,812 --> 02:05:14,244 No. 1063 02:05:15,478 --> 02:05:17,077 No. 1064 02:05:18,645 --> 02:05:20,511 Bala Hatun. 1065 02:05:21,212 --> 02:05:23,111 Be careful. 1066 02:05:26,612 --> 02:05:29,777 Traitors are everywhere. 1067 02:05:35,278 --> 02:05:38,944 No! 1068 02:07:52,112 --> 02:07:54,011 Goktug. 1069 02:08:02,445 --> 02:08:04,344 Ya Allah Bismillah. 1070 02:08:05,345 --> 02:08:10,044 Thank Allah you have arrived in Osman, the son of Ertugrul's lands. 1071 02:08:25,545 --> 02:08:27,611 What is wrong Kumral Abdal? 1072 02:08:27,712 --> 02:08:29,178 My Sheykh. 1073 02:08:29,179 --> 02:08:32,844 I came to you to reveal all secrets. 1074 02:08:33,645 --> 02:08:38,278 I found out that Osman Bey's tent will be raided. 1075 02:08:44,645 --> 02:08:46,311 Go on, Alps. 1076 02:08:46,312 --> 02:08:48,911 We'll get to the tribe quickly. 1077 02:08:48,912 --> 02:08:50,178 Go on. 1078 02:09:07,312 --> 02:09:09,244 You did all you could. 1079 02:09:10,845 --> 02:09:14,878 You did all you could against an enemy who Is better and smarter than you. 1080 02:09:15,479 --> 02:09:16,878 However... 1081 02:09:17,379 --> 02:09:19,878 it was all for nothing. 1082 02:09:21,212 --> 02:09:22,878 You tribe was raided. 1083 02:09:23,679 --> 02:09:27,478 The documents your father left you are captured. 1084 02:09:28,845 --> 02:09:33,844 And probably there is a massacre happening in your tent. 1085 02:09:44,212 --> 02:09:47,378 You vile dog. 1086 02:09:49,712 --> 02:09:52,178 You vile dog. 1087 02:09:55,046 --> 02:09:57,045 However 1088 02:09:58,079 --> 02:10:00,845 I am not dead yet. 1089 02:10:08,446 --> 02:10:11,111 Osman. 1090 02:10:11,546 --> 02:10:12,811 Osman. 1091 02:10:13,046 --> 02:10:13,978 Bamsi Bey. 1092 02:10:13,979 --> 02:10:15,611 Bamsi Bey has woken up. 1093 02:10:15,612 --> 02:10:16,678 Osman. 1094 02:10:16,679 --> 02:10:18,678 Bamsi Bey. 1095 02:10:22,012 --> 02:10:24,111 Osman. 1096 02:10:26,379 --> 02:10:29,145 We were just about to kill Osman. 1097 02:10:29,346 --> 02:10:33,411 Of course If you don't get down and beg. 1098 02:10:42,712 --> 02:10:44,211 Osman. 1099 02:10:44,446 --> 02:10:46,178 What is this dog saying? 1100 02:10:49,179 --> 02:10:53,011 You will get down and beg for your loved ones. 1101 02:10:56,112 --> 02:10:56,378 And finally... 1102 02:11:00,412 --> 02:11:03,078 you will kiss my boots. 1103 02:11:09,512 --> 02:11:11,345 Osman. 1104 02:11:11,512 --> 02:11:15,778 Now it is time for shahadat. 1105 02:11:16,546 --> 02:11:17,745 Bamsi Bey. 1106 02:11:18,779 --> 02:11:20,578 Now... 1107 02:11:20,812 --> 02:11:23,145 let's send them to hell. 1108 02:11:23,679 --> 02:11:26,511 So you want to die. 1109 02:11:36,046 --> 02:11:38,145 Osman Bey. 1110 02:11:38,979 --> 02:11:41,845 Like you said. 1111 02:11:42,179 --> 02:11:48,811 Victory belongs to those who sharpen their weapons with their faith! 1112 02:11:51,446 --> 02:11:53,511 Victory? 1113 02:11:53,912 --> 02:11:58,378 Victory belongs to those who stand side by side... 1114 02:11:59,046 --> 02:12:02,211 and walk together! 1115 02:12:03,579 --> 02:12:05,611 To shahada! 1116 02:12:06,046 --> 02:12:07,945 To victory! 76930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.