Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,600 --> 00:02:36,765
Your inheritance
is safe, father.
2
00:02:38,766 --> 00:02:42,365
The memories left
by the ancestors.
3
00:02:43,333 --> 00:02:45,232
Will be digested.
4
00:02:46,866 --> 00:02:48,865
They will be processed.
5
00:02:50,466 --> 00:02:52,599
They will be turned into...
6
00:02:53,800 --> 00:02:56,432
new conquests and new cities.
7
00:02:59,366 --> 00:03:02,799
I know my
responsibility increases.
8
00:03:04,633 --> 00:03:07,099
My efforts will also increase.
9
00:03:07,600 --> 00:03:12,099
Nights must change
into mornings.
10
00:03:13,133 --> 00:03:17,865
From now on, to be
careless is forbidden for us.
11
00:04:49,067 --> 00:04:51,766
Sons! Sons!
12
00:05:14,733 --> 00:05:17,699
Can we come in, Bamsi Bey?
13
00:05:19,700 --> 00:05:21,132
Come in.
14
00:05:21,767 --> 00:05:23,232
Come in.
15
00:05:57,600 --> 00:05:59,099
Is Bamsi Bey...
16
00:06:00,867 --> 00:06:02,232
here?
17
00:06:06,333 --> 00:06:08,132
He'll be here soon.
18
00:06:12,367 --> 00:06:16,232
Then let us sit,
and wait for him.
19
00:06:26,667 --> 00:06:29,099
Does our Bamsi Bey like you?
20
00:06:31,600 --> 00:06:35,232
Or, he might call me
accountable for letting you sit.
21
00:06:35,233 --> 00:06:36,832
He doesn't do that
22
00:06:37,967 --> 00:06:39,532
I mean...
23
00:06:40,367 --> 00:06:41,866
he doesn't do such a thing.
24
00:06:45,167 --> 00:06:49,066
Bamsi Bey is hospitable.
25
00:06:52,833 --> 00:06:55,866
Then, let's wait and see.
26
00:07:12,367 --> 00:07:15,766
Oh, oh, oh Cerkutay!
27
00:07:18,133 --> 00:07:23,266
Cerkutay! Why are you holding those
swords? Put them onto their place!
28
00:07:34,367 --> 00:07:38,166
And you are welcome.
29
00:07:38,867 --> 00:07:40,733
-Eyvallah.
-Eyvallah.
30
00:07:40,834 --> 00:07:42,433
Thank you.
31
00:08:03,967 --> 00:08:08,466
Welcome at this
hour of the night.
32
00:08:15,600 --> 00:08:18,466
What do you want? Tell me.
33
00:08:19,634 --> 00:08:21,599
Bamsi Bey.
34
00:08:25,434 --> 00:08:28,899
The Great Bamsi Bey!
35
00:08:32,434 --> 00:08:35,366
You don't know me.
36
00:08:37,167 --> 00:08:39,566
But I never...
37
00:08:40,167 --> 00:08:43,766
forget you.
38
00:08:47,667 --> 00:08:49,166
I can't.
39
00:08:53,467 --> 00:08:56,766
With the deceased
Ertugrul Bey...
40
00:08:59,600 --> 00:09:02,366
you saved my father's life.
41
00:09:09,300 --> 00:09:13,466
I was just a little
kid back then.
42
00:09:19,100 --> 00:09:21,699
To protect me.
43
00:09:24,500 --> 00:09:26,899
You jumped In front
of a sword strike.
44
00:09:31,767 --> 00:09:33,666
And the mark of that sword is...
45
00:09:35,867 --> 00:09:37,533
still on your neck.
46
00:10:00,434 --> 00:10:02,199
I remember it.
47
00:10:07,134 --> 00:10:09,033
I remember you.
48
00:10:12,234 --> 00:10:15,099
Eyvallah, may you live long.
49
00:10:16,767 --> 00:10:19,399
Come sit, down.
50
00:10:30,134 --> 00:10:32,999
With your permission, Bamsi Bey.
51
00:10:34,034 --> 00:10:36,399
Eyvallah.
52
00:10:43,434 --> 00:10:45,566
I remember you.
53
00:10:45,567 --> 00:10:48,966
May he rest in peace
my Ertugrul Bey...
54
00:10:48,967 --> 00:10:52,566
named you after the
late Suleyman Shah.
55
00:10:53,167 --> 00:10:54,799
Suleyman...
56
00:10:57,167 --> 00:10:59,299
Thank Allah.
57
00:11:01,567 --> 00:11:04,966
From now on, we
are partners with Kayi!
58
00:11:08,267 --> 00:11:10,433
With Dundar Bey's lead...
59
00:11:13,567 --> 00:11:19,000
from now on while our Osman
Bey is going to many battles...
60
00:11:19,567 --> 00:11:22,100
and conquests...
61
00:11:22,801 --> 00:11:25,466
he won't think about the
trade, with the help of Allah.
62
00:11:25,667 --> 00:11:31,100
Good, may you earn more
may your trade be prosperous.
63
00:11:34,034 --> 00:11:35,600
But.
64
00:11:36,367 --> 00:11:41,800
Do not involve haram
gain to your trade.
65
00:11:42,267 --> 00:11:46,366
Don't let haram
come to this tribe.
66
00:11:49,034 --> 00:11:50,600
Okay.
67
00:11:52,767 --> 00:11:54,433
Is it understood?
68
00:11:55,034 --> 00:11:58,366
Be at ease, my Bamsi Bey.
69
00:12:02,234 --> 00:12:03,766
Cerkutay...
70
00:12:04,734 --> 00:12:08,466
Let's serve
something to our uests.
71
00:12:09,467 --> 00:12:14,333
Tell me, would you like
to drink ayran or sherbet?
72
00:12:20,467 --> 00:12:23,433
They cannot drink
sherbet, my Bey.
73
00:12:26,001 --> 00:12:28,100
Why is that Cerkutay?
74
00:12:28,934 --> 00:12:30,900
Why can't they drink sherbet?
75
00:12:36,601 --> 00:12:38,566
I drank all of the sherbet.
76
00:12:46,867 --> 00:12:50,866
Did you drink a full jug
of sherbet Cerkutay?
77
00:12:51,134 --> 00:12:55,666
My Bey, I felt so
dry I was very thirsty.
78
00:12:56,834 --> 00:12:58,000
It's finished.
79
00:12:58,901 --> 00:13:01,500
-So you were thirsty.
-Yes, my Bey.
80
00:13:06,901 --> 00:13:10,133
We shouldn't drink
anything, Bamsi Bey.
81
00:13:10,701 --> 00:13:15,133
Since we were here we
wanted to see you as well.
82
00:13:15,601 --> 00:13:17,433
If that's the case...
83
00:13:19,734 --> 00:13:22,500
may Allah give you safe travels.
84
00:13:22,634 --> 00:13:24,500
-Ameen.
-Eyvallah.
85
00:13:25,734 --> 00:13:28,833
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
86
00:13:29,967 --> 00:13:31,600
Eyvallah.
87
00:13:34,234 --> 00:13:35,666
Eyvallah.
88
00:13:40,267 --> 00:13:46,666
Eyvallah eyvallah since you are not drinking
anything, may Allah give you safe travels.
89
00:14:22,334 --> 00:14:25,133
My brother we ate
a lot In the feast.
90
00:14:25,234 --> 00:14:27,566
Yes, brother, we did.
91
00:14:33,367 --> 00:14:34,566
Boran.
92
00:14:35,667 --> 00:14:37,633
Did you remember your brother?
93
00:14:40,134 --> 00:14:43,033
Tell me, did you remember
Head Alp Goktug?
94
00:14:44,067 --> 00:14:45,566
Yeah.
95
00:14:46,401 --> 00:14:48,500
It would be good if he was here.
96
00:14:51,201 --> 00:14:54,000
He probably doesn't even
know I will be marrying.
97
00:15:03,434 --> 00:15:06,000
My Ghazi Bey, welcome.
98
00:15:06,268 --> 00:15:07,567
Thanks.
99
00:15:07,834 --> 00:15:10,167
You fought bravely today my Bey
100
00:15:11,034 --> 00:15:12,633
Yes, Gence Bey...
101
00:15:12,768 --> 00:15:16,600
no matter how much you
train real battle is different.
102
00:15:16,834 --> 00:15:19,467
The enemy is also
swinging their swords huh?
103
00:15:26,734 --> 00:15:28,833
They wanted to kill me.
104
00:15:32,934 --> 00:15:36,700
From now on I will
join all the battles too.
105
00:15:38,868 --> 00:15:40,967
Don't do anything
without telling me.
106
00:16:59,168 --> 00:17:02,133
Why don't you ever
sleep my Osman??
107
00:17:06,134 --> 00:17:09,600
We have been given the honor
of serving the nation, my Bala.
108
00:17:13,134 --> 00:17:15,733
We'll always be
sleeping once we're dead.
109
00:17:57,401 --> 00:17:59,633
The dinner is ready, my Bey.
110
00:18:11,268 --> 00:18:13,067
Thank you, my Bala.
111
00:18:21,634 --> 00:18:23,900
Thank you for
preparing these, my Bala.
112
00:18:36,235 --> 00:18:38,100
Here, my Bey.
113
00:18:41,568 --> 00:18:44,500
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
114
00:19:28,035 --> 00:19:29,234
My Bala.
115
00:19:30,568 --> 00:19:32,867
You are already busy.
116
00:19:33,168 --> 00:19:35,767
And you will be even busier.
117
00:19:36,501 --> 00:19:39,234
You can have a few
more maids If you want.
118
00:19:40,935 --> 00:19:41,434
No.
119
00:19:42,068 --> 00:19:45,767
I don't need any maids
while serving you, my Osman.
120
00:19:46,668 --> 00:19:50,334
Serving you is not a burden to me,
on the contrary, it gives me power
121
00:19:51,335 --> 00:19:52,634
Eyvallah.
122
00:19:56,801 --> 00:19:58,800
If you allow me...
123
00:19:59,568 --> 00:20:03,134
I want to open a workshop
for the poor people in Sogut.
124
00:20:06,735 --> 00:20:08,867
It's a good idea.
125
00:20:10,701 --> 00:20:12,234
You always come
up with good ideas.
126
00:20:12,235 --> 00:20:15,900
I want to organize the
sisters and make them skillful.
127
00:20:16,401 --> 00:20:18,500
If you allow me, of course.
128
00:20:20,635 --> 00:20:22,600
You should take Hazal Hatun too.
129
00:20:24,001 --> 00:20:26,234
-Why, my Bey?
-As you know.
130
00:20:28,135 --> 00:20:30,334
They wanted the Beylic so much.
131
00:20:31,435 --> 00:20:33,934
They used all kinds of tricks.
132
00:20:34,868 --> 00:20:37,300
We should give them a duty...
133
00:20:37,768 --> 00:20:39,900
so that.
134
00:20:40,901 --> 00:20:45,867
We don't let Shaitaan capture
their hearts and minds any more.
135
00:20:46,535 --> 00:20:49,634
We should respond to
evilness with goodness so that...
136
00:20:50,368 --> 00:20:53,167
we don't be like them.
137
00:20:54,401 --> 00:20:56,434
As you want, my Bey.
138
00:20:59,568 --> 00:21:02,134
But I want you to know that..
139
00:21:02,901 --> 00:21:07,300
If she goes beyond her
limits, she will pay for it.
140
00:21:12,801 --> 00:21:15,567
It's okay.
141
00:21:17,935 --> 00:21:19,834
as long as you are Just my Bala.
142
00:21:25,468 --> 00:21:26,934
Eyvallah, my Bey.
143
00:21:35,501 --> 00:21:38,500
My Bey and...
144
00:21:44,601 --> 00:21:47,434
If you care about me a little...
145
00:21:49,335 --> 00:21:51,967
let me find the
new hatun for you.
146
00:22:05,235 --> 00:22:06,534
My Bala...
147
00:22:07,368 --> 00:22:09,267
My dear Bala.
148
00:22:09,535 --> 00:22:11,534
My one and only Bala.
149
00:22:16,301 --> 00:22:18,967
Every creature
has a test to pass.
150
00:22:20,802 --> 00:22:24,034
This Is the test of
our love, my Bala
151
00:22:31,368 --> 00:22:33,467
Whatever our Allah wants..
152
00:22:34,535 --> 00:22:36,501
Is an oblicanon to us.
153
00:22:43,568 --> 00:22:45,467
You will find her, Bala.
154
00:25:47,868 --> 00:25:51,767
May God bless you
loyal followers of Jesus.
155
00:25:51,968 --> 00:25:53,467
May God b ess you
156
00:25:53,468 --> 00:25:55,401
-Amen.
-Amen.
157
00:26:03,669 --> 00:26:05,534
The Tekfur of the
Turkish borders ..
158
00:26:05,735 --> 00:26:08,701
Fearless master Aya Nikola.
159
00:26:10,602 --> 00:26:12,934
Waits for you in his presence.
160
00:26:24,969 --> 00:26:26,901
May we come in?
161
00:26:27,269 --> 00:26:29,201
Come in Aslan Bey.
162
00:26:37,035 --> 00:26:39,601
May your victory be
mubarak Osman Bey
163
00:26:40,102 --> 00:26:41,634
You avenged us.
164
00:26:41,835 --> 00:26:43,568
You took our revenge.
165
00:26:43,835 --> 00:26:48,901
You lifted the black clouds in
the far away lands of Serhad.
166
00:26:49,202 --> 00:26:50,868
Live long.
167
00:26:51,269 --> 00:26:53,334
You live long too Aslan Bey.
168
00:26:53,669 --> 00:26:55,601
Great Allah's honour...
169
00:26:55,902 --> 00:26:58,601
along with the
effort and bravery.
170
00:26:58,602 --> 00:27:01,301
we took care of infidels...
171
00:27:02,635 --> 00:27:03,434
Sit.
172
00:27:09,635 --> 00:27:11,001
So, what did you do?
173
00:27:11,302 --> 00:27:13,301
How are the preperations
for war coming along?
174
00:27:13,302 --> 00:27:15,034
The Beys are gathering.
175
00:27:15,269 --> 00:27:17,168
The alps are uniting.
176
00:27:17,269 --> 00:27:19,834
Our swords are being sharpened.
177
00:27:20,202 --> 00:27:21,434
Then...
178
00:27:22,002 --> 00:27:24,801
We should help
you along the way.
179
00:27:25,669 --> 00:27:29,668
We shouldn't walit
for Geyhatu to arrive.
180
00:27:30,969 --> 00:27:34,634
I say we should destroy
the supports of infidels.
181
00:27:35,235 --> 00:27:37,034
That sounds good Osman Bey.
182
00:27:37,369 --> 00:27:39,134
That sounds great.
183
00:27:39,502 --> 00:27:42,234
We should attack
rather than wait.
184
00:27:42,402 --> 00:27:45,668
However we don't have
the power to attack yet.
185
00:27:45,835 --> 00:27:48,634
The beys haven't gathered yet.
186
00:27:49,235 --> 00:27:51,668
When all the Beys are gathered..
187
00:27:52,169 --> 00:27:54,068
Iet's prepare to attack
188
00:27:54,469 --> 00:27:56,401
Let's unite our swords ..
189
00:27:56,502 --> 00:28:00,001
And tear Geyhatu's army apart.
190
00:28:02,235 --> 00:28:04,601
I know he hasn't
gathered his men yet.
191
00:28:05,202 --> 00:28:07,701
That's why I say let's
attack his supports.
192
00:28:10,035 --> 00:28:11,301
Let's kill...
193
00:28:12,269 --> 00:28:14,868
the commanders of Mongolians...
194
00:28:15,102 --> 00:28:20,801
who dare to kill Muslims and who dare to walk
around the sacred places with filthy feet.
195
00:28:22,569 --> 00:28:27,068
To do that, let's make an
army of raiders with chosen alps.
196
00:28:27,935 --> 00:28:30,801
They will be brave muslims.
197
00:28:32,935 --> 00:28:35,834
These brave men who
come from cities of Islam...
198
00:28:35,969 --> 00:28:37,768
will trap Mongolians...
199
00:28:37,769 --> 00:28:40,968
and kill their best men.
200
00:28:41,235 --> 00:28:42,534
That way...
201
00:28:42,535 --> 00:28:45,868
Mongolians won't be in peace!
202
00:28:46,702 --> 00:28:49,934
When did you come
up with this Osman Bey?
203
00:28:50,335 --> 00:28:53,068
You always dream of conquest.
204
00:28:53,502 --> 00:28:55,268
Astagfirullah!
205
00:28:55,935 --> 00:28:57,501
Astagfirullah!
206
00:29:00,669 --> 00:29:03,168
Are the Ummah of the Prophet.
207
00:29:05,202 --> 00:29:07,334
Our Prophet says.
208
00:29:07,835 --> 00:29:11,901
Not improving ourself
each passing day, is wrong.."
209
00:29:12,669 --> 00:29:14,201
That's why...
210
00:29:14,602 --> 00:29:16,801
We will dream.
211
00:29:17,102 --> 00:29:18,601
We will go to war.
212
00:29:18,869 --> 00:29:20,634
We will fight.
213
00:29:20,835 --> 00:29:22,968
We will trade.
214
00:29:23,735 --> 00:29:26,568
And we will talk.
215
00:29:29,335 --> 00:29:32,668
We won't ever stop
improving ourselves.
216
00:29:33,935 --> 00:29:37,668
An united Islamic army
with a love for shadada.
217
00:29:38,535 --> 00:29:41,501
A handful of faithful men..
218
00:29:41,735 --> 00:29:43,934
Who will take down
an army of enemies.
219
00:29:43,935 --> 00:29:44,301
who will take down
an army of enemies.
220
00:29:44,936 --> 00:29:47,168
Isn't that the whole story?
221
00:29:47,636 --> 00:29:50,335
Isn't a handful of
faithful men enough?
222
00:29:51,069 --> 00:29:53,068
How many were we in Badr?
223
00:29:53,336 --> 00:29:55,235
How many were we in Uhud?
224
00:29:55,869 --> 00:29:58,768
How many were we in
the conquest of Mecca?
225
00:29:58,769 --> 00:30:01,200
in many more battles...
226
00:30:01,702 --> 00:30:04,201
we were a handful of men.
227
00:30:04,836 --> 00:30:06,635
Can I come in my Bey?
228
00:30:08,036 --> 00:30:09,768
Come in Saltuk.
229
00:30:15,302 --> 00:30:17,001
My Bey, there are news.
230
00:30:17,136 --> 00:30:20,368
We've learned that the Tekfurs in
the region will be gathered in Inegol.
231
00:30:20,502 --> 00:30:24,701
Nikola is going to take
action for a new crusade.
232
00:30:28,336 --> 00:30:31,235
They want revenge, Osman Bey.
233
00:30:33,736 --> 00:30:36,501
Tell the Alps to get prepared.
234
00:30:36,736 --> 00:30:38,601
As you command, my Bey.
235
00:30:43,702 --> 00:30:46,501
Do you need reinforcement?
236
00:30:49,969 --> 00:30:53,635
-Pray for.
-Our prayers are with you
237
00:30:53,736 --> 00:30:56,768
Our cause is great,
our road is long.
238
00:30:56,902 --> 00:30:59,068
We need to show effort now.
239
00:30:59,069 --> 00:31:01,268
Our heart is great...
240
00:31:01,636 --> 00:31:04,068
our brotherhood is eternal.
241
00:31:04,469 --> 00:31:07,435
-Give me your blessing.
-You got it.
242
00:31:42,636 --> 00:31:46,535
Losing a battle doesn't
mean losing the war.
243
00:31:46,736 --> 00:31:50,135
For example, I. I get
motivated by every defeat.
244
00:31:50,236 --> 00:31:52,935
More! More! Morel
245
00:31:56,002 --> 00:31:58,468
Were you like this.
Too great Caesar?
246
00:32:02,136 --> 00:32:05,068
That's exactly how I guessed.
247
00:32:38,202 --> 00:32:40,135
Nanthandros.
248
00:32:40,469 --> 00:32:44,935
How is your little daughter?
She was sick? Is she okay now?
249
00:32:46,036 --> 00:32:48,668
Noble Jesus bestowed her to me.
250
00:32:52,669 --> 00:32:54,401
Mikis.
251
00:32:57,136 --> 00:33:00,635
Your wife knows
you are cheating her.
252
00:33:05,269 --> 00:33:07,635
A friendly advice for you.
253
00:33:07,636 --> 00:33:11,835
Fear from the anger
of a woman in love.
254
00:33:14,569 --> 00:33:16,535
How do you know this?
255
00:33:19,436 --> 00:33:24,135
And with your closest
commander's wife.
256
00:33:24,436 --> 00:33:26,235
Is that so?
257
00:33:28,736 --> 00:33:34,835
Never give up the thought of the pain you will
feel, when you will get stabbed from the back.
258
00:33:34,836 --> 00:33:37,035
Okay Mikis?
259
00:33:38,669 --> 00:33:42,302
And Pakimeres!
260
00:33:49,603 --> 00:33:51,402
So, Pakimeres!
261
00:33:51,503 --> 00:33:56,135
Are you satisfied by the
trade you made with the Turks?
262
00:33:56,736 --> 00:34:01,202
As you know, trade is something
and war is something else.
263
00:34:04,336 --> 00:34:05,902
Osman.
264
00:34:07,036 --> 00:34:12,568
Slaughtered all the
troops that our Empire sent.
265
00:34:14,236 --> 00:34:17,435
And he wounded
my friend, Alexander.
266
00:34:19,436 --> 00:34:22,135
Now, I have a question
for you, Pakimeres.
267
00:34:22,436 --> 00:34:24,168
Do you think that...
268
00:34:25,936 --> 00:34:29,102
Osman will take
your heads first.
269
00:34:29,569 --> 00:34:32,768
and then, your castle.
270
00:34:39,703 --> 00:34:41,235
Tell me!
271
00:34:41,236 --> 00:34:42,868
You are right, Nikola.
272
00:34:43,936 --> 00:34:45,735
I couldn't hear it.
273
00:34:45,736 --> 00:34:48,668
We are here to take your orders!
274
00:34:53,803 --> 00:34:55,368
Good.
275
00:34:57,236 --> 00:35:01,902
Gentlemen. The dirty language
of the politics ended now!
276
00:35:03,036 --> 00:35:05,902
And the poisonous
power of gold ended, too!
277
00:35:07,836 --> 00:35:09,935
Now, there is only one power.
278
00:35:09,936 --> 00:35:12,168
The power of war!
279
00:35:12,303 --> 00:35:15,402
The power of war to death!
280
00:35:25,836 --> 00:35:27,735
To death.
281
00:35:41,103 --> 00:35:42,668
My Osman Bey...
282
00:35:42,803 --> 00:35:48,302
The women of Kayi wove it
with love and consciousness.
283
00:36:00,636 --> 00:36:02,902
Thank them.
284
00:36:06,336 --> 00:36:08,268
What do you think, Boran?
285
00:36:08,536 --> 00:36:11,035
What does it symbolize
anyway my Bey?
286
00:36:11,303 --> 00:36:13,835
It's the new Sanjac of Kay!
287
00:36:17,469 --> 00:36:21,668
Crescent and arrow is
the symbol of world order.
288
00:36:22,936 --> 00:36:27,168
It represents the
Turks' way of battle.
289
00:36:29,836 --> 00:36:32,668
It's the Sanjac of resurrection.
290
00:36:34,036 --> 00:36:40,668
It is the announcement of the state we
are going to establish, to all the world.
291
00:36:43,236 --> 00:36:45,335
Live long, Osman Bey.
292
00:36:45,869 --> 00:36:47,968
May Allah make you successful.
293
00:36:48,236 --> 00:36:52,802
May our tribe be a Beylic. and
our Beylic be a state, InshAllah.
294
00:36:54,269 --> 00:36:56,235
May our state be
everlasting, my Bey.
295
00:36:56,236 --> 00:36:57,935
InshAllah
296
00:37:01,103 --> 00:37:03,902
Ghazi of Kulucahisar
Aygul Hatun.
297
00:37:04,636 --> 00:37:08,635
From now on you will be
the head of Baciyan-i Rum.
298
00:37:10,903 --> 00:37:12,602
May Allah make you successful.
299
00:37:12,603 --> 00:37:13,935
-Ameen.
-Ameen.
300
00:37:21,836 --> 00:37:23,435
My Osman Bey.
301
00:37:24,136 --> 00:37:27,935
you deemed me worthy
and it made me happy.
302
00:37:28,736 --> 00:37:32,769
You gave me the duty
and it made me proud.
303
00:37:33,136 --> 00:37:37,535
Whenever you need us, we will
take up to arms, and come to your side.
304
00:37:37,936 --> 00:37:43,235
We will pierce through the enemy front like a
lloness and strike down the armies of the Infidels.
305
00:37:48,403 --> 00:37:49,802
Eyvallah...
306
00:37:57,970 --> 00:38:00,802
A great duty awaits you.
307
00:38:01,936 --> 00:38:04,469
Not just with bravery
and courace alone.
308
00:38:05,770 --> 00:38:08,269
You also need to be on alert.
309
00:38:09,436 --> 00:38:11,502
You will be on alert.
310
00:38:12,270 --> 00:38:14,802
You will protect each other.
311
00:38:15,803 --> 00:38:19,602
Don't make any mistakes!
312
00:38:20,103 --> 00:38:22,769
Don't worry, my Bey.
313
00:38:23,170 --> 00:38:24,435
Boran.
314
00:38:26,636 --> 00:38:29,202
You are in charge.
315
00:38:29,836 --> 00:38:31,169
As you command, my Bey.
316
00:38:31,170 --> 00:38:32,969
And about the duty...
317
00:38:35,836 --> 00:38:39,335
-You will enter Inegol.
-As you command, my Bey.
318
00:38:40,070 --> 00:38:42,802
Nikola is going to
give a feast for Tekfurs.
319
00:38:43,470 --> 00:38:48,102
He is gathering all the
Tekfurs for a great Crusade.
320
00:38:48,636 --> 00:38:52,035
That dog, he won't stay put!
321
00:38:52,303 --> 00:38:56,069
A dog never stops
acting like one, brother.
322
00:38:56,370 --> 00:38:58,302
How are we going
to enter, my Bey.
323
00:38:59,203 --> 00:39:01,469
Do you know Sari Saltuk?
324
00:39:02,236 --> 00:39:06,402
My Bey, there is no brave soldier
that does not know Sari Saltuk.
325
00:39:09,336 --> 00:39:13,935
Any trickery necessary to sneak
into the heart of the enemy...
326
00:39:14,303 --> 00:39:17,002
you will think of that
and sneak into there.
327
00:39:18,136 --> 00:39:21,235
My alps, what I want is...
328
00:39:21,770 --> 00:39:23,902
for you to plan it.
329
00:39:24,503 --> 00:39:26,835
And carry it out yourselves.
330
00:39:28,503 --> 00:39:33,735
Because what makes a state
stronger is its qualified citizens.
331
00:39:35,170 --> 00:39:38,902
When one day, our
army gets bigger...
332
00:39:39,436 --> 00:39:42,469
I want our qualified
commanders to rule it.
333
00:39:43,303 --> 00:39:46,902
That's why, the duty is yours.
334
00:39:47,603 --> 00:39:50,102
You will plan the attack.
335
00:39:51,136 --> 00:39:54,302
And don't disappoint me.
336
00:39:54,836 --> 00:39:56,869
Don't worry, my bey.
337
00:39:57,470 --> 00:40:00,169
We are going to kill
them in their own castle.
338
00:40:00,470 --> 00:40:02,569
The goal of this attack is...
339
00:40:03,036 --> 00:40:09,002
To be telling the enemy that they
cannot even dream of defeating us.
340
00:40:09,403 --> 00:40:13,802
If they think of a
way to defeat us..
341
00:40:14,270 --> 00:40:19,702
Then we will make them unable
to think anything ever again!
342
00:40:22,236 --> 00:40:23,135
My Bey.
343
00:40:24,636 --> 00:40:28,135
We can enter there, but.
344
00:40:30,936 --> 00:40:33,269
How are we going
to get out of there?
345
00:40:48,203 --> 00:40:53,702
If you cannot get out you
will be taken as prisoners.
346
00:40:56,403 --> 00:40:59,536
And you will drink the
sherbet of shahada.
347
00:41:01,303 --> 00:41:02,836
Eyvallah, my Bey.
348
00:41:07,470 --> 00:41:09,336
We have the duty, my Bey.
349
00:41:10,670 --> 00:41:12,269
Be at ease.
350
00:41:18,603 --> 00:41:19,869
Brothers...
351
00:41:21,737 --> 00:41:24,869
You may go for this duty
and may never come back...
352
00:41:25,903 --> 00:41:27,502
Give me your blessings.
353
00:41:27,503 --> 00:41:28,902
We do, my Bey.
354
00:41:30,870 --> 00:41:32,469
Brothers.
355
00:41:35,637 --> 00:41:37,036
Brothers...
356
00:41:59,303 --> 00:42:00,202
My Bey...
357
00:42:02,237 --> 00:42:04,836
Being a martyr is an honor.
358
00:42:06,337 --> 00:42:11,436
But If we are taken prisoners, not being able
to see you again will be a torment for us.
359
00:42:30,937 --> 00:42:35,002
We were like that when
we were young, Osman Bey.
360
00:42:36,637 --> 00:42:39,536
You're not old yet
Abdurrahman Gazi.
361
00:42:40,337 --> 00:42:42,769
I need you.
362
00:42:43,603 --> 00:42:47,102
No one else other than
you can take care of this.
363
00:42:48,137 --> 00:42:50,102
No one will know...
364
00:42:50,703 --> 00:42:53,569
what you do and where you go.
365
00:42:54,270 --> 00:42:58,136
Your secret is my
secret, my Bey.
366
00:43:00,337 --> 00:43:01,969
Eyvallah.
367
00:43:05,003 --> 00:43:10,036
We always have to be one
step ahead, Abdurrahman Gazi.
368
00:43:15,303 --> 00:43:17,702
May Allah bless you.
369
00:43:17,703 --> 00:43:20,336
-May Allah bless you.
-May Allah bless you.
370
00:43:20,337 --> 00:43:23,302
May Allah bless
you and Osman Bey.
371
00:43:23,303 --> 00:43:25,369
May Allah bless you too.
372
00:43:25,370 --> 00:43:27,002
Ameen.
373
00:43:32,737 --> 00:43:33,736
Ameen.
374
00:43:34,670 --> 00:43:37,136
May Allah bless you.
375
00:43:37,403 --> 00:43:39,069
Welcome sister.
376
00:43:39,070 --> 00:43:41,636
-May Allah bless you.
-Enjoy your meal.
377
00:43:41,637 --> 00:43:44,236
May Allah bless
you with fruitfulness.
378
00:43:44,503 --> 00:43:45,936
Thanks.
379
00:43:46,603 --> 00:43:47,702
Mother.
380
00:43:51,737 --> 00:43:53,869
May Allah always help you.
381
00:43:53,870 --> 00:43:58,369
Wait, mother. Please
stay here, Hafsa Hatun.
382
00:44:00,103 --> 00:44:02,336
Come here.
383
00:44:07,437 --> 00:44:09,669
Give the basket sister.
384
00:44:18,503 --> 00:44:21,836
May Allah protect you and
Osman Bey, Bala Hatun.
385
00:44:21,837 --> 00:44:24,336
Ameen, mother. Ameen.
386
00:44:46,570 --> 00:44:49,769
Take these mother.
387
00:44:49,770 --> 00:44:52,336
You can cook with these.
388
00:44:52,337 --> 00:44:55,003
May Allah always help you.
389
00:44:56,537 --> 00:44:59,469
-Wait mother Yusuf Alp.
-Yes, Bala Hatun
390
00:44:59,837 --> 00:45:00,803
Wait mother
391
00:45:00,804 --> 00:45:04,436
Take these to her house
As you order, Bala Hatun.
392
00:45:04,437 --> 00:45:05,803
Thanks.
393
00:45:05,804 --> 00:45:08,869
-Let me take that.
-Thanks mother
394
00:45:16,237 --> 00:45:19,503
My Bala. Bala Sultan.
395
00:45:20,337 --> 00:45:22,236
This was really a good idea.
396
00:45:23,204 --> 00:45:27,136
Thanks to you many poor people
could take food to their home.
397
00:45:27,137 --> 00:45:31,069
Ask for forgiveness (from Allah), Gonca
It's Allah that gives one his daily bread.
398
00:45:31,404 --> 00:45:33,736
You are so kindhearted, sister.
399
00:45:34,404 --> 00:45:39,703
My Sheykh would be very
happy if he saw your effort.
400
00:45:44,570 --> 00:45:47,869
For a daughter her
father is a strong fortress.
401
00:45:49,204 --> 00:45:53,203
I desperately need his protection
and presence in these sorrowful days.
402
00:45:54,504 --> 00:45:58,669
I hope that he returns from Hajj as soon as
possible so that we can be together finally.
403
00:45:58,670 --> 00:46:00,369
InshAllah, my Bala.
404
00:46:22,104 --> 00:46:25,636
I'm so sad father.
405
00:46:25,637 --> 00:46:27,969
My mother still
doesn't talk to me.
406
00:46:32,604 --> 00:46:34,803
Can wheat become barley, son?
407
00:46:35,270 --> 00:46:37,869
No it can't but...
408
00:46:39,170 --> 00:46:41,903
I know that you want to fight.
409
00:46:41,904 --> 00:46:46,436
You want to take your sword
and fight like every brave Turk.
410
00:46:46,437 --> 00:46:50,836
But you weren't
raised to be an Alp.
411
00:46:53,737 --> 00:46:57,736
Don't forget that these
lands need scholars too.
412
00:46:57,737 --> 00:47:02,603
Have you had that education
for all those years in vain?
413
00:47:02,604 --> 00:47:05,336
Have you read many
books for nothing? Tell me.
414
00:47:05,337 --> 00:47:09,036
Isn't it possible to be both a
warrior and a scholar, father?
415
00:47:11,304 --> 00:47:14,369
It's possible, of course.
416
00:47:15,504 --> 00:47:19,836
However, we need
scholars more now.
417
00:47:20,837 --> 00:47:25,403
You haven't paid the
alms of your education yet.
418
00:47:27,004 --> 00:47:30,569
It is also necessary to pay
alms In return for the education.
419
00:47:30,737 --> 00:47:34,303
This is where you
will pay that alms.
420
00:47:39,304 --> 00:47:40,736
Don't forget that...
421
00:47:41,904 --> 00:47:46,069
States are established under the shadow
of swords and by the efforts of veterans.
422
00:47:46,270 --> 00:47:51,536
However, they live on the shoulders
of scholars with the light of knowledge.
423
00:47:52,004 --> 00:47:53,669
Eyvallah.
424
00:47:54,604 --> 00:47:56,003
Lets go.
425
00:48:36,637 --> 00:48:37,670
Allah.
426
00:48:50,337 --> 00:48:51,936
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
427
00:48:54,904 --> 00:48:56,170
Brother.
428
00:48:56,504 --> 00:49:00,070
Osman Bey gave us an order
so we could gain experience.
429
00:49:00,771 --> 00:49:02,236
And what are you doing?
430
00:49:02,237 --> 00:49:03,670
What have I done Boran?
431
00:49:04,337 --> 00:49:07,270
Is it wrong to
question our own Bey?
432
00:49:08,104 --> 00:49:09,636
Brother?
433
00:49:10,371 --> 00:49:13,636
How did ou get so smart?
434
00:49:17,704 --> 00:49:20,136
Come on brothers. Come on!
435
00:49:34,671 --> 00:49:36,870
Boran Alp!
436
00:49:38,004 --> 00:49:39,503
Where are you off to?
437
00:49:42,137 --> 00:49:43,336
We are going on a hunt, Bayhoca.
438
00:49:43,437 --> 00:49:46,336
Osman Bey. There
was a job to do right ?
439
00:49:50,737 --> 00:49:52,570
Where did this
come from Bayhoca?
440
00:49:57,337 --> 00:49:58,370
Boran Alp.
441
00:49:58,937 --> 00:50:01,136
This is not like the hunts.
442
00:50:03,637 --> 00:50:06,236
This boy will get
himself in trouble again.
443
00:50:07,004 --> 00:50:09,103
My God, protect him.
444
00:50:09,804 --> 00:50:11,336
Bayhoca.
445
00:50:11,571 --> 00:50:14,036
I said we are going on a hunt.
446
00:50:14,437 --> 00:50:18,103
Don't ask anything
else and keep us here.
447
00:50:19,837 --> 00:50:21,270
So be it.
448
00:50:21,904 --> 00:50:23,070
Go on.
449
00:50:24,437 --> 00:50:26,670
Let's go brothers. Come on.
450
00:50:26,937 --> 00:50:28,536
Come on...
451
00:50:34,504 --> 00:50:37,136
I won't let you be
alone in this hunt.
452
00:50:54,204 --> 00:50:55,936
Bayhoca ?
453
00:51:03,804 --> 00:51:05,603
Bayhoca?
454
00:51:06,804 --> 00:51:08,570
Bayhoca?
455
00:51:10,237 --> 00:51:12,203
Bayhoca?
456
00:51:13,504 --> 00:51:14,970
Bayhoca?
457
00:51:17,204 --> 00:51:19,136
This boy never listens.
458
00:51:19,437 --> 00:51:21,336
Bayhoca.
459
00:51:21,504 --> 00:51:23,570
Bayhoca?
460
00:51:39,804 --> 00:51:42,403
MashAllah.
461
00:51:44,737 --> 00:51:46,936
MashAllah.
462
00:51:47,371 --> 00:51:49,170
Bala, my girl.
463
00:51:49,671 --> 00:51:52,803
You called for me here
for such a good cause.
464
00:51:52,804 --> 00:51:55,103
You asked me to help.
465
00:51:55,104 --> 00:51:58,136
Thank you my
girl. I'm flattered.
466
00:51:58,371 --> 00:52:00,636
It's good to be
united Hazal Hatun.
467
00:52:01,071 --> 00:52:02,470
Thank you.
468
00:52:02,704 --> 00:52:05,703
But, it's not enough to help.
469
00:52:05,838 --> 00:52:08,737
I want you to take
care of business.
470
00:52:08,938 --> 00:52:10,703
I will of course.
471
00:52:10,904 --> 00:52:12,903
Just you ask.
472
00:52:13,271 --> 00:52:16,270
Let's go alps.
473
00:52:25,304 --> 00:52:27,003
Thanks.
474
00:52:35,104 --> 00:52:36,503
Bala Hatun.
475
00:52:37,404 --> 00:52:39,037
May I?
476
00:52:41,138 --> 00:52:43,303
Of course Hatun.
477
00:52:44,104 --> 00:52:48,670
I heard you were willing
to help the poor Bala Hatun.
478
00:52:50,138 --> 00:52:53,103
I wanted to bring
some goods from home.
479
00:52:53,471 --> 00:52:56,837
If you allow me,
I want to share.
480
00:52:58,204 --> 00:53:00,503
You re too kind
my pretty sister.
481
00:53:00,804 --> 00:53:03,970
Go on, put them inside.
482
00:53:08,604 --> 00:53:10,437
Mashallah Bala.
483
00:53:10,938 --> 00:53:14,903
The poor are coming to
receive support from the first day
484
00:53:17,904 --> 00:53:19,503
MashAllah.
485
00:53:36,938 --> 00:53:38,137
Bala.
486
00:53:40,338 --> 00:53:41,970
What is the matter?
487
00:53:46,038 --> 00:53:49,903
I need to find a second
wife for Osman, Gonca.
488
00:53:50,438 --> 00:53:52,370
So, that matter again.
489
00:53:53,104 --> 00:53:56,037
This is beyond Osman and I now.
490
00:53:57,204 --> 00:53:59,537
It is the will of
Ertugrul Ghazi.
491
00:53:59,704 --> 00:54:01,537
What are you saying, Bala?
492
00:54:03,004 --> 00:54:06,070
I say there can't be a
Bey without a child, Gonca.
493
00:54:08,138 --> 00:54:10,970
Therefore, I need
to find someone.
494
00:54:18,704 --> 00:54:20,237
Bala Hatun.
495
00:54:20,538 --> 00:54:25,437
If you allow me, I want to have
responsibility in this good deed.
496
00:54:42,204 --> 00:54:45,270
The Turks running
from Mongol taxes.
497
00:54:45,271 --> 00:54:49,237
Sell their goods to you.
498
00:54:51,271 --> 00:54:54,237
So, they survive thanks to you.
499
00:54:55,704 --> 00:55:00,137
You cause new tribes to
come here with their Alps.
500
00:55:01,371 --> 00:55:04,703
There are three roads on
which they sell their goods.
501
00:55:04,804 --> 00:55:07,503
Bursa, Inegol...
502
00:55:07,771 --> 00:55:09,837
Constantinople.
503
00:55:10,138 --> 00:55:13,837
All three of these
roads will be closed.
504
00:55:15,071 --> 00:55:18,137
You will hunt not only traders.
505
00:55:18,138 --> 00:55:24,070
But also shepherds with their
flocks, the Turks come to your bazaar.
506
00:55:24,304 --> 00:55:27,370
one by one with your soldiers.
507
00:55:28,171 --> 00:55:34,103
If you forget that they have
to die because, they are Turk.
508
00:55:34,504 --> 00:55:39,470
Then I'll forget
that you are lords
509
00:55:41,204 --> 00:55:45,503
It's obvious what
will come next War.
510
00:55:45,838 --> 00:55:47,970
Not only war...
511
00:55:48,105 --> 00:55:52,804
Blood, tear and booty.
512
00:55:55,605 --> 00:55:59,637
Gentlemen. All the booties
you get from the war..
513
00:55:59,738 --> 00:56:03,470
Will be yours without
any taxation by Empire.
514
00:56:03,471 --> 00:56:06,370
You will attack Osman
from three sections!
515
00:56:06,371 --> 00:56:10,137
Until he can't even breathe.
516
00:56:11,071 --> 00:56:13,370
What will happen when
they unite and attack?
517
00:56:13,371 --> 00:56:15,270
What do you think?
518
00:56:16,038 --> 00:56:20,037
You Just close the
gates of your castles.
519
00:56:20,271 --> 00:56:22,204
And the rest..
520
00:56:23,905 --> 00:56:25,604
Will be handled by me.
521
00:56:25,905 --> 00:56:30,337
I'll support you with an army, which
has never been seen In these lands.
522
00:56:30,338 --> 00:56:32,804
Not only an army of Empire.
523
00:56:32,905 --> 00:56:39,004
I'll crush them with an army
composed of Mongols and Kumans!
524
00:56:40,505 --> 00:56:42,704
Is there an objection?
525
00:56:46,538 --> 00:56:47,904
Good.
526
00:56:48,505 --> 00:56:50,237
Then.
527
00:56:53,638 --> 00:56:59,004
War to death! War to
death! War to death!
528
00:57:04,505 --> 00:57:05,837
Good.
529
00:57:06,038 --> 00:57:08,704
Finally, we've
come to the point.
530
00:57:09,271 --> 00:57:12,337
I like war to death.
531
00:57:13,371 --> 00:57:17,337
Gentlemen. You are
my guests tonight.
532
00:57:17,571 --> 00:57:19,337
And don't forget this.
533
00:57:19,638 --> 00:57:23,470
Until you bring me a tasbih (prayer
beads) made by the heads of Turks.
534
00:57:23,471 --> 00:57:26,804
you are not lords in my eyes.
535
00:57:32,071 --> 00:57:33,604
To Rome!
536
00:57:50,505 --> 00:57:53,637
-Singing in Romaic-
537
00:58:48,238 --> 00:58:50,070
Who are you?
538
00:59:09,371 --> 00:59:10,870
Get out of the car.
539
00:59:14,371 --> 00:59:16,604
I beg you, don't kill us.
540
01:00:04,705 --> 01:00:06,671
-Help us.
-Help us!
541
01:00:06,672 --> 01:00:08,637
Is there anybody?
542
01:00:08,638 --> 01:00:12,207
-Help us!
-Help us.
543
01:00:14,638 --> 01:00:17,537
-Help us.
-Help us!
544
01:00:24,338 --> 01:00:25,504
Boran.
545
01:00:25,638 --> 01:00:28,237
Come on play something for us.
546
01:00:28,638 --> 01:00:31,304
Brother. you don't
talk, just fight. okay?
547
01:00:36,505 --> 01:00:38,471
Is there anybody?
548
01:00:41,205 --> 01:00:47,004
Help us! Thank God! I
beg you, please help us!
549
01:00:52,338 --> 01:00:53,537
Who are you?
550
01:00:53,638 --> 01:00:56,104
We are simple musicians, sir.
551
01:00:56,372 --> 01:01:01,437
We were going to the feast of Tekfur
Nikola and 3 Turks ambushed us.
552
01:01:01,638 --> 01:01:04,804
They stole our clothes and
instruments, everything we had.
553
01:01:04,972 --> 01:01:06,971
Please help us.
554
01:02:01,072 --> 01:02:05,004
Come take this and put it there.
555
01:02:05,838 --> 01:02:09,804
And you take the oll. And
you take the cotton away.
556
01:02:34,572 --> 01:02:36,437
What's your name, hatun?
557
01:02:37,572 --> 01:02:40,804
My name is Aksulus,
I live In Sogut.
558
01:02:43,205 --> 01:02:44,804
Who is your family?
559
01:02:44,972 --> 01:02:49,237
My father was a merchant
he passed away early.
560
01:02:49,938 --> 01:02:55,771
We earn our living by his inheritance
and I live with my old mother.
561
01:02:56,805 --> 01:02:58,404
MashAllah.
562
01:03:09,005 --> 01:03:12,104
Don't you have
any other relatives??
563
01:03:13,472 --> 01:03:14,904
No my lady.
564
01:03:19,205 --> 01:03:23,671
Why didn't you get married until
now, when you are this beautiful?
565
01:03:25,672 --> 01:03:29,838
I had many suitors, but..
566
01:03:30,505 --> 01:03:33,804
Let's say it's the will of
Allah, it didn't happen my lady.
567
01:03:38,639 --> 01:03:41,504
There is something
good in everything.
568
01:03:45,805 --> 01:03:49,404
Maybe the suitor you
wait will come to you.
569
01:04:13,239 --> 01:04:16,138
I knew you would come, Aksu.
570
01:04:16,439 --> 01:04:18,538
Come.
571
01:04:22,672 --> 01:04:26,071
Is your family's needs
are taken care of, my girl?
572
01:04:26,972 --> 01:04:29,471
Yes, my lady, live long.
573
01:04:29,772 --> 01:04:31,138
Thanks.
574
01:04:31,539 --> 01:04:33,904
You live long too.
575
01:04:45,205 --> 01:04:47,004
Oh, MashAllah.
576
01:04:48,439 --> 01:04:50,904
It suits you.
577
01:04:53,505 --> 01:05:00,704
And this is the gold I
have told you before.
578
01:05:11,072 --> 01:05:14,304
But my lady, what
do you want from me?
579
01:05:14,472 --> 01:05:15,971
Aksu.
580
01:05:18,339 --> 01:05:20,638
My beautiful girl.
581
01:05:20,805 --> 01:05:27,338
From now on, you will
be like my daughter.
582
01:05:28,805 --> 01:05:36,604
But at first, no
one will know that.
583
01:05:40,872 --> 01:05:46,604
I will find you a very
good suitor for you.
584
01:05:49,439 --> 01:05:54,804
But only if you do
everything I say.
585
01:05:55,739 --> 01:06:00,971
I owe you my life, my lady.
say the word I would die for you.
586
01:06:03,839 --> 01:06:05,338
Eyvallah.
587
01:06:06,072 --> 01:06:09,871
I will make you Osman's...
588
01:06:12,505 --> 01:06:18,138
Osman Bey's hatun.
589
01:06:29,072 --> 01:06:38,104
But there will be a test
that you will pass first.
590
01:07:02,906 --> 01:07:06,438
So, Bala Hatun, thank Allah.
591
01:07:06,939 --> 01:07:10,471
-I finished my task.
-Thank you Hazal Hatun.
592
01:07:11,039 --> 01:07:13,838
I'm glad that you are helping me in the
food kitchen (food distribution centre).
593
01:07:13,839 --> 01:07:17,138
Of course I would help you.
594
01:07:27,706 --> 01:07:31,138
You look sad.
595
01:07:32,172 --> 01:07:34,771
Is there anyone that's not sad?
596
01:07:35,806 --> 01:07:37,971
We can talk about it later.
597
01:07:38,739 --> 01:07:42,238
Of course, but...
598
01:07:43,039 --> 01:07:45,238
don't keep everything
insise, my girl.
599
01:07:48,672 --> 01:07:51,971
Hazal Hatun is
always here for you.
600
01:07:53,339 --> 01:07:55,038
Thank you.
601
01:08:53,839 --> 01:08:57,305
What happened Cerkutay?
Why are you like this?
602
01:08:58,272 --> 01:09:01,538
-Am I not a warrior my Bey ?
-You are. Cerkutay
603
01:09:01,539 --> 01:09:04,105
Then why doesn't Osman
Bey give me a duty?
604
01:09:04,106 --> 01:09:06,638
Because he waits for me to
say that you are ready, Cerkutay.
605
01:09:06,639 --> 01:09:10,005
What are you waiting for my Bey?
606
01:09:11,906 --> 01:09:17,205
Do you remember what
I taught you, Cerkutay?
607
01:09:25,539 --> 01:09:28,538
If it's in your heart.
Repeat it to me.
608
01:09:30,706 --> 01:09:36,005
I will control myself
and not act impulsively.
609
01:09:36,772 --> 01:09:39,471
I won't hurt people
who ask for mercy.
610
01:09:39,806 --> 01:09:44,238
I won't raise my sword to women,
children and helpless people.
611
01:09:44,239 --> 01:09:48,638
And I remember the rest, my
Bey I won't stop fighting in a war.
612
01:10:08,139 --> 01:10:10,305
What happened, Idris Bey?
613
01:10:10,439 --> 01:10:12,938
Why are you surprised?
614
01:10:12,939 --> 01:10:16,138
Can't you use one of
your arm now, Bamsi Bey?
615
01:10:21,172 --> 01:10:22,571
Idris Bey...
616
01:10:24,972 --> 01:10:26,871
Idris Bey.
617
01:10:38,906 --> 01:10:41,172
Come on, Alps!
618
01:10:41,173 --> 01:10:43,172
Hurry!
619
01:10:49,073 --> 01:10:53,772
-We will hang these flags on Kulucahisar and Sogut.
-Get out of my way.
620
01:11:10,773 --> 01:11:14,772
FesubhanAllah! FesubhanAllah!
621
01:11:14,773 --> 01:11:19,938
What is this?
622
01:11:19,939 --> 01:11:22,238
Wait uncle We'll find out.
623
01:11:22,239 --> 01:11:23,772
Davut Bey!
624
01:11:24,939 --> 01:11:26,205
Davut Bey!
625
01:11:28,773 --> 01:11:31,338
What is this? What
are you doing?
626
01:11:31,339 --> 01:11:34,538
Where are our flags? Why
are you takin, them down?
627
01:11:35,139 --> 01:11:37,872
Our flags are here, Bamsi Bey.
628
01:11:44,839 --> 01:11:46,705
Did Osman Bey order this?
629
01:11:46,706 --> 01:11:48,572
Osman Bey ordered this.
630
01:11:48,573 --> 01:11:52,072
How can this happen?
631
01:11:52,239 --> 01:11:55,138
His tent is there. Ask him.
632
01:11:56,439 --> 01:11:57,738
Let's go.
633
01:12:06,839 --> 01:12:08,972
Open the doors.
634
01:12:10,373 --> 01:12:12,238
Osman Bey.
635
01:12:15,806 --> 01:12:17,738
Oman Bey.
636
01:12:20,739 --> 01:12:24,172
That flag... Our flag...
637
01:12:24,173 --> 01:12:26,505
Why did it change?
638
01:12:27,173 --> 01:12:32,005
Who did you consult with while
making such an important decision?
639
01:12:32,006 --> 01:12:34,005
No one was consulted.
640
01:12:34,939 --> 01:12:37,138
And the Beys don't approve this.
641
01:12:39,839 --> 01:12:44,838
We've come this far
by looking at this flag.
642
01:12:45,739 --> 01:12:48,138
We found peace and
dreamed many things...
643
01:12:49,073 --> 01:12:50,672
in the shadow of that flag.
644
01:12:52,406 --> 01:12:54,638
Now it is not possible
to change it, Osman Bey.
645
01:12:54,639 --> 01:12:58,638
This flag, which is the common
value of all of us, cannot be changed.
646
01:13:00,206 --> 01:13:02,072
Take it down right away.
647
01:13:02,073 --> 01:13:06,305
Otherwise, you'll lose both
our tribe and your Beylic.
648
01:13:21,639 --> 01:13:23,672
I see that.
649
01:13:24,473 --> 01:13:27,972
my Beys are displeased.
650
01:13:29,939 --> 01:13:31,938
I hear that...
651
01:13:33,539 --> 01:13:36,205
my Beylic is being threatened.
652
01:13:54,373 --> 01:13:56,972
The Kayis found peace..
653
01:13:57,839 --> 01:13:59,772
Under this sacred flag.
654
01:14:01,973 --> 01:14:04,938
They fought
hard for it, it's true.
655
01:14:21,473 --> 01:14:25,605
Dodurga Tribe turned their
sign into a flag, and waved it.
656
01:14:25,873 --> 01:14:29,539
Salur Tribe also turned
their sign into a flag.
657
01:14:30,540 --> 01:14:34,839
My ancestor Oghuz
has twenty four tribes.
658
01:14:34,840 --> 01:14:37,772
And each tribe has a sign.
659
01:14:37,773 --> 01:14:38,539
Each tribe has its own dreams.
660
01:14:38,540 --> 01:14:41,439
Each tribe has its own dreams.
661
01:14:41,440 --> 01:14:45,739
And every tribe
has its own order.
662
01:14:46,006 --> 01:14:50,472
Then who will unite my ancestor
Oghuz Khan's fallen - apart children ...
663
01:14:50,840 --> 01:14:55,005
against the cruel enemy?
664
01:14:55,106 --> 01:14:57,339
Who will gather them together?
665
01:14:57,340 --> 01:15:00,239
Who will tell them our dreams??
666
01:15:01,006 --> 01:15:08,105
Who will tell them that we are brothers
and we carry the same blood in our veins?
667
01:15:09,606 --> 01:15:10,039
Who ?
668
01:15:13,373 --> 01:15:14,972
We will.
669
01:15:16,340 --> 01:15:18,305
We will.
670
01:15:20,473 --> 01:15:22,705
We will tell them.
671
01:15:24,706 --> 01:15:26,505
Osman Bey.
672
01:15:27,173 --> 01:15:30,739
we are used to living with...
673
01:15:30,740 --> 01:15:34,405
that sky-colored
flag above our heads.
674
01:15:37,173 --> 01:15:41,272
That flag I1s left to
us from our ancestors.
675
01:15:41,273 --> 01:15:43,839
This flag is the symbol of..
676
01:15:43,840 --> 01:15:47,439
Resistance and revival.
677
01:15:47,740 --> 01:15:52,205
We resisted and rose
again with this flag.
678
01:15:54,440 --> 01:15:58,305
And we stood up.
679
01:15:58,506 --> 01:16:02,439
Now, we'll walk further!
680
01:16:04,006 --> 01:16:09,272
Now it's time for holy warl
Now it's time to conquer lands!
681
01:16:17,506 --> 01:16:19,105
Now...
682
01:16:19,940 --> 01:16:22,339
I have a question for you.
683
01:16:24,673 --> 01:16:27,439
What destroys
the world of Islam?
684
01:16:30,773 --> 01:16:32,005
Separation.
685
01:16:33,073 --> 01:16:34,605
disagreement.
686
01:16:35,873 --> 01:16:37,072
Disunion.
687
01:16:38,973 --> 01:16:40,972
And laziness.
688
01:16:42,773 --> 01:16:44,239
That is why...
689
01:16:44,740 --> 01:16:46,405
my offer to you is.
690
01:16:46,906 --> 01:16:51,105
To gather all the the
tribes under The Crescent.
691
01:16:52,806 --> 01:16:55,505
This will be such
a great Crescent.
692
01:16:56,606 --> 01:16:59,805
that shadow of the Crescent.
693
01:17:01,373 --> 01:17:05,105
Will cover all the
lands of the world.
694
01:17:16,406 --> 01:17:18,672
We will gather all tribes...
695
01:17:19,306 --> 01:17:21,905
and make a big state.
696
01:17:22,673 --> 01:17:23,972
This state...
697
01:17:24,640 --> 01:17:26,939
will not only be
the state of Kayis...
698
01:17:27,340 --> 01:17:29,805
it will be the
state of all Turks.
699
01:17:30,140 --> 01:17:32,805
It will be the state
of Islam in this world.
700
01:17:33,173 --> 01:17:36,005
It will be the state of
the oppressed ones.
701
01:17:37,640 --> 01:17:39,839
Under this Crescent..
702
01:17:40,140 --> 01:17:41,605
7 recions...
703
01:17:41,840 --> 01:17:43,705
72 nations...
704
01:18:00,273 --> 01:18:02,105
Eyvallah!
705
01:18:02,440 --> 01:18:04,572
Osman Bey.
706
01:18:14,673 --> 01:18:16,639
You thought great things.
707
01:18:17,240 --> 01:18:19,639
You dreamt big.
708
01:18:20,507 --> 01:18:23,206
But, Osman Bey.
709
01:18:23,440 --> 01:18:26,872
If big dreams aren't discussed..
710
01:18:27,173 --> 01:18:29,372
They are bound to fail.
711
01:18:35,040 --> 01:18:37,706
Now, if you don't let us in..
712
01:18:37,907 --> 01:18:41,106
On your big dreams.
713
01:18:43,407 --> 01:18:45,539
You can't build a state...
714
01:18:46,340 --> 01:18:49,206
or complete any conquests.
715
01:19:08,673 --> 01:19:11,039
Give me your blessings.
716
01:19:13,740 --> 01:19:17,306
As long as I have such brave men
like yourselves you tell me the truth..
717
01:19:20,407 --> 01:19:22,339
With Allah's will...
718
01:19:22,773 --> 01:19:25,839
No one can bend our knee.
719
01:19:34,140 --> 01:19:35,806
Brother.
720
01:19:39,473 --> 01:19:42,639
Your sharp wits
brightened up my soul.
721
01:19:42,907 --> 01:19:44,806
Live long Osman Bey.
722
01:19:50,540 --> 01:19:52,472
Live long Osman Bey.
723
01:19:54,707 --> 01:19:57,839
You have never disappointed.
724
01:20:00,307 --> 01:20:03,206
Ertugrul Gazi.
725
01:20:06,807 --> 01:20:08,606
Osman Bey.
726
01:20:09,473 --> 01:20:11,406
May you live long.
727
01:20:18,773 --> 01:20:20,572
Live long Osman Bey.
728
01:20:21,040 --> 01:20:22,872
Live long.
729
01:20:25,307 --> 01:20:27,606
May you live long as well.
730
01:20:28,507 --> 01:20:30,306
If one day...
731
01:20:30,840 --> 01:20:33,972
my decisions disturb you...
732
01:20:34,807 --> 01:20:38,239
stay true to what
you believe in.
733
01:20:39,207 --> 01:20:40,572
Because...
734
01:20:41,240 --> 01:20:43,039
Because this tribe...
735
01:20:43,507 --> 01:20:46,006
will be the cure of...
736
01:20:46,340 --> 01:20:48,872
the heart and the reason.
737
01:21:01,073 --> 01:21:02,372
Bamsi Bey.
738
01:22:10,907 --> 01:22:14,206
Where do the prettiest
girls in Bithynia live?
739
01:22:14,307 --> 01:22:16,706
Inegol.
740
01:22:18,474 --> 01:22:22,273
Where does the greatest
commander of Rome live?
741
01:22:22,507 --> 01:22:24,973
Inegol.
742
01:22:26,507 --> 01:22:28,673
For the Tekfur Nikola.
743
01:22:28,807 --> 01:22:31,373
Play.
744
01:22:46,040 --> 01:22:48,073
There he is.
745
01:22:48,674 --> 01:22:50,806
Calm down brothers
leave it to me.
746
01:22:56,607 --> 01:22:59,106
Btithynia's brave commanders.
747
01:23:00,774 --> 01:23:04,106
Where have you been?
We expected you sooner.
748
01:23:28,740 --> 01:23:31,706
Isn't it real gold?
749
01:23:33,040 --> 01:23:37,539
We came here to turn our voice
and instruments into gold, sir.
750
01:23:38,574 --> 01:23:41,739
If you arrived late
entertain us first.
751
01:23:42,674 --> 01:23:44,539
Tell me my noble commander.
752
01:23:44,674 --> 01:23:46,973
What is the name of your lover?
753
01:23:47,774 --> 01:23:48,806
Helena.
754
01:23:49,107 --> 01:23:50,406
Helena.
755
01:23:51,640 --> 01:23:53,573
Helena.
756
01:23:55,174 --> 01:23:56,706
Helena
757
01:24:35,940 --> 01:24:39,839
Save me from this suffering.
758
01:24:40,607 --> 01:24:43,973
I'll die because
of your love now.
759
01:24:44,640 --> 01:24:46,273
Helena.
760
01:24:46,740 --> 01:24:48,439
Helena.
761
01:24:51,207 --> 01:24:52,973
Helena.
762
01:25:02,674 --> 01:25:04,339
Helena.
763
01:25:05,074 --> 01:25:07,206
Helena.
764
01:25:10,440 --> 01:25:12,139
Helena.
765
01:25:16,440 --> 01:25:20,173
I'll come to your show
with no gold. Just know this.
766
01:25:21,440 --> 01:25:26,673
Our show is a gift for all
the soldiers in the castle!
767
01:25:31,841 --> 01:25:33,573
Come on, let's go.
768
01:25:45,607 --> 01:25:48,640
That's it! You played so good!
769
01:26:17,841 --> 01:26:20,840
I thought you
lost in the castle.
770
01:26:21,241 --> 01:26:24,306
I'm sure we can find
someone to help us.
771
01:26:35,807 --> 01:26:38,306
A room has been
prepared for the musicians.
772
01:26:38,307 --> 01:26:42,573
Zulfiakar will come and take you.
Now you go to your room and wait.
773
01:26:46,541 --> 01:26:48,340
-Boran.
-Yes.
774
01:26:48,341 --> 01:26:49,673
Look at her.
775
01:26:49,807 --> 01:26:53,506
Our Bey's spy In the
castle is just a young girl.
776
01:27:03,807 --> 01:27:06,906
Stop! It's me Bayoca.
777
01:27:09,241 --> 01:27:12,373
-Bayoca?
-What are you doing here?
778
01:27:12,507 --> 01:27:15,240
I thought you would need me.
779
01:27:21,407 --> 01:27:25,840
Oh my dear friend! You are
late. We were waiting for you.
780
01:27:30,074 --> 01:27:34,473
If you weren't Savci Bey's
son. I'd kill you here, Bayoca.
781
01:27:34,574 --> 01:27:36,506
-But...
-My Bey.
782
01:27:36,507 --> 01:27:39,273
My Bey when are
you going to grow up?
783
01:27:39,374 --> 01:27:42,806
Boran What are we
doing now brother?
784
01:27:42,807 --> 01:27:45,373
I want to throw him
from the walls, brother.
785
01:27:45,474 --> 01:27:49,673
Yet.. Shut up, stop talking.
786
01:27:51,174 --> 01:27:54,506
You have no use for us,
but we can't get rid of you.
787
01:27:55,141 --> 01:27:57,873
You are lucky that you are
the blood of my Osman Bey.
788
01:27:58,574 --> 01:28:01,373
We should protect you. Let's go.
789
01:28:21,574 --> 01:28:25,406
Honestly. I'm amazed...
790
01:28:26,374 --> 01:28:28,306
by your talent, sir.
791
01:28:28,541 --> 01:28:34,140
I was raised right
beside holy Pope, brother.
792
01:28:36,041 --> 01:28:42,640
His blessed hand enables us to
disguise whatever we want, evelallah.
793
01:28:44,941 --> 01:28:50,440
But If we can't reach the
information Bamsi hides...
794
01:28:50,541 --> 01:28:55,173
his blessed hands
makes us meet Azrael.
795
01:28:56,807 --> 01:29:00,906
David is tracking in the tribe.
796
01:29:01,174 --> 01:29:03,873
He's around Bamsi all the time.
797
01:29:04,074 --> 01:29:07,173
After our last blow...
798
01:29:07,407 --> 01:29:11,340
Bamsl has started to lose
all his power anyway, sir.
799
01:29:21,574 --> 01:29:26,473
we should separate him from
the tribe with a night operation.
800
01:29:26,908 --> 01:29:32,373
Tell David to get closer to him
with the excuse of medication.
801
01:29:32,608 --> 01:29:37,173
And let him prepare himseilf
to suck his blood like a weasel.
802
01:29:40,708 --> 01:29:43,140
Peace be with you.
803
01:29:43,274 --> 01:29:46,173
Peace be upon you.
804
01:29:46,274 --> 01:29:51,007
Welcome. Here, have a sit, Dundar
Bey. Don't keep standing up. Here, please.
805
01:29:51,008 --> 01:29:53,807
Thanks. Thanks.
806
01:29:54,141 --> 01:29:58,040
Suleyman. Order some
food for our Dundar Bey
807
01:29:58,141 --> 01:29:58,940
Right away.
808
01:29:58,941 --> 01:30:04,240
Come on drop the food now.
I'm here to talk about the trade.
809
01:30:07,808 --> 01:30:09,273
Eyvallah.
810
01:30:12,441 --> 01:30:17,073
Have you prepared the goods?
Have the caravans set out? Tell me.
811
01:30:17,208 --> 01:30:21,207
Dundar Bey When
it is about the trade.
812
01:30:21,308 --> 01:30:25,507
You can't think
anything about else.
813
01:30:26,074 --> 01:30:30,440
If I had known there was
a trader like you in Sogut...
814
01:30:30,441 --> 01:30:35,540
I would have brought all of
my goods here much earlier.
815
01:30:35,774 --> 01:30:38,173
Eyvallah, eyvallah.
816
01:30:38,308 --> 01:30:41,407
Better late than ever.
817
01:30:41,574 --> 01:30:47,507
From now on Sogut will
be the capital of the trade.
818
01:30:47,808 --> 01:30:48,773
InshAllah.
819
01:30:48,774 --> 01:30:52,673
We send many goods
to distant lands, evelallah.
820
01:30:52,774 --> 01:30:55,540
Evelallah, evelallah.
821
01:30:58,541 --> 01:31:00,473
Can I serve you a
cold ayran, my Bey?
822
01:31:00,474 --> 01:31:02,873
Thanks, thanks.
823
01:31:14,174 --> 01:31:15,407
What is this?
824
01:31:24,641 --> 01:31:27,073
This is your share, Dundar Bey.
825
01:31:30,808 --> 01:31:34,207
We haven't sweated
enough to earn our share yet.
826
01:31:36,174 --> 01:31:40,073
We have just started.
827
01:31:41,141 --> 01:31:50,840
We have put our minds to it, my Bey. And when we put
our mind to something, then it means our work has.
828
01:31:54,208 --> 01:31:55,607
If a merchant..
829
01:31:57,408 --> 01:32:03,640
Is giving out coins before the work
begins, he either does not say something...
830
01:32:06,008 --> 01:32:09,540
or he has a bigger goal.
831
01:32:15,241 --> 01:32:19,207
Tell me, what is your intent?
832
01:32:29,341 --> 01:32:36,107
Or the merchant
is looking for...
833
01:32:38,608 --> 01:32:45,973
a trusted friend In the harsh
world of trading, huh Dundar Bey?
834
01:32:51,508 --> 01:32:55,240
Of course we made our
deal with Osman Bey.
835
01:32:55,641 --> 01:33:03,340
But if anything happens to our Osman Bey, who
Knows what would happen to us In these far lands?
836
01:33:05,608 --> 01:33:13,840
That's why, my father, my master Melik, wants
you to accept it as a sign of friendship.
837
01:33:18,075 --> 01:33:19,507
Eyvallah.
838
01:33:21,775 --> 01:33:26,607
You are a good right
hand man Suleyman.
839
01:33:27,308 --> 01:33:32,074
If I had a right hand man like you. I
could make all these lands kneel before me.
840
01:33:32,308 --> 01:33:35,040
InshAllah that will
happen too my Bey.
841
01:33:36,108 --> 01:33:39,207
InshAllah.
842
01:33:43,741 --> 01:33:47,007
Come on then, I will get going.
843
01:33:47,941 --> 01:33:51,507
When the caravans
hit the road, tell me.
844
01:33:51,741 --> 01:33:55,740
So that we can discuss how we are
going to carry the goods to distant lands.
845
01:33:56,375 --> 01:33:58,607
Eyvallah, may Allah
protect you my Bey.
846
01:33:59,175 --> 01:34:01,140
May Allah protect you.
847
01:34:10,141 --> 01:34:14,474
A wolf disguised as a sheep.
848
01:34:18,441 --> 01:34:24,007
If we push him a little harder, we will
make Dundar reveal the wolf inside him.
849
01:34:24,608 --> 01:34:26,240
Huh, brother?
850
01:34:26,908 --> 01:34:28,740
Yeah, brother.
851
01:35:00,641 --> 01:35:03,474
Don't get worried like you
don't know how these things are.
852
01:35:03,708 --> 01:35:05,474
Our brave son
must be on a trail.
853
01:35:06,275 --> 01:35:08,274
He will probably spend
the night somewhere.
854
01:35:10,408 --> 01:35:11,807
Where is he;
855
01:35:14,408 --> 01:35:16,307
Who knows what happened to him!
856
01:35:18,841 --> 01:35:22,007
He will come eventually.
857
01:35:23,608 --> 01:35:26,274
He probably doesn't want to
let go of the hunt and come back.
858
01:35:26,741 --> 01:35:28,140
That's how it is.
859
01:35:33,708 --> 01:35:35,140
That's how it is.
860
01:35:44,008 --> 01:35:45,674
Baysungur
861
01:35:55,575 --> 01:35:58,040
Task two alps who know
how to trace someone.
862
01:35:58,141 --> 01:36:02,540
They should search hunting grounds
and bring back Bayhoca if they find him.
863
01:36:03,975 --> 01:36:05,474
As you command, my Bey.
864
01:36:11,708 --> 01:36:14,507
Eat now come on.
865
01:36:49,908 --> 01:36:52,207
This is your room.
866
01:37:05,675 --> 01:37:10,241
Tekfur Nikola reserved this room for
you If you need anything, please tell us.
867
01:37:10,608 --> 01:37:11,841
Good.
868
01:37:12,642 --> 01:37:15,707
I would be glad if you bring
me wine tonight, beautiful girl.
869
01:37:16,942 --> 01:37:19,541
I will be serving
you sir, this way.
870
01:37:19,842 --> 01:37:20,841
Good.
871
01:37:44,042 --> 01:37:46,074
They are in their rooms.
872
01:37:54,908 --> 01:37:57,041
I thought your duty was a trick.
873
01:37:58,408 --> 01:37:59,907
It's because I'm inexperienced.
874
01:38:01,142 --> 01:38:06,207
I risked both Osman
Bey's duty and your lives.
875
01:38:07,342 --> 01:38:08,774
Forgive me.
876
01:38:08,775 --> 01:38:12,674
FesubhanAllah!
He is still talking!
877
01:38:24,408 --> 01:38:25,741
Bayhoca.
878
01:38:27,308 --> 01:38:29,407
You are young, and brave.
879
01:38:30,542 --> 01:38:34,441
When I look into your eyes.
I see the fire of Osman Bey.
880
01:38:34,742 --> 01:38:36,307
Eyvallah.
881
01:38:36,908 --> 01:38:38,074
But...
882
01:38:38,675 --> 01:38:45,574
you are unaware of how much training
you need for you to become like Osman Bey.
883
01:38:49,208 --> 01:38:53,507
Boran Alp, I learned many
things from you tonight.
884
01:39:03,908 --> 01:39:05,241
Good then, come on.
885
01:39:22,642 --> 01:39:26,207
-Welcome, dervish Zulfikar.
-Eyvallah.
886
01:39:26,975 --> 01:39:29,341
Our Sheykh entrusted him to us.
887
01:39:30,108 --> 01:39:31,907
Eyvallah.
888
01:39:33,008 --> 01:39:34,307
Who is this?
889
01:39:34,308 --> 01:39:37,707
Savci Bey's son, Bayhoca.
890
01:39:38,008 --> 01:39:40,474
He was around here.
891
01:39:40,475 --> 01:39:42,607
He wanted to visit us.
892
01:39:45,108 --> 01:39:47,607
Are the Tekfurs in their rooms??
893
01:39:55,708 --> 01:39:58,074
Their rooms are here.
894
01:39:58,275 --> 01:40:00,674
There are four
guards in the hallway.
895
01:40:00,675 --> 01:40:03,041
Be careful.
896
01:40:03,042 --> 01:40:06,407
Eyvallah, brother.
897
01:40:06,408 --> 01:40:09,574
I will take you there safely.
898
01:40:10,442 --> 01:40:12,041
May Allah help you.
899
01:40:12,042 --> 01:40:14,207
-Ameen.
-Let's go.
900
01:40:17,575 --> 01:40:21,574
Don't go anywhere Bayhoca.
901
01:40:21,575 --> 01:40:23,774
We'll come back to take you.
902
01:40:23,775 --> 01:40:25,541
We'll get out of
the castle together.
903
01:40:25,542 --> 01:40:27,408
As you want, Boran Alp.
904
01:40:27,775 --> 01:40:30,608
-May Allah help you.
-Amen.
905
01:40:31,242 --> 01:40:32,941
Let's go brothers.
906
01:41:56,609 --> 01:41:58,141
My Gonca.
907
01:42:02,242 --> 01:42:04,541
What are you thinking?
908
01:42:07,175 --> 01:42:09,474
My mother, my Bala.
909
01:42:10,142 --> 01:42:11,474
My dear mother.
910
01:42:14,209 --> 01:42:18,674
She made these for my
trousseau with great effort.
911
01:42:19,909 --> 01:42:21,374
I wish.
912
01:42:22,009 --> 01:42:23,441
She...
913
01:42:24,075 --> 01:42:25,741
and my father.
914
01:42:28,042 --> 01:42:30,041
My beautiful sister.
915
01:42:36,309 --> 01:42:38,074
Maybe...
916
01:42:39,309 --> 01:42:43,274
my Sheykh Edebali will
come to your wedding.
917
01:42:44,075 --> 01:42:46,274
Isn't he the father
of both of us?
918
01:42:46,842 --> 01:42:48,174
Yes.
919
01:42:49,109 --> 01:42:52,208
When our Alps come
back here with victory..
920
01:42:52,642 --> 01:42:56,541
-We'll prepare for the wedding.
-InshAllah, my Bala.
921
01:42:57,909 --> 01:42:59,674
InshAllah.
922
01:43:05,742 --> 01:43:08,241
The food kitchen
was a good idea, right?
923
01:43:10,442 --> 01:43:12,608
Many poor people felt happy.
924
01:43:12,609 --> 01:43:14,441
It was a very good
idea, my Bala.
925
01:43:18,175 --> 01:43:20,641
I like Aksu Hatun.
926
01:43:23,609 --> 01:43:25,208
She is a beautiful Hatun.
927
01:43:29,109 --> 01:43:31,341
And she seems
like a good person.
928
01:43:39,409 --> 01:43:42,474
we should test Aksu Hatun.
929
01:43:45,775 --> 01:43:49,141
-If she passes...
-And, I my Bala.
930
01:43:51,942 --> 01:43:54,574
What happens is she passes?
931
01:43:55,442 --> 01:43:57,774
I'll talk to Osman then.
932
01:44:10,009 --> 01:44:12,108
Maybe he'll like her too.
933
01:44:50,542 --> 01:44:52,541
What are you doing here?
934
01:44:54,209 --> 01:44:57,675
We are here to sing a
lullaby to the Tekfurs.
935
01:44:59,842 --> 01:45:02,041
What will you sing to us?
936
01:45:04,176 --> 01:45:06,408
The sweet lullaby of death.
937
01:45:34,642 --> 01:45:35,741
Gence...
938
01:45:35,742 --> 01:45:39,508
Take these dogs out
brother and keep watch.
939
01:45:39,642 --> 01:45:41,808
Dumrul, come.
940
01:47:30,942 --> 01:47:32,075
It's a trap?
941
01:47:32,342 --> 01:47:34,208
You dogs!
942
01:47:34,409 --> 01:47:36,841
What did you put on the
dagger you filthy men?
943
01:47:37,276 --> 01:47:40,341
Enough drug to put you down
944
01:47:42,842 --> 01:47:44,975
You dogs.
945
01:49:06,609 --> 01:49:08,442
Nikola!
946
01:49:10,243 --> 01:49:13,408
What do you think this place is?
947
01:49:13,609 --> 01:49:17,208
You can't come here whenever
you want and take whatever you want.
948
01:49:17,209 --> 01:49:18,142
Okay ?
949
01:49:18,476 --> 01:49:21,342
You will die you dog!
950
01:50:01,343 --> 01:50:02,642
What happened?
951
01:50:02,643 --> 01:50:05,542
Osman's dog.
952
01:50:06,343 --> 01:50:09,142
Did the wardens of
this palace hurt you?
953
01:50:09,343 --> 01:50:10,775
You will die!
954
01:50:11,076 --> 01:50:12,842
You first.
955
01:50:30,443 --> 01:50:32,375
Take them to the dungeon.
956
01:50:32,709 --> 01:50:35,142
We have a feast tomorrow.
957
01:50:48,843 --> 01:50:50,975
Take him away too.
958
01:50:56,943 --> 01:51:00,208
Brothers will not return
until they deal with the lord.
959
01:51:00,209 --> 01:51:01,942
We are here just in case.
960
01:51:01,943 --> 01:51:03,875
They will die before..
961
01:51:03,876 --> 01:51:06,875
They leave those dogs alive.
962
01:51:07,709 --> 01:51:10,075
They will take care of 4 lords.
963
01:51:11,543 --> 01:51:13,142
From now on...
964
01:51:13,976 --> 01:51:16,408
they will have more
Important duties.
965
01:51:16,776 --> 01:51:18,508
As for us...
966
01:51:19,976 --> 01:51:22,275
We will deal with...
967
01:51:23,009 --> 01:51:24,942
Nikola.
968
01:51:25,576 --> 01:51:27,242
Nikola.
969
01:51:27,843 --> 01:51:29,942
Will die tonight.
970
01:51:30,343 --> 01:51:31,742
Eyvallah my Bey.
971
01:51:32,376 --> 01:51:34,075
Eyvallah.
972
01:51:34,976 --> 01:51:36,375
My Bey.
973
01:51:40,476 --> 01:51:41,842
Open.
974
01:51:56,910 --> 01:51:58,775
Eftelye.
975
01:51:59,243 --> 01:52:00,709
What happened?
976
01:52:01,076 --> 01:52:03,809
They caught him Osman Bey.
977
01:52:05,376 --> 01:52:06,942
They took them to the dungeon.
978
01:52:07,543 --> 01:52:08,409
My Bey.
979
01:52:08,643 --> 01:52:10,775
Let's turn this
place upside down.
980
01:52:11,076 --> 01:52:15,742
Shame on us if we leave before we
get our brothers and kill these dogs.
981
01:52:17,610 --> 01:52:19,875
Take us to the dungeon Arito.
982
01:52:20,310 --> 01:52:22,309
Do you know a way?
983
01:52:23,410 --> 01:52:24,975
Eyvallah.
984
01:52:26,010 --> 01:52:27,609
Eftelya.
985
01:52:28,243 --> 01:52:31,075
Keep your eyes on Nikola.
986
01:53:14,743 --> 01:53:16,709
Ignoble dogs!
987
01:53:24,176 --> 01:53:25,242
Boran!
988
01:53:25,243 --> 01:53:28,875
Leave him, you
dog! Leave him alone!
989
01:53:31,276 --> 01:53:32,642
Come here, you dog!
990
01:53:32,643 --> 01:53:35,475
Stop! Leave him alone!
991
01:54:29,810 --> 01:54:31,842
We got this now.
992
01:54:33,310 --> 01:54:35,942
My father left you
to me to protect you.
993
01:54:36,976 --> 01:54:39,542
Take care of yourself
and your daughter.
994
01:54:40,910 --> 01:54:44,809
Thanks to your
service, I'll show that..
995
01:54:44,943 --> 01:54:47,742
People live with
justice and freedom...
996
01:54:48,010 --> 01:54:50,775
to the whole world.
997
01:54:51,643 --> 01:54:55,842
This is the son of
Ertugrul Bey, Osman Bey's.
998
01:54:56,410 --> 01:54:58,275
word of honor.
999
01:55:01,376 --> 01:55:03,242
Give me your blessing.
1000
01:55:08,110 --> 01:55:09,375
Let's go.
1001
01:55:38,277 --> 01:55:41,776
My Bey How could
they get captured?
1002
01:55:43,310 --> 01:55:45,409
I fully trust them.
1003
01:55:47,010 --> 01:55:49,476
We'll figure out
what happened later.
1004
01:55:53,777 --> 01:55:56,176
Give me your blessings.
1005
01:55:56,510 --> 01:55:58,176
You have it, my Bey.
1006
01:55:58,310 --> 01:56:00,142
You have it, my Bey.
1007
01:56:02,010 --> 01:56:04,776
May Allah help us.
1008
01:56:21,877 --> 01:56:23,442
Leave him! Stop!
1009
01:56:25,510 --> 01:56:27,276
Leave him!|
1010
01:56:30,077 --> 01:56:32,142
You ignoble dogs!
1011
01:56:32,277 --> 01:56:33,842
Come here. Come!
1012
01:56:34,010 --> 01:56:36,042
Leave him!|
1013
01:56:45,843 --> 01:56:48,176
Does your hand hurt, dog?
1014
01:56:48,410 --> 01:56:51,542
Look, there is an iron. Use it.
1015
01:56:52,310 --> 01:56:53,742
My Bey
1016
01:56:54,877 --> 01:56:56,976
This is our veal!
1017
01:56:57,410 --> 01:56:59,409
They are alive, my Bey!
1018
01:57:10,310 --> 01:57:12,009
Let's go
1019
01:57:23,777 --> 01:57:26,942
This is Osman! Kill Osman!
1020
01:57:53,610 --> 01:57:56,509
We are coming! Hold
on. Boran brother!
1021
01:58:06,077 --> 01:58:08,142
My Bey.
1022
01:58:09,377 --> 01:58:10,842
Hold on, brother.
1023
01:58:18,610 --> 01:58:21,442
My Bey. What are you doing here?
1024
01:58:21,743 --> 01:58:24,476
I never leave my brothers alone.
1025
01:58:34,810 --> 01:58:37,609
My Bey. Forgive us.
1026
01:58:38,010 --> 01:58:41,009
We couldn't finish
the duty you gave us.
1027
01:58:41,343 --> 01:58:42,842
Boran.
1028
01:58:43,043 --> 01:58:46,542
Tell me. How did
you get captured?
1029
01:58:47,443 --> 01:58:50,109
Is there a traitor
Inside our tribe?
1030
01:58:54,343 --> 01:58:56,809
They beat you really
good, Gence Bey.
1031
01:58:56,943 --> 01:58:59,076
You look so good.
1032
01:59:00,410 --> 01:59:02,543
They put us out with drugs.
1033
01:59:04,744 --> 01:59:06,309
What happened. Boran?
1034
01:59:06,644 --> 01:59:08,476
How did ou et captured?
1035
01:59:08,610 --> 01:59:10,743
Obviously, they were
waiting for you here.
1036
01:59:10,744 --> 01:59:14,976
I don't know, my Bey.
However, Bayhoca.
1037
01:59:16,910 --> 01:59:18,809
What about Bayhoca?
1038
01:59:18,910 --> 01:59:22,076
My Bey Bayhoca was here,
when we arrived at the castle.
1039
01:59:25,344 --> 01:59:27,176
What are you talking about?
1040
01:59:32,244 --> 01:59:34,976
He secretly followed us, my Bey.
1041
01:59:40,444 --> 01:59:43,276
He's taken after you, my Bey.
1042
01:59:49,544 --> 01:59:52,143
My Bey we need to leave
before the soldiers come.
1043
02:00:08,444 --> 02:00:09,609
Let's go.
1044
02:01:17,944 --> 02:01:20,276
I feel like I know you.
1045
02:01:24,310 --> 02:01:25,043
From where?
1046
02:01:28,344 --> 02:01:30,209
These eyes.
1047
02:01:31,977 --> 02:01:33,643
This gaze.
1048
02:01:34,944 --> 02:01:37,143
These ears.
1049
02:01:38,744 --> 02:01:42,309
Since Osman gave you
an important duty like this.
1050
02:01:42,744 --> 02:01:47,009
You must be someone.
1051
02:01:51,677 --> 02:01:54,876
But I have never seen
you with him before.
1052
02:01:56,110 --> 02:02:00,109
Tell me now what's
your name, young man?
1053
02:02:05,677 --> 02:02:08,843
Okay, so you will stay silent.
1054
02:02:19,277 --> 02:02:22,709
Now tell me, who are you.
1055
02:02:23,310 --> 02:02:25,576
You can go to hell, Nikola!
1056
02:02:35,210 --> 02:02:39,476
Don't worry, young man you will
accompany me on the way there.
1057
02:02:40,010 --> 02:02:46,343
By the way we caught the
alps that came to kill my Tekfurs.
1058
02:02:48,444 --> 02:02:50,110
Do you know why?
1059
02:02:51,444 --> 02:02:53,476
Because of your incompetence.
1060
02:02:54,077 --> 02:02:58,076
Block the entrances search
everywhere, each room!
1061
02:02:58,344 --> 02:03:01,610
Go check upstairs!
Why aren't they here yet?
1062
02:03:03,177 --> 02:03:05,443
Sir, there is somewhere here!
1063
02:03:09,844 --> 02:03:13,276
You. What are you
doing here? Who are you?
1064
02:03:14,411 --> 02:03:15,043
Ma'am. I'm a musician
1065
02:03:18,244 --> 02:03:21,143
I drank too much wine.
1066
02:03:22,944 --> 02:03:24,943
You came from Bilecik, right?
1067
02:03:28,377 --> 02:03:31,810
I can sing you a beautiful song.
1068
02:04:15,944 --> 02:04:17,143
That's a lie.
1069
02:04:18,544 --> 02:04:20,210
You are lying!
1070
02:04:30,111 --> 02:04:32,143
I wish I died!
1071
02:04:33,811 --> 02:04:37,710
I wouldn't want a young
man like you to get sad.
1072
02:04:38,011 --> 02:04:43,810
Don't worry, I'm going to hang all of
you tomorrow, with a great ceremony.
1073
02:04:51,644 --> 02:04:53,610
My uncle Osman Bey.
1074
02:04:57,611 --> 02:05:01,010
will make you pay all
the blood you spilled!
1075
02:05:07,044 --> 02:05:10,676
He is going to destroy the
order you have established!
1076
02:05:13,077 --> 02:05:15,743
My uncle Osman.
1077
02:05:33,577 --> 02:05:36,010
Are you Savci's son?
1078
02:05:40,777 --> 02:05:42,310
Lena's son.
1079
02:05:44,844 --> 02:05:46,276
Bayhoca.
1080
02:05:46,844 --> 02:05:48,010
Right?
1081
02:05:51,344 --> 02:05:54,543
Are you hearing the same
things I hear, Flatyos?
1082
02:05:54,744 --> 02:05:59,376
Nikola we caught a big
fish on shallow waters.
1083
02:06:02,144 --> 02:06:08,443
So these eyes and this gaze..
1084
02:06:09,144 --> 02:06:12,510
So you are the grandson
of that ominous geezer.
1085
02:06:16,211 --> 02:06:16,476
Kill me!
1086
02:06:17,311 --> 02:06:17,676
Kill me!
1087
02:06:19,411 --> 02:06:20,776
Kill me!
1088
02:06:21,244 --> 02:06:23,943
Kill me and drown
in your victory!
1089
02:06:25,244 --> 02:06:28,843
I have no hurry, young man.
1090
02:06:29,644 --> 02:06:33,510
I'm sure your uncle
Osman will come to see you.
1091
02:06:33,844 --> 02:06:37,610
Even If it's for one
last time, right Flatyos?
1092
02:06:47,878 --> 02:06:50,310
Bayhoca
1093
02:06:53,978 --> 02:06:57,510
Let's see what your
uncle Osman will do.
1094
02:07:58,644 --> 02:08:02,043
My Bey, Bayhoca
is waiting for us.
1095
02:08:04,078 --> 02:08:05,943
He isn't waiting for us, Boran.
1096
02:08:06,644 --> 02:08:07,810
My Bey.
1097
02:08:07,811 --> 02:08:09,810
what are you talking about?
1098
02:08:11,211 --> 02:08:13,243
They caught him.
1099
02:08:13,244 --> 02:08:16,877
No, my Bey. No one
knows that he's here.
1100
02:08:21,178 --> 02:08:25,177
And they understood that
you were attacking the Tekfurs.
1101
02:08:28,278 --> 02:08:31,377
They planned everything
with the poisoned dagger.
1102
02:08:31,644 --> 02:08:35,110
For this reason, Eftelya,
Ariton and Zulfikar..
1103
02:08:35,211 --> 02:08:37,910
Were unaware of everything.
1104
02:08:39,411 --> 02:08:41,643
Are we going to leave
him behind, my Bey?
1105
02:08:44,011 --> 02:08:46,510
They won't kill my nephew.
1106
02:08:46,811 --> 02:08:48,943
They want to...
1107
02:08:49,244 --> 02:08:51,543
capture me.
1108
02:08:52,711 --> 02:08:54,610
We will et out of the castle now
1109
02:08:54,611 --> 02:08:57,610
Then, we'll attack
them like an eagle.
1110
02:08:57,611 --> 02:09:00,610
Eyvallah, my Bey. Eyvallah.
1111
02:09:03,578 --> 02:09:05,177
Let's go.
1112
02:09:49,411 --> 02:09:52,043
It's night and
he's still not here.
1113
02:09:55,611 --> 02:09:58,443
Something happened
to him for sure.
1114
02:10:02,578 --> 02:10:05,943
They understood that
my son is a Bey of Kayi.
1115
02:10:10,711 --> 02:10:13,510
They captured my son.
1116
02:10:18,311 --> 02:10:20,210
Maybe...
1117
02:10:22,745 --> 02:10:24,144
Maybe...
1118
02:10:24,145 --> 02:10:25,644
Wait, Hatun ..
1119
02:10:27,278 --> 02:10:28,910
Don't destroy yourself.
1120
02:10:31,411 --> 02:10:34,044
We will find a trace.
1121
02:10:37,678 --> 02:10:40,477
Our son will come back safely.
1122
02:10:49,411 --> 02:10:52,310
Who can hurt Savci's son?
1123
02:10:54,145 --> 02:10:56,710
Wouldn't I make them pay for it?
1124
02:10:57,445 --> 02:11:01,477
Wouldn't I burn the world for
him? Wouldn't I avenge him?
1125
02:11:09,011 --> 02:11:11,510
What are you taking
about, Savci Bey?
1126
02:11:12,945 --> 02:11:17,310
I don't care about avenging
him after he gets hurt!
1127
02:11:19,145 --> 02:11:23,910
If something happens to him...
1128
02:11:25,245 --> 02:11:27,310
Lena...
1129
02:11:28,478 --> 02:11:30,044
Oh Lena.
1130
02:11:44,345 --> 02:11:46,744
What would I do then, Savci?
1131
02:12:03,278 --> 02:12:06,877
Osman took the captives, sir.
1132
02:12:08,411 --> 02:12:12,110
Good! My brave uncle!
1133
02:12:15,745 --> 02:12:18,844
So he was In the
castle all along.
1134
02:12:18,845 --> 02:12:22,944
I know where to find Osman Nicola
He'll come back to take his nephew.
1135
02:12:23,078 --> 02:12:24,944
Open the door!
1136
02:12:27,511 --> 02:12:30,544
First Kulucahisar
and now my castle!
1137
02:12:31,311 --> 02:12:35,710
Don't I have soldiers
and walls to stop him?
1138
02:12:36,245 --> 02:12:39,310
Don't we have any
locks that could lock him?
1139
02:13:40,645 --> 02:13:43,344
Thank God you're
okay, my Osman Bey.
1140
02:13:43,345 --> 02:13:47,577
They caught Bayhoca. I saw it while
they were taking him to Tekfur's room.
1141
02:13:47,578 --> 02:13:50,244
I know. I know.
1142
02:13:50,611 --> 02:13:53,144
Take us back from
where we came from.
1143
02:13:53,145 --> 02:13:55,011
Wait to hear from us.
1144
02:13:55,012 --> 02:13:57,677
I will come back for Bayhoca.
1145
02:14:20,745 --> 02:14:23,144
Find them!
1146
02:14:29,812 --> 02:14:32,011
He went after
Osman's Alps again.
1147
02:14:34,645 --> 02:14:38,711
-May I come In, my Bey?
-Come in, Baysungur.
1148
02:14:41,045 --> 02:14:43,177
What happened?
1149
02:14:43,878 --> 02:14:46,611
Osman Bey is waiting
for you, my Bey.
1150
02:14:55,678 --> 02:14:59,811
Is there any new
from my son, Bayhoca?
1151
02:15:05,845 --> 02:15:07,477
Tell me.
1152
02:15:10,012 --> 02:15:11,311
Tell me.
1153
02:15:15,245 --> 02:15:18,844
Say something Savci
Bey. Ask what happened!
1154
02:15:18,945 --> 02:15:22,277
Ask If there are any news
from your son Bayhoca!
1155
02:15:28,145 --> 02:15:31,144
Speak! Tell me!
1156
02:15:31,145 --> 02:15:34,477
Is there any news from my son?
Did something happen to him?
1157
02:15:35,412 --> 02:15:37,311
Enough, Lena.
1158
02:15:37,878 --> 02:15:38,844
Enough.
1159
02:15:40,378 --> 02:15:44,177
This must be a matter we need
to know about Let's go to the tribe.
1160
02:16:17,512 --> 02:16:18,611
My son?
1161
02:16:20,745 --> 02:16:22,244
Bayhoca?
1162
02:16:31,478 --> 02:16:33,211
Osman Bey?
1163
02:16:35,578 --> 02:16:38,177
Is there news of my son?
1164
02:16:44,478 --> 02:16:46,911
Did something happen to my son?
1165
02:16:49,378 --> 02:16:52,677
Tell me Osman Bey Did
something happen to my son?
1166
02:17:00,745 --> 02:17:04,011
What has happened
to my son Osman Bey?
1167
02:17:08,878 --> 02:17:10,811
Bayhoca..
1168
02:17:12,045 --> 02:17:15,777
Went to the Inegol
castle after my alps.
1169
02:17:23,912 --> 02:17:27,444
Didn't they see my
son followed them?
1170
02:17:28,978 --> 02:17:30,677
Osman Bey.
1171
02:17:31,378 --> 02:17:33,777
What has happened to my son?
1172
02:17:39,345 --> 02:17:42,278
My Alps are taken captive.
1173
02:17:43,345 --> 02:17:45,411
I saved them but.
1174
02:17:46,445 --> 02:17:47,244
But...
1175
02:17:49,012 --> 02:17:51,344
My son, Bayhoca?
1176
02:17:52,579 --> 02:17:54,944
Did you leave him
there Osman Bey?
1177
02:18:00,879 --> 02:18:04,044
You saved your alps
but sacrificed my son?
1178
02:18:04,412 --> 02:18:06,711
Tell me, Did you sacrifice
my son, Osman Bey?
1179
02:18:06,979 --> 02:18:08,411
Lena!
1180
02:18:08,945 --> 02:18:10,578
Enough.
1181
02:18:17,579 --> 02:18:19,211
My brother.
1182
02:18:21,545 --> 02:18:24,544
Where is my son? Is he okay?
1183
02:18:25,479 --> 02:18:27,178
Tell me.
1184
02:18:34,845 --> 02:18:37,111
Nikola took him captive.
1185
02:18:41,079 --> 02:18:42,678
No.
1186
02:18:43,879 --> 02:18:45,144
No.
1187
02:18:47,845 --> 02:18:50,344
No, it can't be.
1188
02:18:51,812 --> 02:18:52,944
No.
1189
02:19:00,945 --> 02:19:02,278
No it can't be.
1190
02:19:07,045 --> 02:19:09,478
How could you do this
to my son Osman Bey?
1191
02:19:09,579 --> 02:19:12,078
How did you do this to my son?
1192
02:19:12,412 --> 02:19:13,211
Lena...
1193
02:19:13,345 --> 02:19:16,244
How could you do this
to my son Osman Bey?
1194
02:19:16,245 --> 02:19:16,778
Lena.
1195
02:19:16,912 --> 02:19:18,444
Tell me.
1196
02:19:19,612 --> 02:19:20,711
Brother.
1197
02:19:21,612 --> 02:19:24,978
How could you sacrifice
my young boy Osman Bey?
1198
02:19:26,845 --> 02:19:29,811
My brave boy.
1199
02:19:31,479 --> 02:19:35,378
How could you leave him in the castle
with all those murderers Osman Bey?
1200
02:19:37,212 --> 02:19:38,778
Tell me.
1201
02:19:42,479 --> 02:19:44,311
Tell me.
1202
02:19:44,812 --> 02:19:46,078
How could you?
1203
02:19:52,712 --> 02:19:55,278
Bayhoca is still alive.
1204
02:20:00,512 --> 02:20:02,644
How do you know that?
1205
02:20:05,079 --> 02:20:06,711
How?
1206
02:20:06,879 --> 02:20:09,544
They won't kill my nephew.
1207
02:20:11,079 --> 02:20:13,644
they will use him against me.
1208
02:20:26,545 --> 02:20:29,511
What if they kil my
son Osman Bey?
1209
02:20:29,912 --> 02:20:31,644
Lena.
1210
02:20:32,545 --> 02:20:35,278
He always wanted to be a ghazi.
1211
02:20:37,845 --> 02:20:41,011
Fate of a ghazi is shahada.
1212
02:20:52,312 --> 02:20:56,444
You killed my son when you
left him in that castle Osman Bey.
1213
02:20:58,179 --> 02:21:00,311
But you killed me
a thousand times.
1214
02:21:00,945 --> 02:21:03,711
You killed me a thousand times.
1215
02:21:06,345 --> 02:21:08,311
Shame on you.
1216
02:21:08,912 --> 02:21:10,811
Shame on you.
1217
02:21:11,045 --> 02:21:12,378
Lena.
1218
02:21:18,112 --> 02:21:20,778
I wish you were
being held captive.
1219
02:21:23,179 --> 02:21:27,045
I wish you were there
instead of my son Osman Bey.
1220
02:21:38,212 --> 02:21:38,911
My Bey.
1221
02:21:39,046 --> 02:21:40,845
A messenger arrived
from the castle.
1222
02:22:00,179 --> 02:22:02,678
If you don't give
me Kulucahisar...
1223
02:22:07,546 --> 02:22:10,645
I will execute Bayhoca.
1224
02:22:35,446 --> 02:22:36,511
Lena.
1225
02:23:03,312 --> 02:23:04,945
No.
1226
02:23:05,946 --> 02:23:07,745
No.
1227
02:23:31,846 --> 02:23:33,811
Bayhoca.
1228
02:23:34,146 --> 02:23:36,111
Bayhoca.
1229
02:23:40,146 --> 02:23:43,245
If I return without my nephew..
1230
02:23:45,179 --> 02:23:47,578
May my horse be my coffin ..
1231
02:23:49,712 --> 02:23:53,145
And my Beylic kaftan
become my shroud.
1232
02:23:57,379 --> 02:23:59,911
I back away from my word...
1233
02:24:01,612 --> 02:24:04,111
may the tent of Ertugrul Ghaz ..
1234
02:24:05,446 --> 02:24:07,445
Be my grave!
85667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.