Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,166 --> 00:03:32,132
One day
2
00:03:35,333 --> 00:03:36,932
a sparrow
3
00:03:38,866 --> 00:03:42,032
struggles to find food.
4
00:03:43,833 --> 00:03:45,265
However..
5
00:03:47,133 --> 00:03:49,299
She heads.
6
00:03:50,600 --> 00:03:54,599
Towards a hunters trap
without being aware to find food.
7
00:03:56,833 --> 00:03:58,632
While the poor sparrow..
8
00:04:00,433 --> 00:04:04,232
Is just about to
fall into the trap..
9
00:04:04,967 --> 00:04:07,632
A hawk sees him upon the sky.
10
00:04:08,400 --> 00:04:10,599
He goes after him immediately
11
00:04:11,367 --> 00:04:15,066
He catches him
right inside the trap.
12
00:04:16,533 --> 00:04:17,599
But
13
00:04:20,033 --> 00:04:22,032
he realizes that...
14
00:04:23,733 --> 00:04:26,166
the hawk has also
fallen into the trap.
15
00:04:27,900 --> 00:04:29,699
He sees the huntsman.
16
00:04:33,200 --> 00:04:35,032
He says to the huntsman that.
17
00:04:36,600 --> 00:04:37,732
Don't do it!"
18
00:04:39,367 --> 00:04:40,632
Don't do it!"
19
00:04:42,367 --> 00:04:46,066
Your mother and father
are both nice people.
20
00:04:47,433 --> 00:04:51,332
And none of us know each other
21
00:04:52,500 --> 00:04:56,832
He tells him that he's fallen into
his trap by mistake and let him go.
22
00:04:57,667 --> 00:04:59,199
Let me go!
23
00:05:02,333 --> 00:05:04,632
what did I even do to you?
24
00:05:09,433 --> 00:05:10,766
The hunter...
25
00:05:16,033 --> 00:05:17,299
And says...
26
00:05:19,633 --> 00:05:23,899
and what did this
sparrow do to you?
27
00:05:27,933 --> 00:05:30,432
Then the hunter
releases the sparrow.
28
00:05:33,200 --> 00:05:36,399
He grabs the
claws of the eagle..
29
00:05:38,767 --> 00:05:41,332
And goes to his village.
30
00:05:47,100 --> 00:05:49,832
Muslim or non-Muslim..
31
00:05:51,800 --> 00:05:54,399
All the sparrows
of these lands...
32
00:05:55,133 --> 00:05:57,032
are protected by us.
33
00:06:02,567 --> 00:06:06,966
I'll turn this world into
hell for those dogs!
34
00:06:08,000 --> 00:06:11,999
I'll thrust the arrow of
justice to their throats!
35
00:06:12,967 --> 00:06:14,499
Alps!
36
00:06:54,933 --> 00:06:57,599
We are tired of waiting for you.
37
00:06:57,967 --> 00:07:02,232
We girded ourselves with our swords
and came here to fight beside our warriors.
38
00:07:02,367 --> 00:07:04,332
Welcome!
39
00:07:04,933 --> 00:07:06,799
You are most welcomed, Hatuns.
40
00:07:32,233 --> 00:07:35,833
The military power of Yarhisar's
Lord is enough to protect himself.
41
00:07:37,900 --> 00:07:42,033
to fight against the Turks in
open field, the reinforcement...
42
00:07:43,567 --> 00:07:46,199
Is a must, isn't it, Helen?
43
00:07:48,234 --> 00:07:51,633
We'll need extra reinforcement
to hold the Kesis Channel, Nicola.
44
00:07:52,934 --> 00:07:56,799
If they work together with...
45
00:07:57,000 --> 00:07:59,599
the soldiers of
Bilecik Lord Helen.
46
00:07:59,700 --> 00:08:03,366
With the extra reinforcement
we are going to send...
47
00:08:03,700 --> 00:08:07,733
they will have enough
power to hold Kesis Channel.
48
00:08:08,234 --> 00:08:09,766
As far as I am concerned.
49
00:08:10,500 --> 00:08:14,299
I'll handle this personally.
Nicola \N-I'd be glad.
50
00:08:18,200 --> 00:08:19,633
The door!
51
00:08:58,600 --> 00:08:59,966
Bravo, Nicola!
52
00:09:06,334 --> 00:09:07,566
Bravo!
53
00:09:12,834 --> 00:09:18,499
Isn't that what Osman aims to do, Nicola?
To finish you when you are not expecting it?
54
00:09:19,534 --> 00:09:23,799
The wound we inflicted on Osman
has shook him so much that...
55
00:09:23,800 --> 00:09:27,666
he probably couldn't even find
the way back to his tribe for days.
56
00:09:28,934 --> 00:09:35,066
While he was dreaming about himself as the
Sultan of a state, we ruined his dreams.
57
00:09:35,634 --> 00:09:39,366
But it's Osman we are talking
about. As you know, he won't give up.
58
00:09:39,634 --> 00:09:41,766
That's why we
need to be careful.
59
00:09:42,000 --> 00:09:46,766
The pain Osman goes through
makes me stronger, Flatyos.
60
00:09:47,034 --> 00:09:50,933
It feels as if I'm coming
to life again and again.
61
00:09:50,934 --> 00:09:57,166
And just as you said, it's Osman we are talking
about. He must be planning an attack right NOW.
62
00:09:57,400 --> 00:10:02,599
And just when he
finishes the plan.
63
00:10:03,467 --> 00:10:07,366
The soldiers our Emperor sent are
about to be here soon, it's almost time.
64
00:10:08,234 --> 00:10:12,233
We will strike them
down like thunder.
65
00:10:32,567 --> 00:10:35,599
It's me, Alexander!\N: Stop!
66
00:10:35,967 --> 00:10:37,133
It's me.
67
00:10:38,900 --> 00:10:42,699
Alexander, you big idiot!
68
00:11:00,234 --> 00:11:03,033
These lands have made
you stronger my friend.
69
00:11:03,434 --> 00:11:05,633
Even your craft did
not make you softer.
70
00:11:05,734 --> 00:11:07,133
You idiot!
71
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
Don't you know that the
crown I'm wearing is sacred?
72
00:11:10,367 --> 00:11:14,799
Whatever happened to us happened
because of senseless men like you!
73
00:11:25,834 --> 00:11:30,366
If a new one has arrived, then the
old one has lost its value, my friend.
74
00:11:41,301 --> 00:11:46,400
Our Emperor has given the order that makes
you the head of all the Tekfurs, Nicola.
75
00:11:51,967 --> 00:11:53,733
And this is.
76
00:12:08,701 --> 00:12:11,033
Congratulations, Nicola.
77
00:12:17,601 --> 00:12:20,900
Where are my
soldiers, Alexander?
78
00:12:24,201 --> 00:12:30,333
I came before them to secure the roads, tomorrow, I
will make sure everything is secured, and bring the
79
00:12:31,167 --> 00:12:35,000
Then we will wait for your
orders to attack the Turks.
80
00:12:50,267 --> 00:12:54,233
Our dreams are about to
come true, Great Caesar.
81
00:12:55,501 --> 00:12:57,433
They are about to come true..
82
00:13:28,734 --> 00:13:32,466
After he had seen that kid in
Sogut devastated like that...
83
00:13:34,101 --> 00:13:37,400
he has been waiting
to take his vengeance.
84
00:13:39,901 --> 00:13:43,266
May our Allah grant us
victory soon, InshAllah.
85
00:13:44,501 --> 00:13:46,000
InshAllah.
86
00:13:46,767 --> 00:13:50,833
Or we won't be able to ease the
wrath of our Bey, may Allah protect.
87
00:14:15,367 --> 00:14:17,666
Don't worry Gonca Hatun.
88
00:14:18,367 --> 00:14:22,633
While we are here, no one can
touch the valuables in your bag.
89
00:14:37,934 --> 00:14:40,433
I have brought
roasted bread for you.
90
00:14:42,101 --> 00:14:45,933
So that you won't lose
your strength in battle.
91
00:14:47,434 --> 00:14:50,900
So you have brought
it to us, right? To us ?
92
00:15:07,501 --> 00:15:08,700
Stop staring.
93
00:15:13,068 --> 00:15:15,067
Crazy guy.
94
00:15:21,401 --> 00:15:23,133
In the name of Allah, the
merciful the beneficent.
95
00:15:23,934 --> 00:15:25,533
Enjoy it.
96
00:15:38,534 --> 00:15:39,500
My Bey.
97
00:15:40,234 --> 00:15:42,833
I heard that you haven't
eaten anything for days.
98
00:15:59,534 --> 00:16:03,233
they wanted to
ruin my reputation.
99
00:16:05,968 --> 00:16:09,167
If I don't take my
revenge from them.
100
00:16:10,168 --> 00:16:13,267
We may never recover
from this, my Bala.
101
00:16:13,934 --> 00:16:15,733
You're right my Osman.
102
00:16:16,768 --> 00:16:21,133
You never leave any
cruelty without punishment.
103
00:16:21,134 --> 00:16:23,200
But now I'm the Bey.
104
00:16:24,968 --> 00:16:29,633
They want to enjoy even the
slightest harm they may cause me.
105
00:16:32,534 --> 00:16:36,733
They want to destroy
Osman's reputation..
106
00:16:37,201 --> 00:16:41,067
Before he gets stroncer.
107
00:16:41,801 --> 00:16:44,033
They know that...
108
00:16:44,768 --> 00:16:47,900
They know that the
soldiers on these borders.
109
00:16:48,268 --> 00:16:51,500
will unite under my flag.
110
00:16:52,001 --> 00:16:54,100
That's why...
111
00:16:54,301 --> 00:16:57,700
That's why they want
to stop me my Bala.
112
00:17:01,868 --> 00:17:04,167
This is such a period that.
113
00:17:04,168 --> 00:17:07,467
I need to take revenge
as soon as possible!
114
00:17:08,501 --> 00:17:13,333
May they be doomed to grief before
they enjoy taking revenge on Osman.
115
00:17:13,334 --> 00:17:19,200
May they be sorrowfull.
May they shake from fear!
116
00:17:20,301 --> 00:17:23,033
The people must be
sure of our lands' safety...
117
00:17:23,434 --> 00:17:26,567
so that they will
unite under our flag.
118
00:17:29,701 --> 00:17:31,900
Hey MashAllah, my brave man.
119
00:17:34,001 --> 00:17:37,300
The Mongols ruined
the Seljuk State.
120
00:17:38,734 --> 00:17:42,100
The people who run away from
there settled on the Byzantine border.
121
00:17:43,268 --> 00:17:45,533
Now the Byzantines attack us.
122
00:17:46,201 --> 00:17:48,667
We are caught between
two fires, my Bala.
123
00:17:52,401 --> 00:17:56,000
No one becomes
the hope of our nation.
124
00:17:56,668 --> 00:17:59,867
If there, the flag of a
new state won't wave.
125
00:18:03,701 --> 00:18:06,533
If we run out of hope...
126
00:18:09,401 --> 00:18:12,233
we will be devastated forever...
127
00:18:13,801 --> 00:18:17,000
That is the reason
for my endless fight.
128
00:18:17,534 --> 00:18:20,900
That's why we
won't neglect this.
129
00:18:21,368 --> 00:18:24,533
For a thousand
times, thank Allah.
130
00:18:25,501 --> 00:18:30,267
For making me the love of a
brave man with such great dreams.
131
00:18:31,034 --> 00:18:35,400
Thank Allah for making me love
someone with these beautiful eyes..
132
00:18:35,401 --> 00:18:38,933
And who shares my dreams.
133
00:18:41,368 --> 00:18:45,200
Someone who is willing
to suffer for this cause.
134
00:19:10,235 --> 00:19:11,467
My Bey
135
00:19:11,835 --> 00:19:14,134
I brought news from
Zulfikar, my Bey.
136
00:19:15,068 --> 00:19:20,367
The troop which is coming from Constantinople to
help Tekfur Nicola will arrive at Inegol tomorrow.
137
00:19:21,735 --> 00:19:23,700
Hey MashAllah!
138
00:19:26,668 --> 00:19:28,267
Thank Allah!
139
00:19:28,835 --> 00:19:34,567
Allah is the Greatest!
140
00:19:35,735 --> 00:19:37,400
My Osman Bey..
141
00:19:37,601 --> 00:19:39,067
We should go with you.
142
00:19:39,435 --> 00:19:41,534
You should go back
to the tribe, my Bala.
143
00:19:41,701 --> 00:19:46,334
Take care of the tribe and give
my regards to everyone there.
144
00:20:05,335 --> 00:20:10,467
Emperor Andronikos the third
along with this crown he sent..
145
00:20:10,468 --> 00:20:16,567
Declares that his servant and commander, the
noble Aya Nicola is not only the Tekfur of Inegol
146
00:20:16,701 --> 00:20:22,734
but also the Great Tekfur of
all the borders of Turkish lands.
147
00:20:23,035 --> 00:20:26,634
May our holy father
grant victories...
148
00:20:26,635 --> 00:20:29,234
to the noble Aya Nicola
in this holy mission!
149
00:20:29,235 --> 00:20:30,900
Yes!
150
00:20:57,235 --> 00:20:59,167
My beloved friends...
151
00:21:00,201 --> 00:21:02,634
my brave soldiers!
152
00:21:04,635 --> 00:21:08,067
We're face to face with the
biggest enemy that the Great Rome.
153
00:21:08,068 --> 00:21:12,400
Established by Romulus
and his friends have ever seen!
154
00:21:12,401 --> 00:21:17,534
For this reason we have to
stop fighting with each other ..
155
00:21:17,535 --> 00:21:22,334
And unite against this enemy!
156
00:21:23,501 --> 00:21:28,834
I, the Great
Tekfur Aya Nicola...
157
00:21:28,835 --> 00:21:32,800
promise that I won't disappoint
our Emperor and his trust...
158
00:21:32,801 --> 00:21:37,367
and I will send back the
Turks living on these lands...
159
00:21:37,668 --> 00:21:40,734
to where they came from!
160
00:21:40,735 --> 00:21:42,734
I promise!
161
00:21:46,068 --> 00:21:47,967
Alexander.
162
00:21:48,468 --> 00:21:50,134
Now, go.
163
00:21:51,068 --> 00:21:54,500
and bring me my army
which will bring victory to me!
164
00:21:54,501 --> 00:21:58,934
Don't worry Tekfur Nicola.
Your army will be with you today.
165
00:22:02,668 --> 00:22:04,667
Alexander...
166
00:22:05,101 --> 00:22:07,667
The Turks are everywhere.
167
00:22:09,201 --> 00:22:11,400
Be cautious.
168
00:22:12,768 --> 00:22:15,467
I like beinc cautious.
169
00:22:15,835 --> 00:22:20,167
If they come across us,
they should be cautious.
170
00:22:21,235 --> 00:22:22,867
Tekfur Nicola.
171
00:22:38,335 --> 00:22:40,800
This crown suits
you very well, Nicola.
172
00:22:41,168 --> 00:22:42,967
The Great Commander.
173
00:22:42,968 --> 00:22:45,334
It's an honour to
fight on your side.
174
00:22:45,335 --> 00:22:47,634
Same for you Flatyos.
175
00:22:47,968 --> 00:22:49,301
Same for you.
176
00:23:01,002 --> 00:23:02,767
Stop.
177
00:23:04,802 --> 00:23:06,167
Okay.
178
00:23:33,902 --> 00:23:35,334
Thank you, Hatun.
179
00:23:35,468 --> 00:23:37,167
Thank you so much.
180
00:23:37,535 --> 00:23:39,567
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
181
00:23:39,568 --> 00:23:42,301
Oh, the things I have seen.
182
00:23:53,668 --> 00:23:55,701
What's wrong son?
183
00:23:58,902 --> 00:24:01,501
Do you feel offended to work...
184
00:24:01,802 --> 00:24:03,734
because you are the son of Bey?
185
00:24:03,735 --> 00:24:08,034
Don't forget we are working
for the children of Kay!.
186
00:24:08,168 --> 00:24:10,867
We're bullding a home for them.
187
00:24:11,035 --> 00:24:14,267
to make them learn
understand and teach.
188
00:24:14,768 --> 00:24:16,834
Does that offend you?
189
00:24:18,068 --> 00:24:21,201
I want to be an alp
and to go to battle.
190
00:24:28,268 --> 00:24:32,434
The beys around the world have
armies full of alps and soldiers.
191
00:24:32,768 --> 00:24:33,867
However...
192
00:24:34,002 --> 00:24:38,401
They are looking for wise
men all over the world.
193
00:24:39,102 --> 00:24:41,201
Do you know why?
194
00:24:42,002 --> 00:24:46,334
Because If there are no
wise men, governments fall.
195
00:24:47,068 --> 00:24:50,201
They are the pillars that
support our tradition and the state.
196
00:24:50,402 --> 00:24:52,334
That's why the Kayi tribe...
197
00:24:52,702 --> 00:24:54,734
will need people to
keep them together.
198
00:24:54,735 --> 00:24:55,867
Father!
199
00:24:56,168 --> 00:24:59,301
Father you don't see
the fire inside of me.
200
00:24:59,602 --> 00:25:02,434
I want to go to battle.
201
00:25:05,568 --> 00:25:06,901
Uncle Gunduz!
202
00:25:08,568 --> 00:25:10,067
Yes?
203
00:25:10,735 --> 00:25:12,201
You tell me.
204
00:25:12,435 --> 00:25:16,067
Can you order a Muslm
not to go to battle?
205
00:25:16,468 --> 00:25:18,767
Of course not.
206
00:25:29,635 --> 00:25:31,801
But you are young.
207
00:25:32,268 --> 00:25:33,901
I'll tell you what.
208
00:25:34,202 --> 00:25:37,401
You need to train
to get to battle.
209
00:25:38,235 --> 00:25:41,834
My brave nephew knows
how to hold a pencil.
210
00:25:41,835 --> 00:25:43,101
Not a weapon.
211
00:26:06,302 --> 00:26:08,301
You are wrong.
212
00:26:10,035 --> 00:26:11,434
I read at daylight.
213
00:26:11,535 --> 00:26:13,634
I held a weapon at night.
214
00:26:14,235 --> 00:26:15,301
Because.
215
00:26:16,102 --> 00:26:18,634
I am a Kayi Bey.
216
00:26:30,035 --> 00:26:32,534
He's right about
the last part Savci.
217
00:26:33,769 --> 00:26:36,068
He is a Kayi Bey.
218
00:26:37,502 --> 00:26:40,168
And he will live
his own destiny.
219
00:26:41,502 --> 00:26:43,768
He wants to be like
his Uncle Osman.
220
00:26:44,802 --> 00:26:47,068
My brother.
221
00:26:47,735 --> 00:26:51,501
What young boy
doesn't envy my Osman.
222
00:26:51,935 --> 00:26:54,234
You are right brother.
223
00:26:55,002 --> 00:26:57,434
He and his alps are not around.
224
00:26:57,702 --> 00:26:59,601
He must be on his way to battle.
225
00:27:00,135 --> 00:27:02,834
May Allah make his
weapon sharp. \N-Ameen
226
00:27:03,769 --> 00:27:06,268
Come on. We have work to do.
227
00:27:06,269 --> 00:27:08,668
Come on. Work your hands.
228
00:27:09,002 --> 00:27:10,434
Come on.
229
00:27:43,469 --> 00:27:45,001
What's wrong?
230
00:27:45,135 --> 00:27:48,701
It's like you are not
beating that iron.
231
00:27:51,735 --> 00:27:56,001
Come on Master Davut.
How long will you be mad for?
232
00:27:57,035 --> 00:27:58,368
Listen here.
233
00:27:58,769 --> 00:28:00,468
At the feast...
234
00:28:00,735 --> 00:28:03,301
Why did you vote for Dundar Bey?
235
00:28:04,202 --> 00:28:06,101
Why are you so surprised?
236
00:28:06,235 --> 00:28:08,934
You know that I've
wanted peace all along.
237
00:28:09,035 --> 00:28:10,768
Is it better now?
238
00:28:10,869 --> 00:28:14,268
All the things we've been
through just to get Inegol..
239
00:28:21,202 --> 00:28:22,901
Idris Bey.
240
00:28:23,435 --> 00:28:26,468
You mean the Bey's shahada.
241
00:28:26,835 --> 00:28:30,401
You speak of the
blood of the martyrs.
242
00:28:31,002 --> 00:28:34,101
Do you want me to hit
you with this hammer?
243
00:28:34,602 --> 00:28:35,601
Davut Bey.
244
00:28:35,835 --> 00:28:37,801
I am also a man of this tribe.
245
00:28:38,035 --> 00:28:39,734
I was sad about Flatyos.
246
00:28:39,835 --> 00:28:44,668
Walking out of here
and the Beys' shahada.
247
00:28:45,035 --> 00:28:48,801
I came here to have a chat
and look at how you treat me.
248
00:28:49,269 --> 00:28:51,734
I'm mad at you too.
249
00:28:56,969 --> 00:28:59,668
No blood spilled
will go unpunished.
250
00:29:00,035 --> 00:29:03,968
All of them will be
avenged one by one.
251
00:29:04,135 --> 00:29:06,234
Just like this.
252
00:29:06,802 --> 00:29:08,368
Just like this.
253
00:29:08,635 --> 00:29:09,834
Just like this.
254
00:29:10,002 --> 00:29:12,468
All of them will get smashed.
255
00:29:20,035 --> 00:29:23,268
And then I will be at peace.
256
00:29:28,069 --> 00:29:29,734
Insh Allah
257
00:29:31,069 --> 00:29:31,934
InshAllah.
258
00:29:32,269 --> 00:29:33,834
InshAllah.
259
00:29:37,035 --> 00:29:39,068
InshAllah.
260
00:29:55,935 --> 00:29:56,934
Commander!
261
00:29:57,302 --> 00:30:01,301
Tell the soldiers to
get themselves ready.
262
00:30:01,502 --> 00:30:05,201
Let's stand before Tekfur
Nikola looking strong and healthy.
263
00:30:05,369 --> 00:30:07,701
As you command, my Commander.
264
00:31:00,536 --> 00:31:03,535
It's a trap! Cover yourselves!
265
00:31:09,302 --> 00:31:12,301
Take the defence
position! Don't get scattered!
266
00:31:12,736 --> 00:31:15,068
It's a trap! Be careful!
267
00:31:17,669 --> 00:31:18,935
Don't get scattered!
268
00:31:34,469 --> 00:31:35,735
Up there!
269
00:32:33,969 --> 00:32:35,835
Allah is the greatest!
270
00:34:00,069 --> 00:34:02,401
Allah is the greatest!
271
00:34:57,169 --> 00:34:59,368
O Eternal Allah!
272
00:40:16,470 --> 00:40:20,902
O Eternal Allah!
273
00:40:21,336 --> 00:40:32,302
Allah is the Greatest!
274
00:40:32,303 --> 00:40:36,635
-Allah is the Greatest!
-Allah is the Greatest!
275
00:40:36,636 --> 00:40:38,102
Allah is the Greatest!
276
00:40:38,103 --> 00:40:41,102
Thank to my Rabb.
277
00:40:42,303 --> 00:40:44,935
Thank Allah.
278
00:40:46,703 --> 00:40:52,402
-Allah is the Greatest!
-Allah is the Greatest!
279
00:41:39,636 --> 00:41:42,202
-Have it easy, Hatuns.
-Thank you.
280
00:41:42,370 --> 00:41:44,736
Thank you Selcan Hatun.
281
00:41:45,903 --> 00:41:48,836
InshAllah everything
is okay, Hazal Hatun.
282
00:41:49,203 --> 00:41:57,669
Everything is okay For days, I have
been working on needlework and cooking.
283
00:41:58,703 --> 00:42:01,002
Thank Allah I feel eased.
284
00:42:01,137 --> 00:42:03,836
MashAllah.
285
00:42:04,637 --> 00:42:07,569
Tell me what's
the secret behind it.
286
00:42:09,837 --> 00:42:16,502
The secret is to not think what will
Dundar Bey do, or what he has done.
287
00:42:17,637 --> 00:42:24,036
That's right, don't think about it.
Let Dundar think what he needs to do.
288
00:42:26,303 --> 00:42:28,502
I will do that from now on.
289
00:42:38,470 --> 00:42:40,636
Welcome my daughter.
290
00:42:41,037 --> 00:42:42,969
Thanks, mother Selcan.
291
00:42:44,203 --> 00:42:47,636
-Welcome Bala Hatun
-Thanks Hazal Hatun.
292
00:42:47,870 --> 00:42:50,169
-Have it easy.
-Thanks.
293
00:42:51,703 --> 00:42:55,036
I have things to tell you, come.
294
00:42:55,037 --> 00:42:56,302
Come on then.
295
00:43:05,270 --> 00:43:07,136
Have it easy, hatuns.
296
00:43:07,503 --> 00:43:09,669
-Thanks Bala Hatun.
-Thanks.
297
00:43:09,670 --> 00:43:11,369
Thank you for your hard work.
298
00:43:12,470 --> 00:43:14,236
Sit down please.
299
00:43:35,803 --> 00:43:40,602
Since Lena Hatun is also
here I have things to tell you.
300
00:43:40,937 --> 00:43:47,336
Hazal Hatun, Lena Hatun, teachers will
arrive to teach our children how to read.
301
00:43:50,770 --> 00:43:54,936
Hazal Hatun take care of
the production of the tents.
302
00:43:56,070 --> 00:44:02,269
Lena Hatun you complete the preparations
for the furnishing of the tents.
303
00:44:03,437 --> 00:44:06,969
-Take care of these.
-Of course.
304
00:44:07,470 --> 00:44:10,269
Of course Bala Hatun.
305
00:44:10,937 --> 00:44:15,936
Who else would take
care of them instead of me?
306
00:44:18,037 --> 00:44:20,202
Don't worry, Bala Hatun.
307
00:44:21,970 --> 00:44:26,136
I took care of the preparations for
both the tents and the furnishing.
308
00:44:26,803 --> 00:44:32,169
If you don't mind come and
help while they're being furnished.
309
00:44:32,537 --> 00:44:34,036
Of course.
310
00:44:49,837 --> 00:44:52,802
From now on one
Hatun will do this.
311
00:44:53,803 --> 00:44:57,969
And she won't let anyone get
near the sherbet or the bowls.
312
00:44:58,303 --> 00:45:00,302
As you order, Bala Hatun
313
00:45:09,337 --> 00:45:10,936
Excuse me.
314
00:45:19,837 --> 00:45:23,669
-Have a nice day, hatuns.
-Thank you, Bala Hatun.
315
00:45:23,937 --> 00:45:25,902
Have a nice day.
316
00:45:39,770 --> 00:45:45,503
She got used to giving orders.
317
00:45:47,737 --> 00:45:50,836
May Allah.
318
00:45:51,837 --> 00:45:53,836
Help us.
319
00:45:59,870 --> 00:46:02,603
She wouldn't give these orders.
320
00:46:03,537 --> 00:46:06,169
If you didn't betray her.
321
00:46:33,437 --> 00:46:36,203
Peace be on you.
322
00:46:37,804 --> 00:46:40,403
Peace be upon you.
323
00:46:42,237 --> 00:46:44,769
Welcome, Dundar Bey.
324
00:46:44,770 --> 00:46:45,969
It's an honour.
325
00:46:45,970 --> 00:46:47,703
Thank you.
326
00:46:48,070 --> 00:46:50,536
I'm here to congratulate you.
327
00:46:50,537 --> 00:46:52,336
Thank you.
328
00:46:52,337 --> 00:46:54,136
How is the business?
329
00:46:54,437 --> 00:46:56,369
Is everything okay?
330
00:46:56,370 --> 00:47:00,836
Thanks to Osman Bey everything is okay.
He did everything we asked. MashAllah!
331
00:47:00,837 --> 00:47:02,636
He found this shop
for us right away.
332
00:47:08,437 --> 00:47:11,003
You brought too many goods.
333
00:47:11,004 --> 00:47:15,603
Bringing goods here from
Aleppo despite the Mongols...
334
00:47:15,604 --> 00:47:17,869
Is not something that
everyone can manage to do.
335
00:47:17,870 --> 00:47:22,603
There's a lock to
open every door.
336
00:47:23,870 --> 00:47:28,336
And this merchant
can unlock that door.
337
00:47:28,337 --> 00:47:29,569
Eyvallah.
338
00:47:31,837 --> 00:47:37,603
We heard what a skilled
merchant you are, my Bey.
339
00:47:39,504 --> 00:47:42,636
I was a skilled
merchant once but now...
340
00:47:42,637 --> 00:47:47,503
Being a wolf In
the forest is easy...
341
00:47:48,137 --> 00:47:52,703
but being a wolf among
merchants is the real talent.
342
00:47:54,237 --> 00:47:59,169
No one can beat you about that.
343
00:48:00,704 --> 00:48:03,336
With the help of
Allah, trading with you.
344
00:48:03,570 --> 00:48:07,269
will make us very happy.
345
00:48:08,870 --> 00:48:12,536
Eyvallah.
346
00:48:12,837 --> 00:48:17,003
You have a very clever
apprentice, merchant Melik.
347
00:48:19,204 --> 00:48:22,236
Not everyone has this chance.
348
00:48:22,937 --> 00:48:25,769
Suleyman is like my son.
349
00:48:26,437 --> 00:48:27,969
My Dundar Bey...
350
00:48:28,470 --> 00:48:33,803
there is something I'd
like to talk to you about
351
00:48:34,004 --> 00:48:35,403
Sure.
352
00:48:35,637 --> 00:48:39,169
My caravan will come
from Konya soon.
353
00:48:39,504 --> 00:48:44,669
If I can sell the goods coming from
the Indian lands in Byzantine cities..
354
00:48:45,337 --> 00:48:47,969
I can make a huge profit.
355
00:48:48,337 --> 00:48:52,803
And you need a
reliable partner for that,
356
00:48:53,470 --> 00:48:54,936
Eyvallah.
357
00:48:55,037 --> 00:48:59,569
But being reliable isn't enough.
358
00:49:01,237 --> 00:49:04,703
We need a Bey who would...
359
00:49:04,704 --> 00:49:09,469
make peace with
the Tekfurs nearby.
360
00:49:16,037 --> 00:49:17,803
What is your offer?
361
00:49:18,937 --> 00:49:20,903
Attention!
362
00:49:20,904 --> 00:49:23,503
There is news!
363
00:49:24,071 --> 00:49:25,770
There s good news, InshAllah.
364
00:49:25,771 --> 00:49:30,503
Attention! There is news!
365
00:49:36,237 --> 00:49:39,770
Listen to me carefully.
366
00:49:40,437 --> 00:49:42,803
You need to hear this.
367
00:49:43,037 --> 00:49:49,036
The revenge of our Beys H san.
Ilyas, Fazil and Turhan is taken!
368
00:49:56,937 --> 00:50:02,636
A large army of infidels was
ambushed before arriving Inegol.
369
00:50:02,637 --> 00:50:05,936
and destroyed by our Osman Bey
370
00:50:07,671 --> 00:50:10,036
May Allah bless our Osman Bey!
371
00:50:14,171 --> 00:50:18,236
That infidel called Nicola
was very sorrowful and..
372
00:50:18,871 --> 00:50:22,270
The soldiers of the
Islam became victorious!
373
00:50:27,771 --> 00:50:29,270
May Allah bless..
374
00:50:30,071 --> 00:50:32,603
Our Osman Bey!
375
00:50:35,337 --> 00:50:38,203
He made us.
376
00:50:40,071 --> 00:50:41,936
Happy again.
377
00:50:44,204 --> 00:50:45,903
What is your offer?
378
00:50:47,704 --> 00:50:49,870
Half-shares, my Dundar Bey.
379
00:50:50,971 --> 00:50:53,803
I accept. Let's get
to work immediately.
380
00:51:07,271 --> 00:51:10,170
Did you see Dundar's face?
381
00:51:13,104 --> 00:51:17,736
He looked as if he wasn't
happy for the victory.
382
00:51:17,937 --> 00:51:23,836
If you were him would you be happy
for the victory of your enemy, Simon?
383
00:51:26,271 --> 00:51:30,003
If we hunt Dundar we
get stronger in the tribe.
384
00:51:31,104 --> 00:51:35,236
We can reach to the documents.
which we are after, as soon as possible.
385
00:51:35,771 --> 00:51:39,803
The time Pope Majesty gave
us, is about to come to an end.
386
00:51:40,637 --> 00:51:43,003
May God help us.
387
00:51:57,937 --> 00:52:00,470
My father's horse is left alone.
388
00:52:02,637 --> 00:52:05,636
We are left alone. too,
son We are left alone, too.
389
00:52:06,504 --> 00:52:09,303
They killed our
courageous warrior.
390
00:52:11,771 --> 00:52:15,436
Mother Osman Bey promised
he would take his revenge.
391
00:52:15,571 --> 00:52:18,003
He will surely avenge my father.
392
00:52:33,804 --> 00:52:35,036
Mother!
393
00:52:35,337 --> 00:52:37,836
I told you he would come!
394
00:52:44,837 --> 00:52:46,870
Welcome my Bey!
395
00:53:00,104 --> 00:53:01,503
I'm sorry for your loss.
396
00:53:01,704 --> 00:53:04,836
May Allah rest his soul. May
he be accepted in heaven.
397
00:53:05,137 --> 00:53:06,870
May Allah bless you, my Bey.
398
00:53:07,004 --> 00:53:11,903
When he heard that you called him he
said you invited him to fight InshAllah.
399
00:53:12,738 --> 00:53:14,537
He died without fighting.
400
00:53:14,771 --> 00:53:16,503
I'm so sorry about this.
401
00:53:17,271 --> 00:53:18,370
Sister.
402
00:53:19,671 --> 00:53:24,370
How happy for you that Allah
bestowed you to become a martyr's wife.
403
00:53:27,038 --> 00:53:30,537
InshAllah... InshAllah, you
come together in heaven.
404
00:53:30,704 --> 00:53:31,803
InshAllah.
405
00:53:35,304 --> 00:53:36,837
However...
406
00:53:37,338 --> 00:53:39,903
my Ali brother
promised me something.
407
00:53:40,838 --> 00:53:42,203
He will grow up...
408
00:53:45,104 --> 00:53:47,303
and lead his tribe!
409
00:53:48,938 --> 00:53:51,470
He will join wars with me.
410
00:53:52,371 --> 00:53:54,403
And Osman Bey promised
me something, too.
411
00:53:54,504 --> 00:53:56,770
He will take my
father's revenge!
412
00:54:00,871 --> 00:54:03,070
Your revenge has
been taken, Ali Bey.
413
00:54:12,504 --> 00:54:16,103
With the help of Allah
we achieved a reat victor.
414
00:54:16,671 --> 00:54:19,270
Fought with everything he has.
415
00:54:19,738 --> 00:54:22,337
We piled their
bodies up so high.
416
00:54:22,571 --> 00:54:24,203
We hit them.
417
00:54:24,704 --> 00:54:27,237
We hit them strong.
418
00:54:28,938 --> 00:54:31,070
Our revenge is taken.
419
00:54:34,138 --> 00:54:37,937
In these chests are the
gold we took from heathen.
420
00:54:38,638 --> 00:54:41,037
They belong to Ali Bey.
421
00:54:44,571 --> 00:54:46,503
May Allah bless you, Bey.
422
00:54:46,704 --> 00:54:49,103
You too...
423
00:54:51,771 --> 00:54:54,670
Bring Hasan Bey's horse.
424
00:55:07,904 --> 00:55:10,503
Put it on the saddle...
425
00:55:48,504 --> 00:55:50,803
The treasure belongs to you.
426
00:55:52,671 --> 00:55:56,137
Don't worry because
you are young.
427
00:55:56,538 --> 00:55:58,003
Because...
428
00:55:58,604 --> 00:56:01,237
Cagri Bey, the Seljuk Sultan.
429
00:56:01,671 --> 00:56:03,437
falls ill one day.
430
00:56:03,838 --> 00:56:05,770
And makes his son 10
year old son Alparslan...
431
00:56:05,971 --> 00:56:09,903
the comm nder and
sends him to battle.
432
00:56:10,471 --> 00:56:13,037
And the Sultan Alparslan.
433
00:56:13,671 --> 00:56:16,070
Returns glorious
from that battle.
434
00:56:17,771 --> 00:56:19,570
My beloved people!
435
00:56:20,104 --> 00:56:22,503
Our children grow
up with a mission.
436
00:56:22,871 --> 00:56:24,203
They acquire perception.
437
00:56:24,504 --> 00:56:26,070
That's why...
438
00:56:26,338 --> 00:56:29,637
the Bey of this tribe is ..
439
00:56:30,838 --> 00:56:32,503
Ali Bey...
440
00:56:38,271 --> 00:56:40,803
Everyone will obey him.
441
00:56:43,238 --> 00:56:45,337
My Bey will become my ears...
442
00:56:46,071 --> 00:56:49,370
and my eyes in this land.
443
00:56:54,671 --> 00:56:55,570
Hurt me.
444
00:56:56,971 --> 00:56:58,770
His enemies...
445
00:56:59,038 --> 00:57:00,770
are my enemies.
446
00:57:02,005 --> 00:57:03,904
This shall be understood.
447
00:57:04,138 --> 00:57:06,237
This shall be told.
448
00:57:09,771 --> 00:57:12,704
I, Ali Bey, son
of Hasan Ghazi...
449
00:57:13,205 --> 00:57:15,537
hold the battle sword.
450
00:57:15,538 --> 00:57:18,670
Allah is the Greatest!
451
00:57:18,805 --> 00:57:21,937
Allah is the Greatest!
452
00:57:21,938 --> 00:57:26,937
Long live Ali Bey!
453
00:57:27,338 --> 00:57:29,870
Long live Ali Bey!
454
00:58:02,138 --> 00:58:05,570
The hardest part
of sculpting, Flatyos.
455
00:58:06,305 --> 00:58:08,237
Is to sculpt yourself...
456
00:58:08,805 --> 00:58:10,537
Sculpt to recreate yourself.
457
00:58:10,938 --> 00:58:11,970
over...
458
00:58:12,305 --> 00:58:13,637
over
459
00:58:14,138 --> 00:58:16,670
and over again...
460
00:58:20,205 --> 00:58:22,470
I see you are in
good spirits, Nicola.
461
00:58:22,638 --> 00:58:24,737
How can't I?
462
00:58:25,171 --> 00:58:29,037
The Emperor chose me
as the leader of the all Lords.
463
00:58:29,305 --> 00:58:31,370
He also sent my crown.
464
00:58:32,471 --> 00:58:36,437
My troop is on its way
so, I'm in good spirits.
465
00:58:37,938 --> 00:58:42,504
I have no doubts that you'll
rule all over Rome soon. Nicola.
466
00:58:42,605 --> 00:58:45,037
Don't you worry, Flatyos.
467
00:58:45,238 --> 00:58:50,070
When that day comes,
you will also be with me.
468
00:58:50,805 --> 00:58:52,470
But first...
469
00:58:55,038 --> 00:58:59,837
we need to destroy
all the Turks.
470
00:59:00,705 --> 00:59:06,704
One by one with the
new incoming forces.
471
00:59:30,538 --> 00:59:31,870
Sir...
472
00:59:32,271 --> 00:59:37,270
The reinforcement unit coming
to Inegol was attacked by Kayis.
473
00:59:39,405 --> 00:59:41,204
The soldiers are dead.
474
00:59:41,671 --> 00:59:45,404
And Commander Alexander
was saved wounded.
475
01:00:19,271 --> 01:00:21,070
He killed my soldiers?
476
01:00:26,038 --> 01:00:29,304
He killed my soldiers?
477
01:00:45,738 --> 01:00:46,971
Osman...
478
01:01:09,572 --> 01:01:12,671
Did he kill my soldiers?
479
01:01:14,938 --> 01:01:16,537
Did he destroy my troops?
480
01:01:17,738 --> 01:01:21,137
Did he destroy my troops?
481
01:01:21,805 --> 01:01:24,404
My soldiers, huh?
482
01:01:24,872 --> 01:01:27,237
My troop!
483
01:01:46,372 --> 01:01:48,671
I promise you Osman...
484
01:01:49,272 --> 01:01:51,971
I'll tear you into pieces!
485
01:01:52,338 --> 01:01:56,437
I'll bury every piece of you
into a different part of the world!
486
01:01:58,638 --> 01:02:03,304
And your most trusted Beys..
487
01:02:04,638 --> 01:02:07,437
Your most trusted Alps..
488
01:02:07,672 --> 01:02:11,871
Won't be able to find
even a piece of you!
489
01:02:12,205 --> 01:02:14,437
I promise you!
490
01:02:14,605 --> 01:02:18,004
They won't be able to
find even a piece of you!
491
01:02:18,205 --> 01:02:20,571
They won't be able to find!
492
01:02:20,738 --> 01:02:22,837
They won't be able to find!
493
01:02:36,438 --> 01:02:38,271
I promise you.
494
01:02:38,638 --> 01:02:40,037
Promise...
495
01:02:40,672 --> 01:02:42,871
Promise!
496
01:02:44,972 --> 01:02:46,671
Promise...
497
01:03:09,105 --> 01:03:11,271
May Allah not let you
be separated from us!
498
01:03:31,172 --> 01:03:32,537
Alps!
499
01:03:34,438 --> 01:03:37,337
Kayi Tribe is well secured
under the command of.
500
01:03:37,438 --> 01:03:40,804
The son of Ertugrul
Ghazi, Osman Bey!
501
01:03:40,938 --> 01:03:43,271
And it will stay like that!
502
01:04:01,472 --> 01:04:03,471
Gird sword!
503
01:04:11,038 --> 01:04:12,371
Go on...
504
01:04:20,172 --> 01:04:22,404
Hey MashAllah...
505
01:04:27,838 --> 01:04:29,704
Long live our Bey!
506
01:04:29,705 --> 01:04:31,404
May you rule lasting!
507
01:04:31,539 --> 01:04:33,371
Long live our Osman Bey!
508
01:04:33,472 --> 01:04:35,838
Long live our Osman Bey!
509
01:04:40,472 --> 01:04:41,704
Thank.
510
01:04:43,672 --> 01:04:46,038
the one who bestows
this victory to us...
511
01:04:47,972 --> 01:04:50,904
my Great Allah!
512
01:04:54,739 --> 01:04:56,371
My Ghazis.
513
01:04:58,405 --> 01:05:02,504
Anyone that has earned
their right, can take their loot.
514
01:05:03,739 --> 01:05:08,704
And what's left to the Kayi
people should be handed out.
515
01:05:11,339 --> 01:05:14,738
My selfless, brave mujahids.
516
01:05:15,472 --> 01:05:22,738
From now on, we will go from one battle to
another, and from one victory to another!
517
01:05:23,972 --> 01:05:29,638
That's why we won't
relax, we won't stop.
518
01:05:30,772 --> 01:05:34,571
We won't give up,
we won't run away.
519
01:05:35,572 --> 01:05:40,104
We will always stand together.
520
01:05:41,405 --> 01:05:45,171
We will get rid of the
hypocrite Muslims among us.
521
01:05:46,939 --> 01:05:53,004
And we will do our job
with love and passion.
522
01:05:57,539 --> 01:05:59,971
We will fight...
523
01:06:00,072 --> 01:06:02,038
We will fight...
524
01:06:03,139 --> 01:06:04,971
and Allah will grant us victory.
525
01:06:04,972 --> 01:06:11,738
Long live Osman Bey!
526
01:06:11,872 --> 01:06:14,271
Long live Osman Bey!
527
01:06:17,305 --> 01:06:18,238
Alps.
528
01:06:20,372 --> 01:06:22,904
Bring the loot together.
529
01:06:31,872 --> 01:06:36,171
May Allah bless you.
530
01:06:36,639 --> 01:06:39,204
May Allah bless you.
531
01:06:39,372 --> 01:06:41,504
May Allah bless you.
532
01:06:42,372 --> 01:06:44,704
May Allah bless you
533
01:06:47,539 --> 01:06:51,138
Bring what's left for my share.
534
01:07:03,672 --> 01:07:08,471
What did I tell you'? I told
you that Turks are everywhere!
535
01:07:09,139 --> 01:07:11,904
I told you to be careful!
536
01:07:12,372 --> 01:07:15,538
I told you to take precautions!
537
01:07:16,272 --> 01:07:18,904
How did they know,
and came suddenly?
538
01:07:19,105 --> 01:07:23,404
They attacked us suddenly like
ghosts, we didn't know what to do.
539
01:07:24,039 --> 01:07:26,404
All my soldiers have
died by their hands.
540
01:07:29,972 --> 01:07:31,738
Alexander.
541
01:07:32,472 --> 01:07:35,338
You are a great and
honorable soldier.
542
01:07:35,705 --> 01:07:36,904
I know that.
543
01:07:37,405 --> 01:07:45,104
But to defeat the enemy we are up against
being a great warrior is not enough!
544
01:07:46,672 --> 01:07:49,304
We need to be more!
545
01:07:50,539 --> 01:07:52,038
You Flatyos...
546
01:07:52,172 --> 01:07:56,271
call all the Tekfurs that the Emperor
gave under my command here, to Inegol.
547
01:07:56,672 --> 01:08:03,504
I, Tekfur of all Tekfurs Aya
Nikola, together with them...
548
01:08:03,805 --> 01:08:06,171
will raise a great Crusader
army against the Turks!
549
01:08:06,372 --> 01:08:12,371
And after that, I will remove the heads
of all the Turks in these lands one by one!
550
01:08:12,572 --> 01:08:18,138
May God bless the souls of the soldiers
that died in his paradise, master Nikola.
551
01:09:17,672 --> 01:09:20,705
Come on, come on, son.
552
01:10:16,339 --> 01:10:19,238
She is being stubborn,
I can't milk her.
553
01:10:20,206 --> 01:10:22,305
If you cannot manage...
554
01:10:22,739 --> 01:10:24,238
Come you milk her then.
555
01:10:24,572 --> 01:10:27,338
I won't, that's the
work of hatuns.
556
01:10:27,339 --> 01:10:31,138
Then don't talk
like a know-it-all.
557
01:10:32,439 --> 01:10:36,405
What if I milk her? Will you
Join me on a horse race?
558
01:10:56,172 --> 01:10:58,138
What are you doing gonca Hatun?
559
01:10:59,106 --> 01:11:00,571
You lost deliberately.
560
01:11:00,939 --> 01:11:02,505
Right?
561
01:11:03,639 --> 01:11:06,005
I did the same as you did,
562
01:11:07,672 --> 01:11:09,105
What did I do?
563
01:11:15,906 --> 01:11:17,171
Gonca Hatun...
564
01:11:18,472 --> 01:11:21,405
Did you really not
manage to milk that goat...
565
01:11:22,039 --> 01:11:24,938
or did you play a game
so I would help you?
566
01:11:26,606 --> 01:11:27,638
Huh?
567
01:11:31,739 --> 01:11:32,805
Tell me.
568
01:11:36,839 --> 01:11:38,105
How did you notice?
569
01:11:38,339 --> 01:11:41,638
I saw you milking
that goat Gonca Hatun.
570
01:11:41,839 --> 01:11:42,638
When?
571
01:11:46,439 --> 01:11:49,571
I couldn't sleep that morning.
572
01:11:51,272 --> 01:11:56,205
The morning lights gathered
on my Ertugrul Bey's tent.
573
01:11:56,206 --> 01:11:59,005
They enlightened
the whole tribe.
574
01:12:01,806 --> 01:12:04,571
There was hoarfrost, right?
575
01:12:04,572 --> 01:12:06,538
There was, Gonca Hatun.
576
01:12:08,473 --> 01:12:11,972
There was a frost that froze us.
577
01:12:15,739 --> 01:12:17,338
It was so cold.
578
01:12:18,806 --> 01:12:21,838
I wanted to drink some
milk and get warmer.
579
01:12:24,673 --> 01:12:26,505
I saw you ..
580
01:12:27,506 --> 01:12:29,905
And I froze. I couldn't move.
581
01:12:32,639 --> 01:12:33,805
Why?
582
01:12:37,173 --> 01:12:39,038
I wanted to get warm.
583
01:12:54,539 --> 01:12:55,872
But?
584
01:12:57,339 --> 01:12:59,672
But I didn't want to get burnt.
585
01:13:03,539 --> 01:13:05,238
You burned me.
586
01:13:43,439 --> 01:13:46,905
-You checked if the bowls are clean, right?
-I did, Bala Hatun.
587
01:13:46,906 --> 01:13:48,538
Good.
588
01:13:53,639 --> 01:13:57,738
Bring the bread and chickens to the
table when they're still warm hatuns.
589
01:13:57,739 --> 01:13:59,738
As you order Bala Hatun.
590
01:14:02,439 --> 01:14:04,372
Good evening, hatuns.
591
01:14:07,739 --> 01:14:09,505
Gonca...
592
01:14:10,973 --> 01:14:12,605
What happened?
593
01:14:12,873 --> 01:14:15,138
You seem very happy.
594
01:14:15,139 --> 01:14:16,438
My Bala ..
595
01:14:17,539 --> 01:14:20,238
Finally our Alp Boran...
596
01:14:20,406 --> 01:14:22,838
talked to me.
597
01:14:24,906 --> 01:14:27,238
My beautiful sister.
598
01:14:29,706 --> 01:14:31,338
I'm so happy.
599
01:14:31,573 --> 01:14:33,905
InshAllah you'll
always be happy.
600
01:14:33,906 --> 01:14:35,505
InshAllah!
601
01:14:35,506 --> 01:14:38,538
May you live long my faithful
sister May you live long.
602
01:14:38,539 --> 01:14:39,405
May you live long my faithful
sister. May you live long.
603
01:14:39,406 --> 01:14:41,405
604
01:14:41,406 --> 01:14:44,438
We need to arrange
this quickly, my Gonca.
605
01:14:45,573 --> 01:14:46,872
My Bala...
606
01:14:48,239 --> 01:14:50,805
Where is Osman Bey?
607
01:14:51,239 --> 01:14:53,038
When will he come back?
608
01:14:55,973 --> 01:14:58,538
I wonder that too, Gonca.
609
01:14:58,939 --> 01:15:02,305
He disappeared suddenly
after the booty was distributed.
610
01:15:02,306 --> 01:15:03,605
He disappeared suddenly
after the booty was distributed.
611
01:15:20,373 --> 01:15:23,272
May you always be
victorious, Osman Bey.
612
01:15:24,506 --> 01:15:26,938
I wish you see our situation!
613
01:16:21,806 --> 01:16:26,105
You love Osman so much that.
614
01:16:26,106 --> 01:16:29,872
You don't even let me.
615
01:17:16,206 --> 01:17:18,339
Come here, son.
616
01:17:19,473 --> 01:17:20,905
Look...
617
01:17:26,740 --> 01:17:27,672
Here.
618
01:17:29,506 --> 01:17:33,239
You said that my father
became an angel when he died...
619
01:17:33,240 --> 01:17:36,072
he brought these right?
620
01:17:36,206 --> 01:17:39,039
Father State brought these, son.
621
01:17:48,340 --> 01:17:53,605
You heard my cry for
help my Allah! Thank you!
622
01:19:04,740 --> 01:19:05,939
Boran Alp!
623
01:19:06,606 --> 01:19:08,872
Where is Osman Bey?
624
01:19:12,373 --> 01:19:14,972
I left the tribe to run
an errand Dundar Bey.
625
01:19:15,306 --> 01:19:17,072
No one saw him.
626
01:19:20,406 --> 01:19:22,905
Don't you have anything
to say Bala Hatun?
627
01:19:23,306 --> 01:19:26,239
No I don't Savci brother Savci.
628
01:19:33,040 --> 01:19:34,605
Peace be with you.
629
01:19:35,840 --> 01:19:38,339
Peace be upon you.
630
01:19:39,540 --> 01:19:41,706
MashAllah!
631
01:19:42,473 --> 01:19:45,206
Our table is full once more.
632
01:20:06,607 --> 01:20:08,906
Go on, start.
633
01:20:20,073 --> 01:20:21,139
You went away.
634
01:20:21,773 --> 01:20:23,706
I wondered where you went.
635
01:20:28,873 --> 01:20:30,372
It is a Bey secret, Bala.
636
01:20:31,940 --> 01:20:35,072
We can't talk openly
about everything.
637
01:20:40,307 --> 01:20:43,206
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
638
01:20:46,973 --> 01:20:49,306
You may start.
639
01:20:50,940 --> 01:20:53,606
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
640
01:22:38,473 --> 01:22:40,206
Hey!
641
01:22:42,507 --> 01:22:44,539
What do you think you are doing?
642
01:22:45,007 --> 01:22:47,072
Cerkutay has to eat somehow.
643
01:22:48,073 --> 01:22:50,706
Why are you eating
straight from the pot?
644
01:22:51,873 --> 01:22:54,572
Have you been
living on a mountain?
645
01:22:58,207 --> 01:22:59,306
Look at me.
646
01:22:59,440 --> 01:23:01,872
Do you know who I am?
647
01:23:02,773 --> 01:23:04,839
Aren't you crazy Aygul?
648
01:23:07,140 --> 01:23:10,206
You... What are you saying?
649
01:23:14,740 --> 01:23:15,806
You...
650
01:23:16,007 --> 01:23:17,806
When did you take that?
651
01:23:17,973 --> 01:23:19,439
Give it back.
652
01:23:19,773 --> 01:23:21,272
I am Cerkutay.
653
01:23:21,807 --> 01:23:23,806
I always steal things.
654
01:23:24,173 --> 01:23:26,072
I don't eat what's
in front of me.
655
01:23:26,340 --> 01:23:28,673
I eat what I can find.
656
01:23:29,640 --> 01:23:31,606
And you take pride in this?
657
01:23:33,274 --> 01:23:34,706
I didn't live on the mountains.
658
01:23:34,874 --> 01:23:37,173
I lived in the woods.
659
01:23:39,040 --> 01:23:41,573
I was raised by wolves.
660
01:23:52,974 --> 01:23:55,573
Are you mad because
I called you crazy?
661
01:23:57,874 --> 01:24:01,573
If you ever do
something like this again.
662
01:24:02,340 --> 01:24:04,606
I will cut off your hand.
663
01:24:04,940 --> 01:24:06,739
Just so you know
664
01:24:46,240 --> 01:24:48,639
What a decisive woman!
665
01:25:12,240 --> 01:25:14,339
Congratulations Osman Bey.
666
01:25:15,040 --> 01:25:16,506
That was a reat victor.
667
01:25:16,674 --> 01:25:18,106
You've added glory..
668
01:25:18,474 --> 01:25:20,773
On top of glory.
669
01:25:21,240 --> 01:25:23,306
The owner of all glory is ..
670
01:25:24,707 --> 01:25:27,273
The Great Allah...
671
01:25:28,474 --> 01:25:31,173
The Great Allah...
672
01:25:34,440 --> 01:25:36,473
Thank you Uncle.
673
01:25:37,374 --> 01:25:39,506
Congratulations on
your victory Osman Bey.
674
01:25:39,807 --> 01:25:41,606
May it be everlasting InshAllah.
675
01:25:41,607 --> 01:25:43,506
Thank you, brother.
676
01:25:44,140 --> 01:25:47,506
It's because of your prayers
with your pristine soul.
677
01:25:47,740 --> 01:25:48,906
Eyvallah.
678
01:25:49,974 --> 01:25:54,073
Now the battle sword us held
by the one who deserves it.
679
01:25:54,507 --> 01:25:57,273
No one has any doubt about it.
680
01:26:00,840 --> 01:26:04,906
From now on the tribe's
scholar and light of knowledge.
681
01:26:05,340 --> 01:26:07,406
Is my brother, Savci.
682
01:26:08,274 --> 01:26:11,339
And no one has
any doubt about it.
683
01:26:12,874 --> 01:26:16,473
Long live, brother. Long live.
684
01:26:17,207 --> 01:26:20,173
Yet, we've started..
685
01:26:20,640 --> 01:26:25,206
The lessons for our kids with my Gunduz
brother without your knowledge today.
686
01:26:28,640 --> 01:26:30,806
You did so well, brother.
687
01:26:31,307 --> 01:26:34,739
You don't need any
permission for such a good deed.
688
01:26:36,040 --> 01:26:39,739
And it means you lightened
the burden on my shoulder.
689
01:26:39,974 --> 01:26:41,739
May Allah bless you.
690
01:26:42,640 --> 01:26:44,473
Live long, brother,
691
01:26:52,240 --> 01:26:55,473
No one can break our unity.
692
01:26:55,640 --> 01:26:57,506
May our affection
be everlasting.
693
01:26:57,507 --> 01:26:57,773
Ameen.
694
01:26:58,107 --> 01:26:58,873
Ameen.
695
01:27:00,140 --> 01:27:01,906
No one can make us forget ..
696
01:27:02,940 --> 01:27:06,506
The truth that we are brothers.
697
01:27:07,107 --> 01:27:09,639
The truth that we
have the same flesh.
698
01:27:09,774 --> 01:27:11,839
-Ameen.
-Ameen.
699
01:27:12,107 --> 01:27:13,106
Ameen.
700
01:27:16,107 --> 01:27:17,106
Ameen.
701
01:27:36,441 --> 01:27:37,940
Savci Bey.
702
01:27:40,974 --> 01:27:43,106
What is the
foundation of the state?
703
01:27:44,774 --> 01:27:46,740
It's family, Osman Bey.
704
01:27:47,174 --> 01:27:48,440
It's family.
705
01:27:54,641 --> 01:27:56,840
How a nation rises?
706
01:27:57,107 --> 01:28:00,473
People bounded each
other with love and respect.
707
01:28:00,607 --> 01:28:05,640
Are grown up with the consciousness
of moral and responsibility in hearth.
708
01:28:06,441 --> 01:28:10,873
They learn sharing
and helping each other.
709
01:28:19,041 --> 01:28:21,106
That's why..
710
01:28:24,941 --> 01:28:26,673
The hearth of family...
711
01:28:27,641 --> 01:28:29,306
Is blessed.
712
01:28:59,507 --> 01:29:01,306
My Boran brother...
713
01:29:04,174 --> 01:29:06,373
and my sister, Gonca...
714
01:29:08,541 --> 01:29:10,940
have the intention to marry.
715
01:29:13,041 --> 01:29:15,573
MashAllah. MashAllah.
716
01:29:16,407 --> 01:29:18,006
And I...
717
01:29:18,474 --> 01:29:22,706
Think this will be
auspicious so, I'm glad.
718
01:29:23,707 --> 01:29:26,140
We need to be
quick in good deeds,
719
01:29:28,107 --> 01:29:33,540
We will fight and prepare a
wedding feast at the same time now!
720
01:30:09,141 --> 01:30:10,940
Boran brother.
721
01:30:12,241 --> 01:30:14,740
Now, hit the
chords of the qopuz!
722
01:30:17,207 --> 01:30:20,240
-As you command my Bey.
-Eyvallah!
723
01:30:34,474 --> 01:30:37,306
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
724
01:30:50,941 --> 01:30:54,906
When he turned twenty.
725
01:30:55,441 --> 01:30:59,273
he started to take action
for his glorious dream.
726
01:30:59,907 --> 01:31:03,640
Osman Bey stood
against the cruel ones.
727
01:31:04,341 --> 01:31:07,707
Like a real ruler!
728
01:31:08,974 --> 01:31:12,773
He was raised by Edebali.
729
01:31:13,541 --> 01:31:17,040
May infidels'
bastions be doomed!
730
01:31:18,008 --> 01:31:21,973
He always made
Ertugrul Gazi proud.
731
01:31:22,574 --> 01:31:26,440
Osman Bey is an
exceptional soldier!
732
01:31:31,808 --> 01:31:35,873
He made many nations bow down..
733
01:31:38,774 --> 01:31:41,940
He jumped Into red
flames fearlessly...
734
01:31:43,341 --> 01:31:47,140
Osman Bey clawed the cruel ones.
735
01:31:47,908 --> 01:31:51,840
like a black wolf.
736
01:31:52,441 --> 01:31:56,407
Osman Bey clawed the cruel ones.
737
01:31:57,041 --> 01:32:00,573
like a black wolf.
738
01:32:19,941 --> 01:32:23,840
With brown-maned
strong horses...
739
01:32:24,408 --> 01:32:28,340
With powerful and
durable swords.
740
01:32:28,974 --> 01:32:32,640
With brave Alps.
741
01:32:33,541 --> 01:32:37,207
Osman Bey created a legend.
742
01:32:38,208 --> 01:32:41,773
While oppressed
ones were in pain...
743
01:32:42,808 --> 01:32:46,640
he shook the enemies' lands.
744
01:32:47,441 --> 01:32:51,273
He founded a brand new state...
745
01:32:52,041 --> 01:32:55,473
and glorified his nation.
746
01:33:01,374 --> 01:33:05,440
He made many nations bow down..
747
01:33:08,374 --> 01:33:12,640
He jumped into red
flames fearlessly...
748
01:33:13,041 --> 01:33:17,273
Osman Bey clawed the cruel ones.
749
01:33:17,674 --> 01:33:21,173
like a black wolf.
750
01:33:22,341 --> 01:33:26,107
He clawed the cruel ones...
751
01:33:26,941 --> 01:33:30,440
like a black wolf.
752
01:35:46,641 --> 01:35:51,907
My Bey what is this
prayer you are practicing?
753
01:35:59,875 --> 01:36:05,007
The prayer we practice
is a thanks to Allah.
754
01:36:05,208 --> 01:36:07,107
It's a cry.
755
01:36:08,241 --> 01:36:12,674
It's when the Muslims
remember the Rabb.
756
01:36:15,275 --> 01:36:17,874
It's what brings us peace.
757
01:36:20,808 --> 01:36:24,040
And we pray to our Tengri!
758
01:36:26,175 --> 01:36:28,607
But we don't know
about Mohammed.
759
01:36:30,275 --> 01:36:32,974
Peace be upon Him.
760
01:36:36,075 --> 01:36:42,507
Even Osman Bey shivers gets
sad. when he hears his name.
761
01:36:43,741 --> 01:36:45,340
Why?
762
01:36:49,375 --> 01:36:55,307
Because Cerkutay, he is the Sultan
of both this world, and the afterlife.
763
01:36:55,308 --> 01:36:57,407
Is he rich?
764
01:37:01,008 --> 01:37:05,407
Some nights, he
would sleep hungry.
765
01:37:05,808 --> 01:37:09,174
He would repair
his clothes himself.
766
01:37:09,608 --> 01:37:16,440
He would fill his belly with
a few date fruits and milk.
767
01:37:18,875 --> 01:37:23,474
Why are you calling him
a Sultan? He had nothing.
768
01:37:23,908 --> 01:37:26,007
He couldn't even
find food to eat
769
01:37:26,541 --> 01:37:31,107
Not because he was poor but
because he shared all he had.
770
01:37:31,808 --> 01:37:33,740
Because he shared.
771
01:37:36,641 --> 01:37:42,974
Cerkutay, the real Sultanhood
lies in people's hearts.
772
01:37:43,941 --> 01:37:48,507
A real Sultan rules upon
the hearts of the people.
773
01:37:51,775 --> 01:37:59,774
And also, Cerkutay, a real conquest is
opening the locks of the people's hearts.
774
01:38:00,841 --> 01:38:04,840
He was a Sultan like that.
775
01:38:05,741 --> 01:38:07,740
He was merciful.
776
01:38:08,041 --> 01:38:13,707
He was kindhearted he
would worry for his people.
777
01:38:16,241 --> 01:38:17,640
And Cerkutay...
778
01:38:19,308 --> 01:38:22,707
He loved children.
779
01:38:28,475 --> 01:38:29,707
Children...
780
01:38:35,541 --> 01:38:36,674
Yes.
781
01:38:42,475 --> 01:38:47,841
Tell me, Cerkutay, do you
like Mohammed Mostafa?
782
01:38:55,042 --> 01:38:56,874
Do you think he loves me?
783
01:39:10,308 --> 01:39:12,641
Cerkutay did many bad things.
784
01:39:12,808 --> 01:39:17,207
Cerkutay killed people.
Cerkutay killed children.
785
01:39:17,342 --> 01:39:22,474
Cerkutay learned it from those jackals. my
bey Cerkutay. learned it from the jackals.
786
01:39:24,142 --> 01:39:27,641
Stop, stop.
787
01:39:28,042 --> 01:39:32,107
Calm down my son, calm down.
788
01:39:32,342 --> 01:39:35,507
Calm down, my beautiful son.
789
01:39:42,475 --> 01:39:45,241
My Bey he PBUH
will not love me, right?
790
01:39:52,108 --> 01:39:55,574
Oh Cerkutay.
791
01:39:56,642 --> 01:40:02,074
We will repent, we will
beg Him, we will cry.
792
01:40:03,142 --> 01:40:07,541
Our eyes will tear up.
793
01:40:08,042 --> 01:40:11,574
We will love children...
794
01:40:11,675 --> 01:40:16,574
we will love women. we
will love trees and animals.
795
01:40:16,675 --> 01:40:21,341
We will love anything
that the Haqq has created.
796
01:40:21,342 --> 01:40:25,607
Soth that he PBUH
will love us too.
797
01:40:26,675 --> 01:40:32,041
And He will invite us under
the shade of His Sanjac.
798
01:40:35,842 --> 01:40:37,807
Even me?
799
01:40:45,342 --> 01:40:47,507
Even you, Cerkutay.
800
01:40:57,275 --> 01:40:58,674
Even You.
801
01:41:05,842 --> 01:41:08,374
Even you Cerkutay.
802
01:41:19,208 --> 01:41:25,174
So, what are you thinking? How
are we going to revive Sogut's trade?
803
01:41:28,342 --> 01:41:37,374
I have important connections from Cobanogullari
to Germiyanogullari, from Nikea to Prussia.
804
01:41:39,942 --> 01:41:43,941
If we can bring sufficient
products to Sogut.
805
01:41:44,442 --> 01:41:50,074
Then after sometime, all
the merchants will come here.
806
01:41:50,808 --> 01:41:54,507
Is it easy to bring that
many products, Dundar Bey?
807
01:41:55,075 --> 01:42:02,007
As you know the road from
Halab to here is very dangerous.
808
01:42:03,242 --> 01:42:08,641
Mongols and bandits are
causing problems on the road.
809
01:42:11,208 --> 01:42:13,174
What is your solution?
810
01:42:15,042 --> 01:42:21,174
Just as your late
father did once...
811
01:42:21,842 --> 01:42:28,741
only you can protect our caravans
from those bandits, my Bey.
812
01:42:34,442 --> 01:42:40,441
As long as you have a righthand man like him. I
won't ever think how do you manage to sell your
813
01:42:42,042 --> 01:42:44,141
He knows what to say.
814
01:42:45,375 --> 01:42:46,974
Eyvallah, my Bey.
815
01:42:47,709 --> 01:42:51,374
Suleyman is like my son.
816
01:42:59,609 --> 01:43:02,741
I listened to what you have said
817
01:43:05,175 --> 01:43:07,274
I give my consent for this.
818
01:43:08,809 --> 01:43:11,874
Your caravan will
be guarded by Alps.
819
01:43:12,342 --> 01:43:15,541
Your goods will be
transferred safely to Sogut.
820
01:43:18,275 --> 01:43:19,908
Uncle.
821
01:43:20,542 --> 01:43:22,674
As a Bey of Kayi...
822
01:43:22,909 --> 01:43:26,441
Increasing the
trade is your duty.
823
01:43:29,809 --> 01:43:32,541
Melik Bey's goods will be
protected by us from now on.
824
01:43:32,709 --> 01:43:35,341
If somethings
happen to his goods..
825
01:43:35,342 --> 01:43:38,941
Then we are responsible
to pay compensation.
826
01:43:39,175 --> 01:43:40,508
Eyvallah.
827
01:43:43,309 --> 01:43:44,608
Now...
828
01:43:49,242 --> 01:43:51,874
Let's come to my
expectation from you.
829
01:43:52,109 --> 01:43:53,641
The trade.
830
01:44:02,275 --> 01:44:04,708
When the name
of Sogut is uttered.
831
01:44:05,209 --> 01:44:07,708
the first thing comes
to mind will be justice.
832
01:44:09,575 --> 01:44:11,608
It will be honesty.
833
01:44:12,809 --> 01:44:14,641
And it will be security.
834
01:44:16,542 --> 01:44:23,141
Every trader will know that the place.
Where his goods are valued best, is Sogut.
835
01:44:25,709 --> 01:44:29,808
That is my expectation from you.
836
01:44:29,909 --> 01:44:31,241
Eyvallah.
837
01:44:36,842 --> 01:44:38,441
Now speak, uncle.
838
01:44:40,175 --> 01:44:43,074
I was going to say that
I want to revive Sogut...
839
01:44:43,275 --> 01:44:47,574
If you give the responsibility
of this job to me, my nephew.
840
01:45:00,675 --> 01:45:03,874
We've made our first deal.
-Eyvallah.
841
01:45:11,175 --> 01:45:12,641
May it be propitious.
842
01:45:16,142 --> 01:45:17,541
May it be propitious.
843
01:45:19,742 --> 01:45:21,174
Uncle.
844
01:45:21,375 --> 01:45:23,574
You are responsible
for this job.
845
01:45:24,275 --> 01:45:27,474
Reviving Sogut is your duty.
846
01:45:31,609 --> 01:45:33,808
May it be propitious
and blessed.
847
01:45:34,642 --> 01:45:37,174
You can discuss
it together later.
848
01:45:37,875 --> 01:45:39,074
Eyvallah.
849
01:45:52,142 --> 01:45:53,274
My Bey.
850
01:45:54,242 --> 01:45:56,074
I don't want to overstep but.
851
01:45:57,542 --> 01:46:00,574
You wonder If I trust
Dundar Bey, Burhan.
852
01:46:04,075 --> 01:46:06,474
My intention towards
my uncle is good.
853
01:46:08,275 --> 01:46:10,341
I've given him another
opportunity now.
854
01:46:12,475 --> 01:46:15,241
I should give him opportunity
and responsibility...
855
01:46:15,709 --> 01:46:17,941
so that I can gain his loyalty.
856
01:46:20,176 --> 01:46:21,575
Eyvallah, my Bey.
857
01:46:26,109 --> 01:46:30,308
Prepare the greatest
caravan upon these lands.
858
01:46:30,742 --> 01:46:34,575
I will inform my-brother-in
law, Yavlak Arslan, too.
859
01:46:35,042 --> 01:46:38,008
We trade with Cobanoglu market
with the allowance of Allah, too.
860
01:46:38,142 --> 01:46:43,541
Making business with a trader like
you, will bring me fortune, Dundar Bey.
861
01:46:43,709 --> 01:46:48,141
Both our fortune
and road is open.
862
01:46:48,709 --> 01:46:52,108
Let's start first. Then,
We'll grow together.
863
01:46:55,709 --> 01:46:58,508
Come with me.
Let's go to my tent.
864
01:46:59,242 --> 01:47:01,174
Thanks, my Dundar Bey.
865
01:47:01,376 --> 01:47:04,608
We want to visit
our Bamsi Bey, too.
866
01:47:05,409 --> 01:47:06,675
Eyvalllah.
867
01:47:06,842 --> 01:47:09,841
From now on we are partners.
868
01:47:09,976 --> 01:47:11,908
We'll meet frequently.
869
01:47:20,976 --> 01:47:24,075
He might have even
hidden it in his tent.
870
01:47:25,242 --> 01:47:28,275
Obviously, this will be hard.
871
01:47:28,442 --> 01:47:31,041
We've entered Osman's tribe..
872
01:47:31,842 --> 01:47:35,408
And we will enter his
tent, If it is needed, too.
873
01:47:36,109 --> 01:47:37,075
How?
874
01:47:37,909 --> 01:47:42,308
Dundar opened the
gates of the tribe for us...
875
01:47:43,676 --> 01:47:47,841
and Bamsi will let
us enter the tent.
876
01:47:48,709 --> 01:47:52,475
Let's go and mention..
877
01:47:52,942 --> 01:47:55,975
About the old days
with Bamsi. My brother!
878
01:48:00,142 --> 01:48:04,608
Osman has given you a duty
to to keep you closer to himself.
879
01:48:08,842 --> 01:48:12,241
I'll make him gain so much
money with trading, Hatun.
880
01:48:12,509 --> 01:48:13,775
So much...
881
01:48:13,942 --> 01:48:16,408
His trust towards
me will increase more.
882
01:48:16,609 --> 01:48:20,141
His love and
respect for his uncle...
883
01:48:20,476 --> 01:48:22,608
will cover all his heart.
884
01:48:23,142 --> 01:48:29,541
I'll wind, the bow he put
on my head, to his neck!
885
01:48:29,876 --> 01:48:32,075
He'll beg me.
886
01:48:32,176 --> 01:48:36,041
He'll ask me to forgive him.
887
01:48:40,476 --> 01:48:44,408
And that day you won't
forgive, my Dundar.
888
01:48:46,142 --> 01:48:50,975
And his useless Hatun was
giving orders to everyone today.
889
01:48:51,942 --> 01:48:57,341
She gave orders to me
the only daughter of...
890
01:48:57,842 --> 01:48:59,475
Cobanogullart.
891
01:49:01,709 --> 01:49:04,341
In that moment...
892
01:49:05,409 --> 01:49:08,075
a chill ran down my back.
893
01:49:09,642 --> 01:49:11,675
Just for you.
894
01:49:14,442 --> 01:49:17,175
I kept my patience.
895
01:49:19,042 --> 01:49:21,141
Just for you.
896
01:49:22,576 --> 01:49:26,408
My beautiful eyed Hatun.
897
01:49:27,976 --> 01:49:29,708
Calm down.
898
01:49:30,609 --> 01:49:32,141
Keep calm.
899
01:49:33,042 --> 01:49:37,408
We will make them pay
for what they did to us.
900
01:49:37,976 --> 01:49:40,675
-InshAllah.
-We will...
901
01:49:43,809 --> 01:49:46,241
Can I come in, Dundar Bey?
902
01:49:46,542 --> 01:49:47,808
Brother...
903
01:49:52,409 --> 01:49:54,441
Come in, Yavilak Arslan.
904
01:49:57,876 --> 01:49:59,175
Brother!
905
01:49:59,309 --> 01:50:00,675
Sister.
906
01:50:03,143 --> 01:50:04,808
Peace be with you.
907
01:50:04,909 --> 01:50:06,208
Peace be upon you.
908
01:50:06,343 --> 01:50:08,208
Peace be upon you.
909
01:50:09,609 --> 01:50:11,575
What's up, Yavlak Arslan?
910
01:50:11,909 --> 01:50:13,775
At this night time..
911
01:50:14,109 --> 01:50:15,908
Which wind has brought you here?
912
01:50:16,009 --> 01:50:17,975
I was huntin in the night.
913
01:50:17,976 --> 01:50:20,942
A gazelle has brought me here.
914
01:50:21,076 --> 01:50:26,642
Sertac warned me not to enter Osman's
tribe at this hour of the night, but..
915
01:50:28,343 --> 01:50:30,375
I wanted to see my brother.
916
01:50:30,476 --> 01:50:33,275
Welcome, brother. Welcome.
917
01:50:33,443 --> 01:50:34,742
Have a seat.
918
01:50:35,576 --> 01:50:39,475
Don't say like that
This is also your tent.
919
01:50:44,209 --> 01:50:47,042
So, it's been a long time.
920
01:50:47,343 --> 01:50:48,942
Osman became a Bey.
921
01:50:49,276 --> 01:50:53,708
And you were dismissed from all of
your duties, weren't you, Dundar Bey?
922
01:50:54,309 --> 01:50:55,642
I was.
923
01:50:56,043 --> 01:50:59,508
However, you
allied with Osman ..
924
01:51:00,143 --> 01:51:02,542
Even before I did.
925
01:51:03,743 --> 01:51:06,242
Yes, I did.
926
01:51:10,709 --> 01:51:12,142
Thanks.
927
01:51:20,076 --> 01:51:22,975
How could you do
this to us brother?
928
01:51:26,876 --> 01:51:29,275
Osman Bey is determined.
929
01:51:29,443 --> 01:51:33,408
He is a courageous warrior.
He is an intelligent man.
930
01:51:33,943 --> 01:51:38,542
I could have lean my back
only to him against Geyhatu.
931
01:51:39,576 --> 01:51:45,242
He'll stop Byzantine here and I will
take out Geyhatu from these lands.
932
01:51:46,576 --> 01:51:48,742
These lands will be.
933
01:51:49,176 --> 01:51:53,775
The country of the Islamic
world and Turks again.
934
01:51:54,109 --> 01:51:55,442
InshAllah.
935
01:51:56,043 --> 01:51:57,242
InshAllah.
936
01:51:58,376 --> 01:52:01,675
Brother spend the night here.
937
01:52:01,943 --> 01:52:04,075
Be our guest.
938
01:52:05,109 --> 01:52:08,808
The night is long
We can talk in detail.
939
01:52:10,676 --> 01:52:15,442
We surely have things
to talk with you. too.
940
01:54:28,976 --> 01:54:31,075
My Bey what is this?
941
01:54:35,476 --> 01:54:38,009
This is our Sanjac.
942
01:54:39,376 --> 01:54:41,675
A new Sanjac ?
943
01:54:49,243 --> 01:54:53,475
-Wouldn't the Beys object to this.
-They wouldn't.
944
01:54:56,276 --> 01:54:58,309
They won't.
945
01:55:02,076 --> 01:55:03,575
Because.
946
01:55:05,443 --> 01:55:08,142
This Sanjac has a meaning.
947
01:55:11,710 --> 01:55:14,575
This is for the world of Islam.
948
01:55:15,643 --> 01:55:21,642
InshAllah, we will be a
hope for all the Islam world.
949
01:55:22,343 --> 01:55:24,275
InshAllah.
950
01:55:26,910 --> 01:55:36,042
We will sow a seed that will grow from a tribe
to a Beylic, and from there to spread all world.
951
01:55:43,510 --> 01:55:44,742
My Bala.
952
01:55:46,943 --> 01:55:50,842
-Tell the Hatuns to sew this.
-As you command, my Bey.
953
01:56:19,710 --> 01:56:21,009
My Bey.
954
01:56:23,043 --> 01:56:25,842
You shared the booty
left for your share, right?
955
01:56:29,710 --> 01:56:33,009
Thank Allah.
956
01:56:35,076 --> 01:56:37,275
No one knows, right?
957
01:56:38,643 --> 01:56:41,609
What did our great Prophet say?
958
01:56:43,643 --> 01:56:48,009
What one hand gives,
shouldn't be known by the other.
959
01:56:50,776 --> 01:56:55,142
A charity done openly is not charity.
But a torment to the one in need.
960
01:56:58,943 --> 01:57:04,575
As I'm a Bey, this is my duty.
961
01:57:05,443 --> 01:57:07,709
MashAllah to you, my Bey.
962
01:57:23,476 --> 01:57:24,375
My Bala.
963
01:57:25,876 --> 01:57:27,242
Yes, my Bey?
964
01:57:27,443 --> 01:57:30,909
I would die for
your beautiful eyes.
965
02:00:57,843 --> 02:00:59,142
Father?
966
02:01:01,477 --> 02:01:02,676
My son.
967
02:01:13,443 --> 02:01:15,709
My will...
968
02:02:07,677 --> 02:02:09,609
My will...
969
02:04:16,544 --> 02:04:18,176
Father...
970
02:06:04,511 --> 02:06:05,876
Osman.
971
02:06:13,677 --> 02:06:15,210
My Bala.
972
02:06:42,911 --> 02:06:44,543
My father...
973
02:06:47,044 --> 02:06:50,543
left me a will before his death.
974
02:07:06,577 --> 02:07:09,476
He wanted me to
marry a new hatun.
975
02:07:24,411 --> 02:07:26,710
It's my father's will.
976
02:07:36,244 --> 02:07:38,676
I'll marry a new hatun.
977
02:07:42,311 --> 02:07:44,476
I'm not playing
a game this time.
978
02:07:48,511 --> 02:07:50,643
I wanted you to know that.
979
02:08:03,877 --> 02:08:06,176
Please, Osman Bey.
980
02:08:11,977 --> 02:08:14,776
Why didn't you
tell me all this time?
981
02:08:15,077 --> 02:08:17,676
Why didn't you tell me
this and relieve yourself?
982
02:08:37,311 --> 02:08:41,976
I couldn't hurt you by
looking you in the eye.
983
02:08:46,044 --> 02:08:48,643
Don't think like that Osman.
984
02:08:57,311 --> 02:08:58,376
Didn't I tell you..
985
02:08:58,644 --> 02:08:59,577
Didn't I tell you...
986
02:09:00,144 --> 02:09:02,610
to marry a new hatun?
987
02:09:09,844 --> 02:09:13,410
Our Ertugrul Bey
commanded this too.
988
02:09:15,778 --> 02:09:18,077
There is no turning
back from this.
989
02:09:18,644 --> 02:09:20,843
This is your father's will.
990
02:09:21,444 --> 02:09:23,110
Our Bey's will.
991
02:09:28,911 --> 02:09:31,110
Of course you will do it.
992
02:09:40,078 --> 02:09:41,943
Don't cry.
993
02:09:49,178 --> 02:09:51,110
No, my Osman.
994
02:09:55,811 --> 02:09:58,577
If you cry this means
you're torturing us.
995
02:10:04,411 --> 02:10:05,810
I won't cry.
996
02:10:09,311 --> 02:10:11,243
I won't complain.
997
02:10:12,478 --> 02:10:14,477
I will be patient.
998
02:10:27,711 --> 02:10:30,410
This is our destiny, Osman.
999
02:10:32,444 --> 02:10:33,743
This is our destiny.
1000
02:13:43,645 --> 02:13:45,977
The throne ..
1001
02:13:51,311 --> 02:13:53,410
What do you want from me?
1002
02:14:02,411 --> 02:14:06,310
Turns out it's really difficult for
one to protect his place on you.
1003
02:14:12,645 --> 02:14:14,710
The throne...
1004
02:14:17,545 --> 02:14:20,744
You don't accept
two Beys to have you.
1005
02:14:22,711 --> 02:14:25,944
You don't share me with anyone.
1006
02:14:28,345 --> 02:14:30,644
You claim this position
1007
02:14:30,878 --> 02:14:33,777
Is the future of Kayi
1008
02:14:35,111 --> 02:14:36,777
However.
1009
02:14:37,645 --> 02:14:40,510
you made me threaten.
1010
02:14:42,345 --> 02:14:44,977
the people I love the most.
1011
02:14:52,811 --> 02:14:54,977
The throne..
1012
02:14:56,945 --> 02:14:58,977
You talk about future.
1013
02:15:00,078 --> 02:15:02,277
you talk about perpetuity...
1014
02:15:02,945 --> 02:15:04,977
you say I have to have a son.
1015
02:15:06,745 --> 02:15:08,577
However...
1016
02:15:13,411 --> 02:15:15,144
However...
1017
02:15:21,045 --> 02:15:23,310
You're making the woman
with those beautiful eyes..
1018
02:15:26,111 --> 02:15:28,577
Who I love the most.
1019
02:15:39,845 --> 02:15:42,744
Suffer...
1020
02:15:51,578 --> 02:15:53,210
Take my darling.
1021
02:16:07,278 --> 02:16:10,010
to silent wells.
1022
02:16:49,912 --> 02:16:51,611
O Rabb...
1023
02:16:54,412 --> 02:16:56,344
Don't leave me alone.
1024
02:16:58,845 --> 02:17:01,211
Don't leave me alone O Rabb.
1025
02:17:01,945 --> 02:17:05,144
Don't let me steer
away from your path..
1026
02:17:08,012 --> 02:17:10,744
In this troublesome task.
1027
02:17:11,245 --> 02:17:13,177
Always.
1028
02:17:14,512 --> 02:17:16,877
Always...
1029
02:17:17,845 --> 02:17:21,244
Grant me your straight path.
1030
02:17:23,645 --> 02:17:26,444
Grant me trustworthy friends.
1031
02:17:27,378 --> 02:17:29,277
Please.
1032
02:17:30,445 --> 02:17:34,811
Let me stay in your
true path Ya Rabbi.
1033
02:17:36,278 --> 02:17:38,677
Let me stay.
1034
02:17:51,245 --> 02:17:52,111
Osman Bey!
1035
02:17:52,312 --> 02:17:54,144
May I come in?
1036
02:17:55,712 --> 02:17:57,144
Come in.
1037
02:18:35,278 --> 02:18:39,677
I heard Osman Bey came to
the throne so I came bearing gifts.
1038
02:18:44,612 --> 02:18:49,011
But it seems you carry
the throne on your back.
1039
02:18:52,912 --> 02:18:55,311
I have much to carry.
1040
02:18:57,878 --> 02:18:59,611
What's the secret?
1041
02:19:00,578 --> 02:19:02,811
Don't ask me.
1042
02:19:03,545 --> 02:19:09,277
Ask this throne that became this way
by being sculpted over and over again.
1043
02:19:23,245 --> 02:19:25,444
Forgive me Osman Bey.
1044
02:19:29,645 --> 02:19:31,844
You brought joy to my tent.
1045
02:19:32,912 --> 02:19:35,011
Not at all.
1046
02:19:35,712 --> 02:19:38,411
Not at all.
1047
02:19:42,112 --> 02:19:44,144
Come.
1048
02:19:49,178 --> 02:19:51,377
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
1049
02:19:56,312 --> 02:19:58,811
This is huge.
1050
02:20:00,578 --> 02:20:02,177
Thank Allah.
1051
02:20:02,912 --> 02:20:04,577
Thank Allah.
1052
02:20:05,412 --> 02:20:07,411
Thank Allah, Osman Bey.
1053
02:20:07,845 --> 02:20:09,144
Thank Allah.
1054
02:20:09,645 --> 02:20:11,744
This kind of tent at this time..
1055
02:20:12,045 --> 02:20:14,244
Is very rare.
1056
02:20:24,412 --> 02:20:26,111
If you allow me.
1057
02:20:26,345 --> 02:20:31,378
I have a small gift, Osman Bey.
1058
02:20:55,945 --> 02:20:59,344
It's from the Dervish Dowry,
you hang it around your neck.
1059
02:21:02,612 --> 02:21:05,744
Here, like this.
1060
02:21:21,712 --> 02:21:22,911
Here's how it works.
1061
02:21:24,645 --> 02:21:27,644
It is used to beg, Osman Bey.
1062
02:21:29,979 --> 02:21:34,011
Dervish never asks anything
from anyone except Allah.
1063
02:21:35,212 --> 02:21:39,778
But that double
headed dragon, nafs..
1064
02:21:40,412 --> 02:21:45,211
To tame it, Hadhrat Pirs
wear It around their neck
1065
02:21:45,445 --> 02:21:48,178
And they let you
go to asses your life.
1066
02:21:48,179 --> 02:21:51,778
An you start to wonder
all around the world.
1067
02:21:52,479 --> 02:21:56,911
Everyone you raced
against for the wordly things...
1068
02:21:57,079 --> 02:22:00,244
will laugh at you, and pity you.
1069
02:22:01,045 --> 02:22:03,878
And every time they pity
will be a reward for you.
1070
02:22:03,879 --> 02:22:06,111
Some will give gold.
1071
02:22:06,612 --> 02:22:08,844
And some will give food.
1072
02:22:10,979 --> 02:22:13,878
And some will give dog food.
1073
02:22:17,645 --> 02:22:20,711
Every day, every coin.
1074
02:22:20,712 --> 02:22:23,978
will break the fake
idols you grow inside.
1075
02:22:24,312 --> 02:22:26,311
The days will follow each other.
1076
02:22:26,312 --> 02:22:31,778
This bowl you carry around
your neck will be your companion.
1077
02:22:32,979 --> 02:22:36,178
And when the fake idols
in your heart are broken ..
1078
02:22:36,545 --> 02:22:40,011
This bowl will be a
crown for your head.
1079
02:22:41,045 --> 02:22:43,544
You will see the
world differently.
1080
02:22:43,979 --> 02:22:46,178
And then.
1081
02:22:48,279 --> 02:22:51,878
The whole world will speak
different secrets to you.
1082
02:22:58,912 --> 02:23:00,578
Osman Bey.
1083
02:23:02,745 --> 02:23:05,611
The hope of all the
Turkmens the world of Islam..
1084
02:23:05,612 --> 02:23:08,911
Of mothers fathers
sons and daughters..
1085
02:23:09,079 --> 02:23:11,311
And also children.
1086
02:23:12,112 --> 02:23:16,711
And also the hope of the
dervishes, Kara Osman.
1087
02:23:17,212 --> 02:23:19,211
Astagfirullah.
1088
02:23:21,912 --> 02:23:26,778
This bowl has been my
companion for 40 years.
1089
02:23:27,345 --> 02:23:30,044
It's yours now.
1090
02:23:57,845 --> 02:24:00,611
You are a great Bey.
1091
02:24:01,445 --> 02:24:04,144
Don't think what good
will that bowl do for you.
1092
02:24:04,512 --> 02:24:06,978
It's a metaphor, realize it.
1093
02:24:08,745 --> 02:24:10,078
If you want to demolish..
1094
02:24:10,346 --> 02:24:14,578
The Beylik idol that says "I am
the Bey'" and "I know everything" ..
1095
02:24:14,746 --> 02:24:18,178
You have to beg like a dervish.
1096
02:24:25,779 --> 02:24:28,145
What am I going to beg for?
1097
02:24:53,279 --> 02:24:56,678
The thing that will
make a Bey a real Bey.
1098
02:24:59,246 --> 02:25:03,645
You should beg for information from the
ones who are the masters of their domains.
1099
02:25:04,746 --> 02:25:07,745
You should gather
the knowing people ..
1100
02:25:07,746 --> 02:25:09,745
To this tent just
like this bowl.
1101
02:25:10,012 --> 02:25:12,778
You should give the duties to the
people who have knowledge about them.
1102
02:25:13,012 --> 02:25:16,911
The best scholars, skilled
craftsmen, skilled warriors...
1103
02:25:17,179 --> 02:25:21,911
should be gathered
under this tent.
1104
02:25:26,312 --> 02:25:28,411
Osman Bey.
1105
02:25:32,146 --> 02:25:33,911
Bey...
1106
02:25:34,446 --> 02:25:36,145
You re a Bey now.
1107
02:25:36,446 --> 02:25:39,511
The wolf on the mountain
and the lamb in the flock...
1108
02:25:39,646 --> 02:25:42,511
the blowing wind,
the hungry bird .
1109
02:25:42,512 --> 02:25:45,045
will come to you to find remedy.
1110
02:25:45,412 --> 02:25:47,011
It's hard to have
enough power for this.
1111
02:25:47,379 --> 02:25:49,578
It's hard to have
enough time for this.
1112
02:25:49,946 --> 02:25:53,978
The knowledge and people
that accumulate in this bowl!
1113
02:25:55,112 --> 02:25:59,411
Will be your remedy.
1114
02:26:01,746 --> 02:26:03,678
That's when..
1115
02:26:03,912 --> 02:26:06,978
This throne won't
be a burden to you.
1116
02:26:07,646 --> 02:26:10,311
But you'll rule it.
1117
02:26:12,012 --> 02:26:15,478
That's when this tribe will
be the center of the world!
1118
02:26:15,746 --> 02:26:19,578
Then it provides
justice for all beings!
1119
02:26:21,112 --> 02:26:25,978
And your descendants will be
remembered as the Ottomans.
1120
02:26:31,379 --> 02:26:33,645
Ottomans...
1121
02:26:34,579 --> 02:26:36,711
Ottomans.
1122
02:26:39,779 --> 02:26:41,278
Ottomans!
1123
02:26:42,046 --> 02:26:43,845
Ottomans!
1124
02:26:44,379 --> 02:26:46,511
Ottomans!
1125
02:26:47,179 --> 02:26:49,311
Ottomans!
1126
02:26:52,212 --> 02:26:54,578
Allah is the Greatest!
79908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.