Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,718 --> 00:00:31,973
Questa immagine può
impressionare giovani ragazze.
2
00:00:47,364 --> 00:00:49,491
Uno, due, tre.
3
00:00:49,874 --> 00:00:55,789
Avrei dovuto immaginare,
con una ragazza come te,
4
00:00:56,523 --> 00:00:59,834
che avrei amato ogni cosa che fai.
5
00:00:59,918 --> 00:01:05,866
E lo faccio! E lo faccio!
6
00:01:11,062 --> 00:01:12,353
Basta!
7
00:01:12,363 --> 00:01:15,132
Chi è in settima non può
giocare con chi è in terza
8
00:01:15,142 --> 00:01:17,364
né chi è in seconda con chi è in quarta.
9
00:01:18,645 --> 00:01:21,445
Guardi il mio, sorella. È per terra.
10
00:01:21,489 --> 00:01:23,489
Perciò deve raccoglierlo.
11
00:01:40,175 --> 00:01:42,175
Sembra che sia in casa.
12
00:01:50,118 --> 00:01:52,704
Stella rimane a cena, va bene?
13
00:01:54,230 --> 00:01:56,230
Va bene?
14
00:02:11,581 --> 00:02:13,581
Amo i Beatles.
15
00:02:16,770 --> 00:02:18,770
Stella ama molto Ringo.
16
00:02:46,808 --> 00:02:50,351
La mia è molto piccola.
Perché non te l'attacchi sulla fronte?
17
00:02:50,361 --> 00:02:52,361
Fammi vedere.
18
00:02:59,087 --> 00:03:01,087
Lui non mi piace.
19
00:03:01,214 --> 00:03:03,791
- Perché?
- Ha il mento molto grosso.
20
00:03:03,801 --> 00:03:05,125
Il mento?
21
00:03:05,135 --> 00:03:09,459
Comunque, se me ne attacco una anch'io,
sarà come se si baciassero due ragazzi,
22
00:03:09,469 --> 00:03:11,225
e non un ragazzo e una ragazza.
23
00:03:16,129 --> 00:03:19,023
Asciugati le labbra,
non voglio che siano bagnate.
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,636
- Hai messo a posto gli stivali?
- Sì.
25
00:03:35,190 --> 00:03:37,584
- I miei capelli!
- Mi dispiace.
26
00:03:46,301 --> 00:03:48,887
Va bene, passami quello del mento.
27
00:03:49,579 --> 00:03:51,004
No.
28
00:03:51,014 --> 00:03:52,438
Dai.
29
00:03:52,448 --> 00:03:54,240
No. A te non piace.
30
00:03:54,250 --> 00:03:56,769
Eccome! Mi piace tantissimo!
31
00:03:57,070 --> 00:03:59,571
- Voglio sdraiarmi nuda accanto a lui.
- Taci!
32
00:03:59,581 --> 00:04:02,942
- Voglio baciare il suo corpo nudo.
- T'ho detto di tacere!
33
00:04:03,026 --> 00:04:05,026
Allora passamelo.
34
00:04:09,808 --> 00:04:11,774
Credi che stiamo facendo bene?
35
00:04:11,784 --> 00:04:14,987
Certo, perché no? Stiamo
facendo pratica per il futuro.
36
00:04:15,029 --> 00:04:17,156
Non è come Gloria e suo fratello.
37
00:04:17,190 --> 00:04:20,143
- Cosa?
- È una cosa che mi hanno raccontato.
38
00:04:20,427 --> 00:04:22,026
A proposito di cosa?
39
00:04:22,036 --> 00:04:24,280
Di quello che lei ha fatto con lui.
40
00:04:45,343 --> 00:04:48,037
- Siccome te le sei messe...
- Non l'ho fatto.
41
00:04:54,352 --> 00:04:56,352
Sarà meglio.
42
00:05:02,594 --> 00:05:05,355
Stella, è da un po' che non ti si vede.
43
00:05:08,925 --> 00:05:11,836
Hai dei riccioli splendidi.
Molto seducenti.
44
00:05:11,920 --> 00:05:16,615
Grazie. Li ho fatti con un arricciacapelli
che mia madre ha comprato da David Jones.
45
00:05:22,655 --> 00:05:26,126
Dì a tua madre che dovrebbe
comprarsi un arricciacapelli così.
46
00:05:27,076 --> 00:05:29,076
Avanti.
47
00:05:29,220 --> 00:05:33,266
Papà dice che dovresti comprarti
un arricciacapelli come quello.
48
00:05:34,951 --> 00:05:38,351
- Come quale?
- Come quello di Stella.
49
00:05:38,905 --> 00:05:41,916
Mi ha detto di dirti che
pensa che dovresti averne uno.
50
00:05:49,015 --> 00:05:51,351
Dille che il suo vestito è splendido.
51
00:05:52,385 --> 00:05:55,346
Ha detto che pensa che
il tuo vestito è bello.
52
00:05:56,447 --> 00:05:58,347
Con quelle gambe può mettere la minigonna.
53
00:05:58,387 --> 00:05:59,767
Non ne ha.
54
00:06:02,854 --> 00:06:05,064
Dice che hai delle gambe...
55
00:06:05,148 --> 00:06:07,148
Per Dio! L'ho sentito!
56
00:06:08,509 --> 00:06:12,155
Chiedigli dove stava lavorando
così tardi ieri sera.
57
00:06:13,723 --> 00:06:16,751
- Dove stavi lavorando ieri sera?
- Così tardi!
58
00:06:24,742 --> 00:06:26,742
Perché hai fatto così tardi?
59
00:06:28,438 --> 00:06:31,407
Togliti quella calza dalla
testa quando sei a tavola.
60
00:06:31,491 --> 00:06:33,491
Certo, cambia argomento.
61
00:06:39,048 --> 00:06:41,048
Continuate a mangiare.
62
00:06:44,028 --> 00:06:47,390
Maledizione, papà!
Perché le permetti di fare ciò?
63
00:06:47,432 --> 00:06:49,432
- Cosa?
- Ci umilia!
64
00:06:49,584 --> 00:06:53,162
Non parlare così di tua madre.
È una donna meravigliosa.
65
00:06:53,246 --> 00:06:56,516
E tu che ne sai? Non
le parli da due anni.
66
00:06:56,758 --> 00:07:00,095
Stai attenta, tu! Lei è
mia moglie e io la amo.
67
00:07:01,029 --> 00:07:03,356
Potevi stare con qualcuno felice.
68
00:07:04,657 --> 00:07:06,307
Lei era felice.
69
00:07:06,317 --> 00:07:08,317
Era splendida.
70
00:07:13,057 --> 00:07:15,885
Pensa che la signora
Price mangerà quella carne?
71
00:07:16,894 --> 00:07:19,839
No. Prendila se vuoi, Stella. Mangiala.
72
00:07:35,171 --> 00:07:37,371
Guarda, anche questa ha le tette.
73
00:07:38,091 --> 00:07:41,091
Ne ho contate cinque. Devono essere sei.
74
00:07:41,778 --> 00:07:43,278
Sei?
75
00:07:43,304 --> 00:07:46,332
- Ciò significa che è una gatta.
- Sei una stupida.
76
00:07:46,616 --> 00:07:48,907
Hanno tutti le tette, maschi e femmine.
77
00:07:48,917 --> 00:07:51,686
Non essere stupido, ai
maschi non servono le tette.
78
00:07:51,696 --> 00:07:53,839
E allora queste cosa sono?
79
00:07:58,336 --> 00:08:00,336
E le tue?
80
00:08:05,677 --> 00:08:07,177
E le tue?
81
00:08:07,195 --> 00:08:09,587
Le mie sono diverse. Sono grosse.
82
00:08:09,597 --> 00:08:10,822
Anche le mie.
83
00:08:10,832 --> 00:08:15,252
Le tue sono piatte. Non
so a cosa ti servano.
84
00:08:17,580 --> 00:08:19,322
Vieni, lecca!
85
00:08:19,332 --> 00:08:21,332
No.
86
00:08:22,385 --> 00:08:24,721
È divertente! Vieni!
87
00:08:45,658 --> 00:08:47,658
Vieni!
88
00:08:48,411 --> 00:08:51,965
Se vuoi davvero giocare
a fare i gatti, va bene.
89
00:08:52,248 --> 00:08:54,375
Ma dovrai giocare nel modo giusto.
90
00:08:54,459 --> 00:08:57,153
Dobbiamo essere proprio come dei gatti.
91
00:09:02,133 --> 00:09:04,133
Va bene.
92
00:09:04,552 --> 00:09:06,552
Anche tu devi spogliarti.
93
00:09:07,597 --> 00:09:10,183
Perché dovrei? I vestiti
non mi danno fastidio.
94
00:09:10,324 --> 00:09:12,315
Sì, però i gatti non sono vestiti.
95
00:09:12,325 --> 00:09:15,980
Cosa pensi? Che si abbassino i
pantaloni quando vanno al cesso?
96
00:09:17,148 --> 00:09:19,148
Va bene...
97
00:09:20,149 --> 00:09:22,149
Accendi il riscaldamento.
98
00:10:04,595 --> 00:10:06,623
- Quelle tientele!
- Perché?
99
00:10:06,706 --> 00:10:09,542
Non voglio vederti il
buco del culo, ecco perché.
100
00:10:09,784 --> 00:10:12,318
Vuoi giocare a fare i gatti? Facciamolo.
101
00:10:12,328 --> 00:10:16,082
Tante parole e poi nulla. I
gatti non portano i vestiti.
102
00:10:16,691 --> 00:10:18,266
Ma hanno il pelo.
103
00:10:18,276 --> 00:10:20,903
Però gli vedi lo stesso il buco del culo.
104
00:10:22,030 --> 00:10:24,030
Togliamoci tutto.
105
00:10:27,118 --> 00:10:30,118
Odio giocare a fare i gatti.
Non succede nulla.
106
00:10:30,580 --> 00:10:32,580
Certo che sì.
107
00:10:44,610 --> 00:10:46,610
Cosa vuoi fare, allora?
108
00:10:49,282 --> 00:10:50,382
Non lo so.
109
00:10:50,902 --> 00:10:52,252
Facciamo sesso?
110
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
Cosa dovrei fare?
111
00:10:59,100 --> 00:11:01,435
Restare lì sdraiata, suppongo.
112
00:11:02,361 --> 00:11:04,361
Mamma e papà torneranno presto.
113
00:11:09,053 --> 00:11:11,053
Vieni.
114
00:11:18,336 --> 00:11:20,203
- Che strano.
- Strano?
115
00:11:20,213 --> 00:11:23,966
Quell'uomo non sembra affatto così
sicuro di sé, dall'ultima volta.
116
00:11:24,050 --> 00:11:27,470
Be', è che questa volta
non gioco in mia casa.
117
00:11:27,512 --> 00:11:31,791
Davvero, signor Muir. Non mi aspettavo
che questo dettaglio la influenzasse.
118
00:11:31,833 --> 00:11:36,337
Pensavo che lei si sarebbe adattato
facilmente a qualsiasi circostanza.
119
00:11:36,388 --> 00:11:39,148
Che fosse un uomo che
ha fiducia in se stesso.
120
00:11:44,278 --> 00:11:45,937
Ti sei messa i miei stivali.
121
00:11:45,947 --> 00:11:47,947
Non è vero.
122
00:11:48,516 --> 00:11:50,066
Li hai rigati.
123
00:11:50,076 --> 00:11:51,926
Non me li sono messi.
124
00:11:51,936 --> 00:11:53,653
Ti ho vista a scuola.
125
00:11:53,663 --> 00:11:56,065
Non erano i tuoi, ma quelli di Gloria.
126
00:11:57,291 --> 00:11:59,743
- Non ha molta importanza.
- Perché?
127
00:11:59,753 --> 00:12:01,911
- Ti uccido, ecco perché.
- Esci di qui!
128
00:12:01,921 --> 00:12:03,638
- Taci, puttana!
- Papà!
129
00:12:03,648 --> 00:12:06,442
- Papà, Pru ha un coltello.
- È uscito.
130
00:12:06,742 --> 00:12:08,342
Mamma! - Cosa le stai facendo?
131
00:12:08,930 --> 00:12:10,930
Nulla, mamma... le do solo la buona notte.
132
00:12:14,100 --> 00:12:15,550
Ci vediamo.
133
00:12:15,560 --> 00:12:17,560
Fuori di qui!
134
00:12:34,996 --> 00:12:36,989
Mia madre mi diceva
135
00:12:36,999 --> 00:12:38,990
di non giocare
136
00:12:39,000 --> 00:12:42,295
con gli zingari del bosco.
137
00:12:42,778 --> 00:12:46,324
Se lo facevo, lei mi diceva
138
00:12:46,707 --> 00:12:50,286
che ero una bambina disobbediente.
139
00:12:50,469 --> 00:12:53,915
Il bosco era buio, l'erba era verde.
140
00:12:54,298 --> 00:12:56,598
Che salti Sally con un...
141
00:13:03,875 --> 00:13:05,875
Vuoi vedere il mio gattino?
142
00:13:16,729 --> 00:13:20,291
Il bosco era buio, l'erba era verde.
143
00:13:20,633 --> 00:13:22,633
Che salti Sally con un...
144
00:13:33,788 --> 00:13:35,788
Qualcosa è cambiato.
145
00:13:36,123 --> 00:13:38,623
Andavamo avanti così da qualche mese.
146
00:13:39,001 --> 00:13:41,001
Stella mi ignorava.
147
00:13:42,029 --> 00:13:45,499
Ero seccata, però tentavo di
fingere che ciò fosse normale.
148
00:13:51,806 --> 00:13:53,314
Ciao! Notizie di Gloria?
149
00:13:53,324 --> 00:13:54,774
Non ancora.
150
00:13:54,784 --> 00:13:58,329
- Stella ha ricevuto una lettera da lei.
- Ah, sì? Dal collegio?
151
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
Non è in un collegio.
152
00:14:05,611 --> 00:14:07,495
E dov'è?
153
00:14:07,505 --> 00:14:09,505
Dice di essere incinta.
154
00:14:12,768 --> 00:14:14,868
- Non ti credo.
- Bene...
155
00:14:15,037 --> 00:14:17,598
Se non vuoi crederci, affari tuoi.
156
00:14:36,200 --> 00:14:38,953
Andiamo a comprare qualcosa per il bambino.
157
00:14:39,879 --> 00:14:41,879
Voglio portarle una giacca.
158
00:14:51,015 --> 00:14:53,015
Era vero di Gloria.
159
00:14:53,267 --> 00:14:55,267
Non tornò più a scuola.
160
00:15:04,403 --> 00:15:06,672
Non potete restare qui, ragazze.
161
00:15:06,756 --> 00:15:08,756
Avanti, fuori.
162
00:15:19,059 --> 00:15:20,550
Hai una sigaretta?
163
00:15:20,560 --> 00:15:24,356
Qui non si fuma, Priscilla. È
pericoloso per la salute del bambino.
164
00:15:24,425 --> 00:15:26,625
Puoi chiamare Gloria, per favore?
165
00:15:37,436 --> 00:15:39,955
È quello il fratello di Gloria?
166
00:16:02,903 --> 00:16:04,903
Che ore sono?
167
00:16:05,781 --> 00:16:07,781
Le sei meno un quarto.
168
00:16:11,412 --> 00:16:14,089
Non accendono i termosifoni fino alle 6.
169
00:16:39,065 --> 00:16:41,584
- L'hai detto a qualcuno?
- No.
170
00:16:45,154 --> 00:16:47,154
Ti ho portato questo.
171
00:17:01,337 --> 00:17:04,457
Non mi servono. Verrà adottato.
172
00:17:25,444 --> 00:17:27,544
Devono avere dei piedi piccoli.
173
00:17:37,832 --> 00:17:39,832
Non ci siamo nemmeno baciati.
174
00:17:43,312 --> 00:17:45,312
Baciami.
175
00:17:45,714 --> 00:17:47,714
Non posso.
176
00:17:48,909 --> 00:17:50,909
Baciami!
177
00:17:51,145 --> 00:17:52,845
Non sta bene!
178
00:17:52,905 --> 00:17:55,816
- Perché non mi baci?
- Va bene!
179
00:17:57,126 --> 00:17:59,126
Una volta sola.
180
00:18:09,663 --> 00:18:11,463
Non andartene!
181
00:18:11,485 --> 00:18:13,485
Odio questo posto.
182
00:18:14,368 --> 00:18:16,368
È così freddo.
183
00:18:16,429 --> 00:18:18,429
Non c'è riscaldamento.
184
00:18:41,212 --> 00:18:43,906
Meno male che la mamma non è venuta, vero?
185
00:18:43,989 --> 00:18:46,289
Bene, così staremo da soli.
186
00:18:51,822 --> 00:18:56,235
Senti, Pam. Vorrei entrare un
momento a salutare una vecchia amica.
187
00:18:56,318 --> 00:19:00,290
È un po' matta, un po' sciocca,
sai, "tesoro qui" e "tesoro là"...
188
00:19:00,374 --> 00:19:02,374
- No!
- Andiamo!
189
00:19:03,217 --> 00:19:05,217
Deidre?
190
00:19:09,506 --> 00:19:11,006
Come stai?
191
00:19:11,124 --> 00:19:14,124
Usciamo a festeggiare il compleanno di Pam.
192
00:19:16,297 --> 00:19:18,597
Andiamo in un ristorante francese.
193
00:19:19,191 --> 00:19:22,811
Potremmo chiedere a Deidre di
venire con noi, ci tradurrà il menù.
194
00:19:22,821 --> 00:19:24,821
Possiamo chiederlo al cameriere.
195
00:19:25,164 --> 00:19:28,364
Non è come avere a disposizione
un proprio interprete.
196
00:19:28,726 --> 00:19:31,211
Oh, io so soltanto il francese dei menù.
197
00:19:31,295 --> 00:19:33,580
È tutto quello che ci serve! Andiamo!
198
00:19:33,789 --> 00:19:35,789
Due minuti.
199
00:19:39,086 --> 00:19:41,086
Perché l'hai invitata?
200
00:19:41,605 --> 00:19:43,605
- Non vuoi che lei venga?
- No!
201
00:19:44,606 --> 00:19:47,628
Perché non me l'hai detto?
Pensavo l'idea che ti piacesse.
202
00:19:47,638 --> 00:19:50,138
Volevo che fossimo soltanto noi due.
203
00:19:51,807 --> 00:19:54,651
- Le dirò di non venire.
- Oh, sì! Certo!
204
00:19:55,252 --> 00:19:57,252
Sono pronta!
205
00:20:00,716 --> 00:20:03,778
Che romantico, con la tua figlioletta.
206
00:20:21,078 --> 00:20:23,078
Pronto?
207
00:20:24,256 --> 00:20:26,256
Sì, glielo chiamo.
208
00:20:27,159 --> 00:20:28,959
Papà!
209
00:20:29,053 --> 00:20:31,053
È Deidre.
210
00:20:36,101 --> 00:20:38,301
Deidre, c'est moi.
("sono io", in francese)
211
00:20:43,025 --> 00:20:45,025
Può darsi.
212
00:20:46,679 --> 00:20:48,679
Pam?
213
00:20:49,948 --> 00:20:51,948
- Pam!
- Cosa c'è?
214
00:20:52,201 --> 00:20:54,201
- Ti voglio qui.
- Perché?
215
00:20:54,494 --> 00:20:56,494
Vieni qui!
216
00:20:58,666 --> 00:21:00,666
Sì, lo farò.
217
00:21:03,295 --> 00:21:05,295
Farò quello che posso.
218
00:21:10,302 --> 00:21:14,302
- Con chi parla tuo padre al telefono?
- Non lo so. Con una signora.
219
00:21:16,125 --> 00:21:19,669
- Quale signora?
- Ha cenato con noi al mio compleanno.
220
00:21:21,171 --> 00:21:22,662
Davvero?
221
00:21:22,672 --> 00:21:25,201
Non ti piacerebbe, è piuttosto volgare.
222
00:21:25,384 --> 00:21:27,376
Non mi piacerebbe, eh?
223
00:21:27,386 --> 00:21:29,386
Sì...
224
00:21:29,487 --> 00:21:31,487
Chiedi a tuo padre con chi sta parlando.
225
00:21:31,525 --> 00:21:32,825
Te l'ho già detto!
226
00:21:33,023 --> 00:21:34,445
Chiediglielo!
227
00:21:34,460 --> 00:21:36,451
- Chi è al telefono?
- Scusami.
228
00:21:36,461 --> 00:21:40,556
Potresti gentilmente chiedere a tua
madre di lasciarmi parlare al telefono?
229
00:21:40,566 --> 00:21:44,220
Che ti lasci parlare! Che ti
lasci uscire con la tua segretaria!
230
00:21:44,261 --> 00:21:46,261
Non è la mia segretaria.
231
00:21:47,431 --> 00:21:50,743
- Taci!
- Pensi che io sia tua madre o cosa?
232
00:21:50,755 --> 00:21:54,855
Sono contenta che le donne
ti trovino così irresistibile!
233
00:21:54,939 --> 00:21:56,939
- Taci!
- Taci tu!
234
00:21:57,191 --> 00:21:59,182
Taci!
235
00:21:59,192 --> 00:22:02,220
- Taci!
- No! Tu non mi ami!
236
00:22:04,615 --> 00:22:07,615
Fu uno choc vedere papà
baciare la mamma così.
237
00:22:07,801 --> 00:22:09,801
Come poteva fare ciò?
238
00:22:13,640 --> 00:22:16,284
Mi sembrò che potesse baciare chiunque.
239
00:22:23,550 --> 00:22:25,541
Cos'hai?
240
00:22:25,551 --> 00:22:27,551
Stanno facendo sesso.
241
00:22:27,805 --> 00:22:29,805
Sei infantile.
242
00:22:51,595 --> 00:22:54,989
Sento il freddo
243
00:22:55,722 --> 00:22:58,722
Sento il freddo
244
00:22:59,834 --> 00:23:03,234
Sento il freddo
245
00:23:03,882 --> 00:23:07,345
Temo che sia difficile da vincere
246
00:23:07,928 --> 00:23:11,528
Sento il freddo
247
00:23:11,928 --> 00:23:15,228
Sento il freddo
248
00:23:15,982 --> 00:23:19,282
Sento il freddo
249
00:23:19,923 --> 00:23:23,427
Voglio sciogliermi
250
00:23:24,211 --> 00:23:27,423
È così lontano
251
00:23:27,906 --> 00:23:31,410
Mi lascio alle spalle il freddo
252
00:23:31,977 --> 00:23:35,806
Non c'è fine
253
00:23:36,290 --> 00:23:39,660
A questo lago di ghiaccio
254
00:23:40,043 --> 00:23:43,956
Sento il freddo
255
00:23:44,139 --> 00:23:47,902
Temo che il freddo
sia difficile da vincere
256
00:23:48,085 --> 00:23:51,697
Sento il freddo
257
00:23:52,281 --> 00:23:56,059
Voglio sciogliermi
258
00:24:14,186 --> 00:24:16,486
Cos'è questa cosa che sento?
259
00:24:18,757 --> 00:24:20,757
Mi scioglierò?
260
00:24:23,795 --> 00:24:25,795
È fredda.
261
00:24:27,674 --> 00:24:29,674
Fredda come l'acciaio.
262
00:24:33,413 --> 00:24:35,413
È molto fredda questa donna.
263
00:24:44,600 --> 00:24:48,462
Sento il freddo
264
00:24:48,704 --> 00:24:52,641
Temo che il freddo
sia difficile da vincere
265
00:24:52,724 --> 00:24:56,378
Sento il freddo
266
00:24:56,762 --> 00:25:00,491
Voglio sciogliermi
267
00:25:00,792 --> 00:25:04,592
Voglio sciogliermi
268
00:25:04,870 --> 00:25:08,670
Voglio sciogliermi
269
00:25:08,876 --> 00:25:12,676
Sento il freddo
270
00:25:12,912 --> 00:25:16,712
Temo che sia difficile da vincere
271
00:25:17,044 --> 00:25:20,844
Sento il freddo
272
00:25:21,023 --> 00:25:24,723
Temo che il freddo
sia difficile da vincere
273
00:25:24,869 --> 00:25:28,669
Sento il freddo
274
00:25:29,067 --> 00:25:32,867
Voglio sciogliermi
275
00:25:33,131 --> 00:25:36,931
Voglio sciogliermi
276
00:25:37,070 --> 00:25:40,870
Voglio sciogliermi
18010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.