All language subtitles for A.Girls.Own.Story.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,718 --> 00:00:31,973 Questa immagine può impressionare giovani ragazze. 2 00:00:47,364 --> 00:00:49,491 Uno, due, tre. 3 00:00:49,874 --> 00:00:55,789 Avrei dovuto immaginare, con una ragazza come te, 4 00:00:56,523 --> 00:00:59,834 che avrei amato ogni cosa che fai. 5 00:00:59,918 --> 00:01:05,866 E lo faccio! E lo faccio! 6 00:01:11,062 --> 00:01:12,353 Basta! 7 00:01:12,363 --> 00:01:15,132 Chi è in settima non può giocare con chi è in terza 8 00:01:15,142 --> 00:01:17,364 né chi è in seconda con chi è in quarta. 9 00:01:18,645 --> 00:01:21,445 Guardi il mio, sorella. È per terra. 10 00:01:21,489 --> 00:01:23,489 Perciò deve raccoglierlo. 11 00:01:40,175 --> 00:01:42,175 Sembra che sia in casa. 12 00:01:50,118 --> 00:01:52,704 Stella rimane a cena, va bene? 13 00:01:54,230 --> 00:01:56,230 Va bene? 14 00:02:11,581 --> 00:02:13,581 Amo i Beatles. 15 00:02:16,770 --> 00:02:18,770 Stella ama molto Ringo. 16 00:02:46,808 --> 00:02:50,351 La mia è molto piccola. Perché non te l'attacchi sulla fronte? 17 00:02:50,361 --> 00:02:52,361 Fammi vedere. 18 00:02:59,087 --> 00:03:01,087 Lui non mi piace. 19 00:03:01,214 --> 00:03:03,791 - Perché? - Ha il mento molto grosso. 20 00:03:03,801 --> 00:03:05,125 Il mento? 21 00:03:05,135 --> 00:03:09,459 Comunque, se me ne attacco una anch'io, sarà come se si baciassero due ragazzi, 22 00:03:09,469 --> 00:03:11,225 e non un ragazzo e una ragazza. 23 00:03:16,129 --> 00:03:19,023 Asciugati le labbra, non voglio che siano bagnate. 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,636 - Hai messo a posto gli stivali? - Sì. 25 00:03:35,190 --> 00:03:37,584 - I miei capelli! - Mi dispiace. 26 00:03:46,301 --> 00:03:48,887 Va bene, passami quello del mento. 27 00:03:49,579 --> 00:03:51,004 No. 28 00:03:51,014 --> 00:03:52,438 Dai. 29 00:03:52,448 --> 00:03:54,240 No. A te non piace. 30 00:03:54,250 --> 00:03:56,769 Eccome! Mi piace tantissimo! 31 00:03:57,070 --> 00:03:59,571 - Voglio sdraiarmi nuda accanto a lui. - Taci! 32 00:03:59,581 --> 00:04:02,942 - Voglio baciare il suo corpo nudo. - T'ho detto di tacere! 33 00:04:03,026 --> 00:04:05,026 Allora passamelo. 34 00:04:09,808 --> 00:04:11,774 Credi che stiamo facendo bene? 35 00:04:11,784 --> 00:04:14,987 Certo, perché no? Stiamo facendo pratica per il futuro. 36 00:04:15,029 --> 00:04:17,156 Non è come Gloria e suo fratello. 37 00:04:17,190 --> 00:04:20,143 - Cosa? - È una cosa che mi hanno raccontato. 38 00:04:20,427 --> 00:04:22,026 A proposito di cosa? 39 00:04:22,036 --> 00:04:24,280 Di quello che lei ha fatto con lui. 40 00:04:45,343 --> 00:04:48,037 - Siccome te le sei messe... - Non l'ho fatto. 41 00:04:54,352 --> 00:04:56,352 Sarà meglio. 42 00:05:02,594 --> 00:05:05,355 Stella, è da un po' che non ti si vede. 43 00:05:08,925 --> 00:05:11,836 Hai dei riccioli splendidi. Molto seducenti. 44 00:05:11,920 --> 00:05:16,615 Grazie. Li ho fatti con un arricciacapelli che mia madre ha comprato da David Jones. 45 00:05:22,655 --> 00:05:26,126 Dì a tua madre che dovrebbe comprarsi un arricciacapelli così. 46 00:05:27,076 --> 00:05:29,076 Avanti. 47 00:05:29,220 --> 00:05:33,266 Papà dice che dovresti comprarti un arricciacapelli come quello. 48 00:05:34,951 --> 00:05:38,351 - Come quale? - Come quello di Stella. 49 00:05:38,905 --> 00:05:41,916 Mi ha detto di dirti che pensa che dovresti averne uno. 50 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Dille che il suo vestito è splendido. 51 00:05:52,385 --> 00:05:55,346 Ha detto che pensa che il tuo vestito è bello. 52 00:05:56,447 --> 00:05:58,347 Con quelle gambe può mettere la minigonna. 53 00:05:58,387 --> 00:05:59,767 Non ne ha. 54 00:06:02,854 --> 00:06:05,064 Dice che hai delle gambe... 55 00:06:05,148 --> 00:06:07,148 Per Dio! L'ho sentito! 56 00:06:08,509 --> 00:06:12,155 Chiedigli dove stava lavorando così tardi ieri sera. 57 00:06:13,723 --> 00:06:16,751 - Dove stavi lavorando ieri sera? - Così tardi! 58 00:06:24,742 --> 00:06:26,742 Perché hai fatto così tardi? 59 00:06:28,438 --> 00:06:31,407 Togliti quella calza dalla testa quando sei a tavola. 60 00:06:31,491 --> 00:06:33,491 Certo, cambia argomento. 61 00:06:39,048 --> 00:06:41,048 Continuate a mangiare. 62 00:06:44,028 --> 00:06:47,390 Maledizione, papà! Perché le permetti di fare ciò? 63 00:06:47,432 --> 00:06:49,432 - Cosa? - Ci umilia! 64 00:06:49,584 --> 00:06:53,162 Non parlare così di tua madre. È una donna meravigliosa. 65 00:06:53,246 --> 00:06:56,516 E tu che ne sai? Non le parli da due anni. 66 00:06:56,758 --> 00:07:00,095 Stai attenta, tu! Lei è mia moglie e io la amo. 67 00:07:01,029 --> 00:07:03,356 Potevi stare con qualcuno felice. 68 00:07:04,657 --> 00:07:06,307 Lei era felice. 69 00:07:06,317 --> 00:07:08,317 Era splendida. 70 00:07:13,057 --> 00:07:15,885 Pensa che la signora Price mangerà quella carne? 71 00:07:16,894 --> 00:07:19,839 No. Prendila se vuoi, Stella. Mangiala. 72 00:07:35,171 --> 00:07:37,371 Guarda, anche questa ha le tette. 73 00:07:38,091 --> 00:07:41,091 Ne ho contate cinque. Devono essere sei. 74 00:07:41,778 --> 00:07:43,278 Sei? 75 00:07:43,304 --> 00:07:46,332 - Ciò significa che è una gatta. - Sei una stupida. 76 00:07:46,616 --> 00:07:48,907 Hanno tutti le tette, maschi e femmine. 77 00:07:48,917 --> 00:07:51,686 Non essere stupido, ai maschi non servono le tette. 78 00:07:51,696 --> 00:07:53,839 E allora queste cosa sono? 79 00:07:58,336 --> 00:08:00,336 E le tue? 80 00:08:05,677 --> 00:08:07,177 E le tue? 81 00:08:07,195 --> 00:08:09,587 Le mie sono diverse. Sono grosse. 82 00:08:09,597 --> 00:08:10,822 Anche le mie. 83 00:08:10,832 --> 00:08:15,252 Le tue sono piatte. Non so a cosa ti servano. 84 00:08:17,580 --> 00:08:19,322 Vieni, lecca! 85 00:08:19,332 --> 00:08:21,332 No. 86 00:08:22,385 --> 00:08:24,721 È divertente! Vieni! 87 00:08:45,658 --> 00:08:47,658 Vieni! 88 00:08:48,411 --> 00:08:51,965 Se vuoi davvero giocare a fare i gatti, va bene. 89 00:08:52,248 --> 00:08:54,375 Ma dovrai giocare nel modo giusto. 90 00:08:54,459 --> 00:08:57,153 Dobbiamo essere proprio come dei gatti. 91 00:09:02,133 --> 00:09:04,133 Va bene. 92 00:09:04,552 --> 00:09:06,552 Anche tu devi spogliarti. 93 00:09:07,597 --> 00:09:10,183 Perché dovrei? I vestiti non mi danno fastidio. 94 00:09:10,324 --> 00:09:12,315 Sì, però i gatti non sono vestiti. 95 00:09:12,325 --> 00:09:15,980 Cosa pensi? Che si abbassino i pantaloni quando vanno al cesso? 96 00:09:17,148 --> 00:09:19,148 Va bene... 97 00:09:20,149 --> 00:09:22,149 Accendi il riscaldamento. 98 00:10:04,595 --> 00:10:06,623 - Quelle tientele! - Perché? 99 00:10:06,706 --> 00:10:09,542 Non voglio vederti il buco del culo, ecco perché. 100 00:10:09,784 --> 00:10:12,318 Vuoi giocare a fare i gatti? Facciamolo. 101 00:10:12,328 --> 00:10:16,082 Tante parole e poi nulla. I gatti non portano i vestiti. 102 00:10:16,691 --> 00:10:18,266 Ma hanno il pelo. 103 00:10:18,276 --> 00:10:20,903 Però gli vedi lo stesso il buco del culo. 104 00:10:22,030 --> 00:10:24,030 Togliamoci tutto. 105 00:10:27,118 --> 00:10:30,118 Odio giocare a fare i gatti. Non succede nulla. 106 00:10:30,580 --> 00:10:32,580 Certo che sì. 107 00:10:44,610 --> 00:10:46,610 Cosa vuoi fare, allora? 108 00:10:49,282 --> 00:10:50,382 Non lo so. 109 00:10:50,902 --> 00:10:52,252 Facciamo sesso? 110 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 Cosa dovrei fare? 111 00:10:59,100 --> 00:11:01,435 Restare lì sdraiata, suppongo. 112 00:11:02,361 --> 00:11:04,361 Mamma e papà torneranno presto. 113 00:11:09,053 --> 00:11:11,053 Vieni. 114 00:11:18,336 --> 00:11:20,203 - Che strano. - Strano? 115 00:11:20,213 --> 00:11:23,966 Quell'uomo non sembra affatto così sicuro di sé, dall'ultima volta. 116 00:11:24,050 --> 00:11:27,470 Be', è che questa volta non gioco in mia casa. 117 00:11:27,512 --> 00:11:31,791 Davvero, signor Muir. Non mi aspettavo che questo dettaglio la influenzasse. 118 00:11:31,833 --> 00:11:36,337 Pensavo che lei si sarebbe adattato facilmente a qualsiasi circostanza. 119 00:11:36,388 --> 00:11:39,148 Che fosse un uomo che ha fiducia in se stesso. 120 00:11:44,278 --> 00:11:45,937 Ti sei messa i miei stivali. 121 00:11:45,947 --> 00:11:47,947 Non è vero. 122 00:11:48,516 --> 00:11:50,066 Li hai rigati. 123 00:11:50,076 --> 00:11:51,926 Non me li sono messi. 124 00:11:51,936 --> 00:11:53,653 Ti ho vista a scuola. 125 00:11:53,663 --> 00:11:56,065 Non erano i tuoi, ma quelli di Gloria. 126 00:11:57,291 --> 00:11:59,743 - Non ha molta importanza. - Perché? 127 00:11:59,753 --> 00:12:01,911 - Ti uccido, ecco perché. - Esci di qui! 128 00:12:01,921 --> 00:12:03,638 - Taci, puttana! - Papà! 129 00:12:03,648 --> 00:12:06,442 - Papà, Pru ha un coltello. - È uscito. 130 00:12:06,742 --> 00:12:08,342 Mamma! - Cosa le stai facendo? 131 00:12:08,930 --> 00:12:10,930 Nulla, mamma... le do solo la buona notte. 132 00:12:14,100 --> 00:12:15,550 Ci vediamo. 133 00:12:15,560 --> 00:12:17,560 Fuori di qui! 134 00:12:34,996 --> 00:12:36,989 Mia madre mi diceva 135 00:12:36,999 --> 00:12:38,990 di non giocare 136 00:12:39,000 --> 00:12:42,295 con gli zingari del bosco. 137 00:12:42,778 --> 00:12:46,324 Se lo facevo, lei mi diceva 138 00:12:46,707 --> 00:12:50,286 che ero una bambina disobbediente. 139 00:12:50,469 --> 00:12:53,915 Il bosco era buio, l'erba era verde. 140 00:12:54,298 --> 00:12:56,598 Che salti Sally con un... 141 00:13:03,875 --> 00:13:05,875 Vuoi vedere il mio gattino? 142 00:13:16,729 --> 00:13:20,291 Il bosco era buio, l'erba era verde. 143 00:13:20,633 --> 00:13:22,633 Che salti Sally con un... 144 00:13:33,788 --> 00:13:35,788 Qualcosa è cambiato. 145 00:13:36,123 --> 00:13:38,623 Andavamo avanti così da qualche mese. 146 00:13:39,001 --> 00:13:41,001 Stella mi ignorava. 147 00:13:42,029 --> 00:13:45,499 Ero seccata, però tentavo di fingere che ciò fosse normale. 148 00:13:51,806 --> 00:13:53,314 Ciao! Notizie di Gloria? 149 00:13:53,324 --> 00:13:54,774 Non ancora. 150 00:13:54,784 --> 00:13:58,329 - Stella ha ricevuto una lettera da lei. - Ah, sì? Dal collegio? 151 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 Non è in un collegio. 152 00:14:05,611 --> 00:14:07,495 E dov'è? 153 00:14:07,505 --> 00:14:09,505 Dice di essere incinta. 154 00:14:12,768 --> 00:14:14,868 - Non ti credo. - Bene... 155 00:14:15,037 --> 00:14:17,598 Se non vuoi crederci, affari tuoi. 156 00:14:36,200 --> 00:14:38,953 Andiamo a comprare qualcosa per il bambino. 157 00:14:39,879 --> 00:14:41,879 Voglio portarle una giacca. 158 00:14:51,015 --> 00:14:53,015 Era vero di Gloria. 159 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 Non tornò più a scuola. 160 00:15:04,403 --> 00:15:06,672 Non potete restare qui, ragazze. 161 00:15:06,756 --> 00:15:08,756 Avanti, fuori. 162 00:15:19,059 --> 00:15:20,550 Hai una sigaretta? 163 00:15:20,560 --> 00:15:24,356 Qui non si fuma, Priscilla. È pericoloso per la salute del bambino. 164 00:15:24,425 --> 00:15:26,625 Puoi chiamare Gloria, per favore? 165 00:15:37,436 --> 00:15:39,955 È quello il fratello di Gloria? 166 00:16:02,903 --> 00:16:04,903 Che ore sono? 167 00:16:05,781 --> 00:16:07,781 Le sei meno un quarto. 168 00:16:11,412 --> 00:16:14,089 Non accendono i termosifoni fino alle 6. 169 00:16:39,065 --> 00:16:41,584 - L'hai detto a qualcuno? - No. 170 00:16:45,154 --> 00:16:47,154 Ti ho portato questo. 171 00:17:01,337 --> 00:17:04,457 Non mi servono. Verrà adottato. 172 00:17:25,444 --> 00:17:27,544 Devono avere dei piedi piccoli. 173 00:17:37,832 --> 00:17:39,832 Non ci siamo nemmeno baciati. 174 00:17:43,312 --> 00:17:45,312 Baciami. 175 00:17:45,714 --> 00:17:47,714 Non posso. 176 00:17:48,909 --> 00:17:50,909 Baciami! 177 00:17:51,145 --> 00:17:52,845 Non sta bene! 178 00:17:52,905 --> 00:17:55,816 - Perché non mi baci? - Va bene! 179 00:17:57,126 --> 00:17:59,126 Una volta sola. 180 00:18:09,663 --> 00:18:11,463 Non andartene! 181 00:18:11,485 --> 00:18:13,485 Odio questo posto. 182 00:18:14,368 --> 00:18:16,368 È così freddo. 183 00:18:16,429 --> 00:18:18,429 Non c'è riscaldamento. 184 00:18:41,212 --> 00:18:43,906 Meno male che la mamma non è venuta, vero? 185 00:18:43,989 --> 00:18:46,289 Bene, così staremo da soli. 186 00:18:51,822 --> 00:18:56,235 Senti, Pam. Vorrei entrare un momento a salutare una vecchia amica. 187 00:18:56,318 --> 00:19:00,290 È un po' matta, un po' sciocca, sai, "tesoro qui" e "tesoro là"... 188 00:19:00,374 --> 00:19:02,374 - No! - Andiamo! 189 00:19:03,217 --> 00:19:05,217 Deidre? 190 00:19:09,506 --> 00:19:11,006 Come stai? 191 00:19:11,124 --> 00:19:14,124 Usciamo a festeggiare il compleanno di Pam. 192 00:19:16,297 --> 00:19:18,597 Andiamo in un ristorante francese. 193 00:19:19,191 --> 00:19:22,811 Potremmo chiedere a Deidre di venire con noi, ci tradurrà il menù. 194 00:19:22,821 --> 00:19:24,821 Possiamo chiederlo al cameriere. 195 00:19:25,164 --> 00:19:28,364 Non è come avere a disposizione un proprio interprete. 196 00:19:28,726 --> 00:19:31,211 Oh, io so soltanto il francese dei menù. 197 00:19:31,295 --> 00:19:33,580 È tutto quello che ci serve! Andiamo! 198 00:19:33,789 --> 00:19:35,789 Due minuti. 199 00:19:39,086 --> 00:19:41,086 Perché l'hai invitata? 200 00:19:41,605 --> 00:19:43,605 - Non vuoi che lei venga? - No! 201 00:19:44,606 --> 00:19:47,628 Perché non me l'hai detto? Pensavo l'idea che ti piacesse. 202 00:19:47,638 --> 00:19:50,138 Volevo che fossimo soltanto noi due. 203 00:19:51,807 --> 00:19:54,651 - Le dirò di non venire. - Oh, sì! Certo! 204 00:19:55,252 --> 00:19:57,252 Sono pronta! 205 00:20:00,716 --> 00:20:03,778 Che romantico, con la tua figlioletta. 206 00:20:21,078 --> 00:20:23,078 Pronto? 207 00:20:24,256 --> 00:20:26,256 Sì, glielo chiamo. 208 00:20:27,159 --> 00:20:28,959 Papà! 209 00:20:29,053 --> 00:20:31,053 È Deidre. 210 00:20:36,101 --> 00:20:38,301 Deidre, c'est moi. ("sono io", in francese) 211 00:20:43,025 --> 00:20:45,025 Può darsi. 212 00:20:46,679 --> 00:20:48,679 Pam? 213 00:20:49,948 --> 00:20:51,948 - Pam! - Cosa c'è? 214 00:20:52,201 --> 00:20:54,201 - Ti voglio qui. - Perché? 215 00:20:54,494 --> 00:20:56,494 Vieni qui! 216 00:20:58,666 --> 00:21:00,666 Sì, lo farò. 217 00:21:03,295 --> 00:21:05,295 Farò quello che posso. 218 00:21:10,302 --> 00:21:14,302 - Con chi parla tuo padre al telefono? - Non lo so. Con una signora. 219 00:21:16,125 --> 00:21:19,669 - Quale signora? - Ha cenato con noi al mio compleanno. 220 00:21:21,171 --> 00:21:22,662 Davvero? 221 00:21:22,672 --> 00:21:25,201 Non ti piacerebbe, è piuttosto volgare. 222 00:21:25,384 --> 00:21:27,376 Non mi piacerebbe, eh? 223 00:21:27,386 --> 00:21:29,386 Sì... 224 00:21:29,487 --> 00:21:31,487 Chiedi a tuo padre con chi sta parlando. 225 00:21:31,525 --> 00:21:32,825 Te l'ho già detto! 226 00:21:33,023 --> 00:21:34,445 Chiediglielo! 227 00:21:34,460 --> 00:21:36,451 - Chi è al telefono? - Scusami. 228 00:21:36,461 --> 00:21:40,556 Potresti gentilmente chiedere a tua madre di lasciarmi parlare al telefono? 229 00:21:40,566 --> 00:21:44,220 Che ti lasci parlare! Che ti lasci uscire con la tua segretaria! 230 00:21:44,261 --> 00:21:46,261 Non è la mia segretaria. 231 00:21:47,431 --> 00:21:50,743 - Taci! - Pensi che io sia tua madre o cosa? 232 00:21:50,755 --> 00:21:54,855 Sono contenta che le donne ti trovino così irresistibile! 233 00:21:54,939 --> 00:21:56,939 - Taci! - Taci tu! 234 00:21:57,191 --> 00:21:59,182 Taci! 235 00:21:59,192 --> 00:22:02,220 - Taci! - No! Tu non mi ami! 236 00:22:04,615 --> 00:22:07,615 Fu uno choc vedere papà baciare la mamma così. 237 00:22:07,801 --> 00:22:09,801 Come poteva fare ciò? 238 00:22:13,640 --> 00:22:16,284 Mi sembrò che potesse baciare chiunque. 239 00:22:23,550 --> 00:22:25,541 Cos'hai? 240 00:22:25,551 --> 00:22:27,551 Stanno facendo sesso. 241 00:22:27,805 --> 00:22:29,805 Sei infantile. 242 00:22:51,595 --> 00:22:54,989 Sento il freddo 243 00:22:55,722 --> 00:22:58,722 Sento il freddo 244 00:22:59,834 --> 00:23:03,234 Sento il freddo 245 00:23:03,882 --> 00:23:07,345 Temo che sia difficile da vincere 246 00:23:07,928 --> 00:23:11,528 Sento il freddo 247 00:23:11,928 --> 00:23:15,228 Sento il freddo 248 00:23:15,982 --> 00:23:19,282 Sento il freddo 249 00:23:19,923 --> 00:23:23,427 Voglio sciogliermi 250 00:23:24,211 --> 00:23:27,423 È così lontano 251 00:23:27,906 --> 00:23:31,410 Mi lascio alle spalle il freddo 252 00:23:31,977 --> 00:23:35,806 Non c'è fine 253 00:23:36,290 --> 00:23:39,660 A questo lago di ghiaccio 254 00:23:40,043 --> 00:23:43,956 Sento il freddo 255 00:23:44,139 --> 00:23:47,902 Temo che il freddo sia difficile da vincere 256 00:23:48,085 --> 00:23:51,697 Sento il freddo 257 00:23:52,281 --> 00:23:56,059 Voglio sciogliermi 258 00:24:14,186 --> 00:24:16,486 Cos'è questa cosa che sento? 259 00:24:18,757 --> 00:24:20,757 Mi scioglierò? 260 00:24:23,795 --> 00:24:25,795 È fredda. 261 00:24:27,674 --> 00:24:29,674 Fredda come l'acciaio. 262 00:24:33,413 --> 00:24:35,413 È molto fredda questa donna. 263 00:24:44,600 --> 00:24:48,462 Sento il freddo 264 00:24:48,704 --> 00:24:52,641 Temo che il freddo sia difficile da vincere 265 00:24:52,724 --> 00:24:56,378 Sento il freddo 266 00:24:56,762 --> 00:25:00,491 Voglio sciogliermi 267 00:25:00,792 --> 00:25:04,592 Voglio sciogliermi 268 00:25:04,870 --> 00:25:08,670 Voglio sciogliermi 269 00:25:08,876 --> 00:25:12,676 Sento il freddo 270 00:25:12,912 --> 00:25:16,712 Temo che sia difficile da vincere 271 00:25:17,044 --> 00:25:20,844 Sento il freddo 272 00:25:21,023 --> 00:25:24,723 Temo che il freddo sia difficile da vincere 273 00:25:24,869 --> 00:25:28,669 Sento il freddo 274 00:25:29,067 --> 00:25:32,867 Voglio sciogliermi 275 00:25:33,131 --> 00:25:36,931 Voglio sciogliermi 276 00:25:37,070 --> 00:25:40,870 Voglio sciogliermi 18010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.